1 00:00:06,339 --> 00:00:11,803 ‫♪ قلبم مثل یه کتاب باز می‎مونه ♪ ‫♪ تا کل دنیا بتونن بخوننش ♪ 2 00:00:11,886 --> 00:00:17,600 ‫♪ گاهی هیچی منو یکپارچه نگه نمی‌داره ♪ 3 00:00:17,684 --> 00:00:23,481 ‫♪ من توی راهم، توی راهم ♪ 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,817 ‫♪ هیچ جا خونه‌ی آدم نمیشه ♪ 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,861 ‫یه آهنگ جندگانه‎ست، ولی بازم خفنه 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,447 ‫- خیلی باحاله ‫- این کارو بکن 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,949 ‫- این علامت قدرت سفید پوست‎هاست؟ ‫- ریدم به قدرت سفید پوست‎ها 8 00:00:33,032 --> 00:00:35,535 ‫علامت شیطانه. ‫یعنی تا ابد بترکونیم، 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,912 ‫و از داف‌‍‍‌های جیگر لب بگیریم ‫و کل روز ماری بکشیم! 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,749 ‫- آره! ‫- آره! 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,586 ‫♪ هیچ جا خونه‌ی آدم نمیشه ♪ 12 00:00:47,172 --> 00:00:49,507 ‫باباتون منتظر شما دوتا اوسکله 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 ‫خیلی‎خب. حرومی‎ها. ‫بجنبین 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,305 ‫شرط‎‏تون رو اینجا ثبت کنین. یالا. ‫با پول‌هاتون حرف بزنین. بجنبین 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 ‫چقدر داری؟ ‫خیلی‎خب 16 00:01:02,061 --> 00:01:05,190 ‫ادامه بدین. ادامه بدین. ‫ادامه بدین، کیث... 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,363 ‫لگد زدن نداریم، گاز گرفتن نداریم، ‫همدیگه رو نمی‎گیرین... 18 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 ‫آه، بیخیالش بابا! ‫اصلا محدودیتی درکار نیست! 19 00:01:16,075 --> 00:01:19,162 ‫بزن زنگو 20 00:01:21,122 --> 00:01:22,081 ‫یالا. بجنبین. ‫چی می‏خوای؟ 21 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 ‫کونی نباش. ‫بهش نزدیک شو و بزنش! 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,090 ‫برو، یه مشت دیگه! 23 00:01:31,174 --> 00:01:34,177 ‫یالا، کریس! ‫عین دخترها مشت میزنی! 24 00:01:34,260 --> 00:01:36,346 ‫...کشتارِ توی کارخونه بطری‌سازی گلان تای 25 00:01:36,429 --> 00:01:39,516 ‫سرنخی دارید که پیس‎میکر ممکنه کجا باشه؟ 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 ‫یالا، کریس ‫بی‎خایه نباش! 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,233 ‫آره 28 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 ‫اوه! یه لحظه صبر کنین. ‫هی! جریان چیه؟ 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,654 ‫یه چیزی درست نیست 30 00:01:52,737 --> 00:01:54,906 ‫داره رقص کرم انجام میده 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,033 ‫آره، یه جور تشنجه 32 00:01:57,116 --> 00:01:59,160 33 00:02:01,788 --> 00:02:02,997 ‫کیث؟ 34 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 ‫کیث 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,920 ‫کیث! کیث! 36 00:02:09,462 --> 00:02:10,713 ‫کیث! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,048 ‫چندتا سرنخ داریم. ‫همه پلیس‎های... 38 00:02:12,131 --> 00:02:14,968 ‫تو کشور دارن دنبالش می‎گردن 39 00:02:15,051 --> 00:02:16,970 ‫کیث! 40 00:02:17,053 --> 00:02:18,555 ‫کیث! کیث! 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 ‫پسره‌ی خر. ‫برادرت رو کشتی! 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,395 ‫برادرت رو کشتی، آشغال! 43 00:02:26,771 --> 00:02:29,732 ‫پسره‌ی خر! ‫برادرت رو کشتی! 44 00:02:32,610 --> 00:02:34,112 ‫کشتیش، پسره‌ی خر! 45 00:02:34,195 --> 00:02:35,363 ‫اونجا حالت خوبه؟ 46 00:03:37,000 --> 00:03:45,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 47 00:03:45,000 --> 00:03:53,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 48 00:03:53,005 --> 00:04:01,000 :مترجمین تورج پاکاری و حامی مغیثی 49 00:04:04,869 --> 00:04:07,080 ‫پسر؟ 50 00:04:07,872 --> 00:04:08,831 ‫پسر؟ 51 00:04:11,125 --> 00:04:14,545 ‫پسر؟ 52 00:04:14,629 --> 00:04:16,839 ‫هی، اون داخل حالت خوبه؟ 53 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 ‫لعنتی 54 00:04:18,591 --> 00:04:20,218 ‫باید گورمون رو از اینجا گم کنیم. ‫اون یاروی توی تلوزیون، 55 00:04:20,301 --> 00:04:22,845 ‫اون قرار بود کسی باشه که ‫هوامون رو داره 56 00:04:22,929 --> 00:04:25,598 ‫همه پاسگاه‌های پلیس توی کشور ‫امروز صبح... 57 00:04:25,682 --> 00:04:27,475 ‫یه دستور داشتن 58 00:04:28,726 --> 00:04:31,938 ‫اینکه هر طور شده پیس‎میکر رو پیدا کنن ‫و جلوش رو بگیرن 59 00:04:32,021 --> 00:04:34,691 ‫- به نظرت اون یه پرنده‎ست؟ ‫- پرنده؟ 60 00:04:34,774 --> 00:04:36,401 ‫- مثل گاف ‫- پروانه 61 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 ‫پسر، پراونه هم یه جور پرنده‎ست 62 00:04:37,986 --> 00:04:40,029 ‫پروانه‌‍‌ها پرنده نیستن، ‫حشره‎‌ان! 63 00:04:40,113 --> 00:04:41,948 ‫- آدبایوی حرومی! اون درم مالید ‫- چی؟ 64 00:04:42,031 --> 00:04:43,408 ‫احتمالا اون دفتر خاطرات ‫رو توی کانکس‎‌ام گذاشته 65 00:04:43,491 --> 00:04:44,659 ‫می‌دونستم که نمی‎تونم به اونا اعتماد کنم 66 00:04:44,742 --> 00:04:46,077 ‫جودومستر دیگه کدوم گوریه؟ 67 00:04:46,160 --> 00:04:49,038 ‫مگه جودومستر قرار بود اینجا باشه؟ 68 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 ‫به درک. ‫الان دیگه نمیشه نگرانش باشیم 69 00:04:51,833 --> 00:04:53,167 ‫- راه بیوفت ‫- باشه 70 00:04:55,628 --> 00:04:58,131 ‫برنامه همه کلاه‎خودهای پیس‎‏میکر رو وارد کردم 71 00:04:58,214 --> 00:05:01,009 ‫اینایی که تو پاسگاهن، 72 00:05:01,092 --> 00:05:03,219 ‫حتما دیروز مصادره شدن 73 00:05:03,302 --> 00:05:06,514 ‫ولی اینا... ‫این باید کریستوفر باشه 74 00:05:06,597 --> 00:05:07,724 ‫خودشه 75 00:05:07,807 --> 00:05:10,184 ‫- دفتر خاطرات قلابیه؟ ‫- معلومه که قلابیه 76 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 ‫اگه قرار بود خاطراتم رو بنویسم، ‫یه دفتر خاطرات نمی‌شد 77 00:05:12,145 --> 00:05:13,312 ‫یه دفتر وقایع بزرگ می‌شد 78 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 ‫خب، من هرچی می‎نوشتی رو می‎‏خوندم، رفیق 79 00:05:15,231 --> 00:05:17,025 ‫شرط می‎بندم می‌تونی شعرهای خفنی بنویسی 80 00:05:17,108 --> 00:05:18,901 ‫پسر، فکر می‏کردم گفتی که ‫تو دفتر خاطرات نداشتی 81 00:05:18,985 --> 00:05:20,236 ‫نداشتم! ‫دفترِ رو دیدی؟ 82 00:05:20,319 --> 00:05:22,155 ‫انگار از تو کوسم افتاده 83 00:05:22,238 --> 00:05:24,157 ‫به نظرت من اونجور آدمی‎ام که ‫کل شب رو بیدار بمونم... 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 ‫تا تکه عکس سیاره مشتری و آدم فضایی‎‏ها ‫و این چیزها رو بُرش بزنم... 85 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 ‫تا رو جلد دفتر خاطراتم بچسبونم؟ 86 00:05:27,452 --> 00:05:28,619 ‫اگه اولین باری بود که می‎‌دیدمت، ‫می‌گفتم، "نه" 87 00:05:28,703 --> 00:05:31,831 ‫ولی بعد از اینکه یکم شناختمت، ‫باید اعتراف کنم 88 00:05:31,914 --> 00:05:33,750 ‫بدون شک می‌تونم تصور کنم که ‫این کارو بکنی 89 00:05:33,833 --> 00:05:35,001 ‫می‌دونی چیه؟ باشه. ‫به درک اصلا 90 00:05:35,084 --> 00:05:37,628 ‫اگه از این کار لذت برده باشم، نمی‌ذارم قضاوت دیگران ‫جلوم رو بگیرن 91 00:05:37,712 --> 00:05:39,005 ‫از همه‎جور چیزها کلاژ درست می‎‏کنم 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,173 ‫- آره، خیلی باحالی تو ‫- آره. خیلی باحالم 93 00:05:40,256 --> 00:05:42,550 ‫من یه کلاژ از سه نفرمون درست می‎کنم 94 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 ‫که داریم چندتا داف می‎‏کنیم ‫و کلی دلفین هم دور و برمونن 95 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 ‫که تو یه ماشین کوروِت دارن ‫با شیلنگ آبجو میزنن 96 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 ‫من نمی‎‏خوام یه دلفین کوس کردن منو نگاه کنه 97 00:05:47,638 --> 00:05:49,432 ‫- کجا میری؟ ‫- بهتره من و ویجیلنتی... 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,933 ‫تا پیدامون نکردن ‫این کارو یه‎سره کنیم 99 00:05:51,017 --> 00:05:52,477 ‫چی رو یه‎سره کنین؟ 100 00:05:52,560 --> 00:05:54,645 ‫- این گاوِ تخمی رو بکشیم ‫- واقعا؟ ایولا! 101 00:05:54,729 --> 00:05:55,438 ‫میای؟ 102 00:05:55,521 --> 00:05:56,939 ‫نه 103 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 ‫عقابی 104 00:06:05,114 --> 00:06:07,450 ‫کیر توش! ‫گندش بزنن! 105 00:06:07,533 --> 00:06:10,787 ‫ در میان اقلام بسیاری که در تفتیش... 106 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 ‫ خانه کریستوفر اسمیت یافت شده 107 00:06:12,413 --> 00:06:15,124 ‫ یک دفتر خاطراتِ نوشته شده توسط مظنون ‫ نیز یافت شده 108 00:06:15,208 --> 00:06:16,959 ‫ دفتر خاطرات اسمیت رو... 109 00:06:17,043 --> 00:06:17,460 ‫ نه تنها به قتل مرتبط می‎دهد... 110 00:06:21,464 --> 00:06:22,882 ‫کار تو بود، مگه نه؟ 111 00:06:22,965 --> 00:06:25,343 ‫والر دقیقا بخاطر همین فرستادت اینجا 112 00:06:25,426 --> 00:06:26,969 ‫- چیکار کردم؟ ‫- یه دفتر خاطرات... 113 00:06:27,053 --> 00:06:28,346 ‫تو کانکس پیس‎میکر گذاشتی 114 00:06:31,557 --> 00:06:32,850 ‫آره 115 00:06:32,934 --> 00:06:35,186 ‫واسه همین پیس‎میکر ‫از اول انتخاب شد 116 00:06:35,269 --> 00:06:36,771 ‫می‌‌‌خوای همه‎چی رو بندازی ‫گردن اون بدبخت؟ 117 00:06:36,854 --> 00:06:39,732 ‫اون سابقه‌ی بی‌ثباتی ‫و اعتقادات توطئه‌گرانه داشته 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,858 ‫اینا و فوران خشونت، 119 00:06:40,942 --> 00:06:44,862 ‫- اون بهترین مهره بود ‫- خیر سرت اون دوستت بود 120 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 ‫- شاید بهتر باشه کوتاه بیای ‫- اوه، جدی؟ 121 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 ‫آره. چون از همون روز اولی ‫که رسیدم اینجا... 122 00:06:48,741 --> 00:06:51,327 ‫- همش بهم گیر میدادی ‫- خب، شاید می‎تونستم... 123 00:06:51,410 --> 00:06:53,329 ‫- عوضی داخلیت رو حس کنم ‫- چیه منو؟ ‫[معنی دیگه: سوراخ کون] 124 00:06:53,412 --> 00:06:55,164 ‫یعنی میون همه این رفتارهای ‫آدم خوب و مهربون، 125 00:06:55,248 --> 00:06:58,292 ‫تو واقعاً فقط یه عوضی‎ای! 126 00:06:58,376 --> 00:07:00,503 ‫فکر می‎کردم می‎خوای بحث یه مشکل پزشکی ‫عجیب‎‌غریب رو پیش بکشی 127 00:07:00,586 --> 00:07:01,712 ‫چرا باید بحث یه مشکل پزشکی ‫رو پیش بکشم؟ 128 00:07:01,796 --> 00:07:05,007 ‫چه می‎دونم! ‫شاید بخاطر اینکه شبیه زن‌هایی هستی... 129 00:07:05,091 --> 00:07:06,592 ‫که وسط یه بحث... 130 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 ‫به مشکلات پزشکی طرف گیر میدن 131 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 ‫خب، من اونی نیستم که تازه ‫به یکی از اعضامون خیانت کرده! 132 00:07:09,470 --> 00:07:13,724 ‫اوه، باشه! ‫پس شلیک کردن به یه مرد بی‎گناه... 133 00:07:13,808 --> 00:07:16,435 ‫که واسه جونش التماس می‎کنه، اشکالی نداره ‫ولی با این قضیه مشکل داری؟ 134 00:07:16,519 --> 00:07:17,520 ‫اون یه هم‌رزمه! 135 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 ‫چه قانون تصادفی‌ای، ‫که فقط جون کسایی مهمن... 136 00:07:21,274 --> 00:07:23,442 ‫که در کنار ما می‎جنگن؟ 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 ‫- آره! ‫- خب... 138 00:07:25,903 --> 00:07:29,323 ‫چه راه هوشمندانه‎ای که... 139 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 ‫از بقیه مشکلات دنیا روی برگردونی، 140 00:07:31,367 --> 00:07:35,204 ‫ولی واسه من، جواب نمیده. ‫من مناسب این کارها نیستم 141 00:07:37,456 --> 00:07:39,625 ‫دیگه نمی‎خوام اینجا باشم 142 00:07:39,709 --> 00:07:40,459 ‫پس دارم میرم 143 00:07:41,460 --> 00:07:44,463 ‫پس اصلا چرا اومدی؟ 144 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 ‫چون شغلم رو از دست دادم، 145 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 ‫و مادرم این شغل رو بهم پیشنهاد کرد! 146 00:07:50,386 --> 00:07:51,262 ‫مادرت؟ 147 00:07:51,345 --> 00:07:53,264 ‫آره. ولی نمی‎دونستم که قراره... 148 00:07:53,973 --> 00:07:56,684 ‫درگیر "مریخ حمله می‌کند!" بشم ‫[فیلمی کمدی محصول سال 1996] 149 00:07:56,767 --> 00:07:59,604 ‫یا خدا! ‫مادرت آماندا والره؟ 150 00:08:01,522 --> 00:08:03,399 ‫هی. باید از اینجا بریم 151 00:08:03,482 --> 00:08:05,401 ‫اون دختر والره 152 00:08:05,484 --> 00:08:07,904 ‫آره، می‎‌دونم. ‫به نظرت سابقه یکی که... 153 00:08:07,987 --> 00:08:09,238 ‫داره میاد باهامون کار کنه ‫رو در نمیارم؟ 154 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 ‫نمی‎دونم مغز پروانه‎ای عجیب‎‌غریب تو ‫چطور کار می‏‎کنه 155 00:08:12,241 --> 00:08:14,285 ‫- اون همینطورم... ‫- دفتر خاطرات رو کار گذاشته. حدس میزدم 156 00:08:14,368 --> 00:08:15,912 ‫احتمالا نباید این کارو می‏کرد 157 00:08:15,995 --> 00:08:16,787 ‫و اگه باید انجام میداد، ‫باید صبر می‏کرد... 158 00:08:16,871 --> 00:08:19,207 ‫تا مأموریت رو به پایان می‎رسوندیم 159 00:08:19,290 --> 00:08:22,084 ‫ولی اون یاروی توی تلوزیون، ‫اون آدم ما تو نیروی پلیسه 160 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 ‫که یعنی اون به خطر افتاده 161 00:08:23,836 --> 00:08:25,922 ‫و چون مغزهای پروانه‎ای عجیب ما... 162 00:08:26,005 --> 00:08:27,506 ‫خاطرات انسان رو به ارث می‎برن، ‫اون می‌فهمه که ما اینجاییم 163 00:08:27,590 --> 00:08:31,093 ‫پس هر اختلافی باهم دارین ‫رو کنار بذارین، 164 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 ‫هرچی نیاز دارین رو بردارین ‫و بیاین تو پارکینگ پیشم 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,395 ‫- من بهت اعتماد کردم! ‫- لعنتی 166 00:08:43,522 --> 00:08:44,565 ‫چی داری میگی؟ ‫حس می‎کنم... 167 00:08:44,649 --> 00:08:47,777 ‫مَرد، هر دفعه که ما مشروب می‏خوریم، ‫تو درمورد برنامه‌های تلوزیونی حرف میزنی 168 00:08:47,860 --> 00:08:49,654 ‫- دیگه خسته شدم ‫- داداش... 169 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 ‫آخه چطوره که قدیسان بوندوک رو ندیدی؟ ‫یه فیلم کلاسیکه 170 00:08:52,365 --> 00:08:56,953 ‫شورشی‌ای که... ‫خدایا! مَرد! 171 00:08:57,036 --> 00:08:58,412 ‫پسره منو زهره ترک کرد 172 00:08:58,496 --> 00:09:01,749 ‫- یه لپرکانه، مَرد ‫- یه مَرد کوچولوئه 173 00:09:01,832 --> 00:09:06,796 ‫- وای، خدای من. چه قیافه خنده‎داری داره ‫- اوه، داره عصبانی میشه! 174 00:09:06,879 --> 00:09:09,215 ‫اونا همیشه دنبال "لاکی چارمز" منن! ‫[جمله یه لاپرکان، در تبلیغ غلات صبحانه لاکی چارمز] 175 00:09:09,298 --> 00:09:11,008 ‫عاشقشم! 176 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 ‫ اگه پیغامی واسه کریس ‫ یا عقابی دارین، 177 00:09:18,224 --> 00:09:20,476 ‫ لطفا بعد از صدای بوق ‫ پیغامتون رو بذارین 178 00:09:20,559 --> 00:09:22,353 ‫کریس، فقط می‎خوام مطمئن بشم که ‫حالت خوبه 179 00:09:22,436 --> 00:09:24,855 ‫بیا سعی کنیم راه‌حلی براش پیدا کنیم 180 00:09:26,065 --> 00:09:27,525 ‫بهم زنگ بزن 181 00:09:30,069 --> 00:09:31,404 ‫لعنتی! 182 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 183 00:09:33,239 --> 00:09:34,824 ‫- ♪ یالا، یالا، یالا ♪ ‫- ♪ یالا ♪ 184 00:09:34,907 --> 00:09:39,161 ‫- ♪ عشق کل وجودم رو گرفته ♪ ‫- ♪ عشق کل وجودم رو گرفته ♪ 185 00:09:39,245 --> 00:09:41,372 ‫- ♪ وجودم ♪ ‫- ♪ وجودم، آره ♪ 186 00:09:41,455 --> 00:09:44,834 ‫♪ تو تنها کسی هستی که ♪ ‫♪ تو خیال من زندگی می‎کنی... ♪ 187 00:09:44,917 --> 00:09:47,545 ‫شما یکم سر این جریانات ‫خونسرد نیستین؟ 188 00:09:47,628 --> 00:09:48,713 ‫اکونوموس، یعنی داری میگی که... 189 00:09:48,796 --> 00:09:53,009 راک گوش دادن جا و مکانی داره؟ 190 00:09:54,802 --> 00:09:59,473 ‫♪ با حقیقت روبه‎رو شو ♪ ‫♪ و من تنها میشم ♪ 191 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 ‫اونا تو خیابون 395 شمالی هستن، 192 00:10:05,354 --> 00:10:07,356 ‫یکم دیگه از خروجی جاده کنتورینیس رد میشن 193 00:10:08,691 --> 00:10:09,525 ‫دارم می‌بینمشون 194 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 ‫♪ یالا، یالا، یالا ♪ 195 00:10:12,611 --> 00:10:13,654 ‫فهمیدم 196 00:10:13,738 --> 00:10:18,534 ‫♪ عشق کل وجودم رو گرفته ♪ 197 00:10:18,617 --> 00:10:24,373 ‫♪ تو تنها کسی هستی که ♪ ‫♪ تو خیال من زندگی می‎کنی ♪ 198 00:10:24,457 --> 00:10:28,794 ‫♪ تو رویاهام ♪ ‫♪ یالا، یالا، یالا ♪ 199 00:10:28,878 --> 00:10:29,670 200 00:10:36,844 --> 00:10:38,637 ‫اون دیگه چی بود؟ 201 00:10:47,021 --> 00:10:49,440 202 00:10:59,033 --> 00:11:00,826 ‫- بابا؟ ‫- اوه، گندش بزنن 203 00:11:00,910 --> 00:11:02,036 ‫چیکار می‎کنی؟ 204 00:11:02,119 --> 00:11:03,996 ‫کاری که باید خیلی وقت پیش می‎کردم 205 00:11:14,924 --> 00:11:17,385 ‫وقتشه، مَرد. باید بریم. ‫یالا، پاشو 206 00:11:23,182 --> 00:11:25,476 ‫برین، برین، برین! 207 00:11:25,559 --> 00:11:27,520 ‫هیچ وقت اشتباهی واسه ترکوندن نیست! 208 00:11:27,603 --> 00:11:29,855 ‫ویج! 209 00:11:32,191 --> 00:11:33,317 ‫- نه! ‫- نه، نه، نه 210 00:11:33,401 --> 00:11:33,692 ‫پیس‎میکر، باید بریم 211 00:11:41,492 --> 00:11:44,078 ‫ازم دور شو! 212 00:11:47,373 --> 00:11:49,834 ‫خب... 213 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 ‫پسرت رفت توی جنگل 214 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 ‫راه رو نشون بده 215 00:12:03,472 --> 00:12:06,892 216 00:12:15,443 --> 00:12:17,695 ‫اون چطوری پیدات کرد؟ 217 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 ‫چیه؟ 218 00:12:25,703 --> 00:12:25,744 ‫لعنتی! 219 00:12:39,842 --> 00:12:42,011 ‫اون سریعه 220 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 ‫سوئیچت رو توی ماشین ول کردی؟ 221 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 ‫چیه؟ ‫عجله‌ای بود خب 222 00:12:48,476 --> 00:12:51,187 ‫ولش کنین. ‫بیاین بریم 223 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 ‫شوخی نمی‎کنم 224 00:12:56,442 --> 00:12:57,985 ‫حداقل 20تا دختر بود ‫با یه پسر 225 00:12:58,068 --> 00:12:59,445 ‫تو یه عوضی‎ای، مَرد. ‫عوضی‎ای 226 00:12:59,528 --> 00:13:00,529 ‫خب، می‎خوای امشب چیکار کنیم؟ 227 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 ‫می‏خوای بریم کلاب یا... 228 00:13:02,615 --> 00:13:05,034 ‫مادر... 229 00:13:10,956 --> 00:13:12,458 ‫‌کیا! 230 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 ‫باز کن! ‫پلیس! 231 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 ‫هی! ‫می‌دونم عصبانی‎ای، ولی... 232 00:14:30,452 --> 00:14:31,203 ‫قایم، قایم شو، ‫بشین، قایم شو 233 00:14:35,958 --> 00:14:36,458 ‫دقیقا اون پایینه 234 00:14:39,211 --> 00:14:40,212 ‫بدجور سریع می‎دوئه 235 00:14:40,296 --> 00:14:41,672 ‫بریم 236 00:15:03,235 --> 00:15:03,986 ‫راکون‎ها خیلی خشنن، مَرد 237 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 ‫دقیقا با تصورم از اینکه ‫اگه یه مَرد همینطوری بره... 238 00:15:08,032 --> 00:15:11,994 ‫و یه راکون وحشی رو بگیره، چی میشه ‫ناسازگار نبود 239 00:15:16,665 --> 00:15:20,169 ‫بریم 240 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 241 00:15:25,966 --> 00:15:30,846 ‫♪ چشم‎‏هات رو نبند ♪ 242 00:15:32,556 --> 00:15:38,312 ‫♪ آخرین لالایی‎ات رو نخون ♪ 243 00:15:44,943 --> 00:15:47,738 ‫♪ کسی نیست تا... ♪ 244 00:15:47,821 --> 00:15:50,157 245 00:15:50,240 --> 00:15:53,077 ‫باز کن! ‫پلیس! 246 00:15:53,160 --> 00:15:56,330 ‫پلیس! باز کن! 247 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 ‫لیوتا، هارکورت، فوراً برین 248 00:15:58,916 --> 00:15:59,958 ‫می‌شنوین؟ 249 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 ‫از پسش بر میاین 250 00:16:01,669 --> 00:16:03,295 ‫پلیس! 251 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 ‫افتخار می‎کنم که شما ‫رو توی تیمم داشتم 252 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 ‫کار رو تموم کنین! 253 00:16:08,133 --> 00:16:10,094 ‫گاو تخمی رو بکشین! 254 00:16:15,974 --> 00:16:17,559 ‫تو از کجا راجع‎به گاو می‌دونی؟ 255 00:16:18,644 --> 00:16:19,978 ‫هرکاری هم بکنی نمی‎تونی... 256 00:16:24,149 --> 00:16:26,819 ‫حالا دیگه واقعا باید عجله کنیم 257 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 ‫باید تجهزیات تلپورت رو به مزرعه ببریم 258 00:16:29,279 --> 00:16:30,114 ‫هی 259 00:16:42,000 --> 00:16:44,795 ‫ایک نوب لولک؟ 260 00:16:44,878 --> 00:16:45,587 ‫می‏تونستی بهمون ملحق بشی 261 00:16:51,760 --> 00:16:52,136 ‫اونو به قتل رسوندی 262 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 ‫چاره دیگه چی بود؟ 263 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 ‫اون یه جنگجو بود 264 00:16:57,641 --> 00:16:58,267 ‫بدون اون، گروهش هیچ شانسی نداره... 265 00:16:58,350 --> 00:17:00,352 ‫که بتونه جلومون رو بگیره 266 00:17:00,436 --> 00:17:02,104 ‫دوتا دلقک لباس مبدل تن کرده ‫و دوتا آدم طرد شده می‌مونن 267 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 ‫باید بریم 268 00:17:26,044 --> 00:17:28,589 269 00:17:37,765 --> 00:17:41,143 ‫لعنـ... ‫نه 270 00:18:08,879 --> 00:18:11,715 271 00:18:15,886 --> 00:18:18,472 ‫چطور قراره بدون اون این کارو بکنیم؟ 272 00:18:18,555 --> 00:18:21,475 ‫کیا! 273 00:18:22,518 --> 00:18:23,393 ‫دینگ‌دانگ، جک و جنده‏ها! 274 00:18:23,477 --> 00:18:25,145 ‫اوه، خدایی شوخیت گرفته 275 00:18:32,152 --> 00:18:35,948 ‫این آخرین ضربه ناگهانی‏‎ایه که میزنی، عوضی 276 00:19:16,697 --> 00:19:18,907 ‫- تکنیک تله‎طناب، اوسکل ‫- چی؟ 277 00:19:28,917 --> 00:19:31,962 ‫حالا کم آوردی، مادرجنده؟ 278 00:19:32,546 --> 00:19:34,006 ‫فکر کنم دیگه بسه‌شه. 279 00:19:40,888 --> 00:19:42,306 ‫همون‌جاست. 280 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 ‫گور پدرت. 281 00:20:03,493 --> 00:20:05,162 ‫پخش بشین. ‫پیداش کنین. 282 00:20:05,162 --> 00:20:06,059 ‫وایستا. 283 00:20:06,083 --> 00:20:08,540 ‫یه چیزی پیدا کردیم. 284 00:20:14,922 --> 00:20:16,006 ‫درو باز کن! 285 00:20:19,051 --> 00:20:19,602 ‫زودباش! 286 00:20:19,626 --> 00:20:21,303 ‫داداش، چی کار می‌کنی؟ 287 00:20:21,386 --> 00:20:22,221 ‫قفل رو بزن! 288 00:20:22,554 --> 00:20:24,389 ‫کنار. 289 00:20:25,307 --> 00:20:28,393 ‫هی، هی! 290 00:20:28,477 --> 00:20:29,227 ‫سوراخ کونم! 291 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 ‫داداش، چه مرگشه؟ 292 00:20:32,272 --> 00:20:34,149 ‫مشکل پرنده‌ات چیه؟ 293 00:20:34,232 --> 00:20:36,026 ‫عقابی بد، اذیت نکن. 294 00:20:44,368 --> 00:20:46,161 ‫این چه کاریه، پسر؟ 295 00:20:46,244 --> 00:20:47,996 ‫راک گوش دادن که ‫جا و مکان نداره، مادرجنده. 296 00:20:48,080 --> 00:20:48,871 ‫الآن نیست. 297 00:20:48,895 --> 00:20:50,666 ‫الآن اصلا وقتش نیست. 298 00:20:50,749 --> 00:20:53,168 ‫♪ منو از خود بی‌خود می‌کنی، چری ♪ 299 00:20:53,251 --> 00:20:56,047 ‫♪ می‌خوام اون چیزی که داری ♪ 300 00:20:56,071 --> 00:20:57,965 ‫♪ رو همه جای من باشه ♪ 301 00:20:58,048 --> 00:21:00,842 ‫♪ مگه عشق من کافی نیست؟ ♪ 302 00:21:00,926 --> 00:21:02,219 ‫♪ من آماده‌ام که... ♪ 303 00:21:02,302 --> 00:21:04,721 ‫بسه دیگه! 304 00:21:05,722 --> 00:21:06,682 ‫اصلا چطوری پیداتون کردن؟ 305 00:21:06,765 --> 00:21:09,851 ‫یه دستگاه ردیاب توی ‫کلاه‌خود پیس‌میکر گذاشته بودن. 306 00:21:09,935 --> 00:21:11,418 ‫♪ می‌خوام اون چیزی که داری ♪ 307 00:21:11,442 --> 00:21:12,604 ‫♪ رو همه جای من باشه ♪ 308 00:21:12,688 --> 00:21:13,897 ‫♪ دارم دیوونه می‌شم... ♪ 309 00:21:13,981 --> 00:21:14,231 ‫چیه؟ 310 00:21:23,115 --> 00:21:25,158 ‫لعنتی. من که نمی‌دونستم. 311 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 ‫فکر می‌کردم قیمتی باشن. 312 00:21:30,372 --> 00:21:31,873 ‫بدجور شاش دارم. 313 00:21:34,167 --> 00:21:35,460 ‫نه، عقابی. ‫برگرد تو ماشین. 314 00:21:35,544 --> 00:21:36,878 ‫جان، می‌شه ببریش تو ماشین؟ 315 00:21:36,962 --> 00:21:39,923 ‫باشه، منم شدم پرستار پرنده‌ها. 316 00:21:40,007 --> 00:21:43,135 ‫عقابی، می‌شه بری تو ماشین؟ 317 00:21:43,969 --> 00:21:44,970 ‫گوش نمی‌ده. 318 00:21:45,053 --> 00:21:47,264 ‫برو تو ماشین یه ‫کیسه‌ای مچاله کن. 319 00:21:47,347 --> 00:21:48,682 ‫فکر کنه چیپس داری. 320 00:21:50,684 --> 00:21:52,561 ‫ولمون کن بابا. 321 00:21:52,644 --> 00:21:54,730 ‫کی به پرنده چیپس می‌ده؟ 322 00:22:11,204 --> 00:22:13,294 ‫چیپس می‌خوری؟ ها؟ 323 00:22:13,318 --> 00:22:14,666 ‫خوشمزه! 324 00:22:24,342 --> 00:22:25,427 ‫بی‌خیال. 325 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- هیس، اومدن. 326 00:22:47,240 --> 00:22:49,659 ‫چرا انقدر شلوارت رو کشیدی پایین؟ 327 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 ‫با پارچه رو کونم که ‫نمی‌تونم بشاشم. 328 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 ‫عقابی! 329 00:23:28,406 --> 00:23:29,898 ‫خودم می‌کشمت، مادرجنده! 330 00:23:29,922 --> 00:23:30,826 ‫جدی می‌گی؟ 331 00:23:38,166 --> 00:23:39,489 ‫چهل سال پیش، 332 00:23:39,513 --> 00:23:41,837 ‫خدا منو به چالش کشید. 333 00:23:41,920 --> 00:23:43,505 ‫درست مثل ابراهیم. 334 00:23:44,339 --> 00:23:47,259 ‫ولی من برای اجرای حرفش ‫زیادی ضعیف بودم. 335 00:23:47,342 --> 00:23:48,677 ‫ولی دیگه نیستم! 336 00:23:48,760 --> 00:23:52,055 ‫- بزن بکشش، اژدها! ‫- آره! 337 00:23:52,139 --> 00:23:53,849 ‫از روزی که به دنیا اومدی، 338 00:23:53,932 --> 00:23:56,184 ‫می‌دونستم نجاستی بیش نیستی! 339 00:23:56,268 --> 00:23:57,755 ‫وقتی برادرت هم کشتی... 340 00:23:57,779 --> 00:23:59,062 ‫بیشتر واسم روشن شد. 341 00:23:59,146 --> 00:24:01,022 ‫اون که خودت بودی! 342 00:24:01,106 --> 00:24:03,024 ‫بکشش، اژدهای سفید! بکشش! 343 00:24:03,108 --> 00:24:04,872 ‫وقتی به اون موسیقی‌های... 344 00:24:04,896 --> 00:24:06,945 ‫شیطانی گوش دادی واسم روشن شد! 345 00:24:07,028 --> 00:24:08,407 ‫وقتی موهای بدنت رو... 346 00:24:08,431 --> 00:24:10,407 ‫مثل زن‌ها می‌زدی واسم روشن شد! 347 00:24:10,490 --> 00:24:12,550 ‫وقتی با جنده‌خانم‌های... 348 00:24:12,574 --> 00:24:14,327 ‫دوهزاری پریدی واسم روشن شد! 349 00:24:14,411 --> 00:24:15,287 ‫و آقاهاشون! 350 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 ‫مخصوصا اون موقعی که... 351 00:24:18,290 --> 00:24:19,833 ‫با نیروی بافومت... 352 00:24:19,833 --> 00:24:22,711 ‫علیه ایالات متحده آمریکا توطئه کردی! 353 00:24:24,337 --> 00:24:26,390 ‫و الآنم، پسرجون... 354 00:24:26,414 --> 00:24:28,466 ‫جونت رو می‌گیرم. 355 00:24:31,136 --> 00:24:32,888 ‫پسر، چقدر لباست شکاف داره. 356 00:25:04,044 --> 00:25:05,378 ‫تو بودی که برادرم رو کشتی! 357 00:25:05,462 --> 00:25:07,005 ‫تو بودی که کیث رو کشتی! 358 00:25:08,048 --> 00:25:09,674 ‫اگه یه حرف درست ‫از دهنت در اومده باشه... 359 00:25:09,758 --> 00:25:11,343 ‫اینه که من یه تیکه آشغالم! 360 00:25:12,344 --> 00:25:14,137 ‫آشغال منم که این همه سال... 361 00:25:14,221 --> 00:25:15,263 ‫به حرفت گوش دادم! 362 00:25:15,347 --> 00:25:16,658 ‫آشغال منم که... 363 00:25:16,682 --> 00:25:18,433 ‫نزدم توی خواب بکشمت! 364 00:25:20,018 --> 00:25:24,105 ‫مثل دختربچه‌ها مشت می‌زنی. 365 00:25:31,238 --> 00:25:33,323 ‫پس چرا الآن نمی‌زنی، ‫جنده کوچولو؟ 366 00:25:34,950 --> 00:25:37,118 ‫می‌دونستم جربزه‌ش رو نداری، کونی. 367 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 ‫چون اختیار تو دست منه. 368 00:25:38,787 --> 00:25:41,623 ‫چه بکشمت یا نه، ‫تو تخم این رو نداری... 369 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 ‫که یه قدم از من... 370 00:26:05,939 --> 00:26:07,929 ‫پسر، الآن اصلا وقتش نیست... 371 00:26:07,953 --> 00:26:09,943 ‫که ورزش عضلات صورت انجام بدی. 372 00:26:10,026 --> 00:26:11,278 ‫البته لابد اگه کسی بخواد، 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,154 ‫جدی ورزش کنه ‫باید مصمم باشه، ولی... 374 00:26:13,238 --> 00:26:15,699 ‫آشغال داره گریه می‌کنه. 375 00:26:16,032 --> 00:26:16,908 ‫آها. 376 00:26:25,500 --> 00:26:26,334 ‫لمس لطف و مهربان. 377 00:26:26,418 --> 00:26:29,462 ‫- داداش، کارت خیلی عجیبه. ‫- باشه. 378 00:26:36,344 --> 00:26:38,180 ‫نه، نه، چیزی نشده. 379 00:26:38,204 --> 00:26:40,348 ‫فقط چند تا فرم هست... 380 00:26:40,432 --> 00:26:42,309 ‫که قبل رفتن باید پر کنم. 381 00:26:44,311 --> 00:26:45,729 ‫باشه. منم دوستت دارم. 382 00:26:50,066 --> 00:26:51,776 ‫بده من. 383 00:27:08,335 --> 00:27:10,754 ‫کارت قبل این چی بود؟ 384 00:27:11,546 --> 00:27:12,339 ‫یه پناهگاه سگ داشتم. 385 00:27:12,422 --> 00:27:15,467 ‫- ای خدا. ‫- آره. 386 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 ‫بودجه کم آوردیم. ‫فکر کنم مامانم... 387 00:27:17,469 --> 00:27:19,554 ‫اون لحظه که ضعیف بودم ‫از فرصت استفاده کرد. 388 00:27:21,473 --> 00:27:23,641 ‫همیشه می‌خواست پای ‫من رو هم باز کنه. 389 00:27:23,725 --> 00:27:26,278 ‫بعد دوباره ازم خواست... 390 00:27:26,302 --> 00:27:28,855 ‫که بیام واسش کار کنم. 391 00:27:29,773 --> 00:27:31,524 ‫گفت یه آدم مطمئن توی... 392 00:27:31,608 --> 00:27:33,652 ‫گروه می‌خواد که بتونه ‫بهش اعتماد کنه. 393 00:27:33,652 --> 00:27:36,071 ‫- به هیچ‌کس اعتماد نداره. ‫- خودم می‌دونم. 394 00:27:38,365 --> 00:27:39,991 ‫درمورد مورن بهش گفتی؟ 395 00:27:41,618 --> 00:27:43,244 ‫نمی‌تونستم تصمیم بگیرم بگم یا نه. 396 00:27:45,580 --> 00:27:47,207 ‫فکر کنم دیگه مهم نیست. 397 00:27:47,207 --> 00:27:49,334 ‫مشخص بود یه چیزی رو مخفی می‌کنی. 398 00:27:49,417 --> 00:27:51,586 ‫مشخص بود که مشخصه. 399 00:27:52,170 --> 00:27:53,797 ‫کلی آشفته شده بودم. 400 00:27:55,757 --> 00:27:57,683 ‫بگذریم... گفتم که؛ 401 00:27:57,707 --> 00:28:00,387 ‫این کارها به من نمی‌خوره. 402 00:28:00,470 --> 00:28:02,195 ‫اصلا قرار نبود این‌جا باشم. 403 00:28:02,219 --> 00:28:04,265 ‫واسه همین می‌خواستم جمع کنم برم. 404 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 ‫فقط دلم یه کاری می‌خواد که... 405 00:28:05,850 --> 00:28:07,757 ‫تشخیص درست و غلط... 406 00:28:07,781 --> 00:28:09,687 ‫توش انقدر سخت نباشه. 407 00:28:10,438 --> 00:28:12,690 ‫خب، این‌طوری که حیف می‌شه. 408 00:28:13,566 --> 00:28:13,650 ‫چرا حیف بشه؟ 409 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 ‫چون کارت خیلی درسته. 410 00:28:20,990 --> 00:28:23,118 ‫چون برای کشتن این گاوه... 411 00:28:23,201 --> 00:28:24,411 ‫خیلی کمک لازم شدیم. 412 00:28:25,036 --> 00:28:27,288 ‫چطوری؟ امکان نداره. 413 00:28:27,372 --> 00:28:28,957 ‫حتی نتونستیم به موقع برسیم این‌جا. 414 00:28:34,254 --> 00:28:35,296 ‫سلام، جان. 415 00:28:45,598 --> 00:28:48,143 ‫- خدایاشکرت که اومدین. ‫- قضیه چیه؟ 416 00:28:48,226 --> 00:28:50,353 ‫دکتر هورویتز عقابی رو بخیه زده، 417 00:28:50,437 --> 00:28:52,063 ‫ویجیلنتی هم داره ‫مسخره بازی در میاره. 418 00:28:52,147 --> 00:28:54,608 ‫داداش، ما رو دیدن. ‫من و پیس‌میکر تحت تعقیب‌ایم. 419 00:28:54,608 --> 00:28:56,568 ‫چاره دیگه‌ای جز کشتن این... 420 00:28:56,651 --> 00:28:58,778 ‫این دامپزشک، این پرستار، ‫و این پرستار مرد داریم؟ 421 00:28:58,862 --> 00:29:01,239 ‫همون اول بگو دو تا پرستار دیگه. 422 00:29:01,322 --> 00:29:03,616 ‫آخه بگم پرستار مردم فکر می‌کنن ‫منظورم یه خانمه. 423 00:29:03,700 --> 00:29:04,826 ‫خودش جلومون وایستاده. 424 00:29:04,909 --> 00:29:06,494 ‫تصور کجا بود دیگه؟ 425 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 ‫واقعا زندگی عجیبیه که... 426 00:29:08,371 --> 00:29:11,291 ‫- توش یه پرستار مرد باشی. ‫- تو خودت پیش‌خدمتی. 427 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 ‫بفرما! دیگه باید بکشیمشون، 428 00:29:13,084 --> 00:29:15,336 ‫چون الآن دیگه خیلی ‫درمورد هویت شخصی من می‌دونن. 429 00:29:16,463 --> 00:29:18,590 ‫واقعا مجبوریم بکشیمشون؟ 430 00:29:25,388 --> 00:29:28,141 ‫نه، دستشون رو می‌بندیم. 431 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 ‫تا وقتی هم بقیه برسن این جا... 432 00:29:30,143 --> 00:29:32,103 ‫- فلنگ رو بستیم. ‫- قیافه‌هامون رو دیدن. 433 00:29:32,187 --> 00:29:33,688 ‫اگه همین امروز نتونیم ‫جلوی پروانه‌ها رو بگیریم... 434 00:29:33,771 --> 00:29:36,357 ‫اینا اصلا مهم نیست. 435 00:29:36,441 --> 00:29:36,691 ‫خیلی‌خب. 436 00:29:37,942 --> 00:29:40,820 ‫حداقل با چسب نبندیم. ‫این طوری موقع آزاد کردنشون... 437 00:29:40,904 --> 00:29:42,864 ‫- پوستشون اذیت نمی‌شه. ‫- کجا داری می‌ری؟ 438 00:29:42,947 --> 00:29:44,404 ‫می‌رم یه زنگ به زنم بزنم. 439 00:29:44,428 --> 00:29:45,533 ‫بگم تو راه خونه‌ام. 440 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 ‫الان تو سر نوارچسب دلسوزی، 441 00:29:49,454 --> 00:29:51,289 ‫ولی سر کشتن وحشیانه نه؟ 442 00:29:53,124 --> 00:29:54,167 ‫آره دیگه. 443 00:30:02,759 --> 00:30:05,386 ‫خدایا، لطفا عقابی عزیزم رو بهم برگردون. 444 00:30:06,554 --> 00:30:08,765 ‫نباید اون چهار سالی که زندان بودم، 445 00:30:08,848 --> 00:30:11,351 ‫توی گاراژ بابام ولش می‌کردم. 446 00:30:11,434 --> 00:30:13,686 ‫باید می‌دادم یه نفر دیگه... 447 00:30:13,770 --> 00:30:14,979 ‫ازش مراقبت کنه. 448 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 ‫مثل یه دختر زشت ‫که از عشق ناامید شده بود، 449 00:30:17,649 --> 00:30:19,735 ‫که حاضر بود زمان حبس من ‫هر کاری واسم انجام بده. 450 00:30:19,735 --> 00:30:22,195 ‫منم می‌تونستم همون لحظه‌ای که آزاد شم... 451 00:30:22,195 --> 00:30:22,904 ‫باهاش به‌هم بزنم. 452 00:30:22,987 --> 00:30:24,644 ‫لابد اصلا باهاش... 453 00:30:24,668 --> 00:30:26,324 ‫سکس هم نمی‌کردم، نه؟ 454 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 ‫آره، می‌دونی... 455 00:30:29,118 --> 00:30:30,787 ‫می‌خواستم فقط یه بار ‫آدم خوبی باشم. 456 00:30:32,247 --> 00:30:33,749 ‫احتمالا همین که داشتم آزاد می‌شدم... 457 00:30:33,749 --> 00:30:35,833 ‫بازم دلم می‌خواست. ‫اصلا واسم زحمتی نداشت. 458 00:30:36,960 --> 00:30:39,045 ‫ولی خودخواه بودم. 459 00:30:39,128 --> 00:30:41,005 ‫و دوست خوبی واسه عقابی نبودم. 460 00:30:43,216 --> 00:30:45,468 ‫تنها کسی که بعد کیث ‫واقعا خودم رو دوست داشت. 461 00:30:46,970 --> 00:30:48,472 ‫ای کیر توش. 462 00:30:53,601 --> 00:30:54,895 ‫خدایا، لطفا... 463 00:30:56,187 --> 00:30:58,147 ‫هرکاری بگی می‌کنم. 464 00:30:59,983 --> 00:31:02,444 ‫فقط لطفا، لطفا... 465 00:31:03,695 --> 00:31:05,405 ‫عقابی رو بهم برگردون. 466 00:31:11,286 --> 00:31:12,954 ‫رفیق؟ 467 00:31:24,924 --> 00:31:26,593 ‫ببین، انقدر امروز ‫از دیدنم خوشحال شد، 468 00:31:26,593 --> 00:31:28,970 ‫بال‌هاش رو باز کرد بغلم کرد. 469 00:31:29,053 --> 00:31:30,930 ‫- یه عقاب بغلت کرد؟ ‫- آره دیگه. 470 00:31:31,014 --> 00:31:32,473 ‫دیگه داری کُس می‌گی. 471 00:31:32,557 --> 00:31:34,726 ‫اگه به معجزه باور نداری ‫دیگه مشکل خودته. 472 00:31:54,329 --> 00:31:56,164 ‫لی، کجایی؟ 473 00:31:56,247 --> 00:31:58,041 ‫دو ساعت پیش گفتی داری میای. 474 00:31:58,124 --> 00:31:59,803 ‫عزیزم، الآن دیدم... 475 00:31:59,827 --> 00:32:02,128 ‫یه عقاب یه آدم رو بغل کرد. 476 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 ‫اونم توی این شرایط؟ 477 00:32:03,963 --> 00:32:05,465 ‫- آره. ‫- لعنتی. 478 00:32:06,591 --> 00:32:07,674 ‫شاید... 479 00:32:07,698 --> 00:32:10,345 ‫شاید یه نشونه‌ست. 480 00:32:10,428 --> 00:32:11,512 ‫نشونه‌ی چی؟ 481 00:32:17,393 --> 00:32:20,188 ‫هی، باید سر کشتن این گاوه ‫یه حرکتی بزنیم. 482 00:32:20,271 --> 00:32:21,689 ‫پس زنت چی؟ 483 00:32:21,773 --> 00:32:22,774 ‫ناراحت که هست. 484 00:32:22,774 --> 00:32:23,942 ‫ولی درک می‌کنه... 485 00:32:23,942 --> 00:32:24,901 ‫تقریبا. 486 00:32:25,694 --> 00:32:26,235 ‫خوبه. 487 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 ‫خب، چطوری بدون مورن انجامش بدیم؟ 488 00:32:28,279 --> 00:32:31,115 ‫خب یه نفر هست که ‫می‌تونه ما رو رهبری کنه. 489 00:32:33,368 --> 00:32:37,205 ‫- من؟ ‫- نه. گم‌شو بابا. 490 00:32:54,555 --> 00:32:58,393 ‫پروانه‌ها هوای ما رو تنفس می‌کنن، ‫و از آب‌های ما تغذیه می‌کنن. 491 00:32:58,476 --> 00:32:59,992 ‫ولی منابع غذایی ما... 492 00:33:00,016 --> 00:33:01,896 ‫اونا رو زنده نگه نمی‌دارن. 493 00:33:01,979 --> 00:33:03,356 ‫پس مجبور بودن یه موجودی ‫به سراسر کهکشان... 494 00:33:03,439 --> 00:33:04,899 ‫از سیاره خودشون منتقل کنن. 495 00:33:04,982 --> 00:33:07,944 ‫و الآن هم می‌دونیم ازش توی غار... 496 00:33:08,027 --> 00:33:10,030 ‫زیر انبار کاوردیل نگه‌داری می‌کنن. 497 00:33:11,906 --> 00:33:13,396 ‫♪ هی دخترجون... ♪ 498 00:33:13,420 --> 00:33:14,909 ‫♪ از پسش بر میای ♪ 499 00:33:14,992 --> 00:33:16,461 ‫♪ اگه ازت بخوان... ♪ 500 00:33:16,485 --> 00:33:17,954 ‫♪ مهماتش رو داری ♪ 501 00:33:18,037 --> 00:33:20,456 ‫اونجا از هیولا ‫مایع کهربا رو می‌دوشن. 502 00:33:20,540 --> 00:33:22,375 ‫واسه مقابله با پروانه‌ها، ‫فقط کافیه... 503 00:33:22,458 --> 00:33:24,419 ‫که گاوه رو بکشیم. ‫بدون اون نمی‌تونن... 504 00:33:24,502 --> 00:33:26,921 ‫بیشتر از چند هفته زنده بمونن. 505 00:33:27,004 --> 00:33:29,298 ‫البته تقریبا مطمئن هستن که ‫الآن ما دست به کار شدیم، 506 00:33:29,382 --> 00:33:31,718 ‫که یعنی هر کاری می‌کنن ‫تا قبل رسیدن ما... 507 00:33:31,801 --> 00:33:33,761 ‫گاو رو از اون‌جا خارج کنن. 508 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 ‫چطوری؟ 509 00:33:35,680 --> 00:33:38,182 ‫طبق چیزی که من و ادز شنیدیم، ‫با تلپورت کردنش. 510 00:33:38,891 --> 00:33:41,018 ‫♪ آره، از پسشون بر میاد... ♪ 511 00:33:44,731 --> 00:33:45,732 ‫حدس می‌زنم بفرستنش... 512 00:33:45,815 --> 00:33:48,484 ‫سمت یکی دیگه از ‫مناطق خودشون توی کشور، 513 00:33:48,568 --> 00:33:50,653 ‫که یعنی برای ما ‫کاملا از دسترس خارج می‌شه، 514 00:33:50,737 --> 00:33:52,780 ‫و تمام زحمت‌هامون هدر می‌ره. 515 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ‫باید به این امید باشیم که... 516 00:33:54,139 --> 00:33:55,616 ‫قبل موفق شدن اونا ‫برسیم اون‌جا. 517 00:33:55,700 --> 00:33:57,452 ‫بعدم می‌ریم دهنشون رو سرویس می‌کنیم، 518 00:33:57,535 --> 00:33:59,203 ‫مثل فیلم "بوچ کسیدی و ساندنس کید". 519 00:33:59,287 --> 00:34:01,164 ‫اونا رو ته فیلم تیکه پاره کردن. 520 00:34:01,247 --> 00:34:03,249 ‫داش، اون صحنه متوقف شدن ‫و صدای شلیک اومد. 521 00:34:03,332 --> 00:34:05,252 ‫- دلیل نمی‌شه مُرده باشن. ‫- معلومه که می‌شه. 522 00:34:05,252 --> 00:34:07,170 ‫من که موافق نیستم. ‫به نظرم بعد اون صحنه... 523 00:34:07,253 --> 00:34:08,629 ‫از گلوله‌ها جاخالی دادن. 524 00:34:08,713 --> 00:34:11,466 ‫خب تو دیگه خیلی ‫خوش‌بینانه برداشت می‌کنی. 525 00:34:11,549 --> 00:34:12,967 ‫جفتش به یه اندازه ممکنه. 526 00:34:13,050 --> 00:34:14,218 ‫نه، اصلا نیست. 527 00:34:14,302 --> 00:34:15,541 ‫خب، نظرت هر چیزی که هست... 528 00:34:15,565 --> 00:34:16,804 ‫شخصیت خودت رو نشون می‌ده. 529 00:34:16,888 --> 00:34:18,514 ‫آره، مثل اینکه تو چقدر مریضی. 530 00:34:18,598 --> 00:34:20,808 ‫اکونوموس... 531 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 ‫عاشق این بحث‌هایی‌ام که می‌کنیم. 532 00:34:23,019 --> 00:34:24,854 ‫اندازه بحث‌های من و پیس‌میکر عمیق نیست. 533 00:34:24,937 --> 00:34:26,230 ‫ولی خیلی خفنه. 534 00:34:26,314 --> 00:34:28,170 ‫حالا هرچی که هست... 535 00:34:28,194 --> 00:34:29,067 ‫منم هستم. 536 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 ‫هشتگ "من‌نیز". ‫(هشتگ حمایتی از زنان و دخترانی که مورد آزار جنسی قرار گرفته‌اند) 537 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 ‫گمونم. 538 00:34:34,947 --> 00:34:36,616 ‫آره. 539 00:34:36,699 --> 00:34:37,575 ‫- معلومه! ‫- بریم تو کارش! 540 00:34:37,658 --> 00:34:39,660 ‫نه. 541 00:34:39,744 --> 00:34:41,913 ‫- زیاد شلوغش نکنین. ‫- شما که نمی‌تونین بیایین. 542 00:34:41,996 --> 00:34:43,206 ‫مطمئنی کمک نمی‌خوای؟ 543 00:34:43,289 --> 00:34:45,625 ‫- نه، میفتی می‌میری. ‫- ولی اون ماشینی... 544 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 ‫که دارین رو می‌خواییم. 545 00:34:52,799 --> 00:34:55,676 ‫♪ آره، از پسشون برمیاد... ♪ 546 00:35:13,027 --> 00:35:16,114 ‫به طرز عجیبی آدم‌های مهربونی بودن. 547 00:35:16,197 --> 00:35:17,448 ‫به جز اون یارو آبی پوشه. 548 00:35:18,616 --> 00:35:20,910 ‫آره، اون یارو خیلی بی‌شعوره. 549 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 ‫بفرما، رفیق. 550 00:35:26,791 --> 00:35:28,302 ‫♪ دست‌هاشون می‌لرزه... ♪ 551 00:35:28,326 --> 00:35:29,836 ‫♪ و سر تأیید تکون می‌دن ♪ 552 00:35:29,919 --> 00:35:31,165 ‫♪ به لطف خدا... ♪ 553 00:35:31,189 --> 00:35:32,880 ‫♪ از پسشون بر میاد... ♪ 554 00:35:32,964 --> 00:35:34,006 ‫کریس... 555 00:35:36,092 --> 00:35:37,426 ‫فقط می‌خواستم بگم... 556 00:35:39,303 --> 00:35:40,429 ‫می‌دونم چی کار کردم... 557 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 ‫و خیلی هم شرمنده‌ام. 558 00:35:44,642 --> 00:35:46,435 ‫- نمی‌خواستم... ‫- ولش کن. به کیرمه. 559 00:35:48,104 --> 00:35:50,523 ‫گفتی ما یه گروهیم. ‫مثل اینکه نبودیم. 560 00:35:50,606 --> 00:35:52,066 ‫فقط می‌خوام زودتر تموم بشه، 561 00:35:52,149 --> 00:35:54,569 ‫که مجبور نباشم ریختت رو ببینم. 562 00:36:06,539 --> 00:36:08,500 ‫راک گوش دادن جا و مکان نداره. 563 00:36:12,295 --> 00:36:19,295 :مترجمین تورج پاکاری و حامی مغیثی 564 00:36:19,295 --> 00:36:26,295 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 565 00:36:26,295 --> 00:36:33,295 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 566 00:36:51,834 --> 00:36:53,294 ‫♪ یک، دو، سه، بزن بریم! ♪ 567 00:36:53,377 --> 00:36:59,091 ‫♪ راک اند رول ♪ 568 00:36:59,175 --> 00:37:00,289 ‫♪ جمعه شب شده ♪ 569 00:37:00,313 --> 00:37:02,178 ‫♪ همه جا تاریکی می‌زنیم ♪ 570 00:37:02,178 --> 00:37:04,027 ‫♪ خودمیم و خودت ♪ 571 00:37:04,051 --> 00:37:06,557 ‫♪ راک اند رول می‌زنیم ♪ 572 00:37:07,058 --> 00:37:08,601 ‫♪ کل شب ♪ 573 00:37:11,228 --> 00:37:12,202 ‫♪ شنبه شده ♪ 574 00:37:12,226 --> 00:37:13,856 ‫♪ و امکان نداره... ♪ 575 00:37:13,940 --> 00:37:17,151 ‫♪ که تنهایی بشینیم تو خونه ♪ 576 00:37:17,234 --> 00:37:18,903 ‫♪ معلومه که نه ♪ 577 00:37:20,738 --> 00:37:24,326 ‫♪ بذار با خودم ببرمت... ♪ 578 00:37:24,350 --> 00:37:26,786 ‫♪ یه قدم بالاتر ♪ 579 00:37:26,869 --> 00:37:28,805 ‫♪ راک اند رول... ♪ 580 00:37:28,829 --> 00:37:31,415 ‫♪ شب رو به آتیش می‌کشه ♪ 581 00:37:33,042 --> 00:37:35,085 ‫♪ راک اند رول... ♪ 582 00:37:35,109 --> 00:37:37,838 ‫♪ شب رو به آتیش می‌کشه ♪ 583 00:37:39,048 --> 00:37:39,215 ‫♪ آره! ♪ 584 00:37:41,926 --> 00:37:43,186 ‫♪ ما شعله‌هایی هستیم... ♪ 585 00:37:43,210 --> 00:37:44,470 ‫♪ که نمی‌شه رامشون کرد ♪ 586 00:37:44,553 --> 00:37:46,404 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 587 00:37:46,428 --> 00:37:49,266 ‫♪ دنیا رو متعجب می‌کنیم! ♪ 588 00:37:50,768 --> 00:37:51,811 ‫♪ همینه! ♪ 589 00:37:54,313 --> 00:37:55,052 ‫♪ توی هالیوود... ♪ 590 00:37:55,076 --> 00:37:56,440 ‫♪ کل همسایه‌ها رو بیدار می‌کنیم ♪ 591 00:37:56,524 --> 00:37:58,785 ‫♪ همه دختر پسرها... ♪ 592 00:37:58,809 --> 00:38:01,070 ‫♪ قراره جیغ و داد کنن ♪ 593 00:38:01,153 --> 00:38:03,489 ‫♪ هی، هی، هی ♪ 594 00:38:03,572 --> 00:38:06,267 ‫♪ بذار با خودم ببرمت... ♪ 595 00:38:06,291 --> 00:38:08,119 ‫♪ یه قدم بالاتر ♪ 596 00:38:09,537 --> 00:38:12,623 ‫پاکیزگی در کنار خداپرستی است. 597 00:38:12,707 --> 00:38:15,126 ‫و خدا می‌دونه که من کنارش هستم. 598 00:38:15,209 --> 00:38:17,211 ‫خون. 599 00:38:17,962 --> 00:38:19,255 ‫هدف رسیدن به خونه. 600 00:38:20,006 --> 00:38:21,757 ‫اگه هنوز خونی نیومده... 601 00:38:21,841 --> 00:38:23,927 ‫یعنی به اندازه کافی محکم تمیز نمی‌کنید. 602 00:38:23,927 --> 00:38:25,336 ‫انگشت‌های پا رو تمیز کنید. 603 00:38:25,360 --> 00:38:26,387 ‫از پایین شروع کنید. 604 00:38:26,470 --> 00:38:27,430 ‫تا بالا بیایید. 605 00:38:28,639 --> 00:38:29,640 ‫بخش میانی کمی آروم‌تر. 606 00:38:31,308 --> 00:38:32,685 ‫یه کم برید بالاتر. 607 00:38:35,813 --> 00:38:37,648 ‫باسنتون رو بچرخونید. 608 00:38:39,233 --> 00:38:40,735 ‫مخصوصا موقع خشک کردن... 609 00:38:40,818 --> 00:38:42,528 ‫خیلی مهمه که باسن رو تکون بدین. 610 00:38:42,611 --> 00:38:44,739 ‫دیگه وقتتون رو نمی‌گیریم. ‫خیلی ممنون از شما. 611 00:38:44,739 --> 00:38:46,282 ‫ممنون که حضور به عمل رسوندین.