1 00:00:20,060 --> 00:00:22,640 ‫أعرف أني الشخص الأخير ‫الذي تريد أن تسمع منه الآن، (كريس) 2 00:00:22,730 --> 00:00:24,350 ‫- و أنا... 3 00:00:24,440 --> 00:00:25,560 ‫لا يمكنني الاعتذار بما فيه الكفاية ل... 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,980 ‫أعرف أنك غضبان، 5 00:00:29,070 --> 00:00:30,320 ‫لكن من أعماق قلبي... 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,820 ‫أنا حقًا آسفة، ‫كنت فقط أحاول أن... 7 00:00:50,590 --> 00:00:51,840 ‫ماذا كنتِ ستقولين؟ 8 00:00:52,760 --> 00:00:53,670 ‫- كنت أقول... 9 00:00:53,760 --> 00:00:56,090 ‫أنا فقط أحاول أن أعتذر! 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,970 ‫و أنا فقط ظننتُ أنك ‫صديقتي اللعينة! 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,680 ‫تقعي بي وبعد ذلك تحاولين ‫أن ترسليني إلى السجن، 12 00:01:01,770 --> 00:01:03,100 ‫وتظنين أن ‫"أنا آسفة هذا سوف ينهي الأمر"؟ 13 00:01:03,180 --> 00:01:05,600 ‫- "ينهي الأمر" ‫- انتهينا يا رجل! 14 00:01:05,690 --> 00:01:08,650 ‫- فعلًا؟ ‫- أنا أتلقى الكثير من الأحكام الأخلاقية من الناس. 15 00:01:08,730 --> 00:01:10,440 ‫الذين يقتلون الناس بانتظام. 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,280 ‫أنا لا أقتل الأشخاص ‫من أجل لا شيء، مفهوم؟ 17 00:01:12,360 --> 00:01:14,400 ‫- عندما مات أخي، قطعت عهداً ‫- حسنًا، "عهد". 18 00:01:14,490 --> 00:01:16,530 ‫- أي شخص أقتله فأنا أقتله لأجل السلام ‫- رباه. 19 00:01:16,610 --> 00:01:19,280 ‫لذا، على عكس(كيث)، ‫لن يموت أحد بدون سبب مرة أخرى. 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,370 ‫حسنًا، هذا غباء لعين! 21 00:01:21,450 --> 00:01:24,160 ‫إذا، ستنجح حتى لا يصبح الموت ‫بلا معنى بعد الآن؟ 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,040 ‫اذهبي للجحيم! 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,920 ‫لقد قرأت ملفك يا (كريس). 24 00:01:30,880 --> 00:01:33,510 ‫كان حادثًا! ‫كنتَ طفلًا! 25 00:01:33,590 --> 00:01:35,880 ‫لا تسامحني، هذا جيد. 26 00:01:35,970 --> 00:01:38,890 ‫لكن توقف عن السماح ‫لهذا الهراء بتحديد هويتك. 27 00:01:41,470 --> 00:01:44,270 ‫هل أنتم جادون الآن؟ 28 00:01:44,350 --> 00:01:47,310 ‫لقد قضينا وقتًا مريضًا حقًا ‫في قتل والد صانع السلامK 29 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 ‫وكل تلك الدعابات السخيفة، 30 00:01:49,020 --> 00:01:51,070 ‫فقط ، مثل ، سباق كلاسيكي، 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,320 ‫مع صديقي المفضل، ‫ثاني أفضل صديث لي، (إيغلي)، 32 00:01:53,400 --> 00:01:57,570 ‫خامس أفضل صديق لي، (أديبايو) ‫والآن أنتم تدمرونها يا رفاق. 33 00:03:41,300 --> 00:03:44,100 ‫أمي، هناك الكثير من الفراشات ‫أكثر مما ظننا 34 00:03:44,180 --> 00:03:46,310 ‫والفريق بأكمله مصاب. ‫لذا كنت أفكر، لو، 35 00:03:46,390 --> 00:03:49,390 ‫ربما يمكنك الاتصال في "فريق العدالة"؟ 36 00:03:50,390 --> 00:03:51,480 ‫لا، أنا لا أمزح. 37 00:03:51,560 --> 00:03:54,770 ‫هل تصدق أن (اماندا والر) ‫هي والدتها اللعينة؟ 38 00:03:54,860 --> 00:03:57,020 ‫- نعم. ‫- هل لدينا وقت لانتظار النسخ الاحتياطي؟ 39 00:03:57,110 --> 00:03:58,440 ‫لا. إنهم ينقلون المخلوق من هنا! 40 00:03:58,530 --> 00:04:01,400 ‫أمي، إنهم ينقلون ‫المخلوق من هنا. 41 00:04:01,490 --> 00:04:03,320 ‫هذه هي فرصتنا الوحيدة ‫لإيقافهم، 42 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 ‫ثم سنعود إلى نقطة البداية. 43 00:04:04,950 --> 00:04:06,410 ‫ثم سنعود إلى نقطة البداية. 44 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 ‫حسنًا. 45 00:04:10,370 --> 00:04:11,370 ‫حسنًا، سأخبرها. 46 00:04:13,750 --> 00:04:15,580 ‫جيد، أمي تقول ‫أنك المسؤلة 47 00:04:15,670 --> 00:04:17,300 ‫ويجب أن أبقى أنا و(إيكونوموس) ‫في حال حدوث أي خطأ. 48 00:04:20,760 --> 00:04:22,510 ‫عُلم يا أمي. 49 00:04:24,550 --> 00:04:25,300 ‫أجل يا سيدتي. 50 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 ‫كم من الوقت ستكون؟ 51 00:04:29,890 --> 00:04:32,020 ‫تم تركيب الناقل الفضائي وتشغيله. 52 00:04:32,100 --> 00:04:34,150 ‫بمجرد أن يتم ذلك، ‫سننقلها إلى القاعدة الشرقية. 53 00:04:34,230 --> 00:04:35,400 ‫بسرعة من فضلك. 54 00:04:35,480 --> 00:04:38,110 ‫يمكن أن تصل القوات في أي دقيقة، ‫وبدونها، سنموت جميعًا. 55 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 ‫إذا (والر) هي أمك، ‫لماذا اسم عائلتك هو (أديبايو)؟ 56 00:04:42,990 --> 00:04:45,280 ‫أخذتُ أسم زوجتي. 57 00:04:45,360 --> 00:04:47,620 ‫ألا يجعلك هذا الفتاة في العلاقة؟ 58 00:04:47,700 --> 00:04:49,990 ‫كلانا فتيات في العلاقة يا (أدريان). 59 00:04:50,080 --> 00:04:52,660 ‫هذا هو أن تكون مثلية. 60 00:05:04,300 --> 00:05:06,260 ‫أنت يا (صانع السلام)... 61 00:05:07,470 --> 00:05:08,930 ‫ماذا تفعل تلك الأشياء؟ 62 00:05:09,010 --> 00:05:11,180 ‫هذا هو عالم تحت الماء ‫يسمح لكِ بالتنفس تحت الماء. 63 00:05:11,270 --> 00:05:13,060 ‫حسنًا، لستُ متأكدة ‫كيف يمكننا أستخدامهم. 64 00:05:13,140 --> 00:05:14,940 ‫هذا الجرب للجميع. ‫عند التنشيط، 65 00:05:15,020 --> 00:05:16,770 ‫يصيب كل شخص في ‫نصف ميل بالجرب، 66 00:05:16,850 --> 00:05:18,480 ‫باستثناء، من يرتدي الخوذة. 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,980 ‫هذا الشئ ضد الجاذبية ‫يسمح لك بالطفو. 68 00:05:21,070 --> 00:05:25,650 ‫- بلا هدف؟ ‫- لا، فأنا احمل مروحة يدوية لتوجيهي. 69 00:05:25,740 --> 00:05:29,160 ‫هذه قنبلة صوتية. ‫الذي استخدمتها في إيقاف فتاة الروك. 70 00:05:29,240 --> 00:05:29,990 ‫كم عدد الانفجارات التي تُطلقها ‫في المرة الواحدة؟ 71 00:05:30,080 --> 00:05:32,700 ‫لا أعرف، ‫ثلاثة، ربما أربعة. 72 00:05:32,790 --> 00:05:34,290 ‫هذه يجب أن نتخلص منها. 73 00:05:34,370 --> 00:05:36,540 ‫- ماذا تكون؟ ‫- "طوربيد بشري". 74 00:05:36,620 --> 00:05:38,710 ‫تصوب رأسك على ما تريد تدميره 75 00:05:38,790 --> 00:05:40,130 ‫- وستصبح... ‫- "طوربيد بشري". 76 00:05:40,210 --> 00:05:41,630 ‫رائع. 77 00:05:41,710 --> 00:05:43,050 ‫نعم، ستكون رائعة إذا كنت ‫تريد تحطيم كل عظمة في جسدك. 78 00:05:43,130 --> 00:05:45,260 ‫إنه مجرد نموذج أولي. 79 00:05:45,340 --> 00:05:47,430 ‫حسنًا، دعنا نقول أني أريد ‫أن آخذ تلك الخوذة 80 00:05:47,510 --> 00:05:50,140 ‫أعلى الحظيرة دون أن تُرى؟ 81 00:05:50,220 --> 00:05:51,310 ‫فقط الخوذه ذات نفسها؟ 82 00:05:51,390 --> 00:05:54,980 ‫لا، سأضع جهاز اتصال لاسلكي فيه ‫وأقوم بتنشيطه من هنا. 83 00:05:55,060 --> 00:05:57,230 ‫وبعد ذلك ربما يمكنك ‫تشغيل وضع مكافحة الجاذبية 84 00:05:57,310 --> 00:05:59,230 ‫- وتطفو هناك.. 85 00:05:59,310 --> 00:06:00,860 ‫- رفاق؟ ‫- حسنًا، لقد نسيت مروحة يدي الصغيرة. 86 00:06:00,940 --> 00:06:03,030 ‫لكن، أتعلم... ‫مرة واحدة في غابات كمبوديا، 87 00:06:03,110 --> 00:06:04,650 ‫استخدمت ورقتين كبيرتين من ورق النخل... 88 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 ‫رفاق! 89 00:06:05,820 --> 00:06:08,780 ‫اللعنة! قم بإلغاء ‫تنشيط مكافحة الجاذبية!! 90 00:06:12,830 --> 00:06:14,330 ‫هل قلت ‫"فعل وضع مكافحة الجاذبية"؟ 91 00:06:15,200 --> 00:06:18,580 ‫لا. ربما لا أعرف. 92 00:06:18,670 --> 00:06:20,170 ‫لا يمكنك قول هذا! 93 00:06:20,250 --> 00:06:22,880 ‫- لم أكن أعرف أن هذا الصوت حساس ‫- اللعنة!، ليس بالأمر المهم. 94 00:06:22,960 --> 00:06:25,170 ‫لم أقتل فقط الشخص الوحيد ‫الذي يعرف كيف يصنعها. 95 00:06:25,260 --> 00:06:27,220 ‫أنت قتلت الشخص الوحيد ‫الذي يعرف كيف يصنعها. 96 00:06:27,300 --> 00:06:29,180 ‫أعرف يا أخي! ‫كنتُ ساخرًا. 97 00:06:29,260 --> 00:06:31,430 ‫إذا كنت سوف تكون ساخرًا، ‫فعليك حقًا تحذير الناس 98 00:06:31,510 --> 00:06:32,600 ‫ليكون ليس هناك لبس. 99 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 ‫حسنًا، فكيف نحصل على ‫خوذة القنبلة الصوتية 100 00:06:34,770 --> 00:06:35,680 ‫إلى الحظيرة؟ 101 00:06:35,770 --> 00:06:37,600 ‫حسنًا، يمكننا إطلاق خيط الصنارة ‫على الحظيرة 102 00:06:37,690 --> 00:06:39,690 ‫من إحدى هذه الأشجار، ‫ثم اترك الخوذة تنزلق. 103 00:06:39,770 --> 00:06:42,060 ‫- مثل "السهم الأخضر"؟ ‫- لا ليس مثل "السهم الأخضر". 104 00:06:42,150 --> 00:06:43,020 ‫تلك الرجل يذهب إلى اتفاقيات (بروني) 105 00:06:43,110 --> 00:06:44,940 ‫يرتدي نفس الزي الخلفي ‫ل"توايلايت سباركل". 106 00:06:45,030 --> 00:06:47,030 ‫مع ثقب عرضه أربعة بوصات ‫محفورًا في الزي. 107 00:06:47,110 --> 00:06:48,530 ‫ربما يكون الأمر كذلك ‫حتى يتمكن من التنفس. 108 00:06:48,610 --> 00:06:49,570 ‫هل حقًا تصدق ذلك الهراء؟ 109 00:06:49,660 --> 00:06:54,030 ‫لديه قصة مجنونة لكل بطل خارق. 110 00:06:54,120 --> 00:06:56,160 ‫لا، أنا حقًا سمعتُ ‫أنها قصة حقيقية بشأن "السهم الأخضر". 111 00:06:56,250 --> 00:06:58,210 ‫لكن هذا هو أول شيء حقيقي يقوله. 112 00:06:58,290 --> 00:06:59,620 ‫- و"أكوامان" السمكة اللعينة. ‫- حسنًا، بوضوح. 113 00:06:59,710 --> 00:07:03,210 ‫لا يهم حقًا ‫ليس لدينا أي أقواس. 114 00:07:03,290 --> 00:07:05,050 ‫لكن لدينا عضو ‫قادر على الطيران. 115 00:07:08,380 --> 00:07:09,550 ‫أبتعد عن هنا. 116 00:07:11,510 --> 00:07:13,180 ‫هذا صحيح. جيد. 117 00:07:14,010 --> 00:07:16,810 ‫أريدك أن تأخذ تلك الخوذة... 118 00:07:16,890 --> 00:07:19,230 ‫- وتسقطها أعلى الحظيرة. 119 00:07:21,940 --> 00:07:24,900 ‫مستحيل أن يفهم نسر ماذا تقول. 120 00:07:24,980 --> 00:07:25,480 ‫أنه ليس نسر عادي. 121 00:07:30,650 --> 00:07:33,070 ‫- لا، خذها يا (إيغلي) 122 00:07:33,160 --> 00:07:34,280 ‫لا فقط خذها يا (إيغلي)... 123 00:07:34,370 --> 00:07:35,530 ‫خذ تلك الخوذة. 124 00:07:35,620 --> 00:07:37,660 ‫- خذها! خذها. 125 00:07:37,750 --> 00:07:40,580 ‫أعلم أنها لا تعجبك. 126 00:07:40,660 --> 00:07:42,830 ‫تلك الشقراء اللئيمة ‫لا علاقة لها بهذا. 127 00:07:42,920 --> 00:07:43,540 ‫- لا، لا. ‫- لا. 128 00:07:43,630 --> 00:07:45,340 ‫- لا ‫- خذ الخوذة يا (إيغلي)، 129 00:07:45,420 --> 00:07:47,630 ‫- خذ الخوذة. ‫- خذ الخوذة. 130 00:07:47,710 --> 00:07:48,590 ‫خذ الخوذة يا (إيغلي)، 131 00:07:50,630 --> 00:07:54,640 ‫- طائر مطيع، جيد يا (إيغلي)، 132 00:08:01,060 --> 00:08:03,100 ‫أذهب يا (إيغلي). 133 00:08:03,190 --> 00:08:04,480 ‫- أذهب للحظيرة. أذهب للحظيرة. 134 00:08:18,540 --> 00:08:19,950 ‫اللعنة. 135 00:08:21,870 --> 00:08:24,920 ‫كنت أعرف أنه مستحيل ‫أن يفهم ما كنت تقوله! 136 00:08:25,000 --> 00:08:26,920 ‫(صانع السلام) هو شخص رائع ‫بكل الطرق تقريبًا، 137 00:08:27,000 --> 00:08:28,340 ‫لكن عيبه الأكبر 138 00:08:28,420 --> 00:08:31,010 ‫هو أنه عادةً يبالغ في قدرات (إيغلي). 139 00:08:31,090 --> 00:08:33,470 ‫حسنًا، يمكن أن ينقلوا هذه البقرة ‫عن بعد في أي دقيقة. 140 00:08:33,550 --> 00:08:34,640 ‫نحن بحاجة إلى الخروج ‫والبحث عن الخوذة. 141 00:08:38,100 --> 00:08:40,890 ‫- سهل. 142 00:08:55,950 --> 00:08:57,660 ‫هل ترى أي شيء هناك؟ 143 00:08:57,740 --> 00:09:00,830 ‫لقد رأيت سنجاب ‫قبل بضع ثوان. ونمل. 144 00:09:00,910 --> 00:09:03,410 ‫لا يا رجل. ‫أتحدث عن الخوذة. 145 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 ‫حسنًا، يجب أن تكون محددًا. 146 00:09:05,330 --> 00:09:07,330 ‫نحن نبحث عن خوذة، ‫لماذا يهمني إذا رأيت النمل؟ 147 00:09:07,420 --> 00:09:09,500 ‫بسبب دائرة الحياة يا أخي. 148 00:09:09,590 --> 00:09:11,510 ‫ما علاقة النمل بدائرة الحياة؟ 149 00:09:11,590 --> 00:09:14,050 ‫إنها واحدة من أهم 150 00:09:14,130 --> 00:09:15,260 ‫الأجزاء فيه. 151 00:09:15,340 --> 00:09:17,180 ‫كيف النمل أكثر أهمية 152 00:09:17,260 --> 00:09:19,810 ‫لدائرة الحياة من، السمك؟ 153 00:09:19,890 --> 00:09:21,430 ‫هل هذا سؤال جاد؟ 154 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 ‫ماذا؟ 155 00:09:23,060 --> 00:09:24,230 ‫هناك الكثير من النمل. 156 00:09:24,310 --> 00:09:25,600 ‫كم عدد الأسماك هناك؟ 157 00:09:25,690 --> 00:09:29,060 ‫لا أعرف! ولكن احتمال ‫بقدر ما يوجدالنمل! 158 00:09:29,150 --> 00:09:30,150 ‫ليس في مكان واحد 159 00:09:30,230 --> 00:09:33,240 ‫في وقت واحد يا رجل. 160 00:09:33,320 --> 00:09:35,610 ‫حسنًا، أنا أرتبكتُ من هذه المحادثة. 161 00:09:35,700 --> 00:09:39,370 ‫فعلًا؟ حسنًا، ‫اهلًا بك في النادي اللعين! 162 00:09:40,780 --> 00:09:41,700 ‫اللعنة. 163 00:09:43,620 --> 00:09:45,040 ‫إذًا... 164 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 ‫...لماذا غيّرت رأيك وقررت أن تأتي؟ 165 00:09:48,130 --> 00:09:50,250 ‫لقد رأيت نسرًا يعانق إنسانًا. 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,130 ‫لذا، ظننتُ اعتقدت أنها ربما كانت اشارة. 167 00:09:52,880 --> 00:09:55,720 ‫- لتخاطري بحياتك؟ ‫- نعم. 168 00:09:55,800 --> 00:09:59,140 ‫لماذا لم تكن إشارة، مثل، ‫الجري في الاتجاه المعاكس؟ 169 00:10:02,770 --> 00:10:02,810 ‫تبًا! 170 00:10:05,730 --> 00:10:07,560 ‫لن نجد هذه القبعة اللعينة. 171 00:10:21,450 --> 00:10:24,540 ‫أكنت تعتقد أنك ستفتقدني ‫بقتلك لي يا ولد؟ 172 00:02:01,140 --> 00:02:06,430 ‫|| بطولة || جون سينا 173 00:02:08,810 --> 00:02:19,530 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - محمد هاني - سعاد المحني|| ◥ ‫|| نقدم لكم || صانع السلام || 174 00:03:20,630 --> 00:03:25,430 ‫الفصل الثامن ‫|| أما البقرة أو لا || 175 00:10:25,580 --> 00:10:29,580 ‫أنا براسك , أنا السبب في أنكَ تقتل 176 00:10:29,670 --> 00:10:31,590 ‫وسبب عدم قدتك على النوم في الليل 177 00:10:32,840 --> 00:10:34,380 ‫قد يكون جسدي قد رحل 178 00:10:34,460 --> 00:10:37,380 ‫لكن سيبقى هنا 179 00:10:37,470 --> 00:10:41,720 ‫ولن أذهب الى أي مكان ‫تباً 180 00:10:41,800 --> 00:10:44,100 ‫ماذا تفعل ؟ ‫أحضر مسدس السم , ايها اللعين 181 00:10:44,180 --> 00:10:47,270 ‫حسناً ‫لماذا لا تستخدم سلاحكَ الناري , أيها الأحمق 182 00:10:47,350 --> 00:10:49,270 ‫أيها الحثالة , بندقيتي حقيقية 183 00:10:49,350 --> 00:10:50,190 ‫لا أريد أن تسمح الفراشات 184 00:10:50,270 --> 00:10:52,650 ‫كدتَ أن أخدعك ‫تباً لك 185 00:10:52,730 --> 00:10:55,940 ‫أنتَ لم تخدع أحداً ‫ايها القبيح 186 00:10:56,030 --> 00:10:57,360 ‫ذهبت على الفور نحو مسدس السموم 187 00:10:57,440 --> 00:10:59,450 ‫لم أفكر للحظة في الذهاب الى سلاحي الناري 188 00:11:07,370 --> 00:11:07,620 ‫ما رأيك؟ 189 00:11:11,420 --> 00:11:12,670 ‫شكراً لعودتك , أيها الشبح 190 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 ‫حتى أتمكن من قتلك من جديد 191 00:11:17,300 --> 00:11:19,220 ‫(سميث)؟ 192 00:11:20,050 --> 00:11:21,890 ‫ماذا تفعل؟ ‫لا شيء 193 00:11:31,690 --> 00:11:33,020 ‫تباً 194 00:11:37,070 --> 00:11:39,320 ‫ 195 00:11:43,620 --> 00:11:45,490 ‫احتاجك لفعل شيء من أجلي 196 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 ‫هل تمزح معي؟ 197 00:12:04,890 --> 00:12:06,510 ‫الطريقة الويحدة لنقل ‫الخوذة الى الحضيرة 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,930 ‫هي بدخول أحدنا بخفيه 199 00:12:09,020 --> 00:12:11,390 ‫سيلاحظون (أديبايو) وأنا ‫بهذه الأصابات 200 00:12:11,480 --> 00:12:12,640 ‫هذا رائع, سأفعلها 201 00:12:12,730 --> 00:12:14,350 ‫لا يمكنكَ فعلها , يارجل ‫يعرف (جوف) كيف تبدو 202 00:12:14,440 --> 00:12:16,020 ‫سأضع أنفاً غريباً 203 00:12:16,110 --> 00:12:17,730 ‫(جون) , انت الوحيد 204 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 ‫أنا لا أريد أن أكون هنا ‫ولماذا تلك الملابس رطبة؟ 205 00:12:20,110 --> 00:12:22,030 ‫لقد غسلتهم في النهر ‫لماذا؟ 206 00:12:22,110 --> 00:12:23,950 ‫هذه الأشياء نادراً ما نتحدث عنها ‫نحن المحاربون 207 00:12:24,030 --> 00:12:25,200 ‫هو عدد مرات التي يتسخ فيها الناس ‫عندما يموتون 208 00:12:25,280 --> 00:12:28,240 ‫أنها لمسة رمادية للقضاء على الناس 209 00:12:28,330 --> 00:12:29,620 ‫لذا , الآن تريدني أن أخاطر بحياتي 210 00:12:29,700 --> 00:12:30,910 ‫أثناء ارتداء سراويل الأسهال؟ 211 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 ‫مهلاً , لم يقل أحد أي شيء عن الأسهال ‫قلت قذارة 212 00:12:33,290 --> 00:12:34,170 ‫هل كان أسهال؟ ‫أجل , كان اسهال 213 00:12:34,250 --> 00:12:37,040 ‫(جون) , يمكنك فعل هذا ‫فقط تصرف كما يتصرفون 214 00:12:37,130 --> 00:12:38,460 ‫لا تظهر أي حركة ‫أجل , مثل (هاركوت) 215 00:12:38,550 --> 00:12:40,880 ‫تباً لك 216 00:12:40,960 --> 00:12:42,170 ‫أنهم فضائيين ‫هل يتحدثون الأنجليزية ؟ 217 00:12:42,260 --> 00:12:45,140 ‫يحتفظون بذكريات الجثث ‫التي أستولوا عليها 218 00:12:45,220 --> 00:12:47,180 ‫لذا , سيدو أنهم يستخدمون اللغة ‫الأنجليزية بشكل رئيسي للتواصل 219 00:12:47,260 --> 00:12:49,010 ‫تباً , حسناً 220 00:12:50,140 --> 00:12:50,890 ‫ألا تنظري بعيداً؟ 221 00:12:52,770 --> 00:12:52,850 ‫بسعادة 222 00:12:57,610 --> 00:13:00,110 ‫(جون) , هل تسمعني ؟ ‫أجل , أسمعكِ 223 00:13:02,150 --> 00:13:03,030 ‫لا تنظر للخلف 224 00:13:07,160 --> 00:13:10,700 ‫أنهم في كل مكان ‫هذه مجازفة 225 00:13:11,200 --> 00:13:12,290 ‫أبقى هادئاً 226 00:13:12,370 --> 00:13:14,750 ‫توجه نحو الحظيرة ‫وكأنكَ تعرف ما تفعله 227 00:13:14,830 --> 00:13:16,750 ‫أهدأ ولا تتوتر ‫أصمتي , أعلم هذا 228 00:13:42,360 --> 00:13:44,240 ‫نهلاً 229 00:13:46,030 --> 00:13:46,860 ‫تباً 230 00:13:51,240 --> 00:13:52,040 ‫الى اين تذهب؟ 231 00:13:52,740 --> 00:13:55,080 ‫أنا ذاهب الى الداخل ‫لماذا؟ 232 00:13:58,080 --> 00:13:59,840 ‫تباً 233 00:14:01,500 --> 00:14:03,550 ‫بسبب هذه الحقيبة 234 00:14:04,300 --> 00:14:05,670 ‫ماذا يعني هذا؟ 235 00:14:10,260 --> 00:14:12,470 ‫حسناً ‫فقط أردتُ أن أتأكد 236 00:14:17,640 --> 00:14:19,650 ‫كيف نجح هذا؟ 237 00:14:33,080 --> 00:14:36,830 ‫أنا آسف ‫لدي ردة فعل سيئة 238 00:14:36,910 --> 00:14:40,290 ‫تباً ‫أنا بخير 239 00:14:40,380 --> 00:14:41,630 ‫ألا تصمت؟ 240 00:14:43,920 --> 00:14:47,840 ‫لا استطيع فعل هذا 241 00:14:49,340 --> 00:14:51,180 ‫لا أستطيع فعل هذا 242 00:14:51,260 --> 00:14:53,510 ‫(جون) ‫أنت تستطيع فعلها 243 00:14:53,600 --> 00:14:54,930 ‫أنت تعمل جيداً 244 00:14:55,020 --> 00:14:57,430 ‫رجاءاً , ماذا هناك؟ 245 00:15:00,900 --> 00:15:03,110 ‫سلالم 246 00:15:04,940 --> 00:15:06,030 ‫ومصعد 247 00:15:06,110 --> 00:15:08,650 ‫المصعد بسبب ضجة ‫استخدم الدرج 248 00:15:09,110 --> 00:15:10,530 ‫أجل , بالتأكيد 249 00:15:10,610 --> 00:15:12,280 ‫سأستخدم الدرج 250 00:15:22,710 --> 00:15:25,710 ‫(جون) , لا تتحرك بهدوء ‫عليك أن تتصرف بكشل طبيعي 251 00:15:25,800 --> 00:15:27,550 ‫كما لو أنك طبيعي 252 00:15:27,630 --> 00:15:30,630 ‫نحتاج فقط منك أن تضع ‫الخوذة بالأسفل بشت الطرق 253 00:16:03,830 --> 00:16:05,750 ‫لا 254 00:16:05,840 --> 00:16:08,380 ‫ 255 00:16:14,850 --> 00:16:15,890 ‫(جون)؟ 256 00:16:17,510 --> 00:16:19,560 ‫(جون) , هل تسمعني ؟ 257 00:16:25,020 --> 00:16:30,070 ‫تباً , لا مزيد من (الكاجو) ‫لا نزيد من (الكاجو) 258 00:16:30,150 --> 00:16:32,530 ‫تباً ‫(جون) , هل تسمعني؟ 259 00:16:34,660 --> 00:16:36,160 ‫يا ألهي , ما هذا؟ 260 00:16:37,530 --> 00:16:41,080 ‫ما هذا؟ 261 00:16:41,160 --> 00:16:42,790 ‫أنها ليست بقرة ‫أنها يرقة 262 00:16:42,870 --> 00:16:45,460 ‫بحجم مبنى (أمباير ستيت) 263 00:16:46,710 --> 00:16:48,800 ‫تجهزي 264 00:16:48,880 --> 00:16:51,090 ‫علينا الخروج من هنا 265 00:16:51,170 --> 00:16:51,260 ‫مهلاً 266 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 ‫تباً 267 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 ‫الرجل الذي نمكنت منه 268 00:17:02,930 --> 00:17:04,850 ‫لماذا فعل ذلك بالحيته؟ 269 00:17:05,690 --> 00:17:07,560 ‫فعل ماذا؟ 270 00:17:07,650 --> 00:17:10,980 ‫لماذا صبغ لحيته ‫بشكل غريب هكذا؟ 271 00:17:26,920 --> 00:17:29,090 ‫كان يعتقد أنه سيجعله يبدو أصغر سناً ‫وأكثر وسامة 272 00:17:30,630 --> 00:17:33,050 ‫لم يكن لديه رفيقة أبداً 273 00:17:33,130 --> 00:17:35,470 ‫لذا , أعتقد أن صبغ لحيته ‫قد يساعده 274 00:17:37,430 --> 00:17:41,430 ‫لكنه كان كسولاً أيضاً ‫ومنشغلاً بوضيفته 275 00:17:43,480 --> 00:17:45,390 ‫ولم يصبغ جذوره بإنتظام 276 00:17:46,560 --> 00:17:47,900 ‫وعندما فعل , أستخدم ارخص ‫علامة تجارية 277 00:17:47,980 --> 00:17:51,070 ‫لأنه كان يتقاضى أجراً منخفضاً جداً 278 00:17:54,610 --> 00:17:56,400 ‫في بعض الأحيان 279 00:17:58,450 --> 00:18:00,620 ‫لم يعتقد أبداً أن اي ‫شخص قد لاحظَ 280 00:18:02,740 --> 00:18:04,700 ‫سوى الآن 281 00:18:07,580 --> 00:18:09,080 ‫عندما أخبره أحدهم بذلك ‫طوال الوقت 282 00:18:30,520 --> 00:18:32,820 ‫يمكن أن يكون البشر مثيرين ‫للشفقة حقاً 283 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 ‫أجل 284 00:18:40,990 --> 00:18:43,410 ‫حسناً , أنا أصبغ لحيتي , حسناً؟ 285 00:18:43,490 --> 00:18:45,290 ‫جميعنا نعرف هذا ‫أعتقد هي تعلمت درسي 286 00:18:45,370 --> 00:18:48,710 ‫ربما تستحق (لوريل) هذه الأموال ‫القليلة الأضافية 287 00:18:48,790 --> 00:18:49,750 ‫مهلاً 288 00:18:49,830 --> 00:18:52,670 ‫هذا الرجل وضع هذا هنا 289 00:18:58,220 --> 00:18:59,680 ‫تباً , افعليها الآن , أفعليها ‫تنشيط المدفع 290 00:18:59,760 --> 00:19:02,010 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 291 00:19:05,390 --> 00:19:09,190 ‫كيف حدث ذلك ؟ ‫يدي متعرقة 292 00:19:23,030 --> 00:19:26,160 ‫أبتعدي عني 293 00:19:28,080 --> 00:19:29,210 ‫تنشيط المدفع الصوتي 294 00:19:35,500 --> 00:19:36,460 ‫لا 295 00:19:47,390 --> 00:19:48,140 ‫أنتظر 296 00:19:56,940 --> 00:19:59,190 ‫الآن ‫تنشيط المدفع الصوتي 297 00:20:11,370 --> 00:20:13,830 ‫تباً 298 00:20:14,750 --> 00:20:16,380 ‫تنشيط المدفع الصوتي 299 00:20:20,510 --> 00:20:22,340 ‫لا 300 00:20:43,610 --> 00:20:45,490 ‫تنشيط المدفع الصوتي 301 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 ‫أجل ‫لقد انتهت الشحنات 302 00:20:51,710 --> 00:20:55,000 ‫لا 303 00:21:07,300 --> 00:21:08,220 ‫أنظروا , يمكنني المساعدة 304 00:21:08,300 --> 00:21:09,680 ‫.يجب أن نبقي هنا (أدز) 305 00:21:09,760 --> 00:21:11,810 ‫.إذا حدث شيء لنا, فأنتِ أملنا الوحيد 306 00:21:12,310 --> 00:21:13,850 ‫و ما أنا بحق اللعنة؟ 307 00:21:14,640 --> 00:21:16,270 ‫ما هي الخطة يا رجل؟ 308 00:21:17,270 --> 00:21:18,230 ‫.هيا لنذهب و نقتل بقرة 309 00:22:09,370 --> 00:22:12,080 ‫ 310 00:22:36,180 --> 00:22:39,480 ‫!(كريس) اذهب و اقتل البقرة! سوف نوقفهم هنا 311 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 ‫.لا تعبث مع صديقي المفضل 312 00:23:29,780 --> 00:23:31,870 ‫.اللعنة 313 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 ‫يا الهي - ‫.ماذا يحدث؟ لا أستطيع رؤية شيء 314 00:24:24,000 --> 00:24:26,130 ‫!لقد نالوا من (هاركورت) 315 00:24:26,920 --> 00:24:29,630 ‫ماذا؟ ماذا سنفعل بحق اللعنة؟ 316 00:24:31,550 --> 00:24:32,680 ‫تمهلي, ماذا تفعلين؟ 317 00:24:34,550 --> 00:24:36,970 ‫!لا, لا (أديبايو) لا يمكنكِ سوف تتأذين 318 00:24:37,060 --> 00:24:39,640 ‫!لا يمكنكِ فعل هذا ‫مالذي يجعلكِ تظنين أنه يمكنكِ فعل هذا 319 00:24:41,600 --> 00:24:43,520 ‫.لأنني خلقت من أجل فعل هذا 320 00:24:45,480 --> 00:24:46,610 ‫!اللعنة يا رجل ‫!سوف تنصابين 321 00:24:48,320 --> 00:24:49,400 ‫.اللعنة 322 00:24:51,690 --> 00:24:52,450 ‫ 323 00:24:53,860 --> 00:24:55,450 ‫ماهذا بحق اللعنة؟ 324 00:24:55,530 --> 00:24:56,820 ‫ماهذا بحق اللعنة؟ 325 00:25:40,740 --> 00:25:41,870 ‫.ابق معي 326 00:25:43,330 --> 00:25:45,160 ‫...ساعدوني 327 00:25:45,250 --> 00:25:48,380 ‫...(كريس) - ‫يجب أن اخرج من هنا - 328 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 ‫.اذهب - ‫و أفعل ماذا؟ - 329 00:25:53,170 --> 00:25:54,720 ‫!(ليوتا) 330 00:26:12,230 --> 00:26:14,030 ‫.كن معي, أيها اليسوع 331 00:26:14,940 --> 00:26:17,820 ‫.حسناً 332 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 ‫ 333 00:27:52,210 --> 00:27:53,710 ‫(جوف)؟ - ‫.نعم - 334 00:28:30,370 --> 00:28:33,330 ‫!نشط الطوربيد البشري 335 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 ‫يا الهي, أخبرتها أن لا تستخدم ذلك 336 00:28:43,800 --> 00:28:46,350 ‫استمع لي, ليس لدي أي سبب لإن أؤذيك 337 00:28:47,100 --> 00:28:49,270 ‫.توقفوا عن القتال. الحقوا بي 338 00:29:24,130 --> 00:29:25,090 ‫.صحيح 339 00:29:30,430 --> 00:29:33,350 ‫.جيد. لقد وجدته 340 00:29:37,730 --> 00:29:40,110 ‫أحتاج إلى ثلاث مجموعات من الأيدي ‫.لنقلها من هنا 341 00:29:40,570 --> 00:29:41,730 ‫ماذا قلت؟ 342 00:29:41,820 --> 00:29:43,610 ‫هل ترى ذلك المحول؟ أريدك أن ترفعه 343 00:29:43,690 --> 00:29:45,400 ‫بينما (لوك) و أنا نعمل في المحطتين 344 00:29:45,490 --> 00:29:47,700 ‫.لننقل البقرة لكهفنا في (ماين) 345 00:29:47,780 --> 00:29:48,950 ‫لماذا سوف أساعدكِ بحق الجحيم؟ 346 00:29:49,030 --> 00:29:50,740 ‫لأني أعلم عندما أخبرك الحقيقة 347 00:29:50,830 --> 00:29:52,580 ‫.مثلما فعلت مع (جودو ماستر) سوف تنضم لنا 348 00:29:52,660 --> 00:29:54,540 ‫.(مورن) أحبرنا بالحقيقة بالفعل 349 00:29:54,620 --> 00:29:56,210 ‫لقد قتلتي أناس أبرياء من كل أنحاء الدولة 350 00:29:56,290 --> 00:29:58,420 ‫.بأخذهم في مهمتك للبحث عن القوة اللعينة 351 00:29:58,500 --> 00:30:00,420 ‫.نحن لا نفعل هذا من أجل القوة 352 00:30:00,500 --> 00:30:02,760 ‫.نحن نقوم بهذا لأننا قطعنا عهداً 353 00:30:14,600 --> 00:30:16,140 ‫نوعنا سافر من كوكب 354 00:30:16,230 --> 00:30:17,600 ‫.ساءت المعيشة فيه 355 00:30:18,850 --> 00:30:20,570 ‫كوكبكم لديه البيئة التي نحتاجها 356 00:30:21,440 --> 00:30:24,400 ‫.ماء للشرب, و هواء لنتنفسه 357 00:30:24,490 --> 00:30:26,240 ‫...طعامكن لا يمكنه دعمنا, ولكن 358 00:30:28,320 --> 00:30:29,530 ‫.لهذا أحضرناها.... 359 00:30:31,330 --> 00:30:33,740 ‫البقرة ستساعد اخر الأشخاص من نوعنا على النجاة 360 00:30:33,830 --> 00:30:35,910 ‫.لمئة سنة اخرى 361 00:30:36,000 --> 00:30:39,580 ‫و لكن ليس بعد فترة طويلة من وصولنا 362 00:30:39,670 --> 00:30:40,920 ‫اكتشفنا أن الناس من الأرض 363 00:30:41,000 --> 00:30:42,300 ‫كانوا على نفس المسار 364 00:30:42,380 --> 00:30:43,750 ‫كما كان الأشخاص في كوكبنا 365 00:30:44,760 --> 00:30:46,130 ‫يتجاهلون العلم لصالح الزعماء الشعبيين 366 00:30:46,220 --> 00:30:49,090 ‫من يخبرك أن الفيضانات والحرائق و الأمراض 367 00:30:49,180 --> 00:30:50,010 ‫غير متعلقة بأفعالكم 368 00:30:51,600 --> 00:30:54,140 ‫تقييمون الربح على البقاء 369 00:30:54,220 --> 00:30:57,810 ‫و معالجة الإزعاات البسيطة على أنها إعتداءات ‫.على حريتكم 370 00:30:57,890 --> 00:31:01,020 ‫وهكذا ، قطعنا عهداً لفعل أي شيء يمكننا القيام به. 371 00:31:01,110 --> 00:31:02,270 ‫.لنغير مستقبلكم 372 00:31:03,270 --> 00:31:06,150 ‫لقد قطعنا عهداً أن نقوم بالخيارات ‫من أجلكم 373 00:31:06,240 --> 00:31:07,700 ‫و لكم تكونوا قادرين على القيام بالخيارات لنفسكم 374 00:31:07,780 --> 00:31:09,700 ‫لحماية البشرية, و عالمكم 375 00:31:09,780 --> 00:31:12,580 ‫.بغض النظر عن عدد الأرواح التي تكلفنا 376 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 ‫.(مورن) لم يوافق على طرائقنا 377 00:31:22,080 --> 00:31:24,460 ‫.لم يعتقد أننا لدينا الحق لفرض إرادتنا 378 00:31:26,760 --> 00:31:27,010 ‫,لكننك واحد مننا 379 00:31:28,970 --> 00:31:30,720 ‫.(كريستوفر سميث) 380 00:31:36,430 --> 00:31:38,020 ‫...سأفعل أي شيء تريد مني فعله... 381 00:31:45,070 --> 00:31:46,360 ‫.للسلام... 382 00:31:51,910 --> 00:31:53,990 ‫شكراً لك على إطعامي و التحدث معي 383 00:31:54,080 --> 00:31:55,490 ‫.و تريني اللطف 384 00:31:57,450 --> 00:31:59,910 ‫.أنا أرى من أنت, و أرى شخصيتك 385 00:32:01,120 --> 00:32:03,960 ‫.لقد حاولت أخبارك البارحة في الجرة 386 00:32:06,750 --> 00:32:07,760 ‫.علامة السلام 387 00:32:11,630 --> 00:32:14,930 ‫.رجاءاً, أوفي بدعوتك 388 00:32:15,470 --> 00:32:17,720 ‫.كن صانع السلام 389 00:32:19,140 --> 00:32:21,310 ‫.انضم لنا لإنقاذ كوكبك 390 00:32:24,230 --> 00:32:25,360 ‫ما رأيك؟ 391 00:32:28,690 --> 00:32:30,860 ‫.نشط الطوربيد البشري 392 00:32:31,650 --> 00:32:34,120 ‫ماذا؟ 393 00:32:41,830 --> 00:32:43,580 ‫اسف (جوف) 394 00:32:50,170 --> 00:32:53,340 ‫ماهذا بحق اللعنة؟ 395 00:32:54,180 --> 00:32:56,430 ‫!مقرف للغاية 396 00:33:10,320 --> 00:33:11,190 ‫.شكراً 397 00:33:34,970 --> 00:33:37,760 ‫مرحباً يا أصحاب, ما الأخبار؟ 398 00:34:36,780 --> 00:34:38,530 ‫!أنتم متأخرون أيها الملاعين 399 00:34:42,870 --> 00:34:45,000 ‫.اذهب و ضاجع سمكة اخرى أيها الغبي 400 00:34:47,460 --> 00:34:49,380 ‫.لقد تعبت من تلك الأشاعة اللعينة 401 00:34:51,000 --> 00:34:52,130 ‫.أنها ليست أشاعة 402 00:34:52,630 --> 00:34:54,630 ‫.اللعنة عليك (باري) 403 00:35:17,440 --> 00:35:19,410 ‫.هيا بنا 404 00:35:20,570 --> 00:35:23,120 ‫ 405 00:35:23,200 --> 00:35:25,080 ‫الطبيب (ديفيد) إلى الهاتف رجاءاً 406 00:35:33,170 --> 00:35:35,420 ‫يا رجل لقد تم أطلاق النار عليك, يجب عليك ‫.أن تدعهم يرون الجرح 407 00:35:35,500 --> 00:35:39,260 ‫.أنا بخير حقاً, كل ما أريده هو قيلولة جيدة 408 00:35:50,100 --> 00:35:51,770 ‫هل سمعتي كل ما قالته (جوف)؟ 409 00:35:52,770 --> 00:35:53,730 ‫.نعم 410 00:35:58,150 --> 00:35:59,490 ‫...هل قمت 411 00:36:01,160 --> 00:36:01,240 ‫بقتل العالم؟ 412 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 ‫.ربما 413 00:36:06,410 --> 00:36:09,540 ‫و ربما أعطيتنا فرصة لنقوم بخيارتنا لوحدنا 414 00:36:09,620 --> 00:36:11,370 ‫.بدلاً من أسياد الحشرات 415 00:36:15,670 --> 00:36:18,010 ‫لماذا اخترت عدم مساعدتهم؟ 416 00:36:19,300 --> 00:36:23,470 ‫بسبب فكرتك الليبرالية الفاشية عن الحرية؟ 417 00:36:28,390 --> 00:36:30,390 ‫لأنني كنت أعلم أنهم سوف يأذونك أنتِ و ‫.الاخرين 418 00:36:35,440 --> 00:36:36,480 ‫.نعم 419 00:36:37,940 --> 00:36:39,320 ‫.أنا آسفة لأنني قمت بخيانتك 420 00:36:42,400 --> 00:36:42,450 ‫.أنا أعلم 421 00:36:52,750 --> 00:36:54,500 ‫إلى أين تذهبين؟ 422 00:36:57,590 --> 00:36:58,550 ‫.لأفعل الأمر الصحيح 423 00:37:00,420 --> 00:37:01,170 ‫.(أدز) 424 00:37:03,380 --> 00:37:04,180 ‫...لا تخبري (في) 425 00:37:06,430 --> 00:37:07,180 ‫...بعد (أيغلي) 426 00:37:08,970 --> 00:37:10,350 ‫.أنتِ صديقتي المفضلة 427 00:37:42,970 --> 00:37:45,220 ‫نعم, هذا يعني 428 00:37:45,300 --> 00:37:47,390 ‫أن (كريستوفر سميث) لم يكتب أي مذكرة 429 00:37:49,220 --> 00:37:50,180 ‫كلاهما (بيس ميكر) 430 00:37:50,260 --> 00:37:53,810 ‫و محارب الجريمة المكلف (فيجيلانتي) 431 00:37:53,890 --> 00:37:55,600 ‫كانو يعملون في عملية سرية للغاية 432 00:37:55,690 --> 00:37:59,570 ‫"للحكومة الأمريكية تدعى "مشروع الفراشة 433 00:37:59,650 --> 00:38:00,900 ‫هذا كله جزء من برنامج العمليات السوداء 434 00:38:00,980 --> 00:38:03,900 ‫"المعروف باسم "عملية القوة أكس 435 00:38:03,990 --> 00:38:07,450 ‫حيث المجرمون المدانون يقومون بمهام خطيرة 436 00:38:07,530 --> 00:38:09,070 ‫للولايات المتحدة 437 00:38:09,160 --> 00:38:12,120 ‫.بمقابل تخفيض عقوبتهم 438 00:38:13,370 --> 00:38:15,410 ‫لقد تم تنفيذ هذه العمليات لسنوت من سجن (بيل ريف) 439 00:38:17,420 --> 00:38:18,790 ‫...تحت إمرة 440 00:38:20,000 --> 00:38:22,630 ‫...امرأة اسمها (أماندا والر) 441 00:38:22,710 --> 00:38:25,130 ‫ما هذا بحق اللعنة؟ - ‫التي تكون أمي... - 442 00:38:25,220 --> 00:38:28,890 ‫ 443 00:38:28,970 --> 00:38:32,010 ‫الآن أدعوا إلى إجراء تحقيق فوري 444 00:38:32,100 --> 00:38:33,020 ‫في الأستخدام... - ‫السيد (سميث)؟ - 445 00:38:33,100 --> 00:38:34,480 ‫اللا أنساني للسلطة... 446 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 ‫!اللعنة! اللعنة! اذهب, اذهب, اذهب 447 00:40:51,490 --> 00:40:52,780 ‫!اللعنة 448 00:44:03,350 --> 00:44:05,850 ‫إذا أردت أن تقوم بالسخرية فيجب عليك أخبار ‫الأشخاص 449 00:44:05,930 --> 00:44:06,930 ‫لحتى لا يكون هناك ارتباك - ‫ماذا؟ - 450 00:44:07,020 --> 00:44:11,600 ‫مثال, أنا سأقوم بالسخرية الان حسناً؟ 451 00:44:11,690 --> 00:44:13,480 ‫حسناً - ‫أنت لست سميناً أبداً - 452 00:44:13,560 --> 00:44:16,270 ‫هل رأيت؟ - ‫لماذا جميعكم مهووسون - 453 00:44:16,360 --> 00:44:18,650 ‫بمظهري الخارجي؟ - ‫سخرية - 454 00:44:18,740 --> 00:44:21,280 ‫لم أنتبه لك و أنت تقوم بأكل رقائق الذرة 455 00:44:21,360 --> 00:44:22,610 ‫.اكثر من أي كمية التي يجب على الشخص أن يأكلها 456 00:44:22,700 --> 00:44:25,950 ‫و أنا لست قلق أنك سوف تموت 457 00:44:26,030 --> 00:44:26,950 ‫لكن أنا-- أنا قلق أنك سوف تموت 458 00:44:27,040 --> 00:44:28,750 ‫.ِشكراً