1 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Bom, Eagly. 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 Significa muito para mim, mas não. 3 00:01:31,716 --> 00:01:32,467 Não. 4 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 Não vou comer. 5 00:01:35,428 --> 00:01:36,554 Mas come você. 6 00:01:40,183 --> 00:01:40,934 É. 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 É, eu sei, eu vi. 8 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Também te amo, amigo. 9 00:02:00,453 --> 00:02:01,371 Porra. 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 - Oi. - Está evitando minhas ligações? 11 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 Não, de jeito nenhum. 12 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Eu estava trabalhando e... 13 00:02:11,297 --> 00:02:14,509 Só achei que estava muito tarde pra ligar de volta, só isso. 14 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 - Mas tenho que trabalhar agora. - Lee. 15 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 Eu estou... 16 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Kee, desculpa. 17 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 - Está em perigo? - Não. 18 00:02:22,559 --> 00:02:23,476 De forma alguma. 19 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Então por que não posso voltar? 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,189 Ainda não, está bem? 21 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 Tenho que ir. 22 00:02:29,649 --> 00:02:31,609 Sabe, amor, nós duas perdemos o emprego. 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,071 E agradeço por ter aceitado esse trabalho por alguns meses 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,740 pra que a gente possa se reestabelecer, mesmo você não querendo. 25 00:02:39,117 --> 00:02:40,034 Mas, neste momento, 26 00:02:40,743 --> 00:02:42,120 parece que você está escolhendo isso. 27 00:02:42,704 --> 00:02:43,580 Não estou. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Mas preciso mesmo ir trabalhar. 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,846 MÃE - JÁ IMPLANTOU O DIÁRIO DO PACIFICADOR NA CASA DELE? 30 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 AINDA NÃO 31 00:03:15,570 --> 00:03:19,490 Há um ano, Alan Kupperberg, o CEO bilionário da Waresoft, 32 00:03:19,574 --> 00:03:22,619 e a cantora pop Vandalia morreram em um acidente de avião. 33 00:03:23,578 --> 00:03:26,998 Durante a autópsia deles, pequenas criaturas parecidas com insetos, 34 00:03:27,081 --> 00:03:29,459 supostamente extraterrestres, foram encontradas no crânio deles. 35 00:03:30,251 --> 00:03:32,378 Foi a primeira vez que soubemos das borboletas. 36 00:03:33,087 --> 00:03:36,591 Desde então, encontramos as criaturas em vários políticos importantes, 37 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 celebridades e grandes empresários, todos em alta. 38 00:03:39,844 --> 00:03:42,472 Eles entram no corpo humano por um de seus orifícios 39 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 e vão cavando até chegar no cérebro, 40 00:03:43,973 --> 00:03:45,642 onde passam a controlar o corpo. 41 00:03:45,725 --> 00:03:47,060 Eles entram pela bunda? 42 00:03:47,143 --> 00:03:51,481 Acho que é só um pouco de criatividade por parte de quem fez a animação. 43 00:03:52,732 --> 00:03:54,776 É que a bunda é um orifício, certo? 44 00:03:54,859 --> 00:03:56,402 Então eles teriam que rastejar pelo cocô. 45 00:03:56,486 --> 00:03:58,029 Só porque são alienígenas, não os torna nojentos. 46 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 Intolerância. 47 00:03:59,989 --> 00:04:02,325 Superman é alienígena. Ele tem fetiche por cocô. 48 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 - O quê? - Conta outra. 49 00:04:03,743 --> 00:04:04,702 Opa se é. 50 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 Pelo que eu sei, ele überliebes o velho Scheisse. 51 00:04:07,997 --> 00:04:10,208 De onde tira esses absurdos? 52 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 Do Google. 53 00:04:11,876 --> 00:04:13,419 Bem, não é verdade. 54 00:04:13,503 --> 00:04:15,838 Você sabe mais do que o Google? Parabéns. 55 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 A química e a genética inigualável das borboletas... 56 00:04:17,924 --> 00:04:18,800 HUMANO BORBOLETA 57 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 ...interagem com as do hospedeiro, 58 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 dando-lhes força superior à força de um ser humano. 59 00:04:22,637 --> 00:04:23,805 Para que serve o chimpanzé? 60 00:04:23,888 --> 00:04:28,851 Eles têm quatro vezes mais força do que os seres humanos, ambos são fortes. 61 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 É, e a gente tem que saber disso só de olhar pra isso, Barba Tingida? 62 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 Achava que o homem e o chimpanzé fossem amigos. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,942 Pensei que eles estavam prestes a embarcar em uma aventura juntos. 64 00:04:37,276 --> 00:04:40,530 Esse fluido âmbar viscoso foi encontrado nos locais 65 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 de todas as borboletas mortas. 66 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Estudos de laboratório mostram que a estrutura genética do fluido 67 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 é diferente de tudo neste planeta. 68 00:04:47,537 --> 00:04:50,790 O fluido parece ser a única fonte de alimento das borboletas, 69 00:04:50,873 --> 00:04:52,625 e isso torna o que Leota descobriu ontem à noite 70 00:04:52,709 --> 00:04:54,002 potencialmente importante. 71 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 Isso estava no quadro de avisos na casa dos Goff. 72 00:04:56,212 --> 00:04:57,338 CIA DE ENGARRAFAMENTO ID Nº 1543 73 00:04:57,422 --> 00:05:01,634 Leota notou que aqui também era onde Annie Sturphausen trabalhava. 74 00:05:04,470 --> 00:05:07,181 Você é terrível em PowerPoint, Barba Tingida! 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 É, faz você da próxima vez. 76 00:05:09,267 --> 00:05:11,019 Como se eu gostasse de fazer isso. 77 00:05:11,102 --> 00:05:12,145 É, você gosta. 78 00:05:12,228 --> 00:05:15,356 É incrível o tanto de tempo que gastou pra criar essa apresentação 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,275 e como ainda ficou uma merda. 80 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 Está bem, Pacificador, cale a boca. 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,320 Cara, eu não queria colocar seu pai na prisão. 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Então por que colocou, seu gordo de merda? 83 00:05:23,906 --> 00:05:25,867 Porque não pude pensar em mais ninguém. 84 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 Que tal Ariana Grande ou Drake? 85 00:05:27,952 --> 00:05:28,786 O quê? 86 00:05:28,870 --> 00:05:32,540 Brad Pitt ou Payne Stewart, ou Doug, o Pug. Khloe Kardashian. 87 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 O Leão Vermelho, de Voltron. Ou o Fran Tarkenton. 88 00:05:35,918 --> 00:05:38,296 - Joe Montana. Joe Montegna. - Mas que porra. 89 00:05:38,379 --> 00:05:41,549 Eddie Murphy. Michael Jordan. Michael B. Jordan. 90 00:05:41,632 --> 00:05:42,800 BTS. 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Eugene Levy. 92 00:05:44,260 --> 00:05:45,678 - Foda-se, cara! Metade... - Jon Lovett. 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,221 Cala a boca e escuta, cara. 94 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 Estou dando uma lista de quem podia ter prendido. 95 00:05:49,140 --> 00:05:52,351 Danny DeVito, Will Ferrell, Howard Stern. 96 00:05:52,435 --> 00:05:54,145 Baba Booey. Robin Ophelia Quivers. 97 00:05:54,228 --> 00:05:55,396 Alice Cooper. 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 Ozzy Osborne. Sharon Osborne. 99 00:05:57,857 --> 00:06:00,985 Bill Cosby. Acabou de sair da prisão. Ele tem tempo de sobra. 100 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 Amy Winehouse. 101 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 Cara, a Amy Winehouse está morta. 102 00:06:04,655 --> 00:06:07,575 Optimus Prime. Shipwreck. Comandante Cobra. 103 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 As putinhas de Riverdale. 104 00:06:10,536 --> 00:06:13,331 Tudo bem. Da próxima vez que eu tiver que incriminar alguém, 105 00:06:13,414 --> 00:06:17,251 será uma de todas essas pessoas que você acabou de mencionar. 106 00:06:17,335 --> 00:06:18,461 É. Diz isso pro meu pai. 107 00:06:18,544 --> 00:06:20,171 Pacificador, cale a boca! 108 00:06:21,672 --> 00:06:23,091 Vocês querem ficar aqui até amanhã? 109 00:06:26,594 --> 00:06:27,470 Tem TV a cabo? 110 00:06:28,221 --> 00:06:31,641 Não quero passar a noite aqui sem TV a cabo. Fargo passa hoje à noite. 111 00:06:31,724 --> 00:06:33,601 Foi uma pergunta retórica. 112 00:06:34,519 --> 00:06:37,814 Certo. Então mudo minha resposta para apenas ignorar a pergunta. 113 00:06:37,897 --> 00:06:38,815 Nem mais uma palavra. 114 00:06:42,485 --> 00:06:43,402 A questão é, 115 00:06:44,237 --> 00:06:46,823 o fluido âmbar bruto é potencialmente processado e engarrafado 116 00:06:46,906 --> 00:06:48,324 na Glan Tai Empresa de Engarrafamento. 117 00:06:48,407 --> 00:06:51,327 Glan Tai fica em Little Cork, cerca de duas horas a noroeste daqui. 118 00:06:51,410 --> 00:06:54,539 Então, vocês farão uma viagem de campo para ver o que podem descobrir. 119 00:06:54,622 --> 00:06:58,251 Vou ficar para lidar com a situação do Dragão Branco. 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 VAI CHUPAR UM PAU BARBA TINGIDA! 121 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Bela caligrafia, babaca. 122 00:07:04,173 --> 00:07:06,759 E Fargo só começa amanhã à noite, nerd de merda. 123 00:08:24,670 --> 00:08:28,716 PACIFICADOR 124 00:08:39,268 --> 00:08:40,519 O que você quer, Smith? 125 00:08:40,603 --> 00:08:43,481 Disseram que assediou os guardas, perguntando por mim a noite toda. 126 00:08:43,564 --> 00:08:45,107 Eu não matei aquela garota. 127 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 É, foi o que você disse. 128 00:08:47,109 --> 00:08:48,527 É o que sempre dizem. 129 00:08:48,611 --> 00:08:52,406 É, mas "eles" não podem provar isso agora, podem, Lucy Liu? 130 00:08:53,533 --> 00:08:55,534 Lucy Liu? Porque nós duas somos asiáticas? 131 00:08:55,618 --> 00:08:57,078 É incrivelmente inteligente. 132 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 Como devo te chamar? Jimmy Fallon? 133 00:08:59,205 --> 00:09:00,414 Veja, o problema é que 134 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 apreendemos o carro que estava lá naquela noite. 135 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Não é o meu carro. 136 00:09:04,126 --> 00:09:06,295 O registro diz o contrário, Guy Fieri. 137 00:09:06,879 --> 00:09:10,841 E temos duas testemunhas oculares que disseram que você os sequestrou. 138 00:09:10,925 --> 00:09:12,510 Eles estão mentindo. 139 00:09:12,593 --> 00:09:14,220 E suas impressões digitais, Blake Shelton, 140 00:09:14,303 --> 00:09:16,013 estão no apartamento da vítima assassinada. 141 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 Estou ficando sem caras brancos. 142 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Peguem minhas digitais. 143 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 É só o que estou dizendo, está bem? 144 00:09:21,477 --> 00:09:24,146 Verifique se elas correspondem às que encontrou no apartamento. 145 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Ou se alguém está manipulando o sistema. 146 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 Porque eu não fiz isso, porra. 147 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Então quem foi? 148 00:09:31,654 --> 00:09:33,197 O merda do meu filho. 149 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Sabe que não tem que tratá-lo assim. 150 00:09:39,829 --> 00:09:40,871 O quê? 151 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 John. Você o magoou. 152 00:09:42,623 --> 00:09:44,375 - Ele deu duro naqueles gráficos. - Qual é. 153 00:09:44,458 --> 00:09:47,503 Acho que está desconsiderando as coisas engraçadas que eu disse. 154 00:09:47,586 --> 00:09:50,214 Não é engraçado chamá-lo Barba Tingida pela milésima vez, 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,508 quando ele disse, várias vezes, que não gosta. 156 00:09:52,591 --> 00:09:53,634 Esse é o Pacificador, cara. 157 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 - Sempre bota apelido nas pessoas. - É. Obrigado. 158 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Bancar o bully faz parte da personalidade dele. 159 00:09:57,263 --> 00:09:58,097 O quê? 160 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 Como quando chamava meu irmão de Príncipe Encantado. 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,684 Seu irmão era bonitão. Aquilo era elogio. 162 00:10:02,059 --> 00:10:03,853 Eu vou arriscar aqui e dizer que 163 00:10:03,936 --> 00:10:05,771 acho que ele não considerava um elogio 164 00:10:05,855 --> 00:10:08,649 que você o chamasse de Príncipe Encantado porque o pênis dele parecia um cetro. 165 00:10:09,400 --> 00:10:10,234 Está de brincadeira? 166 00:10:10,318 --> 00:10:12,403 Não, era mesmo bulboso na ponta. 167 00:10:12,486 --> 00:10:13,571 Ele me chamava de Dedal. 168 00:10:13,654 --> 00:10:16,365 - Dedal? - É, eu comecei tarde. 169 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 Só entrei na puberdade depois dos 20 e poucos anos. 170 00:10:18,826 --> 00:10:21,996 Eu não me importava, porque não tenho emoções como as pessoas, 171 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 mas os outros caras, depois que o Chris inventava um apelido pra eles 172 00:10:24,749 --> 00:10:26,042 com base no pênis deles, 173 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 eles iam pra outra sala e choravam, 174 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 porque se tornaria o nome deles pro resto da vida. 175 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 Por que ficava vendo o pênis deles? 176 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 Era um vestiário, cara. Vou fazer o quê? Olhar pra toalha? 177 00:10:34,091 --> 00:10:37,720 Então, vocês olham pro pau um do outro e inventam nomes pra eles? 178 00:10:37,803 --> 00:10:40,848 É. Meu amigo Veiny McVeinerstein disse que eu era como um cigano, 179 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 mas com paus em vez das palmas das mãos. 180 00:10:43,142 --> 00:10:44,477 Ei, eu também sofria bullying. 181 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 Como? 182 00:10:45,603 --> 00:10:47,897 Por crianças me chamando de bully e dizendo que eu era abusivo. 183 00:10:48,689 --> 00:10:49,940 Ei, isso magoava meus sentimentos. 184 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Além disso, acho que estamos perdendo o foco aqui. 185 00:10:51,817 --> 00:10:53,778 Que é o quanto o Economos é terrível no PowerPoint. 186 00:10:53,861 --> 00:10:56,655 Olhe, só pense em como você fala com ele, está bem? 187 00:10:58,949 --> 00:11:02,161 Cadê os bons e velhos tempos, em que a gente podia zoar à vontade com alguém 188 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 sem que ele alegasse ser uma vítima? 189 00:11:04,580 --> 00:11:06,207 Você tem que admitir, foi meio fofo 190 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 como ele queria que aquele macaco e aquele homem fossem amigos. 191 00:11:21,389 --> 00:11:22,848 Quer que eu leve isso pro laboratório? 192 00:11:22,932 --> 00:11:25,351 Só um instante. Digitalize primeiro e envie diretamente para mim. 193 00:11:26,102 --> 00:11:27,728 Como digitalizamos as impressões digitais? 194 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 Não sei, tire uma foto com o seu celular. 195 00:11:30,189 --> 00:11:33,317 Pode ficar borrado porque não tenho aquele celular com configuração macro. 196 00:11:33,401 --> 00:11:35,194 Então pegue emprestado de alguém que tenha. 197 00:11:35,694 --> 00:11:37,488 E peço que mande pra mim? 198 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 Tá, vou pedir que mande pra mim. 199 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Pode ser repreendida por isso, Soph. 200 00:11:45,246 --> 00:11:46,705 Eu gosto do macarrão do seu povo. 201 00:11:46,789 --> 00:11:50,709 O de vocês é feito de arroz, com menos carboidrato que o dos mafiosos. 202 00:11:50,793 --> 00:11:52,211 Então que bom que eu o inventei. 203 00:11:57,633 --> 00:11:59,301 Dia de jogo, seus putos! 204 00:12:17,361 --> 00:12:19,697 Tudo bem, já chega. Não consigo suportar. 205 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Não é fã de heavy metal sueco, Harcourt? 206 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Não especificamente, não. 207 00:12:24,118 --> 00:12:25,953 Sempre podemos ouvir uma balada poderosa do Whitesnake. 208 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Que tal um pouco de jazz? 209 00:12:27,580 --> 00:12:28,539 Jazz? 210 00:12:28,622 --> 00:12:31,208 Prefiro ouvir os peidos silenciosos do Vigilante lá atrás do que jazz. 211 00:12:31,292 --> 00:12:32,168 Não, eu não peidei. 212 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 - O que é isso? - Jazz. 213 00:12:40,342 --> 00:12:42,678 Minha nossa. Para com isso, cara. 214 00:12:42,761 --> 00:12:45,639 Ei, não precisamos de algum tipo de mandado de busca pra entrar no lugar? 215 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 Sempre que alguém começa a lidar oficialmente com as borboletas, 216 00:12:48,642 --> 00:12:50,644 alguém mais poderoso no governo acaba com a operação. 217 00:12:50,728 --> 00:12:53,147 É por isso que esta força-tarefa não existe oficialmente. 218 00:12:53,230 --> 00:12:57,234 Waller está nos financiando desviando secretamente fundos de outras operações, 219 00:12:57,318 --> 00:12:59,361 o que nos deixa por conta própria. 220 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 Então somos só nós cinco contra uma invasão alienígena? 221 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 - E o Murn. - Eu estava contando Murn. 222 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 Só não o Barba Tingida lá atrás, porque ele é um inútil. 223 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 Cara, o que eu falei? 224 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 Foi mal, Economos. Nossa! 225 00:13:10,956 --> 00:13:13,334 Pareceu muito sincero. Muito obrigado. 226 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 Sim, somos só nós seis. 227 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 Poderíamos ouvir pop metal. Poison? 228 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 Esses são homens? 229 00:13:20,049 --> 00:13:22,760 Acredito que o pronome preferido deles é "Vida longa ao rock". 230 00:13:22,843 --> 00:13:24,845 E você está sendo "incrivelfóbica". 231 00:13:25,763 --> 00:13:26,555 A propósito, 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 gente do governo impedindo nossos esforços parece muito coisa de Deep State. 233 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 Não é Deep State. 234 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 É um grupo de pessoas de dentro do governo que está... 235 00:13:36,815 --> 00:13:38,025 manipulando o... 236 00:13:39,818 --> 00:13:41,529 Tudo bem. É tipo um Deep State. 237 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 Vocês têm Hanoi Rocks aí? 238 00:13:43,447 --> 00:13:45,866 "Você"... conhece o Hanoi Rocks? 239 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 - Quem é Hanoi Rocks? - É só a maior banda de todos os tempos. 240 00:13:48,911 --> 00:13:50,996 O glam metal original. Eles começaram tudo. 241 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 Couro, cabelo despenteado, calça de lycra. 242 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 Incrível que as contribuições deles à cultura não foram amplamente anunciadas. 243 00:13:56,168 --> 00:13:59,088 Tantas ruas neste país com o nome de Martin Luther King Jr., 244 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 mas nem uma única Avenida Hanoi Rocks? 245 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 Como é que pode? 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,638 "Lith Street Kids"? 247 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 Não, diz "11th Street Kids". 248 00:14:09,807 --> 00:14:11,475 Cara, é uma das melhores músicas deles. 249 00:14:11,559 --> 00:14:15,062 É. Fui no show deles na Finlândia num intercâmbio aos 14 anos. 250 00:14:15,145 --> 00:14:16,564 Fiz isso logo em seguida. 251 00:14:16,647 --> 00:14:18,190 É isso aí, cara. Então vai ser Hanoi Rocks. 252 00:14:18,274 --> 00:14:21,610 Desculpa, Adebayo. Nada de Spyro Gyra ou Kenny G pra você. 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,909 ENCANAMENTO NÃO TE DAMOS O CANO 254 00:14:39,545 --> 00:14:41,755 Que pena. Chegamos. 255 00:15:00,024 --> 00:15:02,526 Quem bate na janela quando tem uma porta bem ali? 256 00:15:05,988 --> 00:15:10,159 Você chegou longe, pra quem veio das selvas de Nyasir. 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,912 É. E todas as pessoas que você massacrou lá. 258 00:15:15,539 --> 00:15:16,457 Por favor. 259 00:15:17,791 --> 00:15:19,335 Como se você fosse um anjo. 260 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Eu tenho... 261 00:15:22,296 --> 00:15:24,423 mudado desde então. 262 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Waller disse que você precisava da minha ajuda. 263 00:15:28,802 --> 00:15:30,137 A situação é delicada. 264 00:15:31,430 --> 00:15:35,893 Requer algo diferente de sua brutalidade costumeira. 265 00:15:35,976 --> 00:15:37,394 Hoje em dia, Murn, eu sou... 266 00:15:38,395 --> 00:15:40,147 delicado como uma flor. 267 00:15:43,067 --> 00:15:44,276 Eu cuido de você. 268 00:15:47,029 --> 00:15:47,946 Oi. 269 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 Fodeu. 270 00:16:06,590 --> 00:16:07,508 Vamos. 271 00:16:08,759 --> 00:16:10,010 Aonde vamos? 272 00:16:10,094 --> 00:16:11,845 Falar com essas supostas testemunhas. 273 00:16:20,062 --> 00:16:21,980 Oi, detetive. 274 00:16:29,863 --> 00:16:31,865 Eles nos obrigaram! Temíamos pela nossa vida! 275 00:16:31,949 --> 00:16:33,951 Evan, seu frouxo de merda! 276 00:16:39,373 --> 00:16:40,290 É, é ele. 277 00:16:41,542 --> 00:16:43,377 - Acho que não é esse. - Amber. 278 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 Agora não é hora de mentir, tá? 279 00:16:46,338 --> 00:16:47,089 Porra. 280 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 Ele era um cara bem legal, considerando no geral. 281 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Não queremos que ele se encrenque. 282 00:16:51,677 --> 00:16:55,431 E aquele que vocês prenderam é um tipo de nazista, certo? 283 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Mas como alguém trocou as impressões digitais? 284 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 Então, vamos soltar o maldito Dragão Branco? 285 00:17:07,401 --> 00:17:10,362 Nós não temos escolha. Temos que soltá-lo se quisermos prender o filho. 286 00:17:11,613 --> 00:17:13,490 Tudo bem. Isso pode ser um exagero. 287 00:17:13,574 --> 00:17:15,492 Já lutei contra essas borboletas, lembra? 288 00:17:15,576 --> 00:17:18,579 Nem temos certeza se elas estão lá. Pegue sua pistola. 289 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Se for pra eu foder com o dedo, não vou usar o mindinho. 290 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 Que frase nojenta. 291 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 Só está dizendo isso porque lésbicas não usam os dedos. 292 00:17:24,334 --> 00:17:26,503 Usamos mais que o resto do mundo junto. 293 00:17:27,296 --> 00:17:28,297 Certo. Você tem razão. 294 00:17:28,380 --> 00:17:30,132 Por um segundo, esqueci que as mulheres têm dedos. 295 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 - Como acha que pegamos as coisas? - Não na vida, no sexo. 296 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 Então pensava que os dedos das mulheres caem durante o sexo? 297 00:17:35,596 --> 00:17:37,639 - Não sei, eu não estava pensando, tá bom? - Claramente. 298 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Ei, para que serve o novo capacete? 299 00:17:41,310 --> 00:17:42,227 Não! 300 00:17:43,437 --> 00:17:44,354 O quê? 301 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 Não vai levar isso lá pra dentro. 302 00:17:46,064 --> 00:17:48,358 Não consigo ouvir você, essa coisa é barulhenta pra cacete! 303 00:17:50,444 --> 00:17:52,070 Você não vai levar isso. 304 00:17:52,154 --> 00:17:54,531 Ei, concordo com o Pacificador. Não podemos entrar lá despreparados. 305 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 Nem mesmo sabemos se tem borboletas lá dentro. 306 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 Vamos, por favor! 307 00:18:03,040 --> 00:18:07,294 Porra. Nunca vou poder matar alguém com uma serra elétrica! Não é justo! 308 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 Babaquice de merda. 309 00:18:15,469 --> 00:18:16,220 Merda. 310 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 Vigilante, você vem comigo. Vamos checar os compartimentos nos fundos. 311 00:18:21,475 --> 00:18:24,311 Pacificador, você e Adebayo questionam os funcionários da recepção. 312 00:18:24,394 --> 00:18:25,646 Descubram o que puderem. 313 00:18:25,729 --> 00:18:27,147 Ei, pra que era o joquempô? 314 00:18:27,648 --> 00:18:28,565 Nada. 315 00:18:29,316 --> 00:18:31,068 - Não faça nada idiota. - Pode deixar. 316 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 - Eu faço as perguntas. - Por mim tudo bem. 317 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 Tem certeza que vai ficar tranquilo? 318 00:18:34,238 --> 00:18:35,948 Estou tranquilo pra cacete, cara. Jesus, relaxa. 319 00:18:36,031 --> 00:18:37,115 Para de surtar. 320 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Ativar visão de raio-X. 321 00:18:43,413 --> 00:18:44,665 Ei, como vai? 322 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 Bem. E você? 323 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 Mas que porra? 324 00:18:55,551 --> 00:18:58,011 Visão de raio-X. Posso ver o cérebro deles. 325 00:19:03,308 --> 00:19:04,059 Porra. 326 00:19:04,810 --> 00:19:06,770 Não pensou em me dar algum tipo de sinal? 327 00:19:06,854 --> 00:19:09,356 - O sinal era atirar na cabeça dela. - Você disse que ia ficar tranquilo. 328 00:19:10,023 --> 00:19:11,441 Não pareço tranquilo pra você agora? 329 00:19:14,987 --> 00:19:18,198 É, temos um problema. O lugar está cheio de borboletas. 330 00:19:18,282 --> 00:19:20,450 Puta merda! 331 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Aquela merda que elas comem, 332 00:20:09,583 --> 00:20:12,419 tem literalmente mil caixas dela aqui. 333 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 Este poderia ser o centro de distribuição para todo o país. 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,174 Excelente. 335 00:20:17,674 --> 00:20:20,594 Também me pergunto se há muito mais borboletas do que pensávamos. 336 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 Entendido. 337 00:20:47,829 --> 00:20:48,956 Ei, dá uma olhada. 338 00:21:07,307 --> 00:21:09,559 Não tem que atirar nas pessoas depois que já matei elas. 339 00:21:10,519 --> 00:21:11,436 Certo. 340 00:21:47,889 --> 00:21:48,640 Merda! 341 00:22:29,014 --> 00:22:30,807 Há uma fábrica atrás do armazém, 342 00:22:30,891 --> 00:22:36,605 e algumas borboletas nos prenderam num tipo de... sala de computadores. 343 00:22:36,688 --> 00:22:38,023 Entendido. Estamos a caminho. 344 00:22:38,857 --> 00:22:39,775 Tomem cuidado. 345 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 Seus amigos estão com o Charlie. 346 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 Não vão durar muito. 347 00:22:54,748 --> 00:22:55,707 Quem é o Charlie? 348 00:22:56,666 --> 00:22:58,543 Nosso anjo da guarda. 349 00:22:59,586 --> 00:23:00,796 Parece que ele está definhando. 350 00:23:26,404 --> 00:23:27,447 Tem uma porra... 351 00:23:35,163 --> 00:23:36,748 Harcourt, está ouvindo? 352 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Vigilante? 353 00:23:41,336 --> 00:23:42,254 Ali. 354 00:23:51,888 --> 00:23:53,306 - Segura isto. - Está bem. 355 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Cansei de brincar. 356 00:23:58,186 --> 00:23:59,062 Merda. 357 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Que diabo é isso? 358 00:24:00,605 --> 00:24:02,440 Uma granada que amarrei no projétil de um tanque russo. 359 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 - Por que não só a granada? - Granada explode, tipo, duas pessoas. 360 00:24:05,110 --> 00:24:08,405 - Quantas pessoas isso explode? - Não sei. Inventei hoje de manhã. 361 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 O quê? 362 00:24:14,786 --> 00:24:15,912 Engulam essa, filhos da puta! 363 00:24:28,383 --> 00:24:30,802 Harcourt, Adebayo, alguém? 364 00:24:31,678 --> 00:24:32,679 Vocês estão bem? 365 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 Pessoal? 366 00:24:38,935 --> 00:24:41,521 Porra! 367 00:24:44,316 --> 00:24:45,609 Desativar visão de raio-X. 368 00:24:47,360 --> 00:24:49,571 "Corra, Adebayo" seria muito bem-vindo. 369 00:24:50,280 --> 00:24:53,200 Sério? Preciso mandar você correr de uma bomba? 370 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 Essa não. 371 00:25:16,139 --> 00:25:16,890 Porra. 372 00:25:48,505 --> 00:25:50,006 Morra, humano! 373 00:26:06,982 --> 00:26:07,816 Economos? 374 00:26:13,989 --> 00:26:17,534 - Seu fodão da porra! - É, sou mesmo. 375 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 Sou um fodão da porra. 376 00:26:43,435 --> 00:26:44,352 Harcourt. 377 00:26:45,228 --> 00:26:46,146 Nada mal, hein? 378 00:26:48,440 --> 00:26:49,941 É, nada mal. 379 00:27:04,122 --> 00:27:07,334 Você matou um gorila com uma serra elétrica! 380 00:27:07,417 --> 00:27:11,171 - Quem faz isso? - Você, seu filho da puta! Você faz! 381 00:27:11,254 --> 00:27:12,797 Talvez o próximo gorila. 382 00:27:12,881 --> 00:27:15,050 Seu filho da puta! 383 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 Filhos da puta! 384 00:27:19,512 --> 00:27:21,139 Seus corruptos filhos da puta! 385 00:27:21,681 --> 00:27:24,351 Não fui eu e você sabe! Vadia desgraçada! 386 00:27:24,434 --> 00:27:25,310 O que está acontecendo? 387 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 Ele acabou de saber que não vai sair da prisão. Uma pena, não? 388 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 Do que você está falando? 389 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 Recebemos os resultados das digitais do laboratório. 390 00:27:32,233 --> 00:27:33,818 Elas batem com as digitais da cena do crime. 391 00:27:35,528 --> 00:27:37,280 Você deve estar brincando comigo. 392 00:27:42,327 --> 00:27:43,787 Capitã, que diabos está acontecendo? 393 00:27:44,287 --> 00:27:45,163 O quê? 394 00:27:45,246 --> 00:27:46,623 Onde está a capitã Miele? 395 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 O prefeito não estava feliz com o trabalho dela 396 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 sobre os assassinatos de Sturphausen, então estou no lugar dela. 397 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Capitão Locke. 398 00:27:53,588 --> 00:27:54,672 Tudo bem, certo. 399 00:27:54,756 --> 00:27:57,008 Estou certa de que você não está a par do que está acontecendo. 400 00:27:57,092 --> 00:27:58,301 Estou bem a par. 401 00:27:59,677 --> 00:28:02,680 Tudo bem. Acabei de saber que as digitais de Auggie Smith 402 00:28:02,764 --> 00:28:04,349 foram reexaminadas e elas bateram. 403 00:28:04,432 --> 00:28:07,435 Mas eu mesma vi as digitais. Ele estava certo. Elas não batem. 404 00:28:07,519 --> 00:28:09,104 - E você é? - Sophie Song, senhor. 405 00:28:09,187 --> 00:28:11,272 Detetive Song, você é perita em análise de impressões digitais? 406 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 O quê? 407 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 É especialista em analisar digitais 408 00:28:14,234 --> 00:28:16,361 que as pessoas aqui não saibam? 409 00:28:17,404 --> 00:28:20,824 Talvez tenha formação forense que não quis contar ao departamento 410 00:28:20,907 --> 00:28:22,826 por medo que isso lhe desse alguma vantagem injusta? 411 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 Não, não tenho nenhuma dessas coisas. 412 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 Bem, então não vejo como você... 413 00:28:26,579 --> 00:28:29,207 Além disso, duas testemunhas admitiram que estavam mentindo 414 00:28:29,290 --> 00:28:32,502 e identificaram Christopher Smith, o Pacificador, não o pai dele, 415 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 como o homem que os sequestrou. 416 00:28:34,087 --> 00:28:36,381 August Smith controla o Império Ariano. 417 00:28:37,090 --> 00:28:40,427 Essa seria a primeira vez que eles coagiriam alguém a mudar o depoimento? 418 00:28:40,510 --> 00:28:43,847 August Smith está sendo incriminado. Sei que ele é um cara mau, mas isso... 419 00:28:43,930 --> 00:28:46,724 Detetive Song, você me parece uma daquelas garotas tensas 420 00:28:46,808 --> 00:28:50,311 que se esforça demais para provar que os homens não estão contra ela. 421 00:28:51,062 --> 00:28:52,522 - O quê? - Nós entendemos. 422 00:28:53,898 --> 00:28:54,858 Você é boa. 423 00:28:56,025 --> 00:28:57,569 Por que não tira o resto da noite de folga? 424 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Dê a si mesmo um merecido descanso. 425 00:28:59,696 --> 00:29:01,739 - Não preciso de descanso. - Não foi um pedido, detetive. 426 00:29:19,215 --> 00:29:20,216 Alô. 427 00:29:20,300 --> 00:29:21,801 - Está feito. - Bom. 428 00:29:32,228 --> 00:29:36,107 E também, não quero me gabar, senhor, mas vou me gabar só de falar: 429 00:29:36,191 --> 00:29:38,276 "Nós derrotamos um gorila!" 430 00:29:38,359 --> 00:29:40,195 Tecnicamente, acho que era um supergorila 431 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 já que tiramos uma borboleta do cérebro dele. 432 00:29:42,197 --> 00:29:43,531 É, com certeza, um supergorila. 433 00:29:43,615 --> 00:29:45,909 Encarei um gorila da última vez no Burning Man, há quatro anos. 434 00:29:45,992 --> 00:29:47,494 Aquele era bem mais fraco. 435 00:29:47,577 --> 00:29:52,582 Então, as borboletas podem usar qualquer forma de vida como hospedeiro. 436 00:29:52,665 --> 00:29:55,084 - Chihuahua? - Provavelmente não caberia. 437 00:29:55,168 --> 00:29:56,544 Mas seria legal. 438 00:29:56,628 --> 00:29:59,839 Isso não seria nada legal. Por que isso seria legal? 439 00:29:59,923 --> 00:30:01,132 Me diga você. 440 00:30:03,134 --> 00:30:04,260 Não seria. 441 00:30:04,344 --> 00:30:05,303 Aí está a sua resposta. 442 00:30:08,765 --> 00:30:09,891 Isso vai dar um bom trabalho. 443 00:30:09,974 --> 00:30:12,810 Precisamos examinar isso e ver o que podemos encontrar. 444 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Mais importante, queremos ver se podemos rastrear 445 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 de onde veio o fluido âmbar bruto. 446 00:30:16,731 --> 00:30:18,483 Encontrar a fonte do alimento das borboletas 447 00:30:18,566 --> 00:30:19,984 pode ser a chave para derrotá-las. 448 00:30:20,693 --> 00:30:21,986 Mas isso pode esperar até amanhã. 449 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 Vocês merecem um descanso. 450 00:30:28,451 --> 00:30:29,244 Está tudo bem? 451 00:30:30,620 --> 00:30:31,538 Está. 452 00:30:37,043 --> 00:30:38,836 O EconoGOAT detonou! 453 00:30:38,920 --> 00:30:40,421 - Boa jogada. - É. 454 00:30:40,505 --> 00:30:43,341 Teria sido muito mais legal se o Economos entrasse e dissesse: "Ei", 455 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 e jogasse a motosserra pra mim do outro lado da sala. 456 00:30:45,343 --> 00:30:48,096 E eu: "Lançamento da hora, mano", e eu matasse o gorila. 457 00:30:49,681 --> 00:30:50,974 Do que está falando, cara? 458 00:30:51,057 --> 00:30:53,643 Eu tinha dito que queria muito matar alguém com uma motosserra, 459 00:30:53,726 --> 00:30:55,019 uns 15 minutos mais cedo. 460 00:30:55,103 --> 00:30:58,398 E aí o Economos entra, coincidentemente, e mata alguém com ela? 461 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 Meio que parece que ele quis me foder um pouquinho ali. 462 00:31:03,111 --> 00:31:04,028 Dedal de merda. 463 00:31:11,452 --> 00:31:13,079 Tem certeza que é uma boa ideia, Soph? 464 00:31:13,162 --> 00:31:15,915 Esse novo capitão, Locke, não fará a coisa certa, então foda-se. 465 00:31:15,999 --> 00:31:17,709 Foda-se ele. Vou falar com alguém acima dele. 466 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 Eu conheço esse juiz. Podemos confiar nele. 467 00:31:20,086 --> 00:31:21,212 Qual é o nome dele? 468 00:31:21,296 --> 00:31:22,213 É Judy. 469 00:31:24,632 --> 00:31:25,383 O quê? 470 00:31:25,967 --> 00:31:28,261 - Juiz Judy. É esse o nome dele? - É. 471 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 - Juiz William Judy. É um sobrenome suíço. - Tanto faz. 472 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Ele é justo, podemos confiar nele. 473 00:31:33,766 --> 00:31:34,684 Se você diz. 474 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 E também, ele é o meu tio. 475 00:31:40,565 --> 00:31:42,400 - Ei, querida. - Ei, tio Will. 476 00:31:42,942 --> 00:31:44,360 Precisamos de um mandado de busca. 477 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 Já ouviu falar de um cara chamado Pacificador? 478 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Entrem. 479 00:31:57,373 --> 00:31:59,417 HARCOUT ADICIONOU VOCÊ AO GRUPO "11TH STREET KIDS" 480 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 NOVA MENSAGEM 481 00:32:36,704 --> 00:32:38,498 LEGAL PRA CARALHO. 482 00:32:55,973 --> 00:32:57,308 - Vigilante. - Caramba. 483 00:32:57,392 --> 00:32:58,893 Ele adora esse emoji de sereia. 484 00:33:00,144 --> 00:33:04,023 Ele diz que significa "feliz, triste e tudo o mais". 485 00:33:04,107 --> 00:33:06,776 Isso não se torna um emoji inútil, então? 486 00:33:06,859 --> 00:33:08,736 - É, foi o que eu disse. - É. 487 00:33:08,820 --> 00:33:10,196 Ele diz que é holístico. 488 00:33:13,157 --> 00:33:14,158 Porra. 489 00:33:14,242 --> 00:33:15,576 Eu te ligo amanhã. 490 00:33:15,660 --> 00:33:18,121 Temos que checar vários computadores 491 00:33:18,204 --> 00:33:20,415 e ver se extraímos algo útil. 492 00:33:21,165 --> 00:33:22,625 Vai demorar. 493 00:33:27,088 --> 00:33:28,005 O quê? 494 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 Entra um pouco, toma uma bebida. 495 00:33:31,592 --> 00:33:34,137 - Não vou tomar uma bebida. - O que quer dizer? 496 00:33:34,220 --> 00:33:35,805 Vamos, quero comemorar. 497 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 Vai tentar me foder 498 00:33:40,184 --> 00:33:42,603 dizendo que seu pau é lésbico ou coisa assim? 499 00:33:43,062 --> 00:33:44,981 Cara, acho que aquele gorila quebrou o meu pau. 500 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 Mas eu digo: meu pau é lésbico, a propósito. 501 00:33:48,359 --> 00:33:50,111 Só não é aplicável nesta situação. 502 00:33:53,906 --> 00:33:55,658 Cafofo legal esse o seu. 503 00:33:56,492 --> 00:33:59,078 Guns N' Roses! 504 00:33:59,454 --> 00:34:00,663 As melhores músicas de todos os tempos. 505 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 NOVO HERÓI, PACIFICADOR, PRENDE HOMEM PIPA. 506 00:34:08,045 --> 00:34:09,255 Esse é você e o seu irmão? 507 00:34:11,424 --> 00:34:13,050 É, o Keith. 508 00:34:16,721 --> 00:34:19,182 E isto é o Trem da Paz. 509 00:34:19,849 --> 00:34:24,896 É gin, vermute, vinagre, pimenta em grão, xarope de bordo e manteiga de iaque. 510 00:34:24,979 --> 00:34:25,980 Manteiga de iaque? 511 00:34:26,481 --> 00:34:29,400 Difícil de achar em Evergreen, então uso manteiga normal. Mas... 512 00:34:30,318 --> 00:34:31,235 Aqui vamos nós. 513 00:34:34,280 --> 00:34:35,198 Meu Deus. 514 00:34:36,908 --> 00:34:39,869 Meu Deus! 515 00:34:40,995 --> 00:34:43,122 - Que porra é essa, cara? - Mal-educada. 516 00:34:43,206 --> 00:34:46,083 Mal-educado é você me dar uma bebida de fezes. 517 00:34:46,167 --> 00:34:47,293 Qual é, não é tão ruim. 518 00:35:00,723 --> 00:35:02,225 - Delícia. - Você não... 519 00:35:03,768 --> 00:35:04,727 tem cerveja? 520 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Você e a Harcourt... 521 00:35:09,524 --> 00:35:11,692 Caramba, Chris, eu não sei. 522 00:35:11,776 --> 00:35:13,778 Duvido que você e ela sejam uma possibilidade. 523 00:35:13,861 --> 00:35:15,905 Mas, ei, nunca se sabe. 524 00:35:17,114 --> 00:35:18,783 Ela gosta de mim. Me chamou de bonitão. 525 00:35:19,450 --> 00:35:20,618 - Chamou? - Opa. 526 00:35:21,244 --> 00:35:22,161 Como? 527 00:35:22,995 --> 00:35:24,038 O quê? 528 00:35:24,121 --> 00:35:28,501 Me conte o contexto. Como exatamente ela disse que você era bonitão? 529 00:35:29,836 --> 00:35:31,879 Certo. Certo, ela disse... 530 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 - Vou citá-la. - Tá. 531 00:35:37,301 --> 00:35:38,511 "Só porque você é bonitão." 532 00:35:40,721 --> 00:35:41,973 Foi como ela terminou? 533 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 - O quê? - Isso nem é uma frase. 534 00:35:46,811 --> 00:35:47,728 Bem... 535 00:35:49,230 --> 00:35:50,147 Ela disse... 536 00:35:51,107 --> 00:35:54,235 "Só porque você é bonitão, acha que pode fazer o que quiser..." 537 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 Certo. 538 00:35:56,737 --> 00:35:58,406 "Mesmo sendo um assassino de merda." 539 00:36:00,491 --> 00:36:02,159 É, cara. 540 00:36:03,744 --> 00:36:05,705 - Talvez ela mude de ideia. - É. 541 00:36:06,330 --> 00:36:08,040 É só ser legal com ela, 542 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 mas não legal demais, porque ela não gosta disso. 543 00:36:10,668 --> 00:36:13,629 Não fala dos peitos nem da xana dela. 544 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 É, mas e quando estivermos transando? 545 00:36:16,591 --> 00:36:19,677 É disso que estou falando. Você está se adiantando. 546 00:36:21,512 --> 00:36:22,430 Certo. 547 00:36:23,347 --> 00:36:27,018 Olha, cara, você não é um cara mau. 548 00:36:27,101 --> 00:36:30,479 Você só age como idiota para afastar as pessoas. 549 00:36:30,563 --> 00:36:34,901 Mas se você parar um pouquinho e deixar disso, 550 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 e for o Chris Smith, 551 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 acho que as pessoas podem gostar de você. 552 00:36:42,867 --> 00:36:43,701 O quê? 553 00:36:45,661 --> 00:36:47,163 É que eu nunca tive isso antes. 554 00:36:48,539 --> 00:36:49,290 O quê? 555 00:36:49,790 --> 00:36:50,791 Isso. De você... 556 00:36:51,792 --> 00:36:53,920 De você me dar conselhos e me apoiar. 557 00:36:56,130 --> 00:36:57,048 É. 558 00:36:58,090 --> 00:37:00,843 Bem, todos nós apoiamos um ao outro hoje, certo? 559 00:37:04,305 --> 00:37:06,349 - Fomos uma verdadeira equipe lá. - É. 560 00:37:08,434 --> 00:37:10,061 The 11th Street Kids. 561 00:37:11,562 --> 00:37:13,105 É o que a gente faz. 562 00:37:14,523 --> 00:37:15,441 É. 563 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 Eu só nunca pensei que teria... 564 00:37:22,239 --> 00:37:23,157 Tenho que mijar. 565 00:37:39,006 --> 00:37:41,133 DIÁRIO DO PACIFICADOR 566 00:37:44,220 --> 00:37:46,973 - Desculpa, paredes finas. - Tá, tranquilo. 567 00:38:00,528 --> 00:38:02,113 Não se esqueça de lavar as mãos. 568 00:38:23,217 --> 00:38:24,385 É, eu... 569 00:38:25,469 --> 00:38:27,513 Desculpa, amor, sei que está dormindo. 570 00:38:28,347 --> 00:38:29,265 Mas... 571 00:38:30,016 --> 00:38:31,767 Sinto muito sobre hoje de manhã. 572 00:38:35,396 --> 00:38:36,313 Este trabalho... 573 00:38:38,232 --> 00:38:40,735 Essa coisa está me ferrando, e eu... 574 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 Enfim, eu te amo, 575 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 e eu... 576 00:38:48,784 --> 00:38:49,869 Falo com você amanhã. 577 00:38:55,416 --> 00:38:56,333 Porra! 578 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Por que está aqui? 579 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 Não consegui dormir. 580 00:39:30,159 --> 00:39:31,911 Ativar visão de raio-X. 581 00:39:52,223 --> 00:39:53,516 Merda. 582 00:39:54,725 --> 00:39:56,018 Que porra é essa? 583 00:39:56,852 --> 00:40:00,106 Aí, Sr. Murn, isto é maluquice! Precisa ver isto... 584 00:41:33,240 --> 00:41:36,744 Mariska Hargitay, Mario, Super Mario. 585 00:41:36,827 --> 00:41:39,914 O Luigi de merda. Yoshi, a Princesa. 586 00:41:39,997 --> 00:41:44,210 Bert, Ernie, Grover, Snuffleupagus, Burger King, 587 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Grimace, Ronald McDonald. 588 00:41:46,086 --> 00:41:48,214 Os dois velhos da varanda em Os Muppets. 589 00:41:48,297 --> 00:41:51,759 Jim Morrison, qualquer um dos Beatles, Pete Best. 590 00:41:51,842 --> 00:41:52,760 George Carlin. 591 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Morto. 592 00:41:53,761 --> 00:41:55,512 Danny Glover, Mel Gibson, 593 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 Ice-T, Ice Cube, 594 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Vanilla Ice, 595 00:41:58,515 --> 00:41:59,808 Elvis de merda Presley, 596 00:41:59,892 --> 00:42:01,393 Priscilla Presley. 597 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Seth Meyers. E o Seth Meyers? Ou, por falar nisso, Jay Leno? 598 00:42:04,647 --> 00:42:07,024 Conan não está fazendo muita coisa agora. 599 00:42:07,107 --> 00:42:10,110 Certo. A maioria desses, você está certo. Talvez eles pudessem ir pra prisão. 600 00:42:10,194 --> 00:42:12,446 Mas eu nunca colocaria a Ariana Grande lá. 601 00:42:12,529 --> 00:42:14,114 Ela parece inocente demais. 602 00:42:14,198 --> 00:42:16,325 Possivelmente verdade. Possivelmente. 603 00:42:16,867 --> 00:42:18,786 Legendas: ANGELICA MIYAMURA