1
00:00:01,007 --> 00:00:04,456
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:05,911 --> 00:00:07,651
Sarò sincero.
3
00:00:08,421 --> 00:00:10,191
Gli omuncoli mi fanno venire i brividi.
4
00:00:10,201 --> 00:00:11,708
- Omuncoli?
- Sì.
5
00:00:12,454 --> 00:00:14,297
Plurale di omuncolo,
6
00:00:14,307 --> 00:00:16,191
una persona in miniatura.
7
00:00:16,201 --> 00:00:19,444
Già, non mi piace quello che hanno
in mente, né quello che fanno, cazzo.
8
00:00:19,454 --> 00:00:21,042
Ehi, hai mai incontrato Doll Man?
9
00:00:21,052 --> 00:00:23,283
- Doll Man?
- Si rimpicciolisce.
10
00:00:23,293 --> 00:00:25,441
- Si fa chiamare Doll Man?
- Già.
11
00:00:26,006 --> 00:00:27,511
- È un Barrett M82?
- Sì.
12
00:00:27,521 --> 00:00:30,928
Forte. Hai mai visto un dito lungo
un millimetro? Mi fa venire i brividi.
13
00:00:31,733 --> 00:00:33,753
Non mi avevano detto
che c'erano degli omuncoli.
14
00:00:33,763 --> 00:00:35,535
Beh, chi dice che devi occupartene ora?
15
00:00:35,545 --> 00:00:38,341
Scherzi? Ho trovato una navicella
in miniatura nell'appartamento
16
00:00:38,351 --> 00:00:40,370
di una con cui ho fatto
sesso. Lo sapete...
17
00:00:40,380 --> 00:00:42,952
Che quella con cui ho fatto sesso
è venuta, tipo, quattro volte?
18
00:00:42,962 --> 00:00:46,394
Sappiamo chi è e non ci interessa quanto
le sia piaciuto fare sesso con te.
19
00:00:46,404 --> 00:00:48,474
- E se fosse un indizio?
- Non lo è.
20
00:00:48,484 --> 00:00:51,926
Volevo includerlo nel discorso, speravo
che nessuno lo notasse. Colpa mia.
21
00:00:52,381 --> 00:00:55,496
- Comunque, odio gli omuncoli, cazzo.
- Dov'è la mini navicella ora?
22
00:00:55,506 --> 00:00:57,406
Sulla scrivania di Adebayo,
sotto il mio pranzo.
23
00:00:57,416 --> 00:00:58,481
John?
24
00:00:58,491 --> 00:00:59,559
Cazzo.
25
00:01:00,032 --> 00:01:02,608
Ehi, Barba Tinta, la rivoglio
indietro quando hai finito!
26
00:01:03,191 --> 00:01:05,955
Oh, merda. Il Progetto Farfalla
non saranno omuncoli che si alleano
27
00:01:05,965 --> 00:01:07,713
con puttane pompate
che vogliono controllarci?
28
00:01:07,723 --> 00:01:09,994
No, ma chi è il tizio che sbircia
29
00:01:10,004 --> 00:01:11,458
da dietro il cassonetto?
30
00:01:12,743 --> 00:01:13,871
Cazzo, è...
31
00:01:13,881 --> 00:01:15,942
È Vigilante. Vuole solo rendersi utile.
32
00:01:15,952 --> 00:01:17,092
Ehi.
33
00:01:17,102 --> 00:01:18,366
Vattene!
34
00:01:18,376 --> 00:01:19,403
Che c'è?
35
00:01:19,413 --> 00:01:22,495
Sto solo guardando da dietro
un cassonetto. È del tutto normale.
36
00:01:22,505 --> 00:01:25,125
- Col cazzo!
- Sei forse una psichiatra?
37
00:01:25,135 --> 00:01:27,414
- Cosa?
- Allora non dirmi cosa è normale!
38
00:01:27,424 --> 00:01:29,905
Forse in realtà sono uno psichiatra
39
00:01:29,915 --> 00:01:31,383
e so cosa è normale.
40
00:01:31,393 --> 00:01:33,643
Se sei uno psichiatra,
allora siamo tutti spacciati.
41
00:01:33,653 --> 00:01:35,165
Vattene, cazzo!
42
00:01:36,093 --> 00:01:39,102
Stavo per andarmene, ma poi
hai detto quello che hai detto.
43
00:01:39,112 --> 00:01:41,611
Ora se acconsento sembrerò
e mi sentirò insignificante.
44
00:01:41,621 --> 00:01:43,575
Vig... dai, fai il bravo.
45
00:01:43,585 --> 00:01:46,464
Voglio solo essere sicuro
che tu stia bene. Non mi fido di loro.
46
00:01:46,474 --> 00:01:48,043
- Sto bene.
- Ricorda,
47
00:01:48,053 --> 00:01:50,522
anche se si rivelano delle brave
persone con cui lavorare,
48
00:01:50,532 --> 00:01:52,055
non saranno mai dei buoni amici.
49
00:01:52,065 --> 00:01:55,146
Non mi sembrano tipi da essere
i migliori amici di qualcuno!
50
00:01:55,156 --> 00:01:56,163
Ok.
51
00:01:57,545 --> 00:01:59,266
Mi viene da ridere
52
00:01:59,276 --> 00:02:00,494
solo a pensarci.
53
00:02:00,504 --> 00:02:01,513
Ok, amico.
54
00:02:01,523 --> 00:02:04,109
Se uno di loro dovesse diventare
tuo amico, dovrebbe essere lei,
55
00:02:04,119 --> 00:02:06,823
perché girano un sacco di voci
sul fatto che tu sia razzista
56
00:02:06,833 --> 00:02:09,684
e, sai, onestamente
è un po' imbarazzante per me.
57
00:02:09,694 --> 00:02:12,138
Come se potessi diventare
razzista per osmosi.
58
00:02:12,148 --> 00:02:14,972
Anche se in realtà quelli che uccido
sono soprattutto bianchi, quindi...
59
00:02:14,982 --> 00:02:16,122
Ci vediamo.
60
00:02:17,358 --> 00:02:20,236
Non è ricercato per diverse
condanne per omicidio?
61
00:02:20,246 --> 00:02:21,581
Abbiamo altro a cui pensare.
62
00:02:21,591 --> 00:02:24,709
Abbiamo un senatore degli Stati uniti da
uccidere entro la fine della giornata.
63
00:02:27,225 --> 00:02:30,375
Peacemaker - Stagione 1
Episodio 3 - "Better Goff Dead"
64
00:02:31,664 --> 00:02:33,940
Traduzione: apollyon97, FlyingV, Alea_,
65
00:02:35,451 --> 00:02:37,378
Traduzione: guichy, MikyCarter84,
66
00:02:38,657 --> 00:02:40,991
Traduzione: TinaRam91, whataboutklaus
67
00:02:43,205 --> 00:02:44,842
Revisione: Zeldea
68
00:03:39,534 --> 00:03:40,947
#NoSpoiler
69
00:03:40,957 --> 00:03:43,676
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
70
00:04:17,531 --> 00:04:19,556
Il nostro obiettivo
è il senatore Royland Goff.
71
00:04:19,566 --> 00:04:22,551
È noto per essere un politico che
lotta contro il cambiamento climatico.
72
00:04:22,561 --> 00:04:24,423
Lo uccidiamo
perché si tratta di una bufala?
73
00:04:24,433 --> 00:04:26,472
Perché la gente crede
che il wrestling sia reale
74
00:04:26,482 --> 00:04:28,403
e che il cambiamento
climatico sia una bufala?
75
00:04:28,413 --> 00:04:30,054
Non è una bufala.
76
00:04:30,064 --> 00:04:32,804
Sì, ok. Allora Facebook mi mente
tutti i giorni senza motivo.
77
00:04:32,814 --> 00:04:34,876
Il senatore Goff è una Farfalla.
78
00:04:34,886 --> 00:04:36,245
Dobbiamo eliminarlo.
79
00:04:36,933 --> 00:04:37,967
La prossima foto.
80
00:04:40,262 --> 00:04:41,263
- Cazzo!
- Cos'è?
81
00:04:41,273 --> 00:04:43,042
- Guarda qua!
- Oddio!
82
00:04:43,052 --> 00:04:44,442
Merda, mi dispiace.
83
00:04:44,452 --> 00:04:46,422
- Me l'ha mandata mia moglie.
- Tua moglie?
84
00:04:46,432 --> 00:04:47,682
- Porca troia!
- Sì.
85
00:04:47,692 --> 00:04:49,549
- Cazzo, mi dispiace.
- Non sapevo che Adebayo
86
00:04:49,559 --> 00:04:52,315
facesse parte delle Washington
Leccounsaccodipatate! E tu, Murn?
87
00:04:52,325 --> 00:04:54,342
Beh, e io non sapevo
che facessi parte dei...
88
00:04:54,352 --> 00:04:56,033
Dei Pompati con la Tazza del Cesso
89
00:04:56,043 --> 00:04:58,063
- in Testa di Milwaukee!
- Non sono di Milwaukee!
90
00:04:58,073 --> 00:05:00,220
Mi dispiace, signore.
È andata in un altro hotel,
91
00:05:00,230 --> 00:05:01,818
perché lei pensava fosse pericoloso...
92
00:05:01,828 --> 00:05:04,845
- Cazzo, ti sta scaricando il barile!
- Ok, ora quindi sarebbe colpa mia?
93
00:05:04,855 --> 00:05:07,822
No, è che ora Keeya pensa
che preferisco il lavoro a lei.
94
00:05:07,832 --> 00:05:10,362
E stiamo provando
nuove forme di intimità,
95
00:05:10,372 --> 00:05:13,567
e non pensavo che WhatsApp avrebbe
automaticamente salvato...
96
00:05:13,577 --> 00:05:15,712
Sì, WhatsApp lo fa se
non cambi le impostazioni.
97
00:05:15,722 --> 00:05:17,961
- Nessuno me l'ha detto!
- Già, abbiamo visto.
98
00:05:18,642 --> 00:05:20,495
- Non è così divertente, cazzo!
- Lo è!
99
00:05:20,505 --> 00:05:21,989
- Stronzo.
- Continua, Leota.
100
00:05:21,999 --> 00:05:23,099
Sì, signore.
101
00:05:24,421 --> 00:05:26,551
Goff potrebbe avere la famiglia con sé.
102
00:05:26,561 --> 00:05:28,195
Che prosecuzione strana!
103
00:05:28,205 --> 00:05:31,729
Non sappiamo ancora se la moglie e
i figli sono Farfalle. Se così fosse...
104
00:05:32,223 --> 00:05:33,972
Dovrete ucciderli tutti.
105
00:05:34,806 --> 00:05:37,451
- Cosa?
- Pensavo amassi veramente la pace,
106
00:05:37,461 --> 00:05:40,884
e non importava quanti uomini, donne
e bambini dovevi uccidere per ottenerla?
107
00:05:41,623 --> 00:05:43,283
Sì, l'ho detto. Lo dico.
108
00:05:43,293 --> 00:05:46,348
E dico davvero. È tipo
il giuramento che ho fatto, ma...
109
00:05:47,600 --> 00:05:50,298
- Dei bambini?
- Non sappiamo ancora se sono Farfalle.
110
00:05:50,308 --> 00:05:53,076
Ok, è facile: ora mi dite
cosa cazzo è una Farfalla.
111
00:05:53,086 --> 00:05:54,853
Non siamo qui per rispondere, Smith.
112
00:05:54,863 --> 00:05:57,361
Ah, e quindi "fidati di noi
e spara a dei bambini"?
113
00:05:57,371 --> 00:05:59,691
E dai, amico, guarda
quanto è carina quella lì!
114
00:05:59,701 --> 00:06:01,397
L'altro, invece, non tanto.
115
00:06:01,407 --> 00:06:03,295
Ha qualcosa di inquietante.
116
00:06:03,305 --> 00:06:05,462
Sicuri che siano entrambi figli loro?
117
00:06:05,472 --> 00:06:09,042
Loro sono belli e lei potrebbe essere
loro, ma l'altro sembra un culbebè.
118
00:06:09,052 --> 00:06:10,145
Un culbebè?
119
00:06:10,155 --> 00:06:12,430
Mio fratello mi disse
ci sono due tipi di bebè.
120
00:06:12,440 --> 00:06:14,621
Quelli che escono dalle
vagine, i normali,
121
00:06:14,631 --> 00:06:17,770
e i culbebè, che sono peggiori
in tutto. Escono dai culi delle donne.
122
00:06:18,365 --> 00:06:20,801
Fino ai 14 anni pensavo
di essere un culbebè.
123
00:06:20,811 --> 00:06:23,339
- Questo spiega molto.
- Cosa c'entra questo col resto?
124
00:06:23,349 --> 00:06:25,999
Solo perché è brutto non vuol
dire che voglio ucciderlo!
125
00:06:26,009 --> 00:06:27,505
Abbiamo capito come la pensi.
126
00:06:30,507 --> 00:06:33,214
Questa è la guardia del corpo di Goff,
si fa chiamare Judomaster.
127
00:06:33,224 --> 00:06:36,017
Da cosa cazzo può proteggerlo,
da cuori rosa e quadrifogli?
128
00:06:36,027 --> 00:06:39,018
- Crediamo sia pericoloso.
- Ma è alto un metro e un cazzo!
129
00:06:39,508 --> 00:06:41,616
Arriveremo tra dieci minuti.
130
00:06:41,626 --> 00:06:45,579
Peacemaker e Harcourt uccideranno Goff,
io, Leota e John ci terremo a distanza.
131
00:06:45,589 --> 00:06:48,764
Non uccidete i figli o la moglie
finché non ve lo diciamo.
132
00:06:48,774 --> 00:06:50,637
- Ci sono domande?
- Sì.
133
00:06:50,647 --> 00:06:52,870
Sforbiciate davvero?
Ho sentito voci contrastanti.
134
00:06:52,880 --> 00:06:55,693
Pensavo sin dall'inizio
che fossi un culbebè.
135
00:06:56,788 --> 00:06:58,084
Nulla in contrario.
136
00:06:58,094 --> 00:07:00,336
Adoro vedere due donne
che ci danno dentro.
137
00:07:00,346 --> 00:07:02,373
- Oh, cavolo...
- Sono un alleato, cazzo!
138
00:07:02,383 --> 00:07:04,857
Un taglio di capelli da lesbica
non ti rende un alleato.
139
00:07:04,867 --> 00:07:07,992
E non hai visto la mia cartella
dei porno, 400 giga di alleanza.
140
00:07:09,113 --> 00:07:10,113
Ehi...
141
00:07:10,732 --> 00:07:12,813
- Dov'è la colomba della pace?
- La cosa?
142
00:07:12,823 --> 00:07:14,916
La colomba della pace, il mio simbolo!
143
00:07:14,926 --> 00:07:17,375
È incisa su tutte le mie armi!
Sulla mia ascia, la mia spada,
144
00:07:17,385 --> 00:07:18,858
la mia cerbottana, la mia pistola!
145
00:07:18,868 --> 00:07:21,205
Volevi che ci fermassimo
e portassimo il fucile
146
00:07:21,215 --> 00:07:23,900
da un incisore per metterci
una colomba della pace?
147
00:07:24,302 --> 00:07:26,402
Mi pare ovvio! Questo è assurdo!
148
00:07:27,438 --> 00:07:30,654
Non penso di poter uccidere qualcuno con
qualcosa senza la colomba della pace!
149
00:07:35,187 --> 00:07:38,386
Cazzo! Ogni volta che disegno la
colomba della pace sembra un fantasma.
150
00:07:55,392 --> 00:07:56,560
Cazzo!
151
00:07:56,570 --> 00:07:59,271
Perché non gli dici cosa
sono le Farfalle e basta?
152
00:07:59,281 --> 00:08:01,149
Non mi fido di lui. E tu?
153
00:08:01,867 --> 00:08:03,117
Suppongo di no.
154
00:08:05,244 --> 00:08:07,773
Deve smettere di farci
tutte queste domande.
155
00:08:07,783 --> 00:08:10,550
È testardo, ma ha un forte
bisogno di appartenenza.
156
00:08:10,560 --> 00:08:12,370
E possiamo trarne vantaggio.
157
00:08:12,977 --> 00:08:14,777
- Ok...
- Dammi una vite.
158
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
Ecco...
159
00:08:23,471 --> 00:08:25,019
Dicono che hai fatto...
160
00:08:25,029 --> 00:08:26,979
Della roba veramente pesante.
161
00:08:27,726 --> 00:08:30,308
Faccio il possibile per
rimediare al mio passato.
162
00:08:33,148 --> 00:08:34,749
Le cose che ho fatto...
163
00:08:34,759 --> 00:08:35,909
Mi rendono...
164
00:08:36,848 --> 00:08:37,907
Triste.
165
00:08:39,188 --> 00:08:40,282
Ecco.
166
00:08:40,630 --> 00:08:42,866
Ho appena condiviso un'emozione con te.
167
00:08:43,687 --> 00:08:44,789
Forte.
168
00:08:45,279 --> 00:08:46,429
Infatti.
169
00:08:46,439 --> 00:08:48,073
Perché non l'ho mai fatto.
170
00:08:49,530 --> 00:08:51,022
Cosa non hai mai fatto?
171
00:08:51,032 --> 00:08:52,704
Condiviso un'emozione.
172
00:08:52,714 --> 00:08:55,515
Andiamo, non hai mai
condiviso nessuna emozione?
173
00:08:55,525 --> 00:08:58,698
- No.
- Non hai mai detto "Oh, mio Dio, ho fame"?
174
00:08:59,046 --> 00:09:00,107
No.
175
00:09:00,513 --> 00:09:02,982
Non hai mai detto "Fa freddo"?
176
00:09:02,992 --> 00:09:04,537
Il freddo è un'emozione?
177
00:09:04,938 --> 00:09:06,579
- Sì, penso di sì.
- No.
178
00:09:06,589 --> 00:09:09,500
Andiamo, non hai mai detto
di sentire freddo?
179
00:09:09,832 --> 00:09:11,036
Perché?
180
00:09:11,046 --> 00:09:14,841
Pensi che sia una femminuccia che ha
bisogno di un piumino e una copertina?
181
00:09:14,851 --> 00:09:16,537
Vuoi portarmi un ciuccio
182
00:09:16,547 --> 00:09:19,070
- per quella copertina, John?
- No.
183
00:09:20,313 --> 00:09:22,198
Questo è quello che pensavo in passato.
184
00:09:22,609 --> 00:09:26,321
Ora sto diventando un individuo
più profondo e versatile.
185
00:09:26,331 --> 00:09:28,111
In effetti fa un po' freddo.
186
00:09:28,121 --> 00:09:29,288
- Davvero?
- No.
187
00:09:29,298 --> 00:09:32,281
Ma ho trovato un'opportunità
di crescita nel dirlo.
188
00:09:34,296 --> 00:09:35,348
Ok.
189
00:09:35,713 --> 00:09:37,391
Sembra che possiamo andare.
190
00:10:22,624 --> 00:10:24,256
Questi sono calorie vuote.
191
00:10:38,210 --> 00:10:40,149
Ecco che arrivano. Ecco che arrivano.
192
00:10:42,441 --> 00:10:44,517
Gli orsi Berenstein sono nella Mercedes.
193
00:10:44,527 --> 00:10:48,493
Papà Orso, Mamma Orso, Fratello Orso,
e Sorella Orso, tutti presenti.
194
00:10:51,894 --> 00:10:55,624
Ci sono un bodyguard e Cobra Kai
in una Cadillac Escalade.
195
00:10:55,634 --> 00:10:56,718
Ricevuto.
196
00:10:58,309 --> 00:10:59,916
Sono gli orsi Berenstain.
197
00:11:00,496 --> 00:11:01,557
Cosa?
198
00:11:01,567 --> 00:11:05,067
I libri per bambini. Sono gli orsi
Bernestain, non gli orsi Bernestein.
199
00:11:05,995 --> 00:11:09,086
Ci sono cresciuto con quei libri,
sono gli orsi Bernestein.
200
00:11:09,096 --> 00:11:12,981
Assolutamente no, il nome è preso
dai creatori, Stan e Jan Berens...
201
00:11:12,991 --> 00:11:14,601
È davvero importante?
202
00:11:14,611 --> 00:11:15,688
No, signore.
203
00:11:18,257 --> 00:11:19,558
È Berenstein.
204
00:11:20,503 --> 00:11:23,031
- Non voglio correggerla signore, ma...
- Sta zitta.
205
00:11:41,918 --> 00:11:44,189
Sono arrivate la Mercedes e la Escalade.
206
00:11:51,315 --> 00:11:52,906
Ci sono i marmocchi.
207
00:11:54,413 --> 00:11:56,849
Eccola qui, il mostro dei maccheroni.
208
00:11:56,859 --> 00:11:58,999
La bambina non è così brutta dal vivo.
209
00:11:59,009 --> 00:12:00,542
Però è comunque strana.
210
00:12:02,460 --> 00:12:04,101
Il target è nel mirino?
211
00:12:06,462 --> 00:12:08,268
Sta giocando con i bambini.
212
00:12:08,998 --> 00:12:11,351
- Goff è nel mirino?
- No.
213
00:12:12,743 --> 00:12:14,235
- Ora?
- No.
214
00:12:14,732 --> 00:12:18,022
- Approfittane quando è libero.
- Lo so, bello. Chiudi la cazzo di bocca.
215
00:12:18,032 --> 00:12:19,547
Stanno entrando in casa.
216
00:12:19,557 --> 00:12:21,453
Lo so, ma ancora non è libero.
217
00:12:21,463 --> 00:12:24,005
Se non lo prendi ora, dovremo
aspettare domattina.
218
00:12:24,015 --> 00:12:26,957
Già, ma questo non fa sparire
lo stronzo che gli sta davanti.
219
00:12:26,967 --> 00:12:28,620
Vuoi che prenda anche lui?
220
00:12:31,603 --> 00:12:32,705
No.
221
00:12:34,015 --> 00:12:35,142
Cazzo.
222
00:12:36,368 --> 00:12:37,976
Ok, dammene una.
223
00:12:37,986 --> 00:12:39,448
- No.
- Ok.
224
00:12:40,230 --> 00:12:42,024
Non ho bisogno di carboidrati.
225
00:12:42,034 --> 00:12:43,128
Ho notato.
226
00:12:45,001 --> 00:12:46,716
Guarda, sono alla finestra.
227
00:12:55,179 --> 00:12:56,256
Ma che cazzo?
228
00:12:57,093 --> 00:13:00,252
- Credo che tutta la famiglia siano Farfalle.
- Perché?
229
00:13:00,262 --> 00:13:03,027
Appena si sono allontanati
dal bodyguard sono cambiati.
230
00:13:03,037 --> 00:13:05,114
Hanno smesso di essere
una famiglia felice.
231
00:13:05,124 --> 00:13:06,998
Sono politici, giusto?
232
00:13:07,008 --> 00:13:10,322
Forse la cosa della grande famiglia
felice è ciò che fanno in pubblico.
233
00:13:10,332 --> 00:13:12,212
Non credo sia per questo,
tu l'hai visti?
234
00:13:12,222 --> 00:13:13,873
Non lo so, forse sono solo strani.
235
00:13:14,371 --> 00:13:17,086
Non sono d'accordo. Non capisco
perché li stiamo uccidendo, ok?
236
00:13:17,096 --> 00:13:19,055
Una colomba della pace
disegnata non è vera.
237
00:13:19,065 --> 00:13:20,811
- Cosa?
- Questa roba qui.
238
00:13:21,485 --> 00:13:23,258
Non sono un disegnatore, ok?
239
00:13:23,268 --> 00:13:26,365
Calmati, Peacemaker. Non uccidiamo
nessuno che non se lo meriti.
240
00:13:26,375 --> 00:13:27,880
Non sono Amanda Waller.
241
00:13:32,040 --> 00:13:34,195
Suppongo dovremo
aspettare fino a domani.
242
00:14:28,292 --> 00:14:29,386
Quindi...
243
00:14:30,554 --> 00:14:32,477
Come sei finita a fare questo lavoro?
244
00:14:34,234 --> 00:14:36,206
Tu come sei finto a fare questo lavoro?
245
00:14:37,980 --> 00:14:39,451
Il mio vecchio, suppongo.
246
00:14:40,043 --> 00:14:41,171
Padri.
247
00:14:44,502 --> 00:14:47,247
Il mio mi ha preso la prima Glock
quando avevo 12 anni.
248
00:14:47,818 --> 00:14:48,975
Quale?
249
00:14:48,985 --> 00:14:50,098
Calibro 20.
250
00:14:50,792 --> 00:14:52,496
Un'arma potente per una ragazzina.
251
00:14:53,135 --> 00:14:55,480
E io ero una ragazzina
potente per un'arma.
252
00:14:59,910 --> 00:15:03,120
- Come sei finita lavorare per Waller?
- Cos'è, il gioco delle domande?
253
00:15:06,385 --> 00:15:08,784
Dopo il liceo mi sono unita alla CIA,
254
00:15:08,794 --> 00:15:11,091
ho passato qualche anno
alla DEO, poi alla ARGUS,
255
00:15:11,101 --> 00:15:12,777
è lì che Waller mi ha trovata.
256
00:15:13,099 --> 00:15:14,289
E ora...
257
00:15:15,301 --> 00:15:17,569
Eccomi qui, come ho sempre sognato,
258
00:15:18,218 --> 00:15:20,466
ad ammazzare dei ragazzini.
259
00:15:30,873 --> 00:15:31,987
Cosa...
260
00:15:39,181 --> 00:15:41,641
Ehi, puoi... puoi rimanere di
guardia un secondo? Ho...
261
00:15:41,651 --> 00:15:43,856
- Cero, sì. Sì, sicuro.
- Bisogno di una pausa.
262
00:15:43,866 --> 00:15:44,926
Sì.
263
00:16:01,423 --> 00:16:02,594
Ehi.
264
00:16:02,604 --> 00:16:03,829
Ehi, amico.
265
00:16:03,839 --> 00:16:07,071
Era proprio una
conversazione interessante.
266
00:16:07,081 --> 00:16:10,569
- Che cazzo ci fai qui?
- Vi ho seguiti nella mia Vigilante-mobile.
267
00:16:10,579 --> 00:16:13,033
- E da quand'è che hai una Vigilante-mobile?
- Ci sei stato.
268
00:16:13,568 --> 00:16:14,800
La Sebring?
269
00:16:14,810 --> 00:16:16,562
Ma guarda questo stronzo.
270
00:16:16,572 --> 00:16:18,710
- Oh, mio Dio.
- Ma quello è il tipo del cassonetto?
271
00:16:18,720 --> 00:16:22,019
Cosa vuoi che faccia? Dipingerla
di viola con una V rossa sul cofano?
272
00:16:22,029 --> 00:16:24,366
- Mi fermerebbero subito.
- No,
273
00:16:24,376 --> 00:16:26,360
ma non chiamarla Vigilante-mobile,
è una Sebring.
274
00:16:26,370 --> 00:16:27,819
Cosa? Cazzo!
275
00:16:31,761 --> 00:16:33,613
Sappiamo che è qui, Peacemaker.
276
00:16:34,164 --> 00:16:35,973
Amico, sanno che sei qui.
277
00:16:35,983 --> 00:16:39,181
- Esci dai cespugli.
- Non so di cosa parli.
278
00:16:39,191 --> 00:16:41,084
Cosa dovrebbe essere,
un cespuglio parlante?
279
00:16:41,094 --> 00:16:43,177
Non capisco cosa stia cercando di fare.
280
00:16:44,060 --> 00:16:45,067
Cazzo.
281
00:16:47,472 --> 00:16:50,989
Vigilante deve rimanere lì con voi.
Non voglio che ci rovini il piano.
282
00:16:51,989 --> 00:16:53,274
Amico.
283
00:16:53,284 --> 00:16:54,363
Che c'è?
284
00:16:54,900 --> 00:16:56,484
Sei un buffone del cazzo.
285
00:17:04,416 --> 00:17:07,246
Il grande libro
degli orsi Berenstain
286
00:17:07,961 --> 00:17:09,954
Ok, è sicuramente photoshoppato.
287
00:17:09,964 --> 00:17:12,494
Non è vero. È scritto
proprio lì, "Berenstain".
288
00:17:12,504 --> 00:17:14,870
A, I, come "ain".
289
00:17:14,880 --> 00:17:16,328
Berenstain.
290
00:17:21,564 --> 00:17:24,208
Perché non facciamo fuori
le guardie ed entriamo?
291
00:17:24,560 --> 00:17:27,100
Le guardie sono degli innocenti,
assunti per proteggerli.
292
00:17:27,110 --> 00:17:28,479
Bene, ok.
293
00:17:28,824 --> 00:17:30,124
Quella è la risposta?
294
00:17:32,357 --> 00:17:33,458
Merda.
295
00:17:36,832 --> 00:17:40,355
Gli Orsi Berenstain sono nel salotto.
296
00:17:42,215 --> 00:17:43,919
Ricevuto. Non ho la visuale.
297
00:17:44,545 --> 00:17:46,725
Peacemaker, puoi mirare a Papà Orso?
298
00:17:49,068 --> 00:17:50,833
Non ancora.
299
00:17:55,038 --> 00:17:56,172
Ma che cazzo?
300
00:18:00,051 --> 00:18:04,020
Stanno versando una specie
di liquido giallo nelle ciotole.
301
00:18:05,339 --> 00:18:06,638
Sono Farfalle.
302
00:18:06,648 --> 00:18:07,975
Come fai a saperlo?
303
00:18:21,313 --> 00:18:22,790
Ma che cazzo?
304
00:18:25,016 --> 00:18:27,966
Hanno delle cose viola
che escono dalla bocca.
305
00:18:27,976 --> 00:18:29,334
Peacemaker, falli fuori!
306
00:18:29,344 --> 00:18:32,338
- Anche i bambini?
- Sì! Tutti e quattro gli orsi, adesso!
307
00:18:32,348 --> 00:18:35,294
Se hai la visuale,
uccidili immediatamente!
308
00:18:41,007 --> 00:18:43,448
Peacemaker, dannazione, spara!
309
00:18:43,833 --> 00:18:46,694
- Non so se riesco a colpirli.
- Hai la visuale libera. Spara.
310
00:18:53,840 --> 00:18:57,110
- Dovevi mettere una colomba sull'arma! Cazzo!
- Respira, Smith.
311
00:18:57,120 --> 00:18:58,710
Calmati.
312
00:18:58,720 --> 00:19:00,277
Dannazione!
313
00:19:00,919 --> 00:19:03,281
Waller ci ha dato un killer
che non sa uccidere!
314
00:19:09,824 --> 00:19:11,247
Ehi, amico,
315
00:19:11,257 --> 00:19:12,681
spostati un secondo.
316
00:19:28,209 --> 00:19:29,599
Mamma Orsa, fuori.
317
00:19:33,916 --> 00:19:35,245
Orsetto, fuori.
318
00:19:39,700 --> 00:19:41,055
Orsetta, fuori.
319
00:19:45,704 --> 00:19:46,835
E adesso,
320
00:19:46,845 --> 00:19:48,889
Papà Orso...
321
00:19:57,038 --> 00:19:58,461
Kiai!
322
00:19:58,944 --> 00:20:01,242
- Cosa vuol dire "kiai"?
- È un termine delle arti marziali,
323
00:20:01,252 --> 00:20:03,319
significa convergenza di energia.
324
00:20:03,329 --> 00:20:05,961
Judomaster. Harcourt, mi senti?
325
00:20:20,293 --> 00:20:22,337
Harcourt, Peacemaker, mi sentite?
326
00:20:22,347 --> 00:20:23,499
Oh, merda.
327
00:20:31,849 --> 00:20:33,070
Mi sentite?
328
00:20:37,636 --> 00:20:38,817
Cazzo.
329
00:20:48,119 --> 00:20:49,234
Adebayo.
330
00:20:52,313 --> 00:20:53,373
John,
331
00:20:53,991 --> 00:20:55,639
tieni d'occhio il cancello principale.
332
00:20:55,649 --> 00:20:57,198
Assicurati che non esca nessuno.
333
00:20:58,031 --> 00:20:59,724
E come dovrei impedirglielo?
334
00:20:59,734 --> 00:21:01,241
Fai tutto il possibile!
335
00:21:01,251 --> 00:21:04,028
Se qualcuno gli dice cosa
stiamo facendo qui, siamo fregati!
336
00:21:09,143 --> 00:21:11,294
Ovviamente si sente arrabbiato.
337
00:21:27,621 --> 00:21:29,389
- Cazzo. Scusa.
- Ma che cazzo, amico!
338
00:21:35,883 --> 00:21:38,512
No. No, vaffanculo.
Non esiste. Va bene così. Hai vinto.
339
00:21:38,522 --> 00:21:40,201
Scontro equo. Io... devo andare.
340
00:21:40,211 --> 00:21:41,397
Cristo.
341
00:21:41,407 --> 00:21:42,737
No, no, no, no!
342
00:21:57,948 --> 00:21:59,277
Portiamoli dentro.
343
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Resta ferma lì.
344
00:22:13,660 --> 00:22:15,323
Porca troia.
345
00:22:16,458 --> 00:22:17,945
- Chi sei tu?
- Gesù.
346
00:22:17,955 --> 00:22:19,882
Non voglio farti del male.
Stai ferma lì.
347
00:22:19,892 --> 00:22:21,042
Getta l'arma.
348
00:22:22,903 --> 00:22:23,947
Mani in alto.
349
00:22:24,325 --> 00:22:25,325
Va bene.
350
00:22:25,335 --> 00:22:26,594
Non ho cattive intenzioni.
351
00:22:28,190 --> 00:22:29,890
Lavori per Royland Goff?
352
00:22:30,230 --> 00:22:31,230
Sì.
353
00:22:33,335 --> 00:22:34,391
Sei uno di loro?
354
00:22:35,143 --> 00:22:36,239
Di loro chi?
355
00:22:36,249 --> 00:22:38,010
Adebayo, che stai facendo?
356
00:22:38,020 --> 00:22:39,162
Devi occupartene.
357
00:22:39,172 --> 00:22:41,912
Occuparsi di cosa?
Io... non sono parte di niente.
358
00:22:41,922 --> 00:22:43,541
Sono un ex membro dei Servizi Segreti.
359
00:22:43,551 --> 00:22:45,513
- Non credo sia uno di loro.
- Non ha importanza.
360
00:22:45,523 --> 00:22:47,103
Ci ha visto.
361
00:22:47,113 --> 00:22:50,591
- E dobbiamo aiutare Peacemaker, subito!
- Sentite, io... io non ho visto niente.
362
00:22:50,601 --> 00:22:53,593
Ok? Mia moglie si chiama Marianne.
363
00:22:53,603 --> 00:22:56,663
- Perché la fai così lunga?
- Siamo sposati da 16 anni.
364
00:22:56,673 --> 00:22:58,532
- C'è chi dipende da noi.
- Abbiamo tre figli.
365
00:22:58,542 --> 00:23:00,564
- Non abbiamo scelta!
- Mason, Declan e Jaden.
366
00:23:00,574 --> 00:23:03,717
- Adebayo, che cazzo!
- Li amo più di ogni cosa al mondo.
367
00:23:03,727 --> 00:23:05,052
Non lo fare!
368
00:23:15,033 --> 00:23:16,420
Mi dispiace, io...
369
00:23:17,595 --> 00:23:21,298
- Non ho mai ucciso nessuno.
- Beh, hai tenuto intatto il record.
370
00:23:22,829 --> 00:23:25,939
Assicurati che sia pulito.
Murn vorrà un campione se non lo è.
371
00:23:41,688 --> 00:23:42,688
Dio.
372
00:23:52,669 --> 00:23:53,669
Ehi.
373
00:23:54,769 --> 00:23:56,347
Bene, Harcourt.
374
00:23:56,357 --> 00:23:58,176
Peacemaker non è qui. Puoi tracciarlo?
375
00:23:58,766 --> 00:23:59,766
Certo.
376
00:24:01,310 --> 00:24:03,810
È in casa. Il cuore gli batte ancora.
377
00:24:37,652 --> 00:24:39,189
Prova la porta sul retro.
378
00:24:43,572 --> 00:24:45,430
La guardia del corpo
non era una Farfalla.
379
00:24:46,090 --> 00:24:47,090
Grandioso.
380
00:24:56,394 --> 00:24:57,745
Sei adorabile, cazzo.
381
00:24:58,839 --> 00:25:00,030
Ti porterei in tasca.
382
00:25:00,929 --> 00:25:03,390
Ti vorrei portare a casa mia
e giocare con te e i miei GI Joe.
383
00:25:03,400 --> 00:25:05,166
Solo lascia stare Chewbacca.
Sai una cosa?
384
00:25:05,176 --> 00:25:07,347
I Wookie hanno i denti nel buco
del culo ed è provato.
385
00:25:07,876 --> 00:25:10,155
Ehi, ricordati di salutare quando
ti metto nella mia scatola.
386
00:25:10,165 --> 00:25:11,828
Se resti chiuso lì, soffocherai.
387
00:25:12,537 --> 00:25:13,538
Vaffanculo.
388
00:25:13,548 --> 00:25:16,157
Mi ricordi lo stronzo che ho fatto
ieri sera, solo in versione asiatica.
389
00:25:17,617 --> 00:25:18,843
Che grand'uomo.
390
00:25:19,606 --> 00:25:21,070
Ehi, bel costume, fratello.
391
00:25:21,080 --> 00:25:23,443
Un po' stretto, magari.
Posso contarti le vene del cazzo.
392
00:25:24,570 --> 00:25:25,945
Un grand'uomo muscoloso.
393
00:25:26,351 --> 00:25:27,359
Così duro.
394
00:25:28,020 --> 00:25:29,532
Penso che ti terrò in vita.
395
00:25:29,542 --> 00:25:32,916
In caso mi rompessi il tendine d'Achille
lo rimpiazzerei col tuo corpo del cazzo.
396
00:25:32,926 --> 00:25:35,487
Così potrai aiutarmi con le dita
dei piedi per tutta la vita.
397
00:25:35,497 --> 00:25:36,497
Grazie.
398
00:25:37,289 --> 00:25:38,966
Ti ricordi quando ti ho rotto il culo?
399
00:25:40,270 --> 00:25:41,954
Che stai mangiando, i Cheetos piccanti?
400
00:25:43,223 --> 00:25:44,223
Esatto.
401
00:25:46,359 --> 00:25:47,830
- Ne vuoi un po'?
- Sì.
402
00:25:53,485 --> 00:25:55,403
Cazzo. Ok, merda, ho capito.
403
00:25:55,942 --> 00:25:58,402
Ma che cazzo, bello! Ma che ci mettono
in questi Cheetos?
404
00:25:59,169 --> 00:26:00,721
Dico sul serio, smettila!
405
00:26:00,731 --> 00:26:01,731
Vaffanculo!
406
00:27:04,897 --> 00:27:06,578
Ma che cazzo succede?
407
00:27:26,178 --> 00:27:28,068
Prendi il tunnel verso la foresta.
408
00:27:28,078 --> 00:27:30,364
Da lì, vai a Glan Tai
e digli che cos'è successo qui.
409
00:27:30,374 --> 00:27:31,374
Certo.
410
00:28:00,478 --> 00:28:03,509
Merda, siamo sopra di loro.
Deve esserci un seminterrato.
411
00:28:04,509 --> 00:28:05,962
Dove cazzo sarà la porta?
412
00:28:46,691 --> 00:28:47,763
Merda.
413
00:28:50,166 --> 00:28:51,466
Aspetta. Aspetta, aspetta.
414
00:28:51,476 --> 00:28:53,316
Aspetta, aspetta, no, no, no! No!
415
00:28:57,541 --> 00:29:00,841
- Ma che fai?
- Se contino a cambiare espressione
416
00:29:00,851 --> 00:29:03,141
non potrà riconoscermi in un confronto.
417
00:29:04,212 --> 00:29:07,072
Devi dirmi cosa sai, come fai
a saperlo e chi ti ha mandato.
418
00:29:07,082 --> 00:29:09,194
Altrimenti soffrirai
come mai prima d'ora.
419
00:29:09,204 --> 00:29:10,629
Non ti dico un cazzo di niente.
420
00:29:16,864 --> 00:29:18,527
Cazzo!
421
00:29:18,537 --> 00:29:20,839
- Ti ho fatto cambiare idea?
- Scusa, amico.
422
00:29:20,849 --> 00:29:22,386
Non sono in vendita.
423
00:29:22,396 --> 00:29:23,763
- Cosa?
- Più forte che puoi!
424
00:29:23,773 --> 00:29:25,217
No, no, no, no.
425
00:29:30,280 --> 00:29:31,394
Che te ne pare?
426
00:29:31,404 --> 00:29:33,924
Mi piace. Mi piace molto.
Non me ne frega un cazzo.
427
00:29:33,934 --> 00:29:36,344
- Non mi piegherai, figlio di puttana!
- Oh, buon Dio, no.
428
00:29:36,354 --> 00:29:37,794
No, no, no, no, no...
429
00:29:39,378 --> 00:29:41,835
Fanculo.
430
00:29:44,459 --> 00:29:46,529
Maledizione.
431
00:29:51,021 --> 00:29:53,174
Togli la pellicola e
mettilo sulla porta.
432
00:30:06,984 --> 00:30:08,644
Cazzo.
433
00:30:10,549 --> 00:30:13,471
- Cos'è?
- Un dispositivo ARGUS sperimentale,
434
00:30:13,481 --> 00:30:15,203
un adesivo esplosivo.
435
00:30:15,213 --> 00:30:17,481
Devo solo collegarlo a questo programma.
436
00:30:20,810 --> 00:30:22,505
Perché lo stai leccando?
437
00:30:22,515 --> 00:30:24,153
Pensavo fosse un adesivo,
438
00:30:24,163 --> 00:30:25,187
come una busta.
439
00:30:25,197 --> 00:30:27,555
Devi solo togliere la
pellicola e appiccicarlo lì.
440
00:30:27,565 --> 00:30:29,250
Mi dispiace, stavo solo...
441
00:30:44,597 --> 00:30:45,691
Ehi.
442
00:30:46,717 --> 00:30:49,003
Non sei il fratello minore di Gut Chase?
443
00:30:49,013 --> 00:30:51,319
Quello che giocava
a Dangeous&Dragons tutto il tempo?
444
00:30:52,449 --> 00:30:55,327
Da allora ho trasformato il mio corpo
in uno strumento di vendetta.
445
00:30:55,787 --> 00:30:57,065
Amico, è ammirevole.
446
00:30:57,428 --> 00:30:59,324
Il tuo corpo è molto più
tonico di un tempo.
447
00:30:59,334 --> 00:31:00,974
- Grazie.
- Sei sempre stato secco
448
00:31:00,984 --> 00:31:02,945
ma con una solida struttura.
Una buona base, credo.
449
00:31:02,955 --> 00:31:04,088
Già.
450
00:31:04,098 --> 00:31:05,399
Ehi, ehi.
451
00:31:05,842 --> 00:31:07,013
Non preoccuparti.
452
00:31:07,023 --> 00:31:08,983
Non darò niente a questo tizio.
453
00:31:10,604 --> 00:31:12,926
Forse potresti dargliene solo un po'.
454
00:31:13,587 --> 00:31:15,587
Esplosione EXP. Avviamento.
455
00:31:20,017 --> 00:31:22,122
Oh, fottuto bastardo.
456
00:31:23,938 --> 00:31:25,173
Cazzo.
457
00:31:25,790 --> 00:31:27,017
Cazzo.
458
00:31:27,584 --> 00:31:30,778
Col cazzo che te ne vai con
la macchina, brutto stronzetto!
459
00:31:30,788 --> 00:31:31,984
Allora,
460
00:31:32,760 --> 00:31:34,894
il dolore puro non è bastato
a farti parlare.
461
00:31:35,463 --> 00:31:37,569
Che dire della paura di perdere qualcosa
462
00:31:37,579 --> 00:31:39,059
di più permanente,
463
00:31:39,069 --> 00:31:40,411
come un dito del piede?
464
00:31:40,820 --> 00:31:42,845
- Comincerò con il suo mignolo.
- Cosa?
465
00:31:42,855 --> 00:31:44,939
Il mio mignolo? Perché ancora io?
466
00:31:44,949 --> 00:31:46,955
Questo qui è ovviamente l'alfa,
467
00:31:46,965 --> 00:31:48,845
è più probabile che abbia
delle informazioni.
468
00:31:48,855 --> 00:31:50,899
E gli esseri umani sono, soprattutto,
469
00:31:50,909 --> 00:31:52,408
creature empatiche.
470
00:31:52,418 --> 00:31:54,998
Il modo migliore per farle parlare
è ferire le persone che amano.
471
00:31:55,008 --> 00:31:56,098
- Cosa?
- Cazzo.
472
00:31:56,108 --> 00:31:58,132
Tagliagli tutte le dita dei piedi,
non mi interessa.
473
00:31:58,816 --> 00:32:01,301
Amico, se una persona non avesse
il mignolo del piede, cadrebbe.
474
00:32:01,311 --> 00:32:03,723
È il dito del piede più importante
nel corpo umano.
475
00:32:03,733 --> 00:32:04,823
Non credo sia vero.
476
00:32:04,833 --> 00:32:09,157
Beh, invece sì. L'ho letto su internet.
477
00:32:22,165 --> 00:32:24,425
Dio.
478
00:32:27,114 --> 00:32:29,315
- Dio. No.
- No.
479
00:32:35,829 --> 00:32:37,530
Attivare
480
00:32:42,300 --> 00:32:43,890
Ha funzionato in laboratorio, cazzo.
481
00:32:44,540 --> 00:32:46,425
Perché non si stacca?
482
00:32:46,435 --> 00:32:49,437
Perché le tue lame sono
ritardate come te, amico.
483
00:32:49,447 --> 00:32:51,903
Perché non continui
la tua merda di tortura?
484
00:32:52,343 --> 00:32:54,511
Gesù Cristo, cazzo.
485
00:33:07,206 --> 00:33:08,951
Suppongo non funzioni.
486
00:33:50,446 --> 00:33:51,453
No.
487
00:33:53,104 --> 00:33:54,889
Pace, figlio di puttana.
488
00:34:03,148 --> 00:34:04,348
Porca puttana.
489
00:34:05,811 --> 00:34:06,858
Oh, mio Dio.
490
00:34:08,731 --> 00:34:09,731
Cazzo.
491
00:34:23,104 --> 00:34:24,111
Oh, merda.
492
00:34:26,030 --> 00:34:27,097
Fanculo.
493
00:34:41,745 --> 00:34:43,429
Ehi, fermo dove sei.
494
00:34:49,832 --> 00:34:51,443
Ho detto fermo.
495
00:35:06,162 --> 00:35:07,709
Oh, andiamo.
496
00:35:07,719 --> 00:35:08,740
Davvero?
497
00:35:26,805 --> 00:35:28,631
Economos, figlio di puttana.
498
00:35:29,785 --> 00:35:31,208
Già.
499
00:35:31,866 --> 00:35:33,614
Kiai.
500
00:35:33,624 --> 00:35:35,503
- Stai bene?
- Sì.
501
00:35:44,469 --> 00:35:45,691
Va tutto bene?
502
00:35:49,355 --> 00:35:51,250
Stiamo arrivando, Smith.
503
00:35:51,260 --> 00:35:52,946
Ci stiamo provando.
504
00:35:55,242 --> 00:35:56,242
Smith?
505
00:35:56,990 --> 00:35:58,887
- Smith?
- Stiamo bene.
506
00:35:58,897 --> 00:36:00,293
Siamo quaggiù.
507
00:36:00,735 --> 00:36:03,098
Credo che abbia tagliato
solo metà del mio dito.
508
00:36:04,279 --> 00:36:05,964
Ehi, come hai detto che ti chiami?
509
00:36:06,286 --> 00:36:07,379
Adrian.
510
00:36:08,007 --> 00:36:10,691
Devo rimettermi la maschera
nel caso in cui scendano.
511
00:36:21,859 --> 00:36:23,370
Ma che...
512
00:37:22,507 --> 00:37:24,128
Progetto Farfalla.
513
00:37:36,690 --> 00:37:40,612
SOSPETTE FARFALLE
514
00:37:45,997 --> 00:37:48,663
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
515
00:37:48,673 --> 00:37:49,777
# NoSpoiler
516
00:39:04,124 --> 00:39:06,194
- Amico.
- Che c'è?
517
00:39:06,204 --> 00:39:09,327
Se mandi a puttane questa missione,
ucciderò la tua cazzo di famiglia.
518
00:39:09,337 --> 00:39:11,230
Ok. Buona fortuna.
519
00:39:11,240 --> 00:39:12,876
È troppo tardi.
520
00:39:14,116 --> 00:39:15,364
Avete della birra?