1 00:00:01,770 --> 00:00:12,950 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحنى - أحمد جواد- محمد هاني || ◥ ‫|| نقدم لكم || صانع السلام || 2 00:00:15,550 --> 00:00:18,180 ‫- توقفي! 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 ‫لن أؤذيك. 4 00:00:29,860 --> 00:00:31,820 ‫(هاركورت) ، أعطيني سلاحي! 5 00:00:33,740 --> 00:00:34,820 ‫- هي تعلم؟ ‫- كانت تتجول 6 00:00:34,910 --> 00:00:37,160 ‫مرتدية خوذة صانع السلام. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,660 ‫لا يحب ذلك. ‫أنه حساس بشأن خوذته. 8 00:00:40,750 --> 00:00:41,950 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 9 00:00:51,960 --> 00:00:52,050 ‫نحتاج أن نتحدث. 10 00:00:54,590 --> 00:00:56,680 ‫لقد أكتشفتُ ذلك عندما انفجرت القنبلة 11 00:00:56,760 --> 00:00:59,640 ‫في وجه (مورن) ‫وبالكاد أصيب بأي جروح. 12 00:00:59,720 --> 00:01:01,970 ‫كنت أعرف بالفعل أنه ‫لديه معرفه بالفراشات 13 00:01:02,060 --> 00:01:04,520 ‫مما يمكننا من تحقيقتنا. 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,900 ‫واجهته وأخبرني بكل شئ. 15 00:01:06,980 --> 00:01:08,690 ‫أتى قومي إلى الأرض ‫لأن كوكبنا كان يحتضر. 16 00:01:08,770 --> 00:01:10,900 ‫قومك؟ الفراشات؟ 17 00:01:10,980 --> 00:01:12,570 ‫التي كانت في "جوف"، ‫أنها قائدتنا. 18 00:01:12,650 --> 00:01:13,950 ‫- "هي؟" ‫- أجل. 19 00:01:14,030 --> 00:01:18,660 ‫- لماذا مؤنثة؟ ‫- حسنًا، كان لديها مه*بل. 20 00:01:18,740 --> 00:01:22,200 ‫الفضائيين لديهم مه*بل؟ ‫ما هو أسمها الحقيقي؟ 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,620 ‫على عكس البشر لا نسمي أعضائنا التناسلية. 22 00:01:24,710 --> 00:01:28,840 ‫لا. التي كانت في "جوف". ‫ما هو أسمها الحقيقي؟ 23 00:01:28,920 --> 00:01:31,550 ‫- هل تستجوبينني؟ ‫- أعتقد ذلك. 24 00:01:31,630 --> 00:01:33,970 ‫لا يمكنك نُطقها بلسان بشري. 25 00:01:34,050 --> 00:01:37,130 ‫أفترض أنه سيكون شيئًا مثل ‫"إيك ستاك إيك إيك" 26 00:01:37,220 --> 00:01:38,640 ‫- "إيك ستاك إيك إيك"؟ ‫- أجل. 27 00:01:38,720 --> 00:01:42,470 ‫هذا الأمر يصبح مبتذل. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,060 ‫أحبننا التواجد هنا. ‫كنا سنعيش حياتنا. 29 00:01:45,140 --> 00:01:48,560 ‫ولكن (جوف) والآخرون بدأوا بالتخطيط. 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,230 ‫- لأجل ماذا؟ ‫- من أجل السيطرة على عالمكم. 31 00:01:50,310 --> 00:01:54,110 ‫كنت المعارض الوحيد. ‫قالوا إنني كنت شديد الحساسية. 32 00:01:54,190 --> 00:01:55,070 ‫أنت شديد الحساسية؟ 33 00:01:55,150 --> 00:01:59,120 ‫ذلك عندما بدأوا بالامتصاص. 34 00:01:59,200 --> 00:02:03,080 ‫يستخدمون البشر في مناصب السلطة كمضيفين. 35 00:02:03,160 --> 00:02:06,040 ‫- قمت بالسيطرة على شخص ما؟ ‫- أجل. 36 00:02:06,120 --> 00:02:09,250 ‫أنت قتلت شخصًا ، ‫مهما كان (ميرن) عليه! 37 00:02:09,330 --> 00:02:11,090 ‫كنت بحاجة لإيقافهم! 38 00:02:12,670 --> 00:02:15,420 ‫لذا سكنت أسوأ شخص ‫يمكن أن أجده. 39 00:02:15,510 --> 00:02:16,130 ‫هذا الرجل (ليوتا)، أنه... 40 00:02:19,510 --> 00:02:20,390 ‫إنه قاتل. 41 00:02:24,060 --> 00:02:26,140 ‫لكن مازلت أعرف أفكاره. ‫إنه... 42 00:02:29,900 --> 00:02:32,690 ‫حتى هو يمكن أن يتغير. 43 00:02:33,860 --> 00:02:36,280 ‫أعرف ذلك. ‫أخذتُ ذلك منه. 44 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 ‫أخذت حريته ووجهه. 45 00:02:40,360 --> 00:02:43,330 ‫وكل يوم أخشى الأستيقاظ على ذكرياته. 46 00:02:47,330 --> 00:02:49,170 ‫- هل يعرف (إكونوموس)؟ ‫- نعم يعرف. 47 00:02:49,250 --> 00:02:52,290 ‫لكنه يضع أصابعه في أذنيه 48 00:02:52,380 --> 00:02:53,500 ‫في كل مرة يسمع فيها هذا الأمر. 49 00:02:53,590 --> 00:02:54,550 ‫لا يريد أن تعرف (والر) ‫بأنه يخفي شيئًا عنها. 50 00:02:54,630 --> 00:02:56,800 ‫هل لا تعرف؟ 51 00:02:56,880 --> 00:02:59,180 ‫- لا. ولا يمكنك إخبارها. ‫- لماذا؟ 52 00:02:59,260 --> 00:03:02,640 ‫أخبرتك منذ وقت طويل ‫أنه لا يمكنك الوثوق ب(والر). 53 00:03:02,720 --> 00:03:04,470 ‫لا يمكننا المخاطرة بحدوث أي خطأ. 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,310 ‫علينا إيقافهم. 55 00:03:06,390 --> 00:03:07,930 ‫الآن بعد أن هاجمنا شركة التعبئة. 56 00:03:08,020 --> 00:03:09,310 ‫سيعرفون أننا نلاحقهم. 57 00:03:09,390 --> 00:03:11,730 ‫ويجب أن نتأكد أنهم لا ينقلون البقرة 58 00:03:11,810 --> 00:03:12,810 ‫قبل أن نجدها. ‫- البقرة؟ 59 00:03:12,900 --> 00:03:15,400 ‫- أجل. ‫- أي بقرة؟ 60 00:03:16,650 --> 00:03:18,490 ‫نسيت أن تخبرها عن البقرة. 61 00:03:20,950 --> 00:03:21,910 ‫يوجد.... 62 00:03:23,140 --> 00:03:25,140 || بطولة || جون سينا 63 00:04:36,130 --> 00:04:40,460 || صانع السلام || 64 00:04:41,630 --> 00:04:43,380 الفصل السادس || (مورن) بعد القراءة || 65 00:04:43,070 --> 00:04:44,410 ‫- أجل؟ 66 00:04:44,490 --> 00:04:46,910 ‫ماذا؟ ‫لديك شيئًا لتقوله؟ 67 00:04:46,990 --> 00:04:49,990 ‫- حسنًا؟ جيد. 68 00:04:52,250 --> 00:04:54,870 ‫حسنًا يا أطفال. ‫وهكذا هزمتُ "كايت مان"، 69 00:04:54,960 --> 00:04:56,460 ‫واحد من أخطر الأشرار بالعالم، 70 00:04:56,540 --> 00:04:58,090 ‫بقبضتي فقط ونسر الصحراء، 71 00:04:58,170 --> 00:05:00,500 ‫واثنين من قاذفات الصواريخ. ‫أي أسئلة؟ 72 00:05:01,920 --> 00:05:03,220 ‫حسنًا. ‫الطفل الذي لديه عيون حزينة. 73 00:05:03,300 --> 00:05:06,760 ‫لقد قلت أن "روبي" القلب الأسود ‫وزنه 30 رطلًا. 74 00:05:06,840 --> 00:05:08,100 ‫أجل. 75 00:05:08,180 --> 00:05:11,770 ‫و"كايت مان" كان يركب طائرة ورقية؟ 76 00:05:11,850 --> 00:05:14,480 ‫- هذا صحيح. ‫- ألم يكن ليتحطم على أي حال 77 00:05:14,560 --> 00:05:15,730 ‫بسبب الجاذبية؟ 78 00:05:20,190 --> 00:05:21,980 ‫لا. 79 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 ‫نعم، (تشوبستر). 80 00:05:25,360 --> 00:05:26,950 ‫هل لديك مجموعة من الخارقين؟ 81 00:05:27,030 --> 00:05:28,620 ‫لا. 82 00:05:28,700 --> 00:05:30,660 ‫أي أسئلة أخرى؟ 83 00:05:32,200 --> 00:05:34,710 ‫نعم، (ألفيرد إي نيومان) البنت. 84 00:05:34,790 --> 00:05:37,460 ‫- هل قابلت "فلاش" من قبل؟ ‫- أجل، لقد قابلت "فلاش". 85 00:05:37,540 --> 00:05:39,040 ‫مثل أي شخص آخر قابله، ‫أعتقد أنه أحمق. 86 00:05:39,130 --> 00:05:41,420 ‫ماذا عن "ووندر ومان"؟ 87 00:05:41,500 --> 00:05:42,760 ‫ماذا عن رفع يديك؟ 88 00:05:43,380 --> 00:05:44,420 ‫(أوركيل). 89 00:05:44,510 --> 00:05:47,260 ‫- هل قابلت "ووندر ومان"؟ ‫- لم أقابلها قط، 90 00:05:47,340 --> 00:05:49,140 ‫لكنها قدت حفلة كاملة 91 00:05:49,220 --> 00:05:50,720 ‫تراقبني من بعيد. ‫- مقزز! 92 00:05:50,810 --> 00:05:51,640 ‫يا صديق. 93 00:05:51,720 --> 00:05:54,180 ‫لقد قلت تراقب. ‫أي أسئلة أخرى؟ 94 00:05:54,270 --> 00:05:57,650 ‫-نعم، صاحبة البدلة الكندية. ‫- هل لديك حيوان أليف؟ 95 00:05:57,730 --> 00:05:59,560 ‫نعم لدي حيوان أليف. ‫هذا سؤال رائع. 96 00:05:59,650 --> 00:06:00,400 ‫لدي حيوان أليف أسمه "إيغلي" ‫إنه نسر. 97 00:06:02,320 --> 00:06:05,440 ‫نعم، بطل العالم لمكعب روبيك لعام 2025؟ 98 00:06:05,530 --> 00:06:08,320 ‫لماذا أسم حيوانك الأليف تقليدي؟ 99 00:06:08,410 --> 00:06:10,490 ‫لماذا أنت أقل الأطفال ‫المفضلين لدي في هذا الفصل؟ 100 00:06:10,570 --> 00:06:12,330 ‫لأنني أراك كما أنت، 101 00:06:12,410 --> 00:06:15,960 ‫وأعتقد أنك فاشل. 102 00:06:16,040 --> 00:06:17,540 ‫- فاشل! 103 00:06:17,620 --> 00:06:19,920 ‫- فاشل! ‫- أي شخص آخر؟ 104 00:06:20,000 --> 00:06:23,340 ‫- نعم، طفلة (جيميل). ‫- هل لديك قصة لم تحكيها من قبل؟ 105 00:06:32,010 --> 00:06:33,470 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ لقد قتلته. 106 00:06:44,480 --> 00:06:45,610 ‫ليس بالمعنى التقليدي. 107 00:06:46,900 --> 00:06:48,450 ‫أي... أي أسئلة أخرى؟ 108 00:06:50,490 --> 00:06:54,200 ‫- صاحبة الأذرع النحيفة! ‫- هل تعرف "بيكي كوليدج"؟ 109 00:06:54,290 --> 00:06:57,120 ‫- "بيكي كوليدج"؟ ‫- هذه أمي. 110 00:06:57,200 --> 00:06:58,120 ‫أعتادت على تقديم الطعام في "ستارلايت لاونج". 111 00:06:58,210 --> 00:07:00,330 ‫"بيكي كوليدج"! ‫نعم، هذا صحيح! 112 00:07:00,420 --> 00:07:03,090 ‫لم أراهها منذ 10 سنوات تقريبًا. 113 00:07:03,170 --> 00:07:05,550 ‫أعتقد أنك قد تكون والدي الحقيقي. 114 00:07:05,630 --> 00:07:07,170 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا يا رفاق! 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,720 ‫أعتقد أن السيد (صانع السلام) عليه الذهاب! 116 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 ‫يا له من عرض، صحيح؟ 117 00:07:12,890 --> 00:07:15,260 ‫شكرًا لك يا (أديفا) لجلب عمك، 118 00:07:15,350 --> 00:07:17,220 ‫(صانع السلام). 119 00:07:17,310 --> 00:07:21,560 ‫مرحبًا! ‫حسنًا! نعم! نعم! 120 00:07:22,650 --> 00:07:24,020 ‫أقدر قيامك بهذا يا رجل. 121 00:07:24,110 --> 00:07:25,360 ‫على الرحب. 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 ‫أبنة (جارسيا) الصغيرة ‫أحضرت عمها الأسبوع الماضي. 123 00:07:26,570 --> 00:07:29,650 ‫الرجل طبيب بطري، ‫كان مثل حيوان "قواطي" المريض. 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,160 ‫- ذئب. ‫- "قواطي" إنه يشبه 125 00:07:31,240 --> 00:07:32,990 ‫حيوان ال"راكون" في أمريكا الجنوبية ‫إنهم رائعين. 126 00:07:33,070 --> 00:07:34,830 ‫يحبهم الأطفال كثيرًا. 127 00:07:34,910 --> 00:07:36,740 ‫طفلتي تعود إلى المنزل وتبكي بشدة، 128 00:07:36,830 --> 00:07:38,370 ‫لأنه ليس لدينا أقارب يستحقون، 129 00:07:38,450 --> 00:07:40,160 ‫بالتأكيد لا شئ ‫مثل حيوان "قواطي" يحتضر. 130 00:07:40,250 --> 00:07:41,670 ‫قلت "عزيزتي لا تقلقي." 131 00:07:41,750 --> 00:07:43,540 ‫- "أبوك يعرف بطل خارق!" 132 00:07:43,630 --> 00:07:46,590 ‫وهذا البطل قبل مغادرته من المستشفى، 133 00:07:46,670 --> 00:07:48,380 ‫وعدني بأنه سيكون دائمًا بجانبي، 134 00:07:48,460 --> 00:07:49,590 ‫بغض النظر عما أريده. 135 00:07:49,670 --> 00:07:52,220 ‫لم أق شيئًا مثل هذا، ‫ولكن حسنًا. 136 00:07:52,300 --> 00:07:54,430 ‫طالما نجعل الأطفال الآخرين ‫يشعرون بالسوء، صحيح؟ 137 00:07:54,510 --> 00:07:57,100 ‫هذا هو المهم! 138 00:07:57,180 --> 00:07:58,930 ‫بالطبع. حسنًا. 139 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 ‫تفضل. 140 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 ‫أراك قريبًا أيها الأحمق. 141 00:08:10,320 --> 00:08:13,950 ‫أو كما يقولون بلغتك، 142 00:08:14,030 --> 00:08:16,240 ‫"تشينغ تشونغ تشيجدي" 143 00:08:19,660 --> 00:08:22,080 ‫أعتقد أن ترجمة جوجل ‫الخاصة بك سيئة يا (أوجي). 144 00:08:22,160 --> 00:08:25,290 ‫ما قلته يعني أن، ‫"قصة شعري تبدو وكأن حمار تبرز عليها." 145 00:08:28,000 --> 00:08:29,420 ‫لا أرغب أن أكون مكانك. 146 00:08:34,930 --> 00:08:36,800 ‫"لا ارغب بأن أكون مكانك"؟ ‫هل تمزح معي؟ 147 00:08:36,890 --> 00:08:39,140 ‫كنت قد نلت منه بالفعل. ‫لست متأكده انه كان عليك اضافة هذا... 148 00:08:39,220 --> 00:08:42,690 ‫- أعرف لقد أفسدت الأمر. ‫- المحققة (سونغ)! 149 00:08:42,770 --> 00:08:44,690 ‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 150 00:08:44,770 --> 00:08:46,440 ‫كابتن، الليلة الماضية، ‫أخذتُ كل الأدلة 151 00:08:46,520 --> 00:08:48,070 ‫لقاضي... ‫- أخذتي ماذا لماذا؟ 152 00:08:48,150 --> 00:08:48,980 ‫...و لقد صدرت لي مذكرة توقيف 153 00:08:49,070 --> 00:08:51,650 ‫ل(كريستوفر سميث)، ‫المشتبه به الرئيسي الجديد لدينا 154 00:08:51,740 --> 00:08:52,570 ‫لمقتل (آنيستوربهاوزن). 155 00:08:52,650 --> 00:08:54,070 We couldn't rightly have two people in jail 156 00:08:54,150 --> 00:08:56,320 for the same crime. 157 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 You have got no idea what you're fucking with here. 158 00:09:10,500 --> 00:09:12,260 There's something wrong with that guy. 159 00:09:14,800 --> 00:09:17,340 Get the troops together. Let's go get Peacemaker. 160 00:09:18,510 --> 00:09:19,470 Yeah. 161 00:09:20,430 --> 00:09:22,680 Oh, God. No, it's over. 162 00:09:42,290 --> 00:09:44,040 Where to, boss? 163 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 Well, I wanna go home, get a shower. 164 00:09:46,210 --> 00:09:47,330 And maybe have a broad over to suck my dick. 165 00:09:47,420 --> 00:09:49,750 And then I'm gonna do something 166 00:09:49,840 --> 00:09:51,460 I should have done a long time ago. 167 00:09:51,550 --> 00:09:54,420 -What's that? -Kill my fucking son. 168 00:09:54,510 --> 00:09:57,590 -(EXHALES) Damn right. -(KEYS JINGLING) 169 00:10:06,390 --> 00:10:07,940 -Good boy. Good boy. -(EAGLY SCREECHING, GROANING) 170 00:10:08,020 --> 00:10:10,520 Okay, good. 171 00:10:10,610 --> 00:10:12,400 (CHUCKLES) Oh, such a good, handsome boy. 172 00:10:14,070 --> 00:10:15,400 -Getting hungry there, Goff? -(SQUEAKS) 173 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 Hey, quit complaining, you goofus. 174 00:10:18,240 --> 00:10:18,610 I could have fed you to Eagly. 175 00:10:21,450 --> 00:10:23,410 You really go through this stuff, huh? 176 00:10:25,580 --> 00:10:27,660 I'll try to swipe some more. 177 00:10:38,550 --> 00:10:38,760 You cool? 178 00:10:40,640 --> 00:10:43,060 How do you know you can trust him? 179 00:10:43,140 --> 00:10:44,470 I don't. It's an educated guess. 180 00:10:44,560 --> 00:10:46,180 Something in your gut? 181 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 I don't trust my or anyone else's gut. 182 00:10:48,520 --> 00:10:49,730 I trust logic. 183 00:10:49,810 --> 00:10:52,770 And Murn's helped us way too much to be lying. 184 00:10:56,530 --> 00:10:57,990 Adebayo knows Murn's a Butterfly. 185 00:11:05,540 --> 00:11:07,200 So, he literally puts his fingers in his ears. 186 00:11:07,290 --> 00:11:09,000 -Yeah. -(LAPTOP BEEPING) 187 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 -Whoa. -You have something? 188 00:11:11,170 --> 00:11:14,210 Yeah, security camera footage from the bottling plant. 189 00:11:14,290 --> 00:11:15,250 Every three days, 190 00:11:15,340 --> 00:11:17,630 there was a delivery of one of these giant tanks. 191 00:11:17,710 --> 00:11:20,010 It's gotta be the raw amber fluid 192 00:11:20,090 --> 00:11:21,510 that they're processing, right? 193 00:11:21,590 --> 00:11:23,260 Yeah. But we've gotta figure out 194 00:11:23,350 --> 00:11:25,810 where it's coming from for it to help us. 195 00:11:25,890 --> 00:11:27,430 Let me check something out. 196 00:11:38,240 --> 00:11:39,860 We're gonna approach with caution, 197 00:11:39,950 --> 00:11:41,450 surround the trailer, and enter easy. 198 00:11:41,530 --> 00:11:44,620 Peacemaker is a trained killer. 199 00:11:44,700 --> 00:11:47,490 Do not hesitate to shoot him if he shows resistance. 200 00:11:56,250 --> 00:11:57,880 -Come in, Adrian! -(DOOR OPENING) 201 00:12:01,590 --> 00:12:02,970 How did you know it was me? 202 00:12:03,050 --> 00:12:04,510 You knock in a very annoying way. 203 00:12:05,350 --> 00:12:07,430 -Oh, sorry. -(GOFF SQUEAKS) 204 00:12:07,510 --> 00:12:08,850 Dude, you still have that thing? 205 00:12:08,930 --> 00:12:10,350 -PEACEMAKER: Yeah. -(SQUEAKS) 206 00:12:10,430 --> 00:12:13,190 He tried to kill us and he cut off half my toe. 207 00:12:13,270 --> 00:12:15,860 Yeah. Sometimes I just think I'm insecure in my masculinity 208 00:12:15,940 --> 00:12:18,360 so I'm making up for it by having a dangerous pet. 209 00:12:18,440 --> 00:12:20,150 You know, like one of those knuckle-dicks in Georgia 210 00:12:20,240 --> 00:12:21,200 with a tiger on a leash. 211 00:12:21,280 --> 00:12:25,030 Dude, my advice? Cut it out with the introspection. 212 00:12:25,120 --> 00:12:27,410 The mind is a den of scorpions better left running from, 213 00:12:27,490 --> 00:12:31,250 -not towards. -(GOFF SQUEAKS) 214 00:12:31,330 --> 00:12:32,790 What is Goff doing? 215 00:12:44,380 --> 00:12:45,720 What the fuck? 216 00:12:45,800 --> 00:12:49,890 -Let's go! Move out! -(INDISTINCT CHATTER) 217 00:13:06,160 --> 00:13:08,990 -What? -LOCKE: (OVER PHONE) I think we got a problem. 218 00:13:09,080 --> 00:13:14,410 Okay, Goff. One tap is "yes." Two taps is "no." 219 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Do you understand? 220 00:13:17,080 --> 00:13:18,880 -(GLASS TAP) -Okay, Goff... 221 00:13:20,000 --> 00:13:22,010 -is that a peace sign? -(GLASS TAP) 222 00:13:23,510 --> 00:13:25,090 Ooh. Goff, what's your favorite color? 223 00:13:25,180 --> 00:13:28,260 Dude, it's-- it's yes-or-no questions, I just said it. 224 00:13:28,350 --> 00:13:31,560 Right. Okay, yeah. Uh... Goff, is your favorite color teal? 225 00:13:31,640 --> 00:13:34,690 -Bro, what the fuck? -What? 226 00:13:34,770 --> 00:13:36,100 I'm gonna go through all the colors, 227 00:13:36,190 --> 00:13:37,480 and then eventually, we'll find out which one he likes best. 228 00:13:37,560 --> 00:13:40,320 Yeah, and why would you give a fuck what his favorite color is, 229 00:13:40,400 --> 00:13:41,690 -and why are you starting with teal? -You don't think 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,610 it's interesting that a praying mantis thing has a favorite color 231 00:13:43,690 --> 00:13:46,820 and it might unexpectedly be teal? 232 00:13:46,910 --> 00:13:49,280 That is mildly interesting, but he just drew a peace sign on the jar. 233 00:13:49,370 --> 00:13:51,740 -Don't we wanna see what's up with that? -Yes, we do. 234 00:13:52,950 --> 00:13:55,410 Goff, why did you put a peace sign on the jar? 235 00:13:55,500 --> 00:13:58,130 Yes or no! It's yes or no! It's only fucking yes-or-no questions! 236 00:13:58,210 --> 00:14:01,130 -That's a lot of rules. -Two fucking rules. Two! 237 00:14:01,210 --> 00:14:04,130 One, yes or no. Two, don't be a fucking moron. 238 00:14:04,210 --> 00:14:05,470 How am I supposed to follow that second rule? 239 00:14:05,550 --> 00:14:08,340 Maybe by shutting the fuck up! 240 00:14:08,430 --> 00:14:11,470 -Oh! Okay, I see. I see how you are. -(CELLPHONE VIBRATES) 241 00:14:11,560 --> 00:14:14,390 Your preferred conversation partners are Eagly and Goff! 242 00:14:14,470 --> 00:14:16,230 Neither of who are capable of speech! 243 00:14:16,310 --> 00:14:18,400 Try introspection on that, motherfucker! 244 00:14:20,860 --> 00:14:23,400 -Sorry. -No, you're right, you know, I... 245 00:14:24,230 --> 00:14:25,650 I do surround myself with things 246 00:14:25,740 --> 00:14:27,990 that don't talk back and maybe I just-- 247 00:14:28,070 --> 00:14:29,990 -You shouldn't blame yourself. -Dude, fucking-- I'm talking! 248 00:14:30,070 --> 00:14:30,820 Listen! 249 00:14:32,660 --> 00:14:33,950 Listen! 250 00:14:34,040 --> 00:14:35,910 I'm getting this weird feeling that you're angry. 251 00:14:48,680 --> 00:14:51,050 Goff, are the Butterflies here to eat our flesh 252 00:14:51,140 --> 00:14:52,390 like the aliens from Pitch Black? 253 00:14:53,720 --> 00:14:55,850 Goff, are you here to put babies in us like in Alien? 254 00:14:57,680 --> 00:14:59,020 Dude, you're upset about that? 255 00:14:59,100 --> 00:14:59,980 Well, how else I'm gonna experience motherhood? 256 00:15:01,360 --> 00:15:02,770 Hmm, I don't know. 257 00:15:03,480 --> 00:15:05,070 (INHALES) Goff, are you here 258 00:15:05,150 --> 00:15:07,940 so we can help you get back home, like in E.T.? 259 00:15:09,570 --> 00:15:12,570 -(GOFF TAPS TWICE) -Are you here so you can play us a shitty song 260 00:15:12,660 --> 00:15:14,200 -like in Close Encounters? -(GOFF TAPS TWICE) 261 00:15:26,420 --> 00:15:28,590 -Goddammit, answer, man! -I'll go over there. 262 00:15:28,670 --> 00:15:31,390 -You'll never make it in time. -Have you tried Vigilante? 263 00:15:33,260 --> 00:15:34,640 Quick, what are some other movies? 264 00:15:34,720 --> 00:15:37,310 Uh... The Three Amigos. Un Chien Andalou. 265 00:15:37,390 --> 00:15:38,730 Porky's. Porky's II-- 266 00:15:38,810 --> 00:15:40,890 With aliens! Why would I want a list of random movies? 267 00:15:40,980 --> 00:15:43,060 Well, in case we wanted to watch a movie later! 268 00:15:49,950 --> 00:15:51,030 Who is this? 269 00:15:51,110 --> 00:15:53,160 MURN: (OVER PHONE) Vigilante, have you seen Peacemaker? 270 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 Vigilante? I-- I don't know that person. That's, um-- 271 00:15:56,240 --> 00:16:00,080 Is that even a name? Um-- Sounds Italian. I'm-- I'm-- 272 00:16:00,160 --> 00:16:02,580 I'm American, so, I can't-- 273 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 -What's so urgent, Murn? -If you're at home, get the fuck out! 274 00:16:05,210 --> 00:16:07,250 The police are gonna be there any second with an arrest warrant. 275 00:16:13,510 --> 00:16:15,430 Grab Goff! 276 00:16:24,560 --> 00:16:27,690 (SIGHS) Sorry, buddy. 277 00:16:40,700 --> 00:16:42,080 This is the Evergreen Police Department! 278 00:16:42,160 --> 00:16:45,670 Open the door and come out with your hands up now! 279 00:16:51,800 --> 00:16:54,630 (LOUDER) This is the Evergreen Police Department! 280 00:16:54,720 --> 00:16:57,390 Open the door and come out with your hands up now! 281 00:17:00,180 --> 00:17:01,730 -(GOFF SQUEAKS) -SOPHIE SONG: Listen up. 282 00:17:01,810 --> 00:17:02,770 This is the Evergreen Police Department! 283 00:17:02,850 --> 00:17:04,980 Come out now, peacefully. 284 00:17:06,270 --> 00:17:08,940 We have an arrest warrant for Christopher Smith! 285 00:17:09,020 --> 00:17:12,110 I repeat, come out now with your hands up. 286 00:17:13,240 --> 00:17:15,490 I'm taping Goff to me so I have both hands free. 287 00:17:17,700 --> 00:17:19,370 Whoo! 288 00:17:29,460 --> 00:17:30,340 POLICE OFFICER 2: Clear! 289 00:17:53,940 --> 00:17:56,610 God damn it. Toss the place. 290 00:18:00,330 --> 00:18:01,950 All units, suspect is gone. 291 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Spread out and search the surrounding area. 292 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 Knock on all trailers and speak to the occupants 293 00:18:06,250 --> 00:18:07,210 regarding suspect's possible location. 294 00:18:56,170 --> 00:18:59,720 POLICE OFFICER: (GASPS) What the hell? 295 00:19:05,350 --> 00:19:08,980 SONG: Okay. Double-check outside... (SPEAKS INDISTINCTLY) 296 00:19:09,060 --> 00:19:10,150 Psst! Eagly. 297 00:19:12,060 --> 00:19:15,530 Eagly. E-- Eagly! 298 00:19:16,650 --> 00:19:18,070 -Eagly. -(SCREECHES) 299 00:19:23,450 --> 00:19:25,290 SOPHIE: Fitzgibbon, doesn't Smith have a pet eagle? 300 00:19:25,370 --> 00:19:26,540 That's the rumor. 301 00:19:26,620 --> 00:19:28,620 I think I just saw one jump off the roof. 302 00:19:49,810 --> 00:19:51,440 -(WHISPERS) What? -(MOUTHS) She's a cop. 303 00:19:51,900 --> 00:19:53,650 She's a cock? 304 00:19:54,230 --> 00:19:55,900 (WHISPERS) She's a cop! 305 00:20:03,320 --> 00:20:04,820 We gotta get the fuck outta here. 306 00:20:16,340 --> 00:20:19,800 Fitz, dispatch half our guys back into the woods. 307 00:20:19,880 --> 00:20:21,220 I think they're somewhere back here. 308 00:20:21,300 --> 00:20:22,380 You got it. All right, listen up! 309 00:20:31,100 --> 00:20:32,440 All right. Where's your car? 310 00:20:32,520 --> 00:20:34,150 -I Ubered. -Why'd you Uber? 311 00:20:34,230 --> 00:20:37,320 Day off, I thought we'd get wasted! 312 00:20:37,730 --> 00:20:39,150 Get what? 313 00:20:48,580 --> 00:20:49,870 VIGILANTE: Oh, shit. 314 00:20:49,950 --> 00:20:53,250 Stay where you are. Don't mo-- (MUFFLED GROANS) 315 00:21:08,100 --> 00:21:09,760 PEACEMAKER: Fuck. 316 00:21:11,930 --> 00:21:14,140 -They're here! -(SOPHIE GROANING) 317 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 -POLICE OFFICER: There they are! -Sophie! 318 00:21:27,370 --> 00:21:28,410 POLICE OFFICER: Through the trees! Through the trees! 319 00:21:28,490 --> 00:21:30,700 POLICE OFFICER 2: Right there, right there! 320 00:21:32,160 --> 00:21:33,330 -Hey! Hey, I'm here. Hey, hey. -(GROANS) 321 00:21:33,410 --> 00:21:38,790 What the hell happened? Peggy, get an ambulance! Shit. 322 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 -POLICE OFFICER: Freeze! -(GUNSHOTS) 323 00:21:47,890 --> 00:21:50,560 -I told you not to do that! -Look, at worst, he's paralyzed! 324 00:21:50,640 --> 00:21:51,810 Oh, shit! 325 00:21:51,890 --> 00:21:53,430 -Stop or I'll-- -(EAGLY SCREECHES) 326 00:22:02,190 --> 00:22:04,440 Hey! Stop right there! (GROANS) 327 00:22:06,570 --> 00:22:09,070 -Stop right there or I'll shoot! -(EAGLY SCREECHES) 328 00:22:11,200 --> 00:22:14,250 Oh, shit! Eagly is hardcore, man! 329 00:22:16,920 --> 00:22:19,460 -Stop! Stop! (GROANS) -(GROANS) 330 00:22:34,810 --> 00:22:35,430 There's a car for you over that hill. 331 00:22:37,390 --> 00:22:39,980 -Take it and get out of here. -Who are you? 332 00:22:40,060 --> 00:22:40,860 Do you wanna ask stupid questions 333 00:22:40,940 --> 00:22:43,320 or do you wanna live? 334 00:22:43,400 --> 00:22:44,690 Which one do you wanna do? 335 00:22:52,080 --> 00:22:53,950 -(SHUDDERS) No, please. -"No, please." 336 00:22:54,040 --> 00:22:55,870 -Don't. Please! -"Don't. Don't." 337 00:23:24,070 --> 00:23:24,820 -Why are you honking? -PEACEMAKER: Shut up. 338 00:23:30,030 --> 00:23:31,360 (PANTS) Hey, Soph? Soph? 339 00:23:34,370 --> 00:23:38,290 (SIGHS) Oh, Jesus Christ. You scared the shit out of me. 340 00:23:38,370 --> 00:23:39,580 I think you had a seizure or something. 341 00:23:42,630 --> 00:23:43,750 Fitzgibbon? 342 00:23:44,630 --> 00:23:47,550 Yeah. Yeah, it's me. You all right? 343 00:23:48,420 --> 00:23:51,760 Where are Peacemaker and the buffoon? 344 00:23:51,840 --> 00:23:53,470 Whoa. Okay, you need to sit still 345 00:23:53,550 --> 00:23:58,310 until we get an ambulance here. Soph! Hey, Soph! 346 00:24:07,610 --> 00:24:09,150 -What are you doing? -I'm calling Harcourt-- 347 00:24:09,240 --> 00:24:10,700 -No! -What the fuck, dude? No! 348 00:24:10,780 --> 00:24:12,820 -No! Fuck, no! Fuck, nobody, nobody-- -(GRUNTS) 349 00:24:12,910 --> 00:24:16,410 -They can track these things! -No, dude! No! Shit! Fuck! 350 00:24:23,250 --> 00:24:26,380 "You're welcome, Vigilante, for saving my life." 351 00:24:26,460 --> 00:24:29,170 It was a secure phone! They can't fucking track it! 352 00:24:32,470 --> 00:24:35,220 My bad, then. Sorry, dude. That was a pretty big fuck-up on my part. 353 00:08:52,650 --> 00:08:54,070 لا يمكن أن يكون لدينا شخصان في السجن 354 00:08:54,150 --> 00:08:56,320 .لنفس الجريمة 355 00:08:56,410 --> 00:08:59,830 .ليس لديك أي فكرة عما تعبث معه هنا 356 00:09:10,500 --> 00:09:12,260 .هناك شيء مريب حول ذلك الشخص 357 00:09:14,800 --> 00:09:17,340 .اجمعوا القوات معاً .هيا بنا لنحضر صانع السلام 358 00:09:18,510 --> 00:09:19,470 .نعم 359 00:09:20,430 --> 00:09:22,680 .يا إلهي لا, لقد أنتهى 360 00:09:42,290 --> 00:09:44,040 إلى أين, أيها الرئيس؟ 361 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 أريد أن أذهب إلى المنزل لأغتسل 362 00:09:46,210 --> 00:09:47,330 .و ربما أحضر فتاة لتلعق قضيبي 363 00:09:47,420 --> 00:09:49,750 و ثم سأفعل شيئاً 364 00:09:49,840 --> 00:09:51,460 .كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل 365 00:09:51,550 --> 00:09:54,420 ما هو؟ - قتل ابني اللعين - 366 00:09:54,510 --> 00:09:57,590 صحيح تماماً 367 00:10:06,390 --> 00:10:07,940 ولد جيد, ولد جيد - 368 00:10:08,020 --> 00:10:10,520 حسناً, جيد 369 00:10:10,610 --> 00:10:12,400 يا لك من فتى جميل 370 00:10:14,070 --> 00:10:15,400 هل أنت جائع هناك (جوف)؟ 371 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 توقف عن الشكوى (جوف) 372 00:10:18,240 --> 00:10:18,610 .كان بأمكانني إطعامك لـ (أيجلي) 373 00:10:21,450 --> 00:10:23,410 أنت تحب هذه الأشياء صحيح؟ 374 00:10:25,580 --> 00:10:27,660 .سأحاول سرقة المزيد 375 00:10:38,550 --> 00:10:38,760 أنتِ بخير؟ 376 00:10:40,640 --> 00:10:43,060 كيف تعرفين أنه يمكننا الثقة به؟ 377 00:10:43,140 --> 00:10:44,470 .أنا لا أعلم, أنه تخمين متعلم 378 00:10:44,560 --> 00:10:46,180 شيء في حدسك؟ 379 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 .لا أثق بحدسي أو حدس الأخرين 380 00:10:48,520 --> 00:10:49,730 .أنا أثق بالمنطق 381 00:10:49,810 --> 00:10:52,770 و لن يكذب (مورن) فلقد ساعدنا جداً 382 00:10:56,530 --> 00:10:57,990 (أدبايو) تعلم أن (مورن) هو فراشة 383 00:11:05,540 --> 00:11:07,200 لذا هو يضع أصابعه في أذنيه حرفياَ 384 00:11:07,290 --> 00:11:09,000 .نعم - 385 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 هل لديكِ شيئاً؟ - 386 00:11:11,170 --> 00:11:14,210 .أجل, لقطات كاميرات المراقبة من مصنع التعبئة 387 00:11:14,290 --> 00:11:15,250 في كل ثلاث أيام 388 00:11:15,340 --> 00:11:17,630 .كان هناك تسليم لأحد الخزانات الضخمة 389 00:11:17,710 --> 00:11:20,010 يجب أن يكون سائل العنبر الخام 390 00:11:20,090 --> 00:11:21,510 الذي يعالجونه, صحيح؟ 391 00:11:21,590 --> 00:11:23,260 نعم. لكن يجب علينا معرفة 392 00:11:23,350 --> 00:11:25,810 من أين يأتي لمساعدتنا 393 00:11:25,890 --> 00:11:27,430 .دعوني أتفقد شيئاً 394 00:11:38,240 --> 00:11:39,860 ,سنقترب بحذر 395 00:11:39,950 --> 00:11:41,450 سنحيط المقطورة, و ندخل بسهولة 396 00:11:41,530 --> 00:11:44,620 .صانع السلام قاتل مدرب 397 00:11:44,700 --> 00:11:47,490 .لا تتردوا في قتله إذا أظهر بعض من المقاومة 398 00:11:56,250 --> 00:11:57,880 أدخل (أدريان) - 399 00:12:01,590 --> 00:12:02,970 كيف عرفت أنه كان أنا؟ 400 00:12:03,050 --> 00:12:04,510 أنت تطرق بطريقة مزعجة 401 00:12:05,350 --> 00:12:07,430 اسف - 402 00:12:07,510 --> 00:12:08,850 يا رجل, مازلت تملك هذا الشيء؟ - 403 00:12:08,930 --> 00:12:10,350 .نعم - 404 00:12:10,430 --> 00:12:13,190 .لقد حاول قتلنا و لقد قطع نصف إصبع قدمي 405 00:12:13,270 --> 00:12:15,860 نعم, أحياناً أشعر بانعدام الثقة برجولتي 406 00:12:15,940 --> 00:12:18,360 لذا أعوض عن ذلك بأمتلاكي لحيوان أليف خطير 407 00:12:18,440 --> 00:12:20,150 مثل هؤلاء المغفلين في (جورحيا) 408 00:12:20,240 --> 00:12:21,200 .مع نمر على طوق 409 00:12:21,280 --> 00:12:25,030 يا رجل هل تريد نصيحتي؟ توقف عن مراقبة نفسك 410 00:12:25,120 --> 00:12:27,410 العقل هو عرين من العقارب من الأفضل الهرب منها 411 00:12:27,490 --> 00:12:31,250 و ليس الركض إليها 412 00:12:31,330 --> 00:12:32,790 ماذا يفعل (جوف)؟ 413 00:12:44,380 --> 00:12:45,720 ما هذا بحق اللعنة؟ 414 00:12:45,800 --> 00:12:49,890 !هيا بنا تحركوا - 415 00:13:06,160 --> 00:13:08,990 ماذا؟ - أظن أن لدينا مشكلة - 416 00:13:09,080 --> 00:13:14,410 حسناً يا (جوف) نقرة واحدة هي "نعم" و "نقرتين هي"لا 417 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 هل تفهم؟ 418 00:13:17,080 --> 00:13:18,880 ...حسناً (جوف) 419 00:13:20,000 --> 00:13:22,010 هل هذه علامة سلام؟ - 420 00:13:23,510 --> 00:13:25,090 ماهو لونك المفضل (جوف)؟ - 421 00:13:25,180 --> 00:13:28,260 يا رجل, لقد قلته لتوي, أنه سؤال نعم أو لا 422 00:13:28,350 --> 00:13:31,560 حسناً...نعم (جوف) هل لونك المفضل هو السماوي؟ 423 00:13:31,640 --> 00:13:34,690 ماهذا بحق اللعنة؟ - ماذا - 424 00:13:34,770 --> 00:13:36,100 سوف أقول كل الألوان 425 00:13:36,190 --> 00:13:37,480 .و أخيراً سوف نعرف أي لون يفضله أكثر 426 00:13:37,560 --> 00:13:40,320 نعم, و لماذا تهتم إلى ما هو لونه المفضل؟ 427 00:13:40,400 --> 00:13:41,690 و لماذا بدأت باللون السماوي؟ - ألا تظن - 428 00:13:41,780 --> 00:13:43,610 أنه مثير من الاهتمام أن يكون لدى فرس النبي لون مفضل 429 00:13:43,690 --> 00:13:46,820 و أن يكون بشكل غير متوقع سماوي؟ 430 00:13:46,910 --> 00:13:49,280 هذا مثير للأهتمام بشكل قليل لكنه رسم لتوه علامة السلام على الجرة 431 00:13:49,370 --> 00:13:51,740 ألا تريد أن نرى ما أمر هذا الشأن؟ - نعم نحن نريد - 432 00:13:52,950 --> 00:13:55,410 (جوف) لماذا وضعت علامة سلام على الجرة؟ 433 00:13:55,500 --> 00:13:58,130 !نعم أم لا إنها نعم أو لا إنها فقط أسئلة نعم أو لا 434 00:13:58,210 --> 00:14:01,130 يوجد العديد من القواعد - يوجد قاعدتين لعينتين, قاعدتين - 435 00:14:01,210 --> 00:14:04,130 الأولى هي نعم أم لا الثانية لا تكن أحمق لعين 436 00:14:04,210 --> 00:14:05,470 كيف من المفترض بي أن أتبع القاعدة الثانية؟ 437 00:14:05,550 --> 00:14:08,340 !ربما عن طريق سكوتك 438 00:14:08,430 --> 00:14:11,470 حسناً أنا أرى كيف أنت - 439 00:14:11,560 --> 00:14:14,390 شركائك المفضلين في المحادثة هو (أيجلي) و (جوف) 440 00:14:14,470 --> 00:14:16,230 !لا أحد منهم قادراً على الكلام 441 00:14:16,310 --> 00:14:18,400 راقب نفسك على ذلك يا ابن العاهرة 442 00:14:20,860 --> 00:14:23,400 اسف - ...لا أنت على حق 443 00:14:24,230 --> 00:14:25,650 أنا أحيط نفسي بالأشياء 444 00:14:25,740 --> 00:14:27,990 --التي لا تتحدث و ربما أنا فقط 445 00:14:28,070 --> 00:14:29,990 لا يجب أن تلوم نفسك - يا رجل أنا أتكلم 446 00:14:30,070 --> 00:14:30,820 !اسمع 447 00:14:32,660 --> 00:14:33,950 !اسمع 448 00:14:34,040 --> 00:14:35,910 أنا أشعر بشعور غريب أنك أنت غاضب 449 00:14:48,680 --> 00:14:51,050 (جوف) هل الفراشات هنا لتأكل لحمنا؟ - 450 00:14:51,140 --> 00:14:52,390 مثل الفضائيين من فيلم (بيتش بلاك)؟ 451 00:14:53,720 --> 00:14:55,850 (جوف) هل أنتم هنا لوضع أطفال بداخلنا مثل الفضائيين؟ 452 00:14:57,680 --> 00:14:59,020 يا رجل أنت مستاء تجاه ذلك؟ 453 00:14:59,100 --> 00:14:59,980 كيف سأختبر شعور الأمومة من دونه؟ 454 00:15:01,360 --> 00:15:02,770 .لا أعلم 455 00:15:03,480 --> 00:15:05,070 (جوف) هل أنت هنا 456 00:15:05,150 --> 00:15:07,940 لنساعدك بالعودة لموطنك مثل فيلم (أي تي)؟ 457 00:15:09,570 --> 00:15:12,570 هل أنت هنا لتغني أغنية سيئة 458 00:15:12,660 --> 00:15:14,200 مثل تلك التي في فيلم (كلوز أنكاونترز)؟ 459 00:15:26,420 --> 00:15:28,590 اللعنة, اجب يا رجل - سوف أذهب إلى هناك - 460 00:15:28,670 --> 00:15:31,390 لن تصلين في الوقت المناسب - هل اتصلت بالحارس الليلي؟ - 461 00:15:33,260 --> 00:15:34,640 بسرعة ماذا يوجد أفلام أيضاً؟ 462 00:15:34,720 --> 00:15:37,310 الأصدقاء الثلاثة تشين أندلو 463 00:15:37,390 --> 00:15:38,730 بوركيز بوركيز الجزء الثاني 464 00:15:38,810 --> 00:15:40,890 !أقصد الفضائيين لماذا أريد قائمة بالأفلام العشوائية؟ 465 00:15:40,980 --> 00:15:43,060 !في حال أن أردت مشاهدة فيلم لاحقاً 466 00:15:49,950 --> 00:15:51,030 من هذا؟ 467 00:15:51,110 --> 00:15:53,160 أيها الحارس الليلي هل رأيت صانع السلام؟ 468 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 الحارس الليلي؟ أنا لا أعلم من ذلك الشخص 469 00:15:56,240 --> 00:16:00,080 هل هذا اسم حتى؟ يبدو أنه أيطالي 470 00:16:00,160 --> 00:16:02,580 ...و أنا أميركي لذا لا يمكنني 471 00:16:02,670 --> 00:16:05,130 ما هو الأمر العاجل (مورن)؟ - إذا كنت في المنزل فاخرج - 472 00:16:05,210 --> 00:16:07,250 الشرطة ستكون هناك بأيّ لحظة مع مذكرة اعتقال 473 00:16:13,510 --> 00:16:15,430 !احضر (جوف) 474 00:16:24,560 --> 00:16:27,690 اسف يا صديقي 475 00:16:40,700 --> 00:16:42,080 !هذا قسم شرطة (إيفرجرين) 476 00:16:42,160 --> 00:16:45,670 افتح الباب و اخرج بأيديك للأعلى الان 477 00:16:51,800 --> 00:16:54,630 هذا قسم شرطة (إيفرجرين) 478 00:16:54,720 --> 00:16:57,390 افتح الباب و اخرج بأيديك للأعلى الان 479 00:17:00,180 --> 00:17:01,730 انصت 480 00:17:01,810 --> 00:17:02,770 !هذا قسم شرطة (إيفرجرين) 481 00:17:02,850 --> 00:17:04,980 اخرج الان بسلام 482 00:17:06,270 --> 00:17:08,940 لدينا مذكرة اعتقال لـ (كريستوفر سميث) 483 00:17:09,020 --> 00:17:12,110 أكرر ، أخرج الآن بيديك للأعلى 484 00:17:13,240 --> 00:17:15,490 أنا سألصق (جوف) بجسمي حتى تكون يداي خاليتين 485 00:17:29,460 --> 00:17:30,340 !المكان امن 486 00:17:53,940 --> 00:17:56,610 لعنة الله عليه, فتشوا المكان 487 00:18:00,330 --> 00:18:01,950 إلى جميع الوحدات المشتبه به هرب 488 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 انتشروا و ابحثوا في المناطق المحيطة 489 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 اطرقوا على كل المقطورات و تحدثوا مع أصحابها 490 00:18:06,250 --> 00:18:07,210 بخصوص الموقع المحتمل للمشتبه به 491 00:18:56,170 --> 00:18:59,720 ماهذا بحق الجحيم؟ 492 00:19:05,350 --> 00:19:08,980 ابحثوا مرتين خارجاً 493 00:19:09,060 --> 00:19:10,150 (أيجلي) 494 00:19:12,060 --> 00:19:15,530 (أيجلي) (أيجلي) 495 00:19:16,650 --> 00:19:18,070 (أيجلي) 496 00:19:23,450 --> 00:19:25,290 (فيتزجيبون) أليس لدى (سميث) نسر أليف؟ 497 00:19:25,370 --> 00:19:26,540 .هذه هي الشائعة 498 00:19:26,620 --> 00:19:28,620 أظن أنني رأيت واحداً يقفز من على السطح 499 00:19:49,810 --> 00:19:51,440 ماذا؟ - أنها شرطية - 500 00:19:51,900 --> 00:19:53,650 أنها قضيب؟ - 501 00:19:54,230 --> 00:19:55,900 !أنها شرطية 502 00:20:03,320 --> 00:20:04,820 .يجب أن نذهب من هنا 503 00:20:16,340 --> 00:20:19,800 (فيتز) أرسل نصف رجالنا إلى الغابة 504 00:20:19,880 --> 00:20:21,220 أظن أنهم في مكانٍ ما هنا 505 00:20:21,300 --> 00:20:22,380 لك هذا !استمعوا 506 00:20:31,100 --> 00:20:32,440 حسناً, أين سيارتك؟ 507 00:20:32,520 --> 00:20:34,150 لقد أتيت بسيارة عمومية - لماذا أتيت بسيارة عمومية؟ - 508 00:20:34,230 --> 00:20:37,320 يوم عطلة! لقد ظننت أننا سوف نشرب 509 00:20:37,730 --> 00:20:39,150 نشرب ماذا؟ 510 00:20:48,580 --> 00:20:49,870 اللعنة 511 00:20:49,950 --> 00:20:53,250 --ابقوا مكانكم, لا تتحرك 512 00:21:08,100 --> 00:21:09,760 .أللعنة 513 00:21:11,930 --> 00:21:14,140 !أنهم هنا - 514 00:21:20,480 --> 00:21:22,240 أنهم هناك - (صوفي) - 515 00:21:27,370 --> 00:21:28,410 !بين الأشجار! بين الأشجار 516 00:21:28,490 --> 00:21:30,700 !هناك, هناك 517 00:21:32,160 --> 00:21:33,330 مهلاً مهلاً, أنا هنا, مهلاً - 518 00:21:33,410 --> 00:21:38,790 ماذا حدث بحق الجحيم؟ (بيغي) احضري سيارة اسعاف! بحق اللعنة 519 00:21:38,880 --> 00:21:40,550 !توقفوا 520 00:21:47,890 --> 00:21:50,560 أخبرتك أن لا تفعل ذلك - في أسوء الأحوال أنه مشلول - 521 00:21:50,640 --> 00:21:51,810 !اللعنة 522 00:21:51,890 --> 00:21:53,430 --توقفوا و إلا - 523 00:22:02,190 --> 00:22:04,440 !مهلاً! توقفوا هناك 524 00:22:06,570 --> 00:22:09,070 !توقفوا هناك و إلا أطلقت النار - 525 00:22:11,200 --> 00:22:14,250 اللعنة! (ايجلي) شديد يا رجل 526 00:22:16,920 --> 00:22:19,460 !توقفوا! توقفوا - 527 00:22:34,810 --> 00:22:35,430 .هناك سيارة فوق ذلك التل 528 00:22:37,390 --> 00:22:39,980 خذوها و اخرجوا من هنا - من أنت؟ - 529 00:22:40,060 --> 00:22:40,860 هل تريد أن تسأل أسئلة غبية 530 00:22:40,940 --> 00:22:43,320 أم تريد العيش؟ 531 00:22:43,400 --> 00:22:44,690 أي واحدة تريد؟ 532 00:22:52,080 --> 00:22:53,950 لا رجاءاً - "لا رجاءاً" - 533 00:22:54,040 --> 00:22:55,870 لا رجاءاً - "لا تطلق النار, لا تطلق النار" - 534 00:23:24,070 --> 00:23:24,820 لماذا تزمر؟ - اخرس - 535 00:23:30,030 --> 00:23:31,360 مهلاً (ًصوف)؟ (صوف)؟ 536 00:23:34,370 --> 00:23:38,290 !بحق اليسوع لقد أخفتني بشدة 537 00:23:38,370 --> 00:23:39,580 أظن أنك أصبتي بسكتة دماغية أو شيء من هذا القبيل 538 00:23:42,630 --> 00:23:43,750 (فيتزجيبون )؟ 539 00:23:44,630 --> 00:23:47,550 نعم, هذا أنا هل أنتِ على ما يرام؟ 540 00:23:48,420 --> 00:23:51,760 أين صانع السلام و المهرج؟ 541 00:23:51,840 --> 00:23:53,470 يجب عليكِ أن تبقِ جالسة 542 00:23:53,550 --> 00:23:58,310 حتى نحضر سيارة الأسعاف إلى هنا, مهلاً (صوف) 543 00:24:07,610 --> 00:24:09,150 ماذا تفعل؟ - --أنا اتصل بـ (هاركورت) 544 00:24:09,240 --> 00:24:10,700 !لا - ماهذا بحق اللعنة يا رجل؟ - 545 00:24:10,780 --> 00:24:12,820 --لا! اللعنة! لا أحد, لا أحد - 546 00:24:12,910 --> 00:24:16,410 يمكنهم تعقب هذا الأشياء - لا! اللعنة يا رجل! اللعنة - 547 00:24:23,250 --> 00:24:26,380 "على الرحب و السعة أيها الحارس الليلي لإنقاذ حياتي" 548 00:24:26,460 --> 00:24:29,170 !لقد كان هاتفاً امناً! لا يمكنهم تعقبه 549 00:24:32,470 --> 00:24:35,220 هذا خطئي يا رجل أنا اسف لقد كان خطئ كبير مني 550 00:24:35,300 --> 00:24:37,850 !اللعنة يا رجل! لقد كان لدي العديد من الصور اللطيفة 551 00:24:37,930 --> 00:24:41,730 لـ (ايغلي) هناك, يارجل لا يمكن أستبدالها , تباً يارجل 552 00:24:41,810 --> 00:24:43,440 أنا آسف , (ايغلي) 553 00:24:47,900 --> 00:24:49,320 أنتظر , ماذا عن السحابة؟ 554 00:24:49,400 --> 00:24:51,440 لا أعرف ما هي السحابة 555 00:24:51,530 --> 00:24:53,360 السحابة اللعينة حدثت عندما كنتُ في السجن , حسناً؟ 556 00:24:53,450 --> 00:24:55,780 الجميع يتحدث عن هذه السحابة اللعينة 557 00:24:55,870 --> 00:24:57,870 قد يتحدثون ايضاً عن علم النفس العصبي 558 00:24:57,950 --> 00:25:00,580 أو أغاني الكريكيت 559 00:25:01,500 --> 00:25:03,790 أنت منفعل قليلاً الآن 560 00:25:03,870 --> 00:25:05,710 مثلاً , لا أريدأن أكون غير لطيف لكن وجهك يبدو غريباً جداً 561 00:25:05,790 --> 00:25:09,090 عندما يصبح شكلة منفعل 562 00:25:09,170 --> 00:25:10,510 يبدو الأمر كما لو أنني أنظر الى (داركولا) 563 00:25:10,590 --> 00:25:13,510 تباً , ما الذي تورطنا به يارجل؟ 564 00:25:13,590 --> 00:25:14,470 هذا الرجل قام بأعدام هؤلاء الرجال للتو 565 00:25:14,550 --> 00:25:17,470 انا أعلم هل كان رائعاً؟ 566 00:25:17,550 --> 00:25:19,180 لم يكن رائعاً على الأطلاق 567 00:25:19,260 --> 00:25:20,680 حسناً , هذا ما حكمت عليه 568 00:25:20,770 --> 00:25:22,480 كان أحدهم فاقداً للوعي يارجل 569 00:25:22,560 --> 00:25:24,230 يا صديقي , نحنُ ننقذ العالم من عزو الفضائيين 570 00:25:24,310 --> 00:25:26,730 هذا كل ما أردناه 571 00:25:26,810 --> 00:25:29,650 ليس ما أردته السؤال الأكبر , ما الذي يحدث معك؟ 572 00:25:29,730 --> 00:25:32,240 أنا أعتدنا على الخروج وقتل الأشرار 573 00:25:32,320 --> 00:25:34,400 أنفجار بعد أنفجار بدون مشاكل 574 00:25:34,490 --> 00:25:36,280 نقتل الشخص الخطأ؟ 575 00:25:36,360 --> 00:25:39,490 " تباً , مؤسف , هذا سيء ثم نمضي للأمام 576 00:25:39,580 --> 00:25:41,330 الآن , وفجأة , يأتيك الأمان الغريب من جديد 577 00:25:41,410 --> 00:25:42,580 بأن الحياة كلها مقدسة 578 00:25:44,750 --> 00:25:48,330 يا صديقي , ماذا تفعل؟ 579 00:25:48,420 --> 00:25:50,670 أعطني الهاتف يمكن أن يكون هنا بأي لحظة 580 00:25:50,750 --> 00:25:52,670 لقد حطمت هاتفي وسأستخدم هاتفك 581 00:25:52,760 --> 00:25:55,430 هاتفي غير آمن لا أهتم 582 00:26:00,680 --> 00:26:02,770 كيف تعرف كلمة السر ؟ أنا أعرف عيد ميلادك , يا صديقي 583 00:26:03,600 --> 00:26:05,560 " نؤخرة - نايلور سويفت ؟ " ماذا؟ 584 00:26:07,150 --> 00:26:07,650 بحثك الأخير 585 00:26:10,440 --> 00:26:13,110 لا ’ هذا فقط لأنني أردتُ أن أرى 586 00:26:13,190 --> 00:26:13,740 بعض الصور لمؤخرتها 587 00:26:20,950 --> 00:26:21,580 لقد تأخرتِ 588 00:26:25,080 --> 00:26:26,500 يا ألهي 589 00:26:31,750 --> 00:26:33,380 ما الذي يحدث؟ 590 00:26:33,460 --> 00:26:37,340 لقدجئتُ الى هنا 591 00:26:37,430 --> 00:26:39,300 بينما كان يهرب مطلق النار 592 00:26:40,390 --> 00:26:41,890 (صانع السلام)؟ 593 00:26:41,970 --> 00:26:45,680 لا , لا , لقد كان رجلاً قوقازياً 594 00:26:45,770 --> 00:26:46,520 حوالي خمسة أقدام ونصف 595 00:26:46,600 --> 00:26:50,770 شعر أحمر , قميص مخطط مع ربطة عنق حمراء 596 00:26:52,020 --> 00:26:54,780 كان يضع قناع اسود و 597 00:26:56,990 --> 00:26:58,200 أعتقد أنه كان 598 00:26:59,450 --> 00:27:00,490 قناع (فيدورا) 599 00:27:01,990 --> 00:27:03,660 لقد هربَ قائلاً 600 00:27:05,910 --> 00:27:07,120 (روبي - روبي) 601 00:27:08,370 --> 00:27:10,120 (صوف) , مهلاً 602 00:27:12,170 --> 00:27:13,540 (روبي - روبي) 603 00:27:14,670 --> 00:27:18,930 مهلاً , (صوف) مهلاً , سيبدو غريباً 604 00:27:19,010 --> 00:27:20,800 لكن أعتقد أن (لوك) كان يصف 605 00:27:20,890 --> 00:27:21,760 همبرغر فقط 606 00:27:21,840 --> 00:27:24,930 قميص مخطط , ربطة عنق حمراء ثناع اسود؟ 607 00:27:25,010 --> 00:27:26,180 هذا هو همبرغر 608 00:27:27,270 --> 00:27:29,020 شعار ماكدونالدز؟ أجل 609 00:27:30,020 --> 00:27:31,060 لم يكن هو 610 00:27:31,150 --> 00:27:33,230 أجل , أعلم أنه لم يكن (همبرغر) 611 00:27:33,310 --> 00:27:35,780 ولكن أما أن هذا الرجل غبي جداً 612 00:27:35,860 --> 00:27:38,650 ولا يستطيع التفكير في كذبة أفضل أو أنه يراوغ بنا 613 00:27:38,740 --> 00:27:40,320 أعتقد ان (لوك) يعمل معهم 614 00:27:41,610 --> 00:27:43,320 معهم؟ من ؟ 615 00:27:43,410 --> 00:27:45,740 مهلاً , (صوف) , عليكِ أن تستريحي لقد أصبتِ بأرتجاج بالمخ 616 00:27:45,830 --> 00:27:46,700 أنا بخير يارجل 617 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 ماذا؟ 618 00:27:50,160 --> 00:27:52,040 مهلاً , مهلاً الى أين أنتِ ذاهبة؟ 619 00:27:53,080 --> 00:27:54,460 أنا بحاجة للأتصال ببعض الأصدقاء 620 00:27:54,540 --> 00:27:57,130 أصدقاء؟ مهلاً , اي أصدقاء؟ 621 00:27:57,210 --> 00:27:58,460 (صوف) 622 00:27:59,170 --> 00:28:01,430 مهلاً , أيها النقيب 623 00:28:01,510 --> 00:28:04,640 وجدتُ حمولة من الأسلحة هناك وهذا 624 00:28:04,720 --> 00:28:06,310 ألقيتُ نظرة سريعة عليها 625 00:28:06,390 --> 00:28:07,310 توجد أمور غريبة هناك 626 00:28:07,390 --> 00:28:10,480 حسناً , ايها الضابط (جونسون) 627 00:28:12,730 --> 00:28:14,060 سوف أضع ذلك ضمن الأدلة 628 00:28:16,440 --> 00:28:18,150 تفقد هذا ان كان بأمكانكوجود شيء 629 00:28:18,230 --> 00:28:20,860 ابحث حول المقصورة 630 00:28:22,410 --> 00:28:24,450 حول المقصورة 631 00:28:24,530 --> 00:28:26,910 محيط أجل , أجل 632 00:28:30,410 --> 00:28:34,830 حسناً, حسناً فهمت 633 00:28:34,920 --> 00:28:36,500 سيكون هنا بألي لحظة 634 00:28:36,590 --> 00:28:38,840 هل يعلم اي شخص أن صانع السلام لديه مذكرات؟ 635 00:28:38,920 --> 00:28:41,090 ماذا؟ تباً 636 00:28:42,220 --> 00:28:43,180 ماذا؟ 637 00:28:44,260 --> 00:28:45,260 لا شيء 638 00:28:46,260 --> 00:28:47,180 جاسوسي يمتلكها 639 00:28:47,260 --> 00:28:49,640 لذلك نتمنى أن يكون هذا آخر ما نسمع عنه 640 00:28:50,680 --> 00:28:52,020 مهلاً هل لديك مذكراتِ؟ 641 00:28:52,100 --> 00:28:53,100 لا وجدوا واحده في مقصورتك 642 00:28:53,190 --> 00:28:55,770 هذا هراء , لدي مذكرة لكنني بالكاد أستخدمها 643 00:28:55,860 --> 00:28:57,520 لكن تباً , لدينا مشكلة صغيرة 644 00:28:57,610 --> 00:29:00,400 نحن نعلم , أنا الرجل المختار ليس هذا , لقد هرب (جوف)؟ 645 00:29:00,490 --> 00:29:02,200 (جوف)؟ أجل , أحتفظنا (بجوف) 646 00:29:02,280 --> 00:29:03,070 أحتفظتَ بـ (جوف)؟ 647 00:29:03,150 --> 00:29:05,410 لأن صانع السلام لديه مشاكل في المذكرة 648 00:29:05,490 --> 00:29:06,240 أنه كنمر ذلك الوغد 649 00:29:06,320 --> 00:29:08,370 لم أثق بكم يارفاق 650 00:29:08,450 --> 00:29:10,040 وأحتفظتُ به لأنني أردتُ أجابات 651 00:29:10,120 --> 00:29:11,350 ‫وعرفتُ أنه لنّ يخرج. 652 00:29:11,410 --> 00:29:13,870 ‫ولكنّ بعد ذلك خرج ‫وتولى أمر امرأة شرقية. 653 00:29:13,950 --> 00:29:16,410 ‫-آسيوية. ‫- أنا متأكد من أنها شرقية. 654 00:29:16,500 --> 00:29:18,610 ‫ليس من المفترض أنّ تقول ‫شرقية بعد الآن ، فقط آسيوية. 655 00:29:18,680 --> 00:29:19,860 ‫لماذا؟ 656 00:29:19,930 --> 00:29:21,520 ‫لا أحد يعرف السبب ‫ إنّ الامر سيء فقط! 657 00:29:21,630 --> 00:29:25,020 ‫ يعرفون السبب ، أيها الأبله. ‫يلمح الشرقي إلى "الآخرين" 658 00:29:25,130 --> 00:29:27,190 ‫لذلك يعتبره البعض مهينًا. 659 00:29:27,250 --> 00:29:30,210 ‫كأنهُ كما لو أنّني بحاجة إلى ‫سجل النتائج رقائق الثلج ، لكن لابأس! 660 00:29:30,310 --> 00:29:32,460 ‫العذاب الذي ‫يمر به الرجل الأبيض 661 00:29:32,530 --> 00:29:34,230 ‫ مسجون في ‫ عالم يعاني فيه من الرعب 662 00:29:34,280 --> 00:29:35,560 ‫الشنيع من الاضطرار أحياناً 663 00:29:35,650 --> 00:29:38,190 ‫ إلى استبدال كلمة بأخرى. 664 00:29:38,270 --> 00:29:39,610 ‫قلتُ لابأس! 665 00:29:39,720 --> 00:29:42,610 ‫أوتعلمين ماذا؟ ‫ ربما أجد "أبله" مهينة أكثر. 666 00:29:42,690 --> 00:29:44,980 ‫- أيمكنكم التوقف؟ ‫- الآن ، الشرطي الآسيوي هو (جوف). 667 00:29:45,070 --> 00:29:47,720 ‫بقدر ما يحب اللون السماوي ‫ ومع ذلك ، فنحن بدون دليل. 668 00:29:48,330 --> 00:29:49,740 ‫اللعنة عليك يا صانع السلام. 669 00:29:49,830 --> 00:29:51,430 ‫يا صاح ، لا تتحدث معي بعد أنّ أرسلت 670 00:29:51,530 --> 00:29:53,420 ‫المهرج (بينيوايس) اللعين للخارج لمساعدتنا. 671 00:29:53,500 --> 00:29:55,540 ‫- (لوك)؟ ‫- ذلك المختل قتل ثلاثة رجال شرطة 672 00:29:55,620 --> 00:29:57,430 ‫وكان أحدهم فاقدًا للوعي عندما فعلها. 673 00:29:59,110 --> 00:30:02,190 ‫مهلا ، لقد وجدتُ شيئًا. 674 00:30:03,220 --> 00:30:04,830 ‫أعتقدُ أنّني أعرف من أين يأتي 675 00:30:04,900 --> 00:30:06,290 ‫ السائل الكهرماني الخام. 676 00:30:12,390 --> 00:30:15,310 ‫- (صوفي) ، ما الذي يحدث؟ ‫- لا شئ. 677 00:30:15,390 --> 00:30:18,380 ‫ طلبتُ مسعفين سيأتون لفحصكِ. ‫إنهم في طريقهم. 678 00:30:18,480 --> 00:30:20,690 ‫ليس هناك حاجة ولا وقت لذلك. 679 00:30:20,770 --> 00:30:22,940 ‫يا (صوفي) ، هذهِ ليست بكلمات حتى. 680 00:30:23,030 --> 00:30:24,620 ‫لقد تعرضتِ لإصابة في الدماغ. 681 00:30:24,660 --> 00:30:26,580 ‫- إنّ .. ‫- انا بخير. 682 00:30:28,480 --> 00:30:29,530 ‫أنا... 683 00:30:32,870 --> 00:30:35,080 ‫أشعر وكأنها مولعةٌ بك. 684 00:30:35,160 --> 00:30:36,420 ‫-من؟ ‫-(صوفي). 685 00:30:36,540 --> 00:30:37,660 ‫أنتِ؟ 686 00:30:39,040 --> 00:30:39,920 ‫بالتأكيد. 687 00:30:40,000 --> 00:30:42,750 ‫لكنّ في النهاية هذا أفضل للجميع. 688 00:30:43,420 --> 00:30:44,460 ‫ما هو؟ 689 00:30:45,880 --> 00:30:48,150 ‫فقط استمتع باللحظة. 690 00:30:55,270 --> 00:30:56,930 ‫لا يُدرك الناس أنّ الابتسام يختلف 691 00:30:57,020 --> 00:30:58,190 ‫ من شخص لآخر. 692 00:30:58,270 --> 00:31:00,290 ‫في كل مرة عليك أن تتعلمهُ مجددًا. 693 00:31:23,610 --> 00:31:25,630 ‫هذه هي الشاحنة التي وجدتها (أديبايو) 694 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 ‫- تأتي كل ثلاثة أيام للزيارة. ‫- حسناً. 695 00:31:27,710 --> 00:31:30,680 ‫تمكنتُ من الوصول إلى ‫جميع لقطات كاميرات المراقبة 696 00:31:30,760 --> 00:31:33,100 ‫ولقطات كاميرا الطريق ‫السريع في المنطقة. 697 00:31:33,180 --> 00:31:35,220 ‫وبالرجوع للخلف 698 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 ‫اكتشفتُ مسار الشاحنة. 699 00:31:37,100 --> 00:31:40,190 ‫إنه ثابت. نفس الشاحنة ، ‫نفس المسار ، كل بضعة أيام. 700 00:31:40,270 --> 00:31:43,230 ‫وتمكنتُ من متابعتها ‫طوال الطريق من البداية. 701 00:31:43,310 --> 00:31:45,650 ‫وهي مدرجة باسم مزرعة (كفرديل). 702 00:31:45,820 --> 00:31:47,280 ‫مزرعة؟ 703 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 ‫أظنُ أنّ هذه الحظيرة هي المكان ‫الذي يأتي منه السائل الكهرماني. 704 00:31:50,260 --> 00:31:51,930 ‫هذه الحظيرة ليست كبيرة بما يكفي 705 00:31:51,980 --> 00:31:53,870 ‫لإنتاج ما يكفي لملء ‫تلك الأواني كل يوم. 706 00:31:53,910 --> 00:31:56,550 ‫جحر الفراشات. رأيته ‫أسفل مسكن (جوف). 707 00:31:56,640 --> 00:31:59,190 ‫وفي (جلان تاي) ايضا، ‫ حيث قضيت على تلك الغوريلا 708 00:31:59,260 --> 00:32:00,720 ‫ وأنقذت حياتكم كلها. 709 00:32:00,840 --> 00:32:03,380 ‫أنك فعلا تُمجد بالـ 15 دقيقة تلك. 710 00:32:03,460 --> 00:32:04,590 ‫المصدر تحت الأرض. 711 00:32:04,660 --> 00:32:06,780 ‫ندمر مصدر طعامهم وسندمر الفراشات. 712 00:32:06,860 --> 00:32:08,610 ‫ماذا ؟ كيف لنّا أنّ نعرف ذلك؟ 713 00:32:10,250 --> 00:32:12,740 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ ‫هناك شيء غريب يحدث 714 00:32:12,800 --> 00:32:14,710 ‫أتعتقد أنا و (فيجيلانتي) أغبياء ‫ ولا نلاحظ هذا! 715 00:32:14,770 --> 00:32:16,310 ‫مهلا ، جميعاً ، انظروا! 716 00:32:16,390 --> 00:32:19,060 ‫أي واحد هو أنا وأي واحد هو (إيغلي)؟ 717 00:32:19,110 --> 00:32:21,680 ‫حسنًا ، أنت محق نوعاً ما. لكنك ‫أحرزت درجة 50 بالمائة في اختبار في المدرسة 718 00:32:21,730 --> 00:32:22,840 ‫ماذا حصلت؟ 719 00:32:22,870 --> 00:32:23,990 ‫-راسب. ‫-راسب. 720 00:32:25,150 --> 00:32:26,430 ‫"راسب" حسنا... 721 00:32:26,700 --> 00:32:28,960 ‫لم تكن المدرسة من اهتماماتي. ‫هذا هو الحال بالنسبة للحمقى. 722 00:32:29,050 --> 00:32:31,860 ‫لدينا سبب للاعتقاد بأن ‫الفراشات لديها بقرة. 723 00:32:31,920 --> 00:32:35,530 ‫-بقرة؟ ‫- حيوان كبير يحلبونه من أجل العنبر. 724 00:32:35,620 --> 00:32:38,290 ‫ولا يوجد سوى واحد على ‫هذا الكوكب. وبدونها ، 725 00:32:38,830 --> 00:32:40,000 ‫سيموتون. 726 00:32:40,080 --> 00:32:42,120 ‫متى كنتِ ستعطيني تلك ‫المعلومات القليلة؟ 727 00:32:44,220 --> 00:32:46,180 ‫ما الذي يجري؟ 728 00:32:48,190 --> 00:32:51,400 ‫وأنا الأحمق هنا ‫لاعتقادي أننا فريق لعين! 729 00:32:51,550 --> 00:32:53,480 ‫الجميع ، لينجز كل واحد عملهُ. 730 00:32:54,020 --> 00:32:56,100 ‫سنغادر عند بزوغ الفجر إلى مزرعة (كفرديل) 731 00:32:56,180 --> 00:32:57,380 ‫ لقتل البقرة. 732 00:37:47,110 --> 00:37:49,390 ‫-أنا آسفه. ‫-لا تتأسفي يا (لي). 733 00:37:49,470 --> 00:37:50,690 ‫كنتِ على حق. 734 00:37:50,890 --> 00:37:52,560 ‫لقد انشغلت 735 00:37:52,640 --> 00:37:54,770 ‫ في بعض الهراء الغبي فحسب. 736 00:37:54,840 --> 00:37:56,970 ‫وأنا فقط أريد أن أكون ‫في المنزل وأن أكون معكِ. 737 00:37:57,070 --> 00:37:58,590 ‫يا حبيبتي. 738 00:38:00,410 --> 00:38:03,910 ‫ولم أعد أعرف ما هو الصواب والخطأ. 739 00:38:03,970 --> 00:38:07,200 ‫وأمي ، جعلتني أفعل هذا الشيء. 740 00:38:07,280 --> 00:38:08,400 ‫أي شيء؟ 741 00:38:08,870 --> 00:38:11,290 ‫لا استطيع ان اقول 742 00:38:11,370 --> 00:38:14,790 ‫لكني .. خنت هذا ‫الأبله الكبير الذي يثق بيّ 743 00:38:15,330 --> 00:38:17,170 ‫وأشعر بسوء شديد. 744 00:38:19,480 --> 00:38:21,420 ‫وهذا يؤلمني. 745 00:38:21,500 --> 00:38:25,650 ‫وأعتقد أنه تم إيقاف الأمر ، ‫لكنني لا أصدق ما فعلته. 746 00:38:25,780 --> 00:38:29,050 ‫وأنا أعرف أشياء لا تعرفها أمي. 747 00:38:29,130 --> 00:38:30,870 ‫وإذا قلت لها فأنا أخونهم ، 748 00:38:30,940 --> 00:38:32,770 ‫وإذا لم أخبرها فأنا أخونها. 749 00:38:32,850 --> 00:38:35,180 ‫وأنا لست مخلوقةً لهذا الهراء. 750 00:38:37,480 --> 00:38:38,440 ‫اذن ... 751 00:38:38,980 --> 00:38:40,400 ‫غادري فحسب. 752 00:38:40,610 --> 00:38:42,900 ‫أنتِ لا تدينين لهؤلاء الناس. 753 00:38:42,980 --> 00:38:44,690 ‫وأنتِ لستِ مدينةً لأمكِ أيضًا. 754 00:38:46,030 --> 00:38:49,910 ‫إذا لم يكن هذا هو المكان الذي تنتمي ‫إليه ، فهذا ليس المكان الذي تنتمي إليه. 755 00:38:51,490 --> 00:38:52,710 ‫لكن الفواتير.. 756 00:38:52,830 --> 00:38:56,250 ‫سنكتشف طريقة أخرى. ‫سأقترض القليل من أختي. 757 00:39:01,750 --> 00:39:03,250 ‫دعينا نعود إلى (جوثام). 758 00:39:10,590 --> 00:39:11,500 ‫لا بأس. 759 00:39:35,910 --> 00:39:37,370 ‫مهلا ، هل غادرت (أديبايو)؟ 760 00:39:37,460 --> 00:39:38,830 ‫أعتقد أنها ‫عادت إلى المنزل ، نعم. 761 00:39:38,900 --> 00:39:40,350 ‫هل هي تتجنبني أو شيء من هذا القبيل؟ 762 00:39:40,440 --> 00:39:42,530 ‫-لماذا تتجنبك؟ ‫-لا اعرف. 763 00:39:43,050 --> 00:39:45,680 ‫-تفضل. ‫-ما هذا؟ 764 00:39:45,760 --> 00:39:48,470 ‫إنه "بي 90". وضعتُ حمامة ‫سلام عليه من أجلك. 765 00:39:48,550 --> 00:39:51,260 ‫إنها مقلوبة. ‫يجب أن يكون الذيل على اليمين. 766 00:39:55,360 --> 00:39:57,240 ‫إنه لطيف للغاية ، ولكن شكرا لك. 767 00:39:58,030 --> 00:39:59,130 ‫على الرحب والسعة. 768 00:40:01,150 --> 00:40:03,070 ‫لا أعتقد أنني أهتم حقًا بحمامة السلام 769 00:40:03,150 --> 00:40:05,510 ‫وأعتقد أنني قلت ذلك بأنّني لا ‫أريد قتل الناس بعد الآن 770 00:40:09,690 --> 00:40:13,390 ‫بلا إهانة ، لكن يمكن أن نتحمل ‫العشرات من هذا الحديث غدًا. 771 00:40:13,430 --> 00:40:15,130 ‫لستُ متأكده من أن الوقت ‫الحالي هو وقت مناسب 772 00:40:15,180 --> 00:40:17,040 ‫لتصبح علينا "مهاتما". 773 00:40:17,120 --> 00:40:20,440 ‫لا ، أنا راض بقتل الفضائيين. ‫خاصة تلك الحشرات. 774 00:40:25,250 --> 00:40:27,550 ‫اسمع ، أعرف عندما ‫التقينا لأول مرة ، 775 00:40:27,610 --> 00:40:30,550 ‫قلت أعتقد أنك كنت مجرد حثالة ولكن... 776 00:40:30,630 --> 00:40:33,380 ‫- لا أعتقد ذلك بعد الآن. ‫- حقاً؟ 777 00:40:34,570 --> 00:40:37,390 ‫حثالة بنسبة 85 بالمائة ، ربما. 778 00:40:37,470 --> 00:40:39,310 ‫لكن بقيتك... 779 00:40:45,480 --> 00:40:47,970 ‫ليلة سعيدة ، (كريس). 780 00:40:49,180 --> 00:40:50,240 ‫ليلة سعيدة.. 781 00:40:56,750 --> 00:40:58,230 ‫(إميليا). 782 00:40:59,980 --> 00:41:01,960 ‫ليلة سعيدة (إميليا). 783 00:43:54,370 --> 00:43:57,800 ‫يا صديقي ، اعتقدتُ ‫أنك قلت أنك لم تكتب يوميات. 784 00:44:00,220 --> 00:44:02,250 ‫من بين العديد من العناصر التي 785 00:44:02,330 --> 00:44:05,100 ‫تم العثور عليها في البحث ‫في منزل (كريستوفر سميث)... 786 00:44:05,180 --> 00:44:08,770 ‫كانت يوميات كتبها المشتبه به. 787 00:44:09,940 --> 00:44:12,200 ‫الآن تؤكد هذهِ المذكرات أنّ 788 00:44:12,260 --> 00:44:14,230 ‫العالم يسكنه كائنات فضائية 789 00:44:14,310 --> 00:44:15,690 ‫يتظاهرون بأنهم بشر. 790 00:44:15,770 --> 00:44:18,440 ‫ووظيفة المشتبه به ‫هو العثور عليهم وقتلهم. 791 00:44:19,530 --> 00:44:20,700 ‫المذكرات تربط 792 00:44:20,780 --> 00:44:24,250 ‫(سميث) ليس فقط بمقتل (آني ستورباوزن)... 793 00:44:25,090 --> 00:44:27,010 ‫ولكن بشكل مباشر إلى مقتل 794 00:44:27,090 --> 00:44:29,540 ‫السناتور (رويلاند جوف) وعائلته 795 00:44:29,620 --> 00:44:31,780 ‫وربما 33 ضحية... 796 00:44:32,870 --> 00:44:37,410 ‫في مذبحة مصنع التعبئة في (جلان تاي). 797 00:44:37,510 --> 00:44:40,480 ‫المطئمن في الأمر أن كل ‫مركز شرطة في جميع 798 00:44:40,550 --> 00:44:43,700 ‫أنحاء البلاد لديه مهمة ‫واحده هذا الصباح. 799 00:44:44,880 --> 00:44:50,070 ‫ايجاد صانع السلام وإقافه ‫بأي وسيلة كانت ضرورية. 800 00:44:50,310 --> 00:44:51,330 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 801 00:44:51,560 --> 00:44:56,990 ‫" هــنــاك تكــملــة " 802 00:46:06,350 --> 00:46:08,660 ‫حزين، كُن حزين. ‫أيها .. الغبي. 803 00:46:08,730 --> 00:46:12,280 ‫ هيا، ابدو وكأنكَ حزين. 804 00:46:30,830 --> 00:46:32,400 ‫حسنا، آسف آسف آسف. 805 00:46:43,400 --> 00:46:45,620 ‫انظر إلى حالك.