1 00:00:15,432 --> 00:00:16,182 Pare! 2 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Eu não vou te machucar. 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 Harcourt, me dê minha arma! 4 00:00:33,616 --> 00:00:34,617 Ela sabe? 5 00:00:34,701 --> 00:00:37,787 Estava andando por aí com o capacete com visão raio X do Pacificador. 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,665 Ele não vai gostar. É ciumento com os capacetes. 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,708 Que porra é essa? 8 00:00:51,885 --> 00:00:52,969 Nós precisamos conversar. 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,348 Descobri quando explodiu uma bomba na cara do Murn, 10 00:00:57,432 --> 00:00:58,892 e ele saiu quase ileso. 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,770 Eu já sabia que ele sabia mais dos borboletas 12 00:01:01,853 --> 00:01:04,314 do que era possível com base na nossa investigação. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,607 Eu o confrontei. Ele confessou. 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,444 Meu povo veio para a Terra porque nosso planeta estava morrendo. 15 00:01:09,527 --> 00:01:11,654 Seu povo? Os borboletas? 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 - A que estava no Goff, ela é nossa líder. - "Ela"? 17 00:01:14,324 --> 00:01:15,408 - Sim. - Por que "ela"? 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,077 Bem, ela tinha uma vagina. 19 00:01:18,620 --> 00:01:19,913 Alienígenas têm vaginas? 20 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 Como ela se chamava, na verdade? 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 Diferente dos humanos, não damos apelido aos órgãos genitais. 22 00:01:24,542 --> 00:01:28,046 Não, a que estava no Goff. Como ela se chamava? 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,089 Está me interrogando? 24 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 Acho que sim. 25 00:01:31,591 --> 00:01:33,343 Não dá pra pronunciar com a língua humana. 26 00:01:34,010 --> 00:01:37,472 Acho que seria algo como "Eek Stack Ik Ik". 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,599 - "Eek Stack Ik Ik"? - Sim. 28 00:01:39,682 --> 00:01:41,726 Essa merda está ficando idiota. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,230 Gostamos daqui. Íamos viver nossas vidas. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,483 Mas aí Goff e os outros começaram a maquinar. 31 00:01:48,566 --> 00:01:50,276 - O quê? - Como dominar seu mundo. 32 00:01:51,194 --> 00:01:53,571 Fui o único dissidente. Disseram que eu era sensível demais. 33 00:01:54,155 --> 00:01:55,698 Você é sensível demais? 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Foi aí que começaram a sugar. 35 00:01:59,285 --> 00:02:03,039 Usaram humanos em posição de poder como hospedeiros. 36 00:02:03,122 --> 00:02:05,834 - Você entrou em alguém? - Sim. 37 00:02:05,917 --> 00:02:09,045 Você matou alguém! Quem o Murn era de verdade. 38 00:02:09,128 --> 00:02:10,672 Eu precisava detê-los! 39 00:02:12,590 --> 00:02:15,343 Então entrei na pior pessoa que encontrei. 40 00:02:15,426 --> 00:02:16,928 Este cara, Leota, ele é... 41 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 Ele é um assassino. 42 00:02:24,102 --> 00:02:25,937 Mas vejo os pensamentos dele. Ele... 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,610 Até ele podia mudar. 44 00:02:33,611 --> 00:02:34,529 Eu sei disso. 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Tirei isso dele. 46 00:02:37,115 --> 00:02:39,784 Tomei a liberdade e o rosto dele. 47 00:02:40,410 --> 00:02:44,205 E todo dia, temo acordar com as memórias dele. 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,209 O Economos sabe? 49 00:02:48,585 --> 00:02:49,377 Sabe. 50 00:02:50,086 --> 00:02:53,214 Mas enfia o dedo no ouvido quando tocam no assunto. 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,258 Não quer que Waller saiba que ele esconde algo dela. 52 00:02:55,341 --> 00:02:56,593 Ela não sabe? 53 00:02:56,676 --> 00:02:59,095 - Não. E não pode contar pra ela. - Por quê? 54 00:02:59,178 --> 00:03:02,557 Já falei há muito tempo. Não pode confiar na Waller. 55 00:03:02,640 --> 00:03:05,435 Não podemos arriscar que algo dê errado. Temos que detê-los. 56 00:03:06,436 --> 00:03:09,147 Agora que atacamos a engarrafadora, vão saber que estamos atrás. 57 00:03:09,230 --> 00:03:12,525 Eles não podem tirar a vaca do lugar antes de a encontrarmos. 58 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 - A vaca? - Sim. 59 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Que vaca? 60 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 Esqueceu de contar sobre a vaca? 61 00:03:20,283 --> 00:03:21,034 Tem uma... 62 00:04:42,699 --> 00:04:46,619 Sim? O quê? Você tem algo a dizer? 63 00:04:47,453 --> 00:04:50,081 Está bem. Ótimo. 64 00:04:52,000 --> 00:04:54,460 Certo, crianças, e foi assim que derrotei o Homem Pipa, 65 00:04:54,794 --> 00:04:56,379 um dos vilões mais perigosos do mundo, 66 00:04:56,462 --> 00:04:59,215 com apenas meus dois punhos, minha Desert Eagle e dois lança-foguetes. 67 00:04:59,590 --> 00:05:00,508 Alguma pergunta? 68 00:05:02,010 --> 00:05:03,594 Sim, garoto dos olhos tristes. 69 00:05:04,178 --> 00:05:07,724 Você disse que o Blackheart Ruby pesava 13kg. 70 00:05:07,807 --> 00:05:08,641 Sim. 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,811 E o Homem Pipa estava andando numa pipa? 72 00:05:11,894 --> 00:05:12,729 Isso mesmo. 73 00:05:12,812 --> 00:05:15,481 Ele não teria caído de qualquer forma por causa da gravidade? 74 00:05:20,945 --> 00:05:21,738 Não. 75 00:05:23,614 --> 00:05:24,365 Sim, gorducho. 76 00:05:25,575 --> 00:05:27,618 - Tem uma panelinha de supervilões? - Não! 77 00:05:29,829 --> 00:05:30,788 Mais alguma pergunta? 78 00:05:32,248 --> 00:05:34,167 Sim, versão feminina de Alfred E. Neuman. 79 00:05:34,834 --> 00:05:36,377 Você conhece o Flash? 80 00:05:36,461 --> 00:05:37,503 Sim, conheço o Flash. 81 00:05:37,587 --> 00:05:39,839 Como todo mundo que o conhece, acho o cara um babaca insuportável. 82 00:05:39,922 --> 00:05:40,673 E a Mulher Maravilha? 83 00:05:41,591 --> 00:05:42,759 E a mão, não vai levantar? 84 00:05:43,468 --> 00:05:44,385 Urkel. 85 00:05:44,469 --> 00:05:46,220 Conhece a Mulher Maravilha? 86 00:05:46,304 --> 00:05:47,263 Não conheço, 87 00:05:47,346 --> 00:05:50,224 mas ela passou uma festa inteira coisando comigo com os olhos de longe. 88 00:05:50,308 --> 00:05:51,517 - Irado! - Cara! 89 00:05:52,351 --> 00:05:53,186 Cara, falei "coisando". 90 00:05:53,644 --> 00:05:54,645 Mais alguma pergunta? 91 00:05:55,188 --> 00:05:56,147 Sim, uniforme de canadense. 92 00:05:56,230 --> 00:05:57,607 Você tem um bicho de estimação? 93 00:05:57,690 --> 00:05:58,775 Tenho, sim. 94 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 Ótima pergunta. Tenho um bichinho chamado Eagly. É uma águia. 95 00:06:03,237 --> 00:06:04,906 Sim, campeão mundial de cubo mágico de 2025? 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 Por que o nome dele é tão batido? 97 00:06:08,326 --> 00:06:09,994 Por que gosto menos de você do que do resto da turma? 98 00:06:10,536 --> 00:06:13,873 Porque vejo quem você realmente é, e te acho um fracassado. 99 00:06:15,166 --> 00:06:16,125 Fracassado! 100 00:06:16,584 --> 00:06:17,877 - Fracassado! - Tô nem aí. 101 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 Alguém mais? 102 00:06:19,962 --> 00:06:20,713 Filha do Jamil. 103 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Você tem uma história de origem? 104 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Imbecil, você o matou. 105 00:06:44,445 --> 00:06:45,655 Não no sentido tradicional. 106 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Mais... 107 00:06:48,783 --> 00:06:49,700 Mais alguma pergunta? 108 00:06:51,202 --> 00:06:51,953 Bracinho franzino. 109 00:06:52,537 --> 00:06:53,746 Conhece a Becky Coolidge? 110 00:06:54,122 --> 00:06:55,289 Becky Coolidge? 111 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 É minha mãe. Ela era bartender no Starlight Lounge. 112 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 Becky Coolidge. É mesmo! 113 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 Não a vejo há uns dez anos. 114 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 Acho que você é meu pai de verdade. 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 Quê? 116 00:07:06,217 --> 00:07:09,971 Certo, pessoal, acho que o Sr. Pacificador tem que ir embora. 117 00:07:10,513 --> 00:07:11,848 Que apresentação boa! 118 00:07:13,141 --> 00:07:16,686 Obrigada, Adiva, por trazer seu tio Pacificador. 119 00:07:18,688 --> 00:07:19,605 Isso aí! 120 00:07:22,692 --> 00:07:24,861 - Obrigado por fazer isso, cara. - Sem problema. 121 00:07:25,236 --> 00:07:27,363 Uma criança da turma, Garcia, trouxe o tio semana passada. 122 00:07:27,446 --> 00:07:29,824 O cara é veterinário e tem um quati doente. 123 00:07:29,907 --> 00:07:30,741 "Coiote". 124 00:07:30,825 --> 00:07:32,994 Quati, é tipo um guaxinim sul-americano. São uma graça. 125 00:07:33,077 --> 00:07:34,120 Os catarrentos amaram. 126 00:07:34,912 --> 00:07:35,872 Minha filha chega em casa 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 morrendo de chorar porque nossos parentes não servem pra nada, 128 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 nenhum tem um quati à beira da morte. 129 00:07:40,126 --> 00:07:41,711 Falei: "Querida, não se preocupe. 130 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 O papai conhece um super-herói. 131 00:07:44,630 --> 00:07:46,883 E antes de sair do hospital, este super-herói 132 00:07:46,966 --> 00:07:49,802 prometeu que sempre me ajudaria com o que eu precisasse." 133 00:07:49,886 --> 00:07:52,138 Nunca falei isso, mas tudo bem. 134 00:07:52,221 --> 00:07:54,390 O importante é que as outras crianças fiquem na merda, né? 135 00:07:54,473 --> 00:07:55,683 Só isso que importa. 136 00:07:56,767 --> 00:07:57,518 Claro. 137 00:08:06,485 --> 00:08:07,445 Aqui está. 138 00:08:09,405 --> 00:08:10,823 Até mais, vadia. 139 00:08:11,365 --> 00:08:13,367 Ou, como dizem na sua língua: 140 00:08:14,076 --> 00:08:16,078 "Ching chong, xing ling." 141 00:08:19,874 --> 00:08:21,918 Acho que seu Google tradutor tá com problema, Auggie. 142 00:08:22,293 --> 00:08:25,504 Isso significa: "Com esse cabelo, parece que um burro cagou na minha cabeça." 143 00:08:26,672 --> 00:08:27,506 Até mais. 144 00:08:28,007 --> 00:08:28,799 Não quero ser você, rapaz. 145 00:08:34,972 --> 00:08:36,891 "Não quero ser você, rapaz"? Está de sacanagem? 146 00:08:36,974 --> 00:08:39,060 Eu acabei com ele. Não precisava incluir... 147 00:08:39,143 --> 00:08:40,686 Eu sei, fiz merda. 148 00:08:41,354 --> 00:08:42,396 Detetive Song! 149 00:08:42,980 --> 00:08:44,857 Que baralho está acontecendo aqui? 150 00:08:44,941 --> 00:08:46,525 Capitão, ontem à noite levei as provas ao juiz. 151 00:08:46,943 --> 00:08:48,110 Levou o quê a quem? 152 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 E consegui um mandado de prisão para Christopher Smith, 153 00:08:50,696 --> 00:08:53,199 o novo suspeito do homicídio de Annie Sturphausen. 154 00:08:53,282 --> 00:08:55,993 Não podíamos ter duas pessoas presas pelo mesmo crime. 155 00:08:56,410 --> 00:08:59,455 Vocês não sabem com o que estão mexendo. 156 00:09:10,508 --> 00:09:11,550 Esse cara não é normal. 157 00:09:14,720 --> 00:09:17,431 Reúna as tropas. Vamos pegar o Pacificador. 158 00:09:18,516 --> 00:09:19,350 Isso! 159 00:09:20,434 --> 00:09:21,519 Ai, Deus... 160 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 Não, já era. 161 00:09:42,373 --> 00:09:43,332 Pra onde, chefe? 162 00:09:44,125 --> 00:09:46,085 Quero ir para casa, tomar um banho, 163 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 chamar uma qualquer pra chupar meu pau. 164 00:09:48,337 --> 00:09:51,382 E depois vou fazer uma coisa que devia ter feito há muito tempo. 165 00:09:51,465 --> 00:09:52,383 O quê? 166 00:09:52,967 --> 00:09:54,176 Matar o merda do meu filho. 167 00:09:56,721 --> 00:09:57,680 Isso aí! 168 00:10:07,064 --> 00:10:09,608 Bom garoto. Isso. 169 00:10:10,985 --> 00:10:12,611 Que bom garoto! Seu lindo! 170 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 Tá com fome, Goff? 171 00:10:16,282 --> 00:10:18,034 É. Para de reclamar, idiota. 172 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 O Eagly podia ter te comido. 173 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Nossa, você adora isso, hein? 174 00:10:25,541 --> 00:10:26,709 Vou tentar arranjar mais. 175 00:10:38,596 --> 00:10:39,513 Tudo bem? 176 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 Como sabe se pode confiar nele? 177 00:10:43,059 --> 00:10:44,727 Não sei. É um palpite fundamentado. 178 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 Um instinto? 179 00:10:46,103 --> 00:10:49,857 Não confio no instinto de ninguém. Confio na lógica. 180 00:10:49,940 --> 00:10:52,401 E Murn nos ajudou demais pra estar mentindo. 181 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 A Adebayo sabe que Murn é um borboleta. 182 00:10:59,200 --> 00:11:00,242 Não, não, não. 183 00:11:00,326 --> 00:11:03,579 Não sei do que está falando. Não estou ouvindo nada. 184 00:11:03,662 --> 00:11:05,289 Não estou te ouvindo. 185 00:11:05,373 --> 00:11:07,208 Ele literalmente enfia o dedo no ouvido. 186 00:11:07,291 --> 00:11:08,042 É. 187 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Achou alguma coisa? 188 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Sim, imagens das câmeras de segurança da engarrafadora. 189 00:11:14,548 --> 00:11:18,177 A cada três dias, tinha uma entrega de um tanque gigante. 190 00:11:18,594 --> 00:11:21,347 Deve ser o fluido âmbar bruto que estão processando, né? 191 00:11:21,680 --> 00:11:25,267 É, mas isso só nos ajuda se descobrirmos de onde está vindo. 192 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Vou verificar uma coisa. 193 00:11:38,239 --> 00:11:42,284 Vamos chegar com cuidado, cercar o trailer e entrar com calma. 194 00:11:42,368 --> 00:11:44,495 O Pacificador é um assassino treinado. 195 00:11:44,578 --> 00:11:47,289 Não hesitem em atirar se ele resistir. 196 00:11:56,298 --> 00:11:57,258 Entra, Adrian. 197 00:12:01,804 --> 00:12:02,888 Como sabia que era eu? 198 00:12:02,972 --> 00:12:04,390 Você bate na porta de um jeito irritante. 199 00:12:06,016 --> 00:12:06,767 Foi mal. 200 00:12:07,560 --> 00:12:09,145 - Cara, ainda está com isso? - Sim. 201 00:12:10,771 --> 00:12:12,940 Ele tentou nos matar e cortou metade do meu dedão. 202 00:12:13,023 --> 00:12:15,901 É. Às vezes fico achando que não tenho segurança na minha masculinidade, 203 00:12:15,985 --> 00:12:17,403 então compenso com um pet perigoso. 204 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Tipo aqueles manés da Geórgia com um tigre na coleira. 205 00:12:22,032 --> 00:12:23,659 Cara, quer meu conselho? 206 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 Chega de introspecção. 207 00:12:25,995 --> 00:12:29,206 A mente é uma toca de escorpiões. Melhor fugir do que se aventurar nela. 208 00:12:31,459 --> 00:12:32,251 O que Goff está fazendo? 209 00:12:45,222 --> 00:12:46,182 Que porra é essa? 210 00:12:46,724 --> 00:12:47,975 Vamos! Andem! 211 00:13:06,452 --> 00:13:08,329 - Quê? - Acho que estamos com um problema. 212 00:13:09,079 --> 00:13:09,997 Tá, Goff. 213 00:13:10,831 --> 00:13:12,541 Um toque é "sim". 214 00:13:13,501 --> 00:13:15,419 Dois toques são "não". 215 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Entendeu? 216 00:13:18,130 --> 00:13:19,048 Tá, Goff. 217 00:13:20,090 --> 00:13:21,008 É um sinal de paz? 218 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 Goff, qual é sua cor favorita? 219 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 Cara, são perguntas de "sim" ou "não". Acabei de explicar. 220 00:13:28,349 --> 00:13:29,433 É mesmo, tá. 221 00:13:30,434 --> 00:13:32,353 Goff, sua cor favorita é azul-petróleo? 222 00:13:32,436 --> 00:13:33,395 Mano, o que é isso? 223 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 Quê? 224 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Vou falar todas as cores, 225 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 e a gente vai acabar descobrindo a favorita dele. 226 00:13:38,234 --> 00:13:39,985 Por que liga pra cor favorita dele? 227 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 E por que azul-petróleo? 228 00:13:41,153 --> 00:13:42,446 Não acha interessante 229 00:13:42,530 --> 00:13:44,490 que um inseto assim tenha uma cor favorita, 230 00:13:44,573 --> 00:13:46,242 e que ela possa, inesperadamente, ser azul-petróleo? 231 00:13:46,784 --> 00:13:49,078 É levemente interessante, mas ele desenhou um sinal de paz no vidro. 232 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 - Não queremos saber o porquê disso? - Queremos, sim. 233 00:13:52,957 --> 00:13:55,501 Goff, por que desenhou um sinal de paz no vidro? 234 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 "Sim" ou "não". É "sim" ou "não". É pergunta de "sim" ou "não", porra! 235 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 É muita regra! 236 00:13:59,505 --> 00:14:01,173 São duas regras! Duas! 237 00:14:01,257 --> 00:14:04,134 Uma: "sim" ou "não". Duas: não seja burro. 238 00:14:04,218 --> 00:14:06,303 Como vou seguir a segunda regra? 239 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 Talvez calando a porra da boca! 240 00:14:08,847 --> 00:14:11,392 Entendi. Estou vendo seu jeito. 241 00:14:11,475 --> 00:14:14,436 Você ama conversar com Eagly e Goff, 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 e nenhum dos dois sabe falar. 243 00:14:16,313 --> 00:14:18,357 Tenta ser introspectivo com isso, filho da puta! 244 00:14:20,609 --> 00:14:21,360 Desculpa. 245 00:14:22,194 --> 00:14:23,237 Não, você tem razão. 246 00:14:24,405 --> 00:14:28,242 Me cerco de coisas que não me respondem, e talvez eu... 247 00:14:28,325 --> 00:14:30,744 - Não se culpe... - Cara, eu tô falando! Escuta! 248 00:14:32,663 --> 00:14:33,581 Escuta! 249 00:14:34,206 --> 00:14:35,749 Tô com a impressão de que você tá bravo. 250 00:14:48,679 --> 00:14:49,722 Goff, 251 00:14:49,805 --> 00:14:52,683 os borboletas vieram comer nossa carne, como os alienígenas de Eclipse Mortal? 252 00:14:53,559 --> 00:14:55,894 Goff, veio nos engravidar como em Alien? 253 00:14:57,938 --> 00:14:58,981 Ficou chateado? 254 00:14:59,064 --> 00:15:00,858 Bem, como vou saber o que é ser mãe? 255 00:15:01,859 --> 00:15:02,776 Não sei. 256 00:15:04,153 --> 00:15:08,073 Goff, veio pra gente te ajudar a voltar pra casa, como em E.T? 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 Veio pra tocar uma música ruim pra gente, como em Contatos Imediatos? 258 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 Inferno! Atende, homem! 259 00:15:27,635 --> 00:15:29,678 - Vou até lá. - Não vai chegar a tempo. 260 00:15:29,762 --> 00:15:31,221 Tentou ligar pro Vigilante? 261 00:15:33,223 --> 00:15:34,308 Rápido, fala outros filmes. 262 00:15:34,683 --> 00:15:36,143 Três Amigos! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,227 Um Cão Andaluz. 264 00:15:37,311 --> 00:15:38,812 Porky's. Porky's 2... 265 00:15:38,896 --> 00:15:40,939 Com alienígenas. Pra que eu ia querer uma lista aleatória? 266 00:15:41,023 --> 00:15:42,691 Caso a gente quisesse ver filme mais tarde. 267 00:15:49,823 --> 00:15:50,824 Quem é? 268 00:15:50,908 --> 00:15:52,576 Vigilante, você viu o Pacificador? 269 00:15:53,410 --> 00:15:54,578 "Vigilante"? 270 00:15:55,162 --> 00:15:56,288 Não sei quem é essa pessoa. É... 271 00:15:57,122 --> 00:15:58,540 Isso é nome, por acaso? Eu... 272 00:15:58,874 --> 00:16:01,502 Parece italiano. Sou americano, então isso não pode nem... 273 00:16:02,711 --> 00:16:05,214 - Qual a emergência, Murn? - Se estiver em casa, dá o fora daí. 274 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 A polícia chegará logo com um mandado de prisão. 275 00:16:14,390 --> 00:16:15,307 Pegue Goff. 276 00:16:27,027 --> 00:16:27,778 Desculpe, amigão. 277 00:16:40,999 --> 00:16:42,751 É a Polícia de Evergreen. 278 00:16:42,835 --> 00:16:45,838 Abra a porta e saia com as mãos pro alto. Agora. 279 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 É a Polícia de Evergreen. 280 00:16:54,638 --> 00:16:57,433 Abra a porta e saia com as mãos pro alto. Agora! 281 00:17:00,978 --> 00:17:03,731 Escute. É a Polícia de Evergreen. 282 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Saia já, sem resistir. 283 00:17:07,651 --> 00:17:09,778 Temos um mandado de prisão para Christopher Smith. 284 00:17:09,862 --> 00:17:12,072 Repito, saia com as mãos pro alto. 285 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 Vou amarrar Goff a mim pra ficar com as mãos livres. 286 00:17:28,881 --> 00:17:29,673 Tudo limpo. 287 00:17:54,031 --> 00:17:54,990 Inferno. 288 00:17:55,532 --> 00:17:56,825 - Revistem o local. - 10-04 289 00:18:00,412 --> 00:18:02,080 Unidades, o suspeito fugiu. 290 00:18:02,164 --> 00:18:03,957 Se espalhem e vasculhem a área. 291 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 Batam em todos os trailers 292 00:18:05,292 --> 00:18:07,836 e falem com os moradores sobre a possível localização do suspeito. 293 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Que diabos? 294 00:19:05,435 --> 00:19:07,521 Certo. Chequei aquele lado de novo. 295 00:19:10,274 --> 00:19:11,066 Eagly. 296 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 Eagly. Eagly. 297 00:19:14,820 --> 00:19:15,571 Eagly! 298 00:19:16,905 --> 00:19:17,656 Eagly? 299 00:19:23,287 --> 00:19:25,122 Fitzgibbon, o Smith não tem uma águia de estimação? 300 00:19:25,205 --> 00:19:26,456 É o que dizem. 301 00:19:26,540 --> 00:19:28,250 Acho que vi uma voando do telhado. 302 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Quê? 303 00:19:50,564 --> 00:19:51,481 Ela é da polícia. 304 00:19:52,649 --> 00:19:53,567 Ela é uma delícia? 305 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 Ela é da polícia. 306 00:20:03,201 --> 00:20:04,244 Precisamos vazar daqui. 307 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Fitz, mande metade do pessoal voltar pra floresta. 308 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 - Acho que tem alguém aqui. - É pra já. 309 00:20:22,346 --> 00:20:23,305 Certo, escutem! 310 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 Tá, cadê seu carro? 311 00:20:32,773 --> 00:20:33,815 Vim de Uber. 312 00:20:33,899 --> 00:20:34,942 Por que veio de Uber? 313 00:20:35,025 --> 00:20:37,527 É minha folga. Achei que a gente fosse ficar bebaço. 314 00:20:37,611 --> 00:20:38,445 Ficar o quê? 315 00:20:48,956 --> 00:20:49,915 Merda. 316 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 Fique onde está. Não se mexa... 317 00:21:11,478 --> 00:21:12,229 Eles estão aqui! 318 00:21:20,362 --> 00:21:21,238 Lá estão eles! 319 00:21:22,114 --> 00:21:23,031 Sophie! 320 00:21:32,082 --> 00:21:34,001 Ei! Aqui. Vem cá. Ei! 321 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 O que aconteceu? Peggy, chame uma ambulância! 322 00:21:37,963 --> 00:21:38,922 Merda. 323 00:21:39,006 --> 00:21:39,840 Parado! 324 00:21:47,764 --> 00:21:48,682 Falei pra não fazer aquilo. 325 00:21:48,765 --> 00:21:51,643 Olha, na pior das hipóteses, ele ficou paralisado. Merda! 326 00:21:51,727 --> 00:21:52,644 Parem ou... 327 00:22:01,987 --> 00:22:03,697 Ei. Parem ai. 328 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 Parem aí ou atiro! 329 00:22:09,161 --> 00:22:09,953 tire isso de mim! 330 00:22:12,539 --> 00:22:14,332 Merda. O Eagly não brinca em serviço. 331 00:22:16,334 --> 00:22:17,169 Pare! 332 00:22:17,252 --> 00:22:18,086 Parem! 333 00:22:34,895 --> 00:22:36,354 Tem um carro te esperando depois da colina. 334 00:22:37,606 --> 00:22:38,607 Pega e dá o fora daqui. 335 00:22:39,316 --> 00:22:40,233 Quem é você? 336 00:22:40,317 --> 00:22:42,527 Quer fazer pergunta idiota ou quer sobreviver? 337 00:22:43,403 --> 00:22:44,488 Qual dessas coisas quer fazer? 338 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 - Não, por favor. - Não, por favor. 339 00:22:54,581 --> 00:22:55,999 - Não! - Por favor. 340 00:23:24,236 --> 00:23:25,570 - Por que está buzinando? - Cala a boca. 341 00:23:30,283 --> 00:23:32,285 Ei, Soph. Soph! 342 00:23:34,287 --> 00:23:35,831 Jesus amado! 343 00:23:36,498 --> 00:23:38,041 Você me assustou pra caralho. 344 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 Acho que teve uma convulsão ou algo assim. 345 00:23:42,629 --> 00:23:43,630 Fitzgibbon? 346 00:23:45,132 --> 00:23:47,592 É, sou eu. Você está bem? 347 00:23:49,177 --> 00:23:50,929 Cadê o Pacificador e o imbecil? 348 00:23:52,430 --> 00:23:55,809 Ei, precisa ficar quieta até a ambulância chegar aqui. 349 00:23:56,476 --> 00:23:58,311 Soph. Ei! Soph! 350 00:23:59,062 --> 00:23:59,980 Soph! 351 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 O que está fazendo? 352 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 - Ligando pra Harcourt. - Não! 353 00:24:09,990 --> 00:24:12,117 Que porra é essa, cara? Não! Nem fodendo! 354 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 - Porra! Sem morder! - Dá pra rastrear essas coisas. 355 00:24:14,452 --> 00:24:16,329 Não jo... Não! Merda. 356 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 Porra! 357 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 "De nada, Vigilante, por salvar minha vida." 358 00:24:26,506 --> 00:24:29,217 Era um celular seguro. Não dá pra rastrear! 359 00:24:32,554 --> 00:24:35,140 Falha minha. Foi mal, mano. Foi uma cagada enorme da minha parte. 360 00:24:35,223 --> 00:24:36,183 Porra, cara! 361 00:24:36,933 --> 00:24:39,603 Eu tinha uma porrada de foto fofa do Eagly no celular, cara. 362 00:24:39,686 --> 00:24:41,771 - São insubstituíveis. - Porra, desculpa. 363 00:24:41,855 --> 00:24:43,398 Desculpa, Eagly. 364 00:24:47,736 --> 00:24:48,737 Espera. E a nuvem? 365 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Sei lá o que é nuvem! 366 00:24:51,531 --> 00:24:53,491 A porra da nuvem surgiu quando eu tava preso, tá? 367 00:24:53,575 --> 00:24:55,702 Todo mundo fala dessa porra de nuvem! 368 00:24:56,036 --> 00:24:58,079 É o mesmo que falarem de neuropsicologia 369 00:24:58,163 --> 00:25:00,665 ou a porra do críquete ou músicas do Blackpink. 370 00:25:02,375 --> 00:25:03,877 Você tá meio intenso agora. 371 00:25:03,960 --> 00:25:06,713 Tipo, não quero ser paia, mas sua cara fica muito estranha 372 00:25:06,796 --> 00:25:08,882 quando você faz essas expressões de raiva. 373 00:25:09,216 --> 00:25:10,550 Parece que estou olhando pra um Drácula. 374 00:25:11,134 --> 00:25:13,720 Porra. No que fomos nos meter, cara? 375 00:25:13,803 --> 00:25:15,263 Ele executou aqueles caras. 376 00:25:15,889 --> 00:25:17,515 Pois é. Foi top ou não foi? 377 00:25:17,599 --> 00:25:18,600 Não foi nada top. 378 00:25:19,142 --> 00:25:20,769 Bom, você tá julgando demais. 379 00:25:20,852 --> 00:25:22,520 Um deles tava inconsciente, mano. 380 00:25:22,604 --> 00:25:25,148 A gente tá salvando o mundo de uma invasão alienígena. 381 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 É tudo o que a gente sempre quis. 382 00:25:26,691 --> 00:25:27,651 Não é o que eu queria! 383 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 A grande questão é: qual é a sua? 384 00:25:29,778 --> 00:25:32,364 - A minha? - A gente saía, matava bandidos. 385 00:25:32,447 --> 00:25:34,449 Bum, bum, bum, problema nenhum. 386 00:25:34,532 --> 00:25:38,036 Se a gente matava a pessoa errada sem querer: "Droga, uma pena. Que chato!" 387 00:25:38,119 --> 00:25:39,454 E a gente seguia em frente. 388 00:25:39,537 --> 00:25:42,666 Agora, do nada, tá com essa crença new age de que toda vida é sagrada? 389 00:25:46,086 --> 00:25:47,337 Cara, o que está fazendo? 390 00:25:48,421 --> 00:25:50,632 - Me dá seu celular. - Podem chegar a qualquer momento. 391 00:25:50,715 --> 00:25:52,133 Você destruiu o meu. Vou usar o seu. 392 00:25:52,842 --> 00:25:55,095 - O meu não é seguro. - Estou pouco me fodendo. 393 00:26:00,517 --> 00:26:02,811 - Como sabe minha senha? - Sei meu próprio aniversário. 394 00:26:04,354 --> 00:26:06,273 - "Bunda sexy da Taylor Swift"? - Quê? 395 00:26:07,274 --> 00:26:08,316 Sua última busca. 396 00:26:10,735 --> 00:26:14,531 Não. É porque eu queria ver umas fotos da bunda sexy dela. 397 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Cheguei tarde demais. 398 00:26:25,000 --> 00:26:26,001 Meu Deus. 399 00:26:31,464 --> 00:26:32,215 O que aconteceu? 400 00:26:33,842 --> 00:26:35,927 Cheguei aqui enquanto o... 401 00:26:37,345 --> 00:26:39,139 Enquanto o atirador fugia. 402 00:26:40,307 --> 00:26:41,433 Pacificador. 403 00:26:42,017 --> 00:26:43,101 Não. 404 00:26:43,977 --> 00:26:47,522 Não, era um homem caucasiano de 1,67m. 405 00:26:47,605 --> 00:26:50,066 Cabelo ruivo, camisa listrada, gravata vermelha... 406 00:26:52,027 --> 00:26:53,653 Estava com uma máscara preta e... 407 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Acho que era... 408 00:26:59,159 --> 00:26:59,909 um fedora. 409 00:27:01,911 --> 00:27:03,747 Ele fugiu dizendo... 410 00:27:05,749 --> 00:27:06,541 "Bip bip!" 411 00:27:08,126 --> 00:27:08,877 Soph! 412 00:27:09,669 --> 00:27:10,420 Ei! 413 00:27:12,547 --> 00:27:13,465 Bip bip. 414 00:27:15,592 --> 00:27:16,676 Ei, Soph! 415 00:27:17,344 --> 00:27:18,928 Isso vai parecer estranho, 416 00:27:19,012 --> 00:27:21,931 mas acho que o Locke estava descrevendo o Papa-Búrguer. 417 00:27:22,640 --> 00:27:24,893 Camisa listrada, gravata vermelha, fedora, máscara preta. 418 00:27:24,976 --> 00:27:26,061 É o Papa-Búrguer. 419 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 Mascote do McDonald's? 420 00:27:28,563 --> 00:27:29,481 É. 421 00:27:29,981 --> 00:27:33,276 - Não era ele. - Eu sei que não era o Papa-Búrguer. 422 00:27:33,360 --> 00:27:35,862 Mas ou aquele cara é burro demais 423 00:27:35,945 --> 00:27:38,823 pra pensar numa mentira melhor, ou ele tá de graça com a gente. 424 00:27:38,907 --> 00:27:40,283 Acho que o Locke trabalha com eles. 425 00:27:41,576 --> 00:27:42,660 "Eles"? Quem? 426 00:27:43,453 --> 00:27:45,747 Soph, precisa se deitar. Você teve uma concussão. 427 00:27:45,830 --> 00:27:46,748 Estou bem, humano. 428 00:27:48,416 --> 00:27:49,334 Quê? 429 00:27:50,168 --> 00:27:52,003 Ei, aonde você vai? 430 00:27:52,962 --> 00:27:54,130 Preciso ligar pra uns amigos. 431 00:27:54,672 --> 00:27:56,633 Amigos? Ei, que amigos? 432 00:27:57,258 --> 00:27:58,051 Soph? 433 00:27:59,094 --> 00:28:00,470 Capitão. Oi. 434 00:28:01,638 --> 00:28:04,057 Achei uma porrada de armas lá dentro. E isto. 435 00:28:04,766 --> 00:28:07,852 Só olhei por alto. Tem umas coisas muito loucas aí. 436 00:28:08,269 --> 00:28:09,646 Certo, agente Johnson. 437 00:28:12,690 --> 00:28:14,109 Vou ajuntar às provas. 438 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Veja o que mais consegue achar. 439 00:28:18,446 --> 00:28:20,907 Procure na periferia do trailer. 440 00:28:23,827 --> 00:28:25,578 Periferia do trailer. Periferia. 441 00:28:25,912 --> 00:28:26,830 Certo. 442 00:28:31,000 --> 00:28:32,544 Tá, tudo bem. 443 00:28:33,128 --> 00:28:34,462 Tá, entendi. 444 00:28:34,921 --> 00:28:36,089 Vão chegar a qualquer momento. 445 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 Alguém sabia que o Pacificador tinha um diário? 446 00:28:38,842 --> 00:28:39,592 Quê? 447 00:28:40,510 --> 00:28:41,302 Merda. 448 00:28:42,095 --> 00:28:42,846 Quê? 449 00:28:44,264 --> 00:28:45,140 Nada. 450 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Meu informante pegou. 451 00:28:47,767 --> 00:28:49,519 Então espero que esse assunto não surja mais. 452 00:28:50,854 --> 00:28:52,480 - Ei, você tem um diário? - Não. 453 00:28:52,564 --> 00:28:53,982 Acharam um no seu trailer. 454 00:28:54,065 --> 00:28:55,817 Mentira. Tenho um bloco de notas, mas mal uso. 455 00:28:55,900 --> 00:28:57,360 Foda-se. Estamos com um problema. 456 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 - Sabemos. Você é foragido. - Não é isso. Goff fugiu. 457 00:29:00,613 --> 00:29:02,490 - Goff? - É, ficamos com Goff. 458 00:29:02,574 --> 00:29:03,491 Ficaram com Goff? 459 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 O Pacificador é inseguro com a própria masculinidade. 460 00:29:05,660 --> 00:29:07,120 Tipo os manés que têm tigre. 461 00:29:07,203 --> 00:29:09,914 Eu não confiava em vocês, e fiquei com ele porque queria respostas. 462 00:29:09,998 --> 00:29:11,416 E eu sabia que ele não fugiria. 463 00:29:11,499 --> 00:29:13,668 Mas ele fugiu e entrou em uma mulher oriental. 464 00:29:13,751 --> 00:29:14,502 Asiática. 465 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Acho que era oriental. 466 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 A gente não fala mais "oriental". É "asiática". 467 00:29:18,756 --> 00:29:19,632 Por quê? 468 00:29:20,175 --> 00:29:21,676 Ninguém sabe, mas é feio. 469 00:29:21,759 --> 00:29:23,428 Todo mundo sabe, sua anta. 470 00:29:23,511 --> 00:29:27,348 "Oriental" dá uma noção de "exótico", e alguns consideram isso depreciativo. 471 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Como se eu precisasse de um manual pra gente sensível, mas, tá. 472 00:29:30,310 --> 00:29:32,687 A agonia do homem hétero branco 473 00:29:32,770 --> 00:29:35,482 preso num mundo onde ele sofre o horror indescritível 474 00:29:35,565 --> 00:29:38,193 de às vezes ter que substituir uma palavra por outra! 475 00:29:38,276 --> 00:29:39,444 Falei: "Tá!" 476 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 E quer saber? Talvez eu ache "anta" depreciativo. 477 00:29:42,864 --> 00:29:43,823 Dá pra parar? 478 00:29:43,907 --> 00:29:44,991 A policial asiática é Goff. 479 00:29:45,074 --> 00:29:47,535 Mas não fazemos ideia do quanto ele gosta de azul-petróleo. 480 00:29:48,495 --> 00:29:49,829 Puta que pariu, Pacificador. 481 00:29:50,246 --> 00:29:51,498 Não fale comigo depois de mandar 482 00:29:51,581 --> 00:29:53,458 a porra do Pennywise pra ajudar a gente. 483 00:29:53,541 --> 00:29:55,668 - Locke? - O psicopata assassinou três policiais, 484 00:29:55,752 --> 00:29:57,170 e um estava inconsciente na hora. 485 00:29:59,088 --> 00:30:01,841 Encontrei uma coisa. 486 00:30:03,301 --> 00:30:06,262 Acho que sei de onde vem o fluido âmbar bruto. 487 00:30:12,310 --> 00:30:14,312 Soph, o que está acontecendo? 488 00:30:14,395 --> 00:30:15,271 Nada. 489 00:30:15,355 --> 00:30:18,274 Tem paramédicos vindo te examinar. Estão a caminho. 490 00:30:18,358 --> 00:30:20,276 Não há necessidade nem tempo pra isso. 491 00:30:20,944 --> 00:30:22,403 Soph, nem está escrevendo palavras! 492 00:30:23,029 --> 00:30:25,365 - Sofreu uma lesão cerebral... - Estou bem. 493 00:30:32,830 --> 00:30:34,749 Acho que ela gostava de você. 494 00:30:35,124 --> 00:30:36,584 - Quem? - Sophie. 495 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Você? 496 00:30:39,003 --> 00:30:39,921 Claro. 497 00:30:40,755 --> 00:30:42,507 Mas, no fim das contas, assim é melhor pra todo mundo. 498 00:30:43,466 --> 00:30:44,259 O quê? 499 00:30:45,760 --> 00:30:47,303 Aprecie o momento. 500 00:30:55,311 --> 00:30:58,147 As pessoas não percebem que cada cabeça sorri de um jeito. 501 00:30:58,231 --> 00:30:59,816 Toda vez a gente precisa aprender de novo. 502 00:31:23,381 --> 00:31:26,926 Este é o caminhão que Adebayo viu chegando a cada três dias. 503 00:31:27,010 --> 00:31:28,011 Certo. 504 00:31:28,094 --> 00:31:30,305 Consegui acessar todas as imagens das câmeras de segurança 505 00:31:30,388 --> 00:31:34,058 e da rodovia da área. Ao retroceder, 506 00:31:35,310 --> 00:31:36,394 descobri a rota do caminhão. 507 00:31:37,228 --> 00:31:40,231 É consistente. Mesmo caminhão, mesmo caminho, intervalo curto. 508 00:31:40,315 --> 00:31:42,692 Eu o segui até o local de partida. 509 00:31:43,443 --> 00:31:45,194 Está listado como "Rancho Coverdale". 510 00:31:46,112 --> 00:31:47,196 Um rancho? 511 00:31:47,280 --> 00:31:50,158 Imagino que o fluido âmbar esteja saindo deste celeiro. 512 00:31:50,491 --> 00:31:53,786 Esse celeiro não tem tamanho pra produzir o suficiente pra encher tantos tanques. 513 00:31:53,870 --> 00:31:56,998 Os borboletas fazem tocas. Viu embaixo da casa do Goff. 514 00:31:57,081 --> 00:32:00,335 E na Glan Tai, quando dei uma surra naquele gorila e salvei todo mundo. 515 00:32:00,835 --> 00:32:03,379 Está prolongando seus 15 minutos de fama. 516 00:32:03,463 --> 00:32:04,505 A fonte é subterrânea. 517 00:32:04,589 --> 00:32:06,841 Se destruirmos a fonte de alimento, destruiremos os borboletas. 518 00:32:06,924 --> 00:32:07,884 Quê? Como sabem disso? 519 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 O que está acontecendo? Tem alguma coisa estranha rolando, 520 00:32:12,764 --> 00:32:14,682 e acha que eu e o Vigilante somos burros demais pra notar. 521 00:32:14,766 --> 00:32:16,059 Gente, olha só! 522 00:32:16,392 --> 00:32:18,353 Quem sou eu e quem é o Eagly? 523 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Acertaram 50%. 524 00:32:20,229 --> 00:32:22,398 Mas quem acerta 50% na prova tira quanto? 525 00:32:22,482 --> 00:32:23,524 - Um "D". - Um "F". 526 00:32:25,068 --> 00:32:26,277 "F", tá. 527 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Escola é coisa pra nerd, nunca curti. 528 00:32:29,238 --> 00:32:31,908 Temos razões pra acreditar que os borboletas têm uma vaca. 529 00:32:31,991 --> 00:32:33,201 Uma vaca? 530 00:32:33,284 --> 00:32:35,536 Um animal de grande porte que ordenham pra obter a meleca âmbar, 531 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 e só existe uma no planeta. 532 00:32:37,580 --> 00:32:39,457 E, sem ela, eles morrem. 533 00:32:40,124 --> 00:32:42,085 Quando iam me dar essa informação? 534 00:32:44,420 --> 00:32:45,505 O que está acontecendo? 535 00:32:48,341 --> 00:32:51,552 E eu que sou babaca de acreditar que somos uma equipe, porra! 536 00:32:51,636 --> 00:32:54,013 Gente, façam o que precisam fazer. 537 00:32:54,097 --> 00:32:56,933 Partimos ao amanhecer rumo ao Rancho Coverdale pra matar a vaca. 538 00:37:47,098 --> 00:37:49,475 - Sinto muito. - Não sinta, Lee. 539 00:37:49,558 --> 00:37:50,476 Você tinha razão. 540 00:37:51,143 --> 00:37:53,938 Me envolvi demais numas merdas idiotas. 541 00:37:54,814 --> 00:37:56,983 Só quero ficar em casa, com você. 542 00:37:57,066 --> 00:37:57,984 Amor. 543 00:38:00,403 --> 00:38:03,906 E não sei mais o que é certo ou errado. 544 00:38:04,740 --> 00:38:07,201 Minha mãe me obrigou a fazer uma coisa. 545 00:38:07,284 --> 00:38:08,202 Que coisa? 546 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 Não posso contar. 547 00:38:11,580 --> 00:38:14,625 Mas traí um idiota que confia em mim. 548 00:38:15,334 --> 00:38:16,877 E me sinto tão mal... 549 00:38:19,463 --> 00:38:20,673 E isso está me matando. 550 00:38:21,507 --> 00:38:23,384 E acho que a coisa foi interrompida, 551 00:38:23,968 --> 00:38:26,053 mas não acredito no que fiz. 552 00:38:26,137 --> 00:38:28,889 E sei de coisas que minha mãe não sabe. 553 00:38:28,973 --> 00:38:30,808 E se eu contar pra ela, eu os trairei. 554 00:38:30,891 --> 00:38:32,852 E se não contar, eu a trairei. 555 00:38:32,935 --> 00:38:34,729 E não sirvo pra isso. 556 00:38:37,315 --> 00:38:39,400 Então saia dessa. 557 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 Não deve nada a essas pessoas. 558 00:38:42,903 --> 00:38:44,488 E não deve nada à sua mãe. 559 00:38:46,365 --> 00:38:49,869 Se aquele não é seu lugar, não é, e pronto. 560 00:38:51,787 --> 00:38:53,831 - Mas e as contas? - A gente dá um jeito. 561 00:38:53,914 --> 00:38:54,999 Peço dinheiro à minha irmã. 562 00:39:01,922 --> 00:39:03,090 Vamos voltar pra Gotham. 563 00:39:10,556 --> 00:39:11,474 Está tudo bem. 564 00:39:35,873 --> 00:39:37,083 A Adebayo foi embora? 565 00:39:37,541 --> 00:39:39,085 Acho que foi pra casa. 566 00:39:39,168 --> 00:39:41,754 - Ela está me evitando ou algo assim? - Por que ela estaria te evitando? 567 00:39:41,837 --> 00:39:42,755 Sei lá. 568 00:39:43,714 --> 00:39:45,091 - Toma. - O que é? 569 00:39:45,841 --> 00:39:47,885 É uma P90. Coloquei uma pomba da paz pra você. 570 00:39:48,344 --> 00:39:51,097 Tá virada pro lado errado. A cauda devia ficar pra direita. 571 00:39:55,518 --> 00:39:56,644 Mas foi legal. Obrigado. 572 00:39:57,937 --> 00:39:58,854 Por nada. 573 00:40:01,398 --> 00:40:02,983 Acho que não ligo pra pomba da paz. 574 00:40:03,067 --> 00:40:04,944 Acho que só falei aquilo porque não quero mais matar. 575 00:40:09,740 --> 00:40:13,285 Sem ofensa, mas pode ser que a gente enfrente dúzias amanhã. 576 00:40:13,369 --> 00:40:16,664 Não sei se está na hora de você bancar o Mahatma. 577 00:40:17,081 --> 00:40:19,750 Não ligo de matar alienígenas. Ainda mais insetos. 578 00:40:25,339 --> 00:40:27,508 Olha, sei que quando nos conhecemos 579 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 eu disse que te achava um merda. 580 00:40:30,678 --> 00:40:32,138 Mas não acho isso mais. 581 00:40:32,221 --> 00:40:33,139 Não? 582 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Talvez 85% merda. 583 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Mas o resto... 584 00:40:46,277 --> 00:40:47,570 Boa noite, Chris. 585 00:40:49,280 --> 00:40:50,197 Boa noite... 586 00:40:56,745 --> 00:40:57,663 Emilia. 587 00:41:00,040 --> 00:41:00,958 Boa noite, Emilia. 588 00:43:54,381 --> 00:43:56,383 Você não disse que não tinha um diário? 589 00:43:59,970 --> 00:44:04,266 Dentre os objetos encontrados na busca na casa de Christopher Smith, 590 00:44:05,059 --> 00:44:05,976 havia um diário 591 00:44:07,561 --> 00:44:08,479 no qual o suspeito escrevia. 592 00:44:09,813 --> 00:44:14,026 Segundo o diário, o mundo está infestado de alienígenas 593 00:44:14,360 --> 00:44:15,736 que se passam por humanos, 594 00:44:15,819 --> 00:44:18,655 e o dever do suspeito é encontrá-los e matá-los. 595 00:44:19,448 --> 00:44:23,869 O diário conecta Smith não só ao homicídio de Annie Sturphausen, 596 00:44:24,787 --> 00:44:29,375 mas aos homicídios do senador Royland Goff e de sua família, 597 00:44:29,458 --> 00:44:31,668 e potencialmente 33 vítimas 598 00:44:32,795 --> 00:44:36,632 no massacre na Engarrafadora Glan Tai. 599 00:44:37,466 --> 00:44:41,387 Mas fiquem tranquilos. Todas as delegacias do país 600 00:44:41,470 --> 00:44:43,639 receberam uma ordem esta manhã: 601 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 encontrar e deter o Pacificador, 602 00:44:48,644 --> 00:44:49,728 custe o que custar. 603 00:44:50,312 --> 00:44:51,230 Que porra é essa? 604 00:46:06,472 --> 00:46:07,848 Triste. Faz cara de triste. 605 00:46:07,931 --> 00:46:09,850 Babaca da porra. Vai, faz cara de triste. 606 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Isso é cara de triste? 607 00:46:19,902 --> 00:46:20,652 Ei. 608 00:46:30,913 --> 00:46:31,830 Tá, desculpa. 609 00:46:43,300 --> 00:46:44,134 Sua cara... 610 00:46:44,218 --> 00:46:46,136 Legendas: Raissa Duboc