1 00:00:01,007 --> 00:00:04,456 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:05,911 --> 00:00:07,651 Sarò sincero. 3 00:00:08,421 --> 00:00:10,191 Gli omuncoli mi fanno venire i brividi. 4 00:00:10,201 --> 00:00:11,708 - Omuncoli? - Sì. 5 00:00:12,454 --> 00:00:14,297 Plurale di omuncolo, 6 00:00:14,307 --> 00:00:16,191 una persona in miniatura. 7 00:00:16,201 --> 00:00:19,444 Già, non mi piace quello che hanno in mente, né quello che fanno, cazzo. 8 00:00:19,454 --> 00:00:21,042 Ehi, hai mai incontrato Doll Man? 9 00:00:21,052 --> 00:00:23,283 - Doll Man? - Si rimpicciolisce. 10 00:00:23,293 --> 00:00:25,441 - Si fa chiamare Doll Man? - Già. 11 00:00:26,006 --> 00:00:27,511 - È un Barrett M82? - Sì. 12 00:00:27,521 --> 00:00:30,928 Forte. Hai mai visto un dito lungo un millimetro? Mi fa venire i brividi. 13 00:00:31,733 --> 00:00:33,753 Non mi avevano detto che c'erano degli omuncoli. 14 00:00:33,763 --> 00:00:35,535 Beh, chi dice che devi occupartene ora? 15 00:00:35,545 --> 00:00:38,341 Scherzi? Ho trovato una navicella in miniatura nell'appartamento 16 00:00:38,351 --> 00:00:40,370 di una con cui ho fatto sesso. Lo sapete... 17 00:00:40,380 --> 00:00:42,952 Che quella con cui ho fatto sesso è venuta, tipo, quattro volte? 18 00:00:42,962 --> 00:00:46,394 Sappiamo chi è e non ci interessa quanto le sia piaciuto fare sesso con te. 19 00:00:46,404 --> 00:00:48,474 - E se fosse un indizio? - Non lo è. 20 00:00:48,484 --> 00:00:51,926 Volevo includerlo nel discorso, speravo che nessuno lo notasse. Colpa mia. 21 00:00:52,381 --> 00:00:55,496 - Comunque, odio gli omuncoli, cazzo. - Dov'è la mini navicella ora? 22 00:00:55,506 --> 00:00:57,406 Sulla scrivania di Adebayo, sotto il mio pranzo. 23 00:00:57,416 --> 00:00:58,481 John? 24 00:00:58,491 --> 00:00:59,559 Cazzo. 25 00:01:00,032 --> 00:01:02,608 Ehi, Barba Tinta, la rivoglio indietro quando hai finito! 26 00:01:03,191 --> 00:01:05,955 Oh, merda. Il Progetto Farfalla non saranno omuncoli che si alleano 27 00:01:05,965 --> 00:01:07,713 con puttane pompate che vogliono controllarci? 28 00:01:07,723 --> 00:01:09,994 No, ma chi è il tizio che sbircia 29 00:01:10,004 --> 00:01:11,458 da dietro il cassonetto? 30 00:01:12,743 --> 00:01:13,871 Cazzo, è... 31 00:01:13,881 --> 00:01:15,942 È Vigilante. Vuole solo rendersi utile. 32 00:01:15,952 --> 00:01:17,092 Ehi. 33 00:01:17,102 --> 00:01:18,366 Vattene! 34 00:01:18,376 --> 00:01:19,403 Che c'è? 35 00:01:19,413 --> 00:01:22,495 Sto solo guardando da dietro un cassonetto. È del tutto normale. 36 00:01:22,505 --> 00:01:25,125 - Col cazzo! - Sei forse una psichiatra? 37 00:01:25,135 --> 00:01:27,414 - Cosa? - Allora non dirmi cosa è normale! 38 00:01:27,424 --> 00:01:29,905 Forse in realtà sono uno psichiatra 39 00:01:29,915 --> 00:01:31,383 e so cosa è normale. 40 00:01:31,393 --> 00:01:33,643 Se sei uno psichiatra, allora siamo tutti spacciati. 41 00:01:33,653 --> 00:01:35,165 Vattene, cazzo! 42 00:01:36,093 --> 00:01:39,102 Stavo per andarmene, ma poi hai detto quello che hai detto. 43 00:01:39,112 --> 00:01:41,611 Ora se acconsento sembrerò e mi sentirò insignificante. 44 00:01:41,621 --> 00:01:43,575 Vig... dai, fai il bravo. 45 00:01:43,585 --> 00:01:46,464 Voglio solo essere sicuro che tu stia bene. Non mi fido di loro. 46 00:01:46,474 --> 00:01:48,043 - Sto bene. - Ricorda, 47 00:01:48,053 --> 00:01:50,522 anche se si rivelano delle brave persone con cui lavorare, 48 00:01:50,532 --> 00:01:52,055 non saranno mai dei buoni amici. 49 00:01:52,065 --> 00:01:55,146 Non mi sembrano tipi da essere i migliori amici di qualcuno! 50 00:01:55,156 --> 00:01:56,163 Ok. 51 00:01:57,545 --> 00:01:59,266 Mi viene da ridere 52 00:01:59,276 --> 00:02:00,494 solo a pensarci. 53 00:02:00,504 --> 00:02:01,513 Ok, amico. 54 00:02:01,523 --> 00:02:04,109 Se uno di loro dovesse diventare tuo amico, dovrebbe essere lei, 55 00:02:04,119 --> 00:02:06,823 perché girano un sacco di voci sul fatto che tu sia razzista 56 00:02:06,833 --> 00:02:09,684 e, sai, onestamente è un po' imbarazzante per me. 57 00:02:09,694 --> 00:02:12,138 Come se potessi diventare razzista per osmosi. 58 00:02:12,148 --> 00:02:14,972 Anche se in realtà quelli che uccido sono soprattutto bianchi, quindi... 59 00:02:14,982 --> 00:02:16,122 Ci vediamo. 60 00:02:17,358 --> 00:02:20,236 Non è ricercato per diverse condanne per omicidio? 61 00:02:20,246 --> 00:02:21,581 Abbiamo altro a cui pensare. 62 00:02:21,591 --> 00:02:24,709 Abbiamo un senatore degli Stati uniti da uccidere entro la fine della giornata. 63 00:02:27,225 --> 00:02:30,375 Peacemaker - Stagione 1 Episodio 3 - "Better Goff Dead" 64 00:02:31,664 --> 00:02:33,940 Traduzione: apollyon97, FlyingV, Alea_, 65 00:02:35,451 --> 00:02:37,378 Traduzione: guichy, MikyCarter84, 66 00:02:38,657 --> 00:02:40,991 Traduzione: TinaRam91, whataboutklaus 67 00:02:43,205 --> 00:02:44,842 Revisione: Zeldea 68 00:03:39,534 --> 00:03:40,947 #NoSpoiler 69 00:03:40,957 --> 00:03:43,676 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 70 00:04:17,531 --> 00:04:19,556 Il nostro obiettivo è il senatore Royland Goff. 71 00:04:19,566 --> 00:04:22,551 È noto per essere un politico che lotta contro il cambiamento climatico. 72 00:04:22,561 --> 00:04:24,423 Lo uccidiamo perché si tratta di una bufala? 73 00:04:24,433 --> 00:04:26,472 Perché la gente crede che il wrestling sia reale 74 00:04:26,482 --> 00:04:28,403 e che il cambiamento climatico sia una bufala? 75 00:04:28,413 --> 00:04:30,054 Non è una bufala. 76 00:04:30,064 --> 00:04:32,804 Sì, ok. Allora Facebook mi mente tutti i giorni senza motivo. 77 00:04:32,814 --> 00:04:34,876 Il senatore Goff è una Farfalla. 78 00:04:34,886 --> 00:04:36,245 Dobbiamo eliminarlo. 79 00:04:36,933 --> 00:04:37,967 La prossima foto. 80 00:04:40,262 --> 00:04:41,263 - Cazzo! - Cos'è? 81 00:04:41,273 --> 00:04:43,042 - Guarda qua! - Oddio! 82 00:04:43,052 --> 00:04:44,442 Merda, mi dispiace. 83 00:04:44,452 --> 00:04:46,422 - Me l'ha mandata mia moglie. - Tua moglie? 84 00:04:46,432 --> 00:04:47,682 - Porca troia! - Sì. 85 00:04:47,692 --> 00:04:49,549 - Cazzo, mi dispiace. - Non sapevo che Adebayo 86 00:04:49,559 --> 00:04:52,315 facesse parte delle Washington Leccounsaccodipatate! E tu, Murn? 87 00:04:52,325 --> 00:04:54,342 Beh, e io non sapevo che facessi parte dei... 88 00:04:54,352 --> 00:04:56,033 Dei Pompati con la Tazza del Cesso 89 00:04:56,043 --> 00:04:58,063 - in Testa di Milwaukee! - Non sono di Milwaukee! 90 00:04:58,073 --> 00:05:00,220 Mi dispiace, signore. È andata in un altro hotel, 91 00:05:00,230 --> 00:05:01,818 perché lei pensava fosse pericoloso... 92 00:05:01,828 --> 00:05:04,845 - Cazzo, ti sta scaricando il barile! - Ok, ora quindi sarebbe colpa mia? 93 00:05:04,855 --> 00:05:07,822 No, è che ora Keeya pensa che preferisco il lavoro a lei. 94 00:05:07,832 --> 00:05:10,362 E stiamo provando nuove forme di intimità, 95 00:05:10,372 --> 00:05:13,567 e non pensavo che WhatsApp avrebbe automaticamente salvato... 96 00:05:13,577 --> 00:05:15,712 Sì, WhatsApp lo fa se non cambi le impostazioni. 97 00:05:15,722 --> 00:05:17,961 - Nessuno me l'ha detto! - Già, abbiamo visto. 98 00:05:18,642 --> 00:05:20,495 - Non è così divertente, cazzo! - Lo è! 99 00:05:20,505 --> 00:05:21,989 - Stronzo. - Continua, Leota. 100 00:05:21,999 --> 00:05:23,099 Sì, signore. 101 00:05:24,421 --> 00:05:26,551 Goff potrebbe avere la famiglia con sé. 102 00:05:26,561 --> 00:05:28,195 Che prosecuzione strana! 103 00:05:28,205 --> 00:05:31,729 Non sappiamo ancora se la moglie e i figli sono Farfalle. Se così fosse... 104 00:05:32,223 --> 00:05:33,972 Dovrete ucciderli tutti. 105 00:05:34,806 --> 00:05:37,451 - Cosa? - Pensavo amassi veramente la pace, 106 00:05:37,461 --> 00:05:40,884 e non importava quanti uomini, donne e bambini dovevi uccidere per ottenerla? 107 00:05:41,623 --> 00:05:43,283 Sì, l'ho detto. Lo dico. 108 00:05:43,293 --> 00:05:46,348 E dico davvero. È tipo il giuramento che ho fatto, ma... 109 00:05:47,600 --> 00:05:50,298 - Dei bambini? - Non sappiamo ancora se sono Farfalle. 110 00:05:50,308 --> 00:05:53,076 Ok, è facile: ora mi dite cosa cazzo è una Farfalla. 111 00:05:53,086 --> 00:05:54,853 Non siamo qui per rispondere, Smith. 112 00:05:54,863 --> 00:05:57,361 Ah, e quindi "fidati di noi e spara a dei bambini"? 113 00:05:57,371 --> 00:05:59,691 E dai, amico, guarda quanto è carina quella lì! 114 00:05:59,701 --> 00:06:01,397 L'altro, invece, non tanto. 115 00:06:01,407 --> 00:06:03,295 Ha qualcosa di inquietante. 116 00:06:03,305 --> 00:06:05,462 Sicuri che siano entrambi figli loro? 117 00:06:05,472 --> 00:06:09,042 Loro sono belli e lei potrebbe essere loro, ma l'altro sembra un culbebè. 118 00:06:09,052 --> 00:06:10,145 Un culbebè? 119 00:06:10,155 --> 00:06:12,430 Mio fratello mi disse ci sono due tipi di bebè. 120 00:06:12,440 --> 00:06:14,621 Quelli che escono dalle vagine, i normali, 121 00:06:14,631 --> 00:06:17,770 e i culbebè, che sono peggiori in tutto. Escono dai culi delle donne. 122 00:06:18,365 --> 00:06:20,801 Fino ai 14 anni pensavo di essere un culbebè. 123 00:06:20,811 --> 00:06:23,339 - Questo spiega molto. - Cosa c'entra questo col resto? 124 00:06:23,349 --> 00:06:25,999 Solo perché è brutto non vuol dire che voglio ucciderlo! 125 00:06:26,009 --> 00:06:27,505 Abbiamo capito come la pensi. 126 00:06:30,507 --> 00:06:33,214 Questa è la guardia del corpo di Goff, si fa chiamare Judomaster. 127 00:06:33,224 --> 00:06:36,017 Da cosa cazzo può proteggerlo, da cuori rosa e quadrifogli? 128 00:06:36,027 --> 00:06:39,018 - Crediamo sia pericoloso. - Ma è alto un metro e un cazzo! 129 00:06:39,508 --> 00:06:41,616 Arriveremo tra dieci minuti. 130 00:06:41,626 --> 00:06:45,579 Peacemaker e Harcourt uccideranno Goff, io, Leota e John ci terremo a distanza. 131 00:06:45,589 --> 00:06:48,764 Non uccidete i figli o la moglie finché non ve lo diciamo. 132 00:06:48,774 --> 00:06:50,637 - Ci sono domande? - Sì. 133 00:06:50,647 --> 00:06:52,870 Sforbiciate davvero? Ho sentito voci contrastanti. 134 00:06:52,880 --> 00:06:55,693 Pensavo sin dall'inizio che fossi un culbebè. 135 00:06:56,788 --> 00:06:58,084 Nulla in contrario. 136 00:06:58,094 --> 00:07:00,336 Adoro vedere due donne che ci danno dentro. 137 00:07:00,346 --> 00:07:02,373 - Oh, cavolo... - Sono un alleato, cazzo! 138 00:07:02,383 --> 00:07:04,857 Un taglio di capelli da lesbica non ti rende un alleato. 139 00:07:04,867 --> 00:07:07,992 E non hai visto la mia cartella dei porno, 400 giga di alleanza. 140 00:07:09,113 --> 00:07:10,113 Ehi... 141 00:07:10,732 --> 00:07:12,813 - Dov'è la colomba della pace? - La cosa? 142 00:07:12,823 --> 00:07:14,916 La colomba della pace, il mio simbolo! 143 00:07:14,926 --> 00:07:17,375 È incisa su tutte le mie armi! Sulla mia ascia, la mia spada, 144 00:07:17,385 --> 00:07:18,858 la mia cerbottana, la mia pistola! 145 00:07:18,868 --> 00:07:21,205 Volevi che ci fermassimo e portassimo il fucile 146 00:07:21,215 --> 00:07:23,900 da un incisore per metterci una colomba della pace? 147 00:07:24,302 --> 00:07:26,402 Mi pare ovvio! Questo è assurdo! 148 00:07:27,438 --> 00:07:30,654 Non penso di poter uccidere qualcuno con qualcosa senza la colomba della pace! 149 00:07:35,187 --> 00:07:38,386 Cazzo! Ogni volta che disegno la colomba della pace sembra un fantasma. 150 00:07:55,392 --> 00:07:56,560 Cazzo! 151 00:07:56,570 --> 00:07:59,271 Perché non gli dici cosa sono le Farfalle e basta? 152 00:07:59,281 --> 00:08:01,149 Non mi fido di lui. E tu? 153 00:08:01,867 --> 00:08:03,117 Suppongo di no. 154 00:08:05,244 --> 00:08:07,773 Deve smettere di farci tutte queste domande. 155 00:08:07,783 --> 00:08:10,550 È testardo, ma ha un forte bisogno di appartenenza. 156 00:08:10,560 --> 00:08:12,370 E possiamo trarne vantaggio. 157 00:08:12,977 --> 00:08:14,777 - Ok... - Dammi una vite. 158 00:08:19,930 --> 00:08:20,930 Ecco... 159 00:08:23,471 --> 00:08:25,019 Dicono che hai fatto... 160 00:08:25,029 --> 00:08:26,979 Della roba veramente pesante. 161 00:08:27,726 --> 00:08:30,308 Faccio il possibile per rimediare al mio passato. 162 00:08:33,148 --> 00:08:34,749 Le cose che ho fatto... 163 00:08:34,759 --> 00:08:35,909 Mi rendono... 164 00:08:36,848 --> 00:08:37,907 Triste. 165 00:08:39,188 --> 00:08:40,282 Ecco. 166 00:08:40,630 --> 00:08:42,866 Ho appena condiviso un'emozione con te. 167 00:08:43,687 --> 00:08:44,789 Forte. 168 00:08:45,279 --> 00:08:46,429 Infatti. 169 00:08:46,439 --> 00:08:48,073 Perché non l'ho mai fatto. 170 00:08:49,530 --> 00:08:51,022 Cosa non hai mai fatto? 171 00:08:51,032 --> 00:08:52,704 Condiviso un'emozione. 172 00:08:52,714 --> 00:08:55,515 Andiamo, non hai mai condiviso nessuna emozione? 173 00:08:55,525 --> 00:08:58,698 - No. - Non hai mai detto "Oh, mio Dio, ho fame"? 174 00:08:59,046 --> 00:09:00,107 No. 175 00:09:00,513 --> 00:09:02,982 Non hai mai detto "Fa freddo"? 176 00:09:02,992 --> 00:09:04,537 Il freddo è un'emozione? 177 00:09:04,938 --> 00:09:06,579 - Sì, penso di sì. - No. 178 00:09:06,589 --> 00:09:09,500 Andiamo, non hai mai detto di sentire freddo? 179 00:09:09,832 --> 00:09:11,036 Perché? 180 00:09:11,046 --> 00:09:14,841 Pensi che sia una femminuccia che ha bisogno di un piumino e una copertina? 181 00:09:14,851 --> 00:09:16,537 Vuoi portarmi un ciuccio 182 00:09:16,547 --> 00:09:19,070 - per quella copertina, John? - No. 183 00:09:20,313 --> 00:09:22,198 Questo è quello che pensavo in passato. 184 00:09:22,609 --> 00:09:26,321 Ora sto diventando un individuo più profondo e versatile. 185 00:09:26,331 --> 00:09:28,111 In effetti fa un po' freddo. 186 00:09:28,121 --> 00:09:29,288 - Davvero? - No. 187 00:09:29,298 --> 00:09:32,281 Ma ho trovato un'opportunità di crescita nel dirlo. 188 00:09:34,296 --> 00:09:35,348 Ok. 189 00:09:35,713 --> 00:09:37,391 Sembra che possiamo andare. 190 00:10:22,624 --> 00:10:24,256 Questi sono calorie vuote. 191 00:10:38,210 --> 00:10:40,149 Ecco che arrivano. Ecco che arrivano. 192 00:10:42,441 --> 00:10:44,517 Gli orsi Berenstein sono nella Mercedes. 193 00:10:44,527 --> 00:10:48,493 Papà Orso, Mamma Orso, Fratello Orso, e Sorella Orso, tutti presenti. 194 00:10:51,894 --> 00:10:55,624 Ci sono un bodyguard e Cobra Kai in una Cadillac Escalade. 195 00:10:55,634 --> 00:10:56,718 Ricevuto. 196 00:10:58,309 --> 00:10:59,916 Sono gli orsi Berenstain. 197 00:11:00,496 --> 00:11:01,557 Cosa? 198 00:11:01,567 --> 00:11:05,067 I libri per bambini. Sono gli orsi Bernestain, non gli orsi Bernestein. 199 00:11:05,995 --> 00:11:09,086 Ci sono cresciuto con quei libri, sono gli orsi Bernestein. 200 00:11:09,096 --> 00:11:12,981 Assolutamente no, il nome è preso dai creatori, Stan e Jan Berens... 201 00:11:12,991 --> 00:11:14,601 È davvero importante? 202 00:11:14,611 --> 00:11:15,688 No, signore. 203 00:11:18,257 --> 00:11:19,558 È Berenstein. 204 00:11:20,503 --> 00:11:23,031 - Non voglio correggerla signore, ma... - Sta zitta. 205 00:11:41,918 --> 00:11:44,189 Sono arrivate la Mercedes e la Escalade. 206 00:11:51,315 --> 00:11:52,906 Ci sono i marmocchi. 207 00:11:54,413 --> 00:11:56,849 Eccola qui, il mostro dei maccheroni. 208 00:11:56,859 --> 00:11:58,999 La bambina non è così brutta dal vivo. 209 00:11:59,009 --> 00:12:00,542 Però è comunque strana. 210 00:12:02,460 --> 00:12:04,101 Il target è nel mirino? 211 00:12:06,462 --> 00:12:08,268 Sta giocando con i bambini. 212 00:12:08,998 --> 00:12:11,351 - Goff è nel mirino? - No. 213 00:12:12,743 --> 00:12:14,235 - Ora? - No. 214 00:12:14,732 --> 00:12:18,022 - Approfittane quando è libero. - Lo so, bello. Chiudi la cazzo di bocca. 215 00:12:18,032 --> 00:12:19,547 Stanno entrando in casa. 216 00:12:19,557 --> 00:12:21,453 Lo so, ma ancora non è libero. 217 00:12:21,463 --> 00:12:24,005 Se non lo prendi ora, dovremo aspettare domattina. 218 00:12:24,015 --> 00:12:26,957 Già, ma questo non fa sparire lo stronzo che gli sta davanti. 219 00:12:26,967 --> 00:12:28,620 Vuoi che prenda anche lui? 220 00:12:31,603 --> 00:12:32,705 No. 221 00:12:34,015 --> 00:12:35,142 Cazzo. 222 00:12:36,368 --> 00:12:37,976 Ok, dammene una. 223 00:12:37,986 --> 00:12:39,448 - No. - Ok. 224 00:12:40,230 --> 00:12:42,024 Non ho bisogno di carboidrati. 225 00:12:42,034 --> 00:12:43,128 Ho notato. 226 00:12:45,001 --> 00:12:46,716 Guarda, sono alla finestra. 227 00:12:55,179 --> 00:12:56,256 Ma che cazzo? 228 00:12:57,093 --> 00:13:00,252 - Credo che tutta la famiglia siano Farfalle. - Perché? 229 00:13:00,262 --> 00:13:03,027 Appena si sono allontanati dal bodyguard sono cambiati. 230 00:13:03,037 --> 00:13:05,114 Hanno smesso di essere una famiglia felice. 231 00:13:05,124 --> 00:13:06,998 Sono politici, giusto? 232 00:13:07,008 --> 00:13:10,322 Forse la cosa della grande famiglia felice è ciò che fanno in pubblico. 233 00:13:10,332 --> 00:13:12,212 Non credo sia per questo, tu l'hai visti? 234 00:13:12,222 --> 00:13:13,873 Non lo so, forse sono solo strani. 235 00:13:14,371 --> 00:13:17,086 Non sono d'accordo. Non capisco perché li stiamo uccidendo, ok? 236 00:13:17,096 --> 00:13:19,055 Una colomba della pace disegnata non è vera. 237 00:13:19,065 --> 00:13:20,811 - Cosa? - Questa roba qui. 238 00:13:21,485 --> 00:13:23,258 Non sono un disegnatore, ok? 239 00:13:23,268 --> 00:13:26,365 Calmati, Peacemaker. Non uccidiamo nessuno che non se lo meriti. 240 00:13:26,375 --> 00:13:27,880 Non sono Amanda Waller. 241 00:13:32,040 --> 00:13:34,195 Suppongo dovremo aspettare fino a domani. 242 00:14:28,292 --> 00:14:29,386 Quindi... 243 00:14:30,554 --> 00:14:32,477 Come sei finita a fare questo lavoro? 244 00:14:34,234 --> 00:14:36,206 Tu come sei finto a fare questo lavoro? 245 00:14:37,980 --> 00:14:39,451 Il mio vecchio, suppongo. 246 00:14:40,043 --> 00:14:41,171 Padri. 247 00:14:44,502 --> 00:14:47,247 Il mio mi ha preso la prima Glock quando avevo 12 anni. 248 00:14:47,818 --> 00:14:48,975 Quale? 249 00:14:48,985 --> 00:14:50,098 Calibro 20. 250 00:14:50,792 --> 00:14:52,496 Un'arma potente per una ragazzina. 251 00:14:53,135 --> 00:14:55,480 E io ero una ragazzina potente per un'arma. 252 00:14:59,910 --> 00:15:03,120 - Come sei finita lavorare per Waller? - Cos'è, il gioco delle domande? 253 00:15:06,385 --> 00:15:08,784 Dopo il liceo mi sono unita alla CIA, 254 00:15:08,794 --> 00:15:11,091 ho passato qualche anno alla DEO, poi alla ARGUS, 255 00:15:11,101 --> 00:15:12,777 è lì che Waller mi ha trovata. 256 00:15:13,099 --> 00:15:14,289 E ora... 257 00:15:15,301 --> 00:15:17,569 Eccomi qui, come ho sempre sognato, 258 00:15:18,218 --> 00:15:20,466 ad ammazzare dei ragazzini. 259 00:15:30,873 --> 00:15:31,987 Cosa... 260 00:15:39,181 --> 00:15:41,641 Ehi, puoi... puoi rimanere di guardia un secondo? Ho... 261 00:15:41,651 --> 00:15:43,856 - Cero, sì. Sì, sicuro. - Bisogno di una pausa. 262 00:15:43,866 --> 00:15:44,926 Sì. 263 00:16:01,423 --> 00:16:02,594 Ehi. 264 00:16:02,604 --> 00:16:03,829 Ehi, amico. 265 00:16:03,839 --> 00:16:07,071 Era proprio una conversazione interessante. 266 00:16:07,081 --> 00:16:10,569 - Che cazzo ci fai qui? - Vi ho seguiti nella mia Vigilante-mobile. 267 00:16:10,579 --> 00:16:13,033 - E da quand'è che hai una Vigilante-mobile? - Ci sei stato. 268 00:16:13,568 --> 00:16:14,800 La Sebring? 269 00:16:14,810 --> 00:16:16,562 Ma guarda questo stronzo. 270 00:16:16,572 --> 00:16:18,710 - Oh, mio Dio. - Ma quello è il tipo del cassonetto? 271 00:16:18,720 --> 00:16:22,019 Cosa vuoi che faccia? Dipingerla di viola con una V rossa sul cofano? 272 00:16:22,029 --> 00:16:24,366 - Mi fermerebbero subito. - No, 273 00:16:24,376 --> 00:16:26,360 ma non chiamarla Vigilante-mobile, è una Sebring. 274 00:16:26,370 --> 00:16:27,819 Cosa? Cazzo! 275 00:16:31,761 --> 00:16:33,613 Sappiamo che è qui, Peacemaker. 276 00:16:34,164 --> 00:16:35,973 Amico, sanno che sei qui. 277 00:16:35,983 --> 00:16:39,181 - Esci dai cespugli. - Non so di cosa parli. 278 00:16:39,191 --> 00:16:41,084 Cosa dovrebbe essere, un cespuglio parlante? 279 00:16:41,094 --> 00:16:43,177 Non capisco cosa stia cercando di fare. 280 00:16:44,060 --> 00:16:45,067 Cazzo. 281 00:16:47,472 --> 00:16:50,989 Vigilante deve rimanere lì con voi. Non voglio che ci rovini il piano. 282 00:16:51,989 --> 00:16:53,274 Amico. 283 00:16:53,284 --> 00:16:54,363 Che c'è? 284 00:16:54,900 --> 00:16:56,484 Sei un buffone del cazzo. 285 00:17:04,416 --> 00:17:07,246 Il grande libro degli orsi Berenstain 286 00:17:07,961 --> 00:17:09,954 Ok, è sicuramente photoshoppato. 287 00:17:09,964 --> 00:17:12,494 Non è vero. È scritto proprio lì, "Berenstain". 288 00:17:12,504 --> 00:17:14,870 A, I, come "ain". 289 00:17:14,880 --> 00:17:16,328 Berenstain. 290 00:17:21,564 --> 00:17:24,208 Perché non facciamo fuori le guardie ed entriamo? 291 00:17:24,560 --> 00:17:27,100 Le guardie sono degli innocenti, assunti per proteggerli. 292 00:17:27,110 --> 00:17:28,479 Bene, ok. 293 00:17:28,824 --> 00:17:30,124 Quella è la risposta? 294 00:17:32,357 --> 00:17:33,458 Merda. 295 00:17:36,832 --> 00:17:40,355 Gli Orsi Berenstain sono nel salotto. 296 00:17:42,215 --> 00:17:43,919 Ricevuto. Non ho la visuale. 297 00:17:44,545 --> 00:17:46,725 Peacemaker, puoi mirare a Papà Orso? 298 00:17:49,068 --> 00:17:50,833 Non ancora. 299 00:17:55,038 --> 00:17:56,172 Ma che cazzo? 300 00:18:00,051 --> 00:18:04,020 Stanno versando una specie di liquido giallo nelle ciotole. 301 00:18:05,339 --> 00:18:06,638 Sono Farfalle. 302 00:18:06,648 --> 00:18:07,975 Come fai a saperlo? 303 00:18:21,313 --> 00:18:22,790 Ma che cazzo? 304 00:18:25,016 --> 00:18:27,966 Hanno delle cose viola che escono dalla bocca. 305 00:18:27,976 --> 00:18:29,334 Peacemaker, falli fuori! 306 00:18:29,344 --> 00:18:32,338 - Anche i bambini? - Sì! Tutti e quattro gli orsi, adesso! 307 00:18:32,348 --> 00:18:35,294 Se hai la visuale, uccidili immediatamente! 308 00:18:41,007 --> 00:18:43,448 Peacemaker, dannazione, spara! 309 00:18:43,833 --> 00:18:46,694 - Non so se riesco a colpirli. - Hai la visuale libera. Spara. 310 00:18:53,840 --> 00:18:57,110 - Dovevi mettere una colomba sull'arma! Cazzo! - Respira, Smith. 311 00:18:57,120 --> 00:18:58,710 Calmati. 312 00:18:58,720 --> 00:19:00,277 Dannazione! 313 00:19:00,919 --> 00:19:03,281 Waller ci ha dato un killer che non sa uccidere! 314 00:19:09,824 --> 00:19:11,247 Ehi, amico, 315 00:19:11,257 --> 00:19:12,681 spostati un secondo. 316 00:19:28,209 --> 00:19:29,599 Mamma Orsa, fuori. 317 00:19:33,916 --> 00:19:35,245 Orsetto, fuori. 318 00:19:39,700 --> 00:19:41,055 Orsetta, fuori. 319 00:19:45,704 --> 00:19:46,835 E adesso, 320 00:19:46,845 --> 00:19:48,889 Papà Orso... 321 00:19:57,038 --> 00:19:58,461 Kiai! 322 00:19:58,944 --> 00:20:01,242 - Cosa vuol dire "kiai"? - È un termine delle arti marziali, 323 00:20:01,252 --> 00:20:03,319 significa convergenza di energia. 324 00:20:03,329 --> 00:20:05,961 Judomaster. Harcourt, mi senti? 325 00:20:20,293 --> 00:20:22,337 Harcourt, Peacemaker, mi sentite? 326 00:20:22,347 --> 00:20:23,499 Oh, merda. 327 00:20:31,849 --> 00:20:33,070 Mi sentite? 328 00:20:37,636 --> 00:20:38,817 Cazzo. 329 00:20:48,119 --> 00:20:49,234 Adebayo. 330 00:20:52,313 --> 00:20:53,373 John, 331 00:20:53,991 --> 00:20:55,639 tieni d'occhio il cancello principale. 332 00:20:55,649 --> 00:20:57,198 Assicurati che non esca nessuno. 333 00:20:58,031 --> 00:20:59,724 E come dovrei impedirglielo? 334 00:20:59,734 --> 00:21:01,241 Fai tutto il possibile! 335 00:21:01,251 --> 00:21:04,028 Se qualcuno gli dice cosa stiamo facendo qui, siamo fregati! 336 00:21:09,143 --> 00:21:11,294 Ovviamente si sente arrabbiato. 337 00:21:27,621 --> 00:21:29,389 - Cazzo. Scusa. - Ma che cazzo, amico! 338 00:21:35,883 --> 00:21:38,512 No. No, vaffanculo. Non esiste. Va bene così. Hai vinto. 339 00:21:38,522 --> 00:21:40,201 Scontro equo. Io... devo andare. 340 00:21:40,211 --> 00:21:41,397 Cristo. 341 00:21:41,407 --> 00:21:42,737 No, no, no, no! 342 00:21:57,948 --> 00:21:59,277 Portiamoli dentro. 343 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 Resta ferma lì. 344 00:22:13,660 --> 00:22:15,323 Porca troia. 345 00:22:16,458 --> 00:22:17,945 - Chi sei tu? - Gesù. 346 00:22:17,955 --> 00:22:19,882 Non voglio farti del male. Stai ferma lì. 347 00:22:19,892 --> 00:22:21,042 Getta l'arma. 348 00:22:22,903 --> 00:22:23,947 Mani in alto. 349 00:22:24,325 --> 00:22:25,325 Va bene. 350 00:22:25,335 --> 00:22:26,594 Non ho cattive intenzioni. 351 00:22:28,190 --> 00:22:29,890 Lavori per Royland Goff? 352 00:22:30,230 --> 00:22:31,230 Sì. 353 00:22:33,335 --> 00:22:34,391 Sei uno di loro? 354 00:22:35,143 --> 00:22:36,239 Di loro chi? 355 00:22:36,249 --> 00:22:38,010 Adebayo, che stai facendo? 356 00:22:38,020 --> 00:22:39,162 Devi occupartene. 357 00:22:39,172 --> 00:22:41,912 Occuparsi di cosa? Io... non sono parte di niente. 358 00:22:41,922 --> 00:22:43,541 Sono un ex membro dei Servizi Segreti. 359 00:22:43,551 --> 00:22:45,513 - Non credo sia uno di loro. - Non ha importanza. 360 00:22:45,523 --> 00:22:47,103 Ci ha visto. 361 00:22:47,113 --> 00:22:50,591 - E dobbiamo aiutare Peacemaker, subito! - Sentite, io... io non ho visto niente. 362 00:22:50,601 --> 00:22:53,593 Ok? Mia moglie si chiama Marianne. 363 00:22:53,603 --> 00:22:56,663 - Perché la fai così lunga? - Siamo sposati da 16 anni. 364 00:22:56,673 --> 00:22:58,532 - C'è chi dipende da noi. - Abbiamo tre figli. 365 00:22:58,542 --> 00:23:00,564 - Non abbiamo scelta! - Mason, Declan e Jaden. 366 00:23:00,574 --> 00:23:03,717 - Adebayo, che cazzo! - Li amo più di ogni cosa al mondo. 367 00:23:03,727 --> 00:23:05,052 Non lo fare! 368 00:23:15,033 --> 00:23:16,420 Mi dispiace, io... 369 00:23:17,595 --> 00:23:21,298 - Non ho mai ucciso nessuno. - Beh, hai tenuto intatto il record. 370 00:23:22,829 --> 00:23:25,939 Assicurati che sia pulito. Murn vorrà un campione se non lo è. 371 00:23:41,688 --> 00:23:42,688 Dio. 372 00:23:52,669 --> 00:23:53,669 Ehi. 373 00:23:54,769 --> 00:23:56,347 Bene, Harcourt. 374 00:23:56,357 --> 00:23:58,176 Peacemaker non è qui. Puoi tracciarlo? 375 00:23:58,766 --> 00:23:59,766 Certo. 376 00:24:01,310 --> 00:24:03,810 È in casa. Il cuore gli batte ancora. 377 00:24:37,652 --> 00:24:39,189 Prova la porta sul retro. 378 00:24:43,572 --> 00:24:45,430 La guardia del corpo non era una Farfalla. 379 00:24:46,090 --> 00:24:47,090 Grandioso. 380 00:24:56,394 --> 00:24:57,745 Sei adorabile, cazzo. 381 00:24:58,839 --> 00:25:00,030 Ti porterei in tasca. 382 00:25:00,929 --> 00:25:03,390 Ti vorrei portare a casa mia e giocare con te e i miei GI Joe. 383 00:25:03,400 --> 00:25:05,166 Solo lascia stare Chewbacca. Sai una cosa? 384 00:25:05,176 --> 00:25:07,347 I Wookie hanno i denti nel buco del culo ed è provato. 385 00:25:07,876 --> 00:25:10,155 Ehi, ricordati di salutare quando ti metto nella mia scatola. 386 00:25:10,165 --> 00:25:11,828 Se resti chiuso lì, soffocherai. 387 00:25:12,537 --> 00:25:13,538 Vaffanculo. 388 00:25:13,548 --> 00:25:16,157 Mi ricordi lo stronzo che ho fatto ieri sera, solo in versione asiatica. 389 00:25:17,617 --> 00:25:18,843 Che grand'uomo. 390 00:25:19,606 --> 00:25:21,070 Ehi, bel costume, fratello. 391 00:25:21,080 --> 00:25:23,443 Un po' stretto, magari. Posso contarti le vene del cazzo. 392 00:25:24,570 --> 00:25:25,945 Un grand'uomo muscoloso. 393 00:25:26,351 --> 00:25:27,359 Così duro. 394 00:25:28,020 --> 00:25:29,532 Penso che ti terrò in vita. 395 00:25:29,542 --> 00:25:32,916 In caso mi rompessi il tendine d'Achille lo rimpiazzerei col tuo corpo del cazzo. 396 00:25:32,926 --> 00:25:35,487 Così potrai aiutarmi con le dita dei piedi per tutta la vita. 397 00:25:35,497 --> 00:25:36,497 Grazie. 398 00:25:37,289 --> 00:25:38,966 Ti ricordi quando ti ho rotto il culo? 399 00:25:40,270 --> 00:25:41,954 Che stai mangiando, i Cheetos piccanti? 400 00:25:43,223 --> 00:25:44,223 Esatto. 401 00:25:46,359 --> 00:25:47,830 - Ne vuoi un po'? - Sì. 402 00:25:53,485 --> 00:25:55,403 Cazzo. Ok, merda, ho capito. 403 00:25:55,942 --> 00:25:58,402 Ma che cazzo, bello! Ma che ci mettono in questi Cheetos? 404 00:25:59,169 --> 00:26:00,721 Dico sul serio, smettila! 405 00:26:00,731 --> 00:26:01,731 Vaffanculo! 406 00:27:04,897 --> 00:27:06,578 Ma che cazzo succede? 407 00:27:26,178 --> 00:27:28,068 Prendi il tunnel verso la foresta. 408 00:27:28,078 --> 00:27:30,364 Da lì, vai a Glan Tai e digli che cos'è successo qui. 409 00:27:30,374 --> 00:27:31,374 Certo. 410 00:28:00,478 --> 00:28:03,509 Merda, siamo sopra di loro. Deve esserci un seminterrato. 411 00:28:04,509 --> 00:28:05,962 Dove cazzo sarà la porta? 412 00:28:46,691 --> 00:28:47,763 Merda. 413 00:28:50,166 --> 00:28:51,466 Aspetta. Aspetta, aspetta. 414 00:28:51,476 --> 00:28:53,316 Aspetta, aspetta, no, no, no! No! 415 00:28:57,541 --> 00:29:00,841 - Ma che fai? - Se contino a cambiare espressione 416 00:29:00,851 --> 00:29:03,141 non potrà riconoscermi in un confronto. 417 00:29:04,212 --> 00:29:07,072 Devi dirmi cosa sai, come fai a saperlo e chi ti ha mandato. 418 00:29:07,082 --> 00:29:09,194 Altrimenti soffrirai come mai prima d'ora. 419 00:29:09,204 --> 00:29:10,629 Non ti dico un cazzo di niente. 420 00:29:16,864 --> 00:29:18,527 Cazzo! 421 00:29:18,537 --> 00:29:20,839 - Ti ho fatto cambiare idea? - Scusa, amico. 422 00:29:20,849 --> 00:29:22,386 Non sono in vendita. 423 00:29:22,396 --> 00:29:23,763 - Cosa? - Più forte che puoi! 424 00:29:23,773 --> 00:29:25,217 No, no, no, no. 425 00:29:30,280 --> 00:29:31,394 Che te ne pare? 426 00:29:31,404 --> 00:29:33,924 Mi piace. Mi piace molto. Non me ne frega un cazzo. 427 00:29:33,934 --> 00:29:36,344 - Non mi piegherai, figlio di puttana! - Oh, buon Dio, no. 428 00:29:36,354 --> 00:29:37,794 No, no, no, no, no... 429 00:29:39,378 --> 00:29:41,835 Fanculo. 430 00:29:44,459 --> 00:29:46,529 Maledizione. 431 00:29:51,021 --> 00:29:53,174 Togli la pellicola e mettilo sulla porta. 432 00:30:06,984 --> 00:30:08,644 Cazzo. 433 00:30:10,549 --> 00:30:13,471 - Cos'è? - Un dispositivo ARGUS sperimentale, 434 00:30:13,481 --> 00:30:15,203 un adesivo esplosivo. 435 00:30:15,213 --> 00:30:17,481 Devo solo collegarlo a questo programma. 436 00:30:20,810 --> 00:30:22,505 Perché lo stai leccando? 437 00:30:22,515 --> 00:30:24,153 Pensavo fosse un adesivo, 438 00:30:24,163 --> 00:30:25,187 come una busta. 439 00:30:25,197 --> 00:30:27,555 Devi solo togliere la pellicola e appiccicarlo lì. 440 00:30:27,565 --> 00:30:29,250 Mi dispiace, stavo solo... 441 00:30:44,597 --> 00:30:45,691 Ehi. 442 00:30:46,717 --> 00:30:49,003 Non sei il fratello minore di Gut Chase? 443 00:30:49,013 --> 00:30:51,319 Quello che giocava a Dangeous&Dragons tutto il tempo? 444 00:30:52,449 --> 00:30:55,327 Da allora ho trasformato il mio corpo in uno strumento di vendetta. 445 00:30:55,787 --> 00:30:57,065 Amico, è ammirevole. 446 00:30:57,428 --> 00:30:59,324 Il tuo corpo è molto più tonico di un tempo. 447 00:30:59,334 --> 00:31:00,974 - Grazie. - Sei sempre stato secco 448 00:31:00,984 --> 00:31:02,945 ma con una solida struttura. Una buona base, credo. 449 00:31:02,955 --> 00:31:04,088 Già. 450 00:31:04,098 --> 00:31:05,399 Ehi, ehi. 451 00:31:05,842 --> 00:31:07,013 Non preoccuparti. 452 00:31:07,023 --> 00:31:08,983 Non darò niente a questo tizio. 453 00:31:10,604 --> 00:31:12,926 Forse potresti dargliene solo un po'. 454 00:31:13,587 --> 00:31:15,587 Esplosione EXP. Avviamento. 455 00:31:20,017 --> 00:31:22,122 Oh, fottuto bastardo. 456 00:31:23,938 --> 00:31:25,173 Cazzo. 457 00:31:25,790 --> 00:31:27,017 Cazzo. 458 00:31:27,584 --> 00:31:30,778 Col cazzo che te ne vai con la macchina, brutto stronzetto! 459 00:31:30,788 --> 00:31:31,984 Allora, 460 00:31:32,760 --> 00:31:34,894 il dolore puro non è bastato a farti parlare. 461 00:31:35,463 --> 00:31:37,569 Che dire della paura di perdere qualcosa 462 00:31:37,579 --> 00:31:39,059 di più permanente, 463 00:31:39,069 --> 00:31:40,411 come un dito del piede? 464 00:31:40,820 --> 00:31:42,845 - Comincerò con il suo mignolo. - Cosa? 465 00:31:42,855 --> 00:31:44,939 Il mio mignolo? Perché ancora io? 466 00:31:44,949 --> 00:31:46,955 Questo qui è ovviamente l'alfa, 467 00:31:46,965 --> 00:31:48,845 è più probabile che abbia delle informazioni. 468 00:31:48,855 --> 00:31:50,899 E gli esseri umani sono, soprattutto, 469 00:31:50,909 --> 00:31:52,408 creature empatiche. 470 00:31:52,418 --> 00:31:54,998 Il modo migliore per farle parlare è ferire le persone che amano. 471 00:31:55,008 --> 00:31:56,098 - Cosa? - Cazzo. 472 00:31:56,108 --> 00:31:58,132 Tagliagli tutte le dita dei piedi, non mi interessa. 473 00:31:58,816 --> 00:32:01,301 Amico, se una persona non avesse il mignolo del piede, cadrebbe. 474 00:32:01,311 --> 00:32:03,723 È il dito del piede più importante nel corpo umano. 475 00:32:03,733 --> 00:32:04,823 Non credo sia vero. 476 00:32:04,833 --> 00:32:09,157 Beh, invece sì. L'ho letto su internet. 477 00:32:22,165 --> 00:32:24,425 Dio. 478 00:32:27,114 --> 00:32:29,315 - Dio. No. - No. 479 00:32:35,829 --> 00:32:37,530 Attivare 480 00:32:42,300 --> 00:32:43,890 Ha funzionato in laboratorio, cazzo. 481 00:32:44,540 --> 00:32:46,425 Perché non si stacca? 482 00:32:46,435 --> 00:32:49,437 Perché le tue lame sono ritardate come te, amico. 483 00:32:49,447 --> 00:32:51,903 Perché non continui la tua merda di tortura? 484 00:32:52,343 --> 00:32:54,511 Gesù Cristo, cazzo. 485 00:33:07,206 --> 00:33:08,951 Suppongo non funzioni. 486 00:33:50,446 --> 00:33:51,453 No. 487 00:33:53,104 --> 00:33:54,889 Pace, figlio di puttana. 488 00:34:03,148 --> 00:34:04,348 Porca puttana. 489 00:34:05,811 --> 00:34:06,858 Oh, mio Dio. 490 00:34:08,731 --> 00:34:09,731 Cazzo. 491 00:34:23,104 --> 00:34:24,111 Oh, merda. 492 00:34:26,030 --> 00:34:27,097 Fanculo. 493 00:34:41,745 --> 00:34:43,429 Ehi, fermo dove sei. 494 00:34:49,832 --> 00:34:51,443 Ho detto fermo. 495 00:35:06,162 --> 00:35:07,709 Oh, andiamo. 496 00:35:07,719 --> 00:35:08,740 Davvero? 497 00:35:26,805 --> 00:35:28,631 Economos, figlio di puttana. 498 00:35:29,785 --> 00:35:31,208 Già. 499 00:35:31,866 --> 00:35:33,614 Kiai. 500 00:35:33,624 --> 00:35:35,503 - Stai bene? - Sì. 501 00:35:44,469 --> 00:35:45,691 Va tutto bene? 502 00:35:49,355 --> 00:35:51,250 Stiamo arrivando, Smith. 503 00:35:51,260 --> 00:35:52,946 Ci stiamo provando. 504 00:35:55,242 --> 00:35:56,242 Smith? 505 00:35:56,990 --> 00:35:58,887 - Smith? - Stiamo bene. 506 00:35:58,897 --> 00:36:00,293 Siamo quaggiù. 507 00:36:00,735 --> 00:36:03,098 Credo che abbia tagliato solo metà del mio dito. 508 00:36:04,279 --> 00:36:05,964 Ehi, come hai detto che ti chiami? 509 00:36:06,286 --> 00:36:07,379 Adrian. 510 00:36:08,007 --> 00:36:10,691 Devo rimettermi la maschera nel caso in cui scendano. 511 00:36:21,859 --> 00:36:23,370 Ma che... 512 00:37:22,507 --> 00:37:24,128 Progetto Farfalla. 513 00:37:36,690 --> 00:37:40,612 SOSPETTE FARFALLE 514 00:37:45,997 --> 00:37:48,663 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 515 00:37:48,673 --> 00:37:49,777 # NoSpoiler 516 00:39:04,124 --> 00:39:06,194 - Amico. - Che c'è? 517 00:39:06,204 --> 00:39:09,327 Se mandi a puttane questa missione, ucciderò la tua cazzo di famiglia. 518 00:39:09,337 --> 00:39:11,230 Ok. Buona fortuna. 519 00:39:11,240 --> 00:39:12,876 È troppo tardi. 520 00:39:14,116 --> 00:39:15,364 Avete della birra?