1 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Eagly buena. 2 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 Qué bonito detalle, pero no. 3 00:01:31,716 --> 00:01:32,467 No. 4 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 No me la pienso comer. 5 00:01:35,428 --> 00:01:36,554 Cómetela tú. 6 00:01:40,183 --> 00:01:40,934 Sí. 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 Sí, lo vi. 8 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 También te quiero, amiguito. 9 00:02:00,453 --> 00:02:01,371 Mierda. 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,168 - Hola. - ¿Ignoras mis llamadas? 11 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 No, para nada. 12 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Estaba trabajando y... 13 00:02:11,297 --> 00:02:14,509 Creí que ya era tarde para devolverte la llamada. 14 00:02:15,426 --> 00:02:18,012 - Pero ahora debo salir al trabajo. - Lee. 15 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 Yo... 16 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Kee, lo lamento. 17 00:02:20,348 --> 00:02:21,599 - ¿Estás en peligro? - No. 18 00:02:22,559 --> 00:02:23,476 Para nada. 19 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Entonces, debería volver. 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,189 Aún no, ¿de acuerdo? 21 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 Debo irme. 22 00:02:29,649 --> 00:02:31,609 Ambas perdimos nuestros empleos, cariño. 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,071 Y agradezco que hayas tomado este trabajo un par de meses 24 00:02:35,155 --> 00:02:37,740 para que nos recuperemos, aunque no querías hacerlo. 25 00:02:39,117 --> 00:02:40,034 Pero en este momento 26 00:02:40,743 --> 00:02:42,120 pareciera que estás escogiendo esto. 27 00:02:42,704 --> 00:02:43,580 No es cierto. 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,915 Pero sí debo irme a trabajar. 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,846 Mamá, ¿ya le llevaste el diario a Peacemaker? 30 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 Aún no 31 00:03:15,570 --> 00:03:19,490 Hace un año, Alan Kupperberg, el director multimillonario de Waresoft, 32 00:03:19,574 --> 00:03:22,619 y la cantante de pop Vandalia murieron en un accidente aéreo. 33 00:03:23,578 --> 00:03:26,998 En la autopsia encontraron pequeñas criaturas aladas, 34 00:03:27,081 --> 00:03:29,459 al parecer de origen extraterrestre, en sus cráneos. 35 00:03:30,251 --> 00:03:32,378 En ese momento descubrimos lo de las mariposas. 36 00:03:33,087 --> 00:03:36,591 Desde ese momento, encontramos las criaturas en políticos importantes, 37 00:03:37,383 --> 00:03:39,761 celebridades y titanes de la industria. 38 00:03:39,844 --> 00:03:42,472 Entran al cuerpo humano por uno de sus orificios 39 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 y se abren camino al cerebro, 40 00:03:43,973 --> 00:03:45,642 para luego tomar el control desde allí. 41 00:03:45,725 --> 00:03:47,060 ¿Se meten por el trasero? 42 00:03:47,143 --> 00:03:51,481 Es una licencia artística del que hizo la animación. 43 00:03:52,732 --> 00:03:54,776 El trasero es un orificio, ¿sí? 44 00:03:54,859 --> 00:03:56,402 Entonces deben arrastrarse por la caca. 45 00:03:56,486 --> 00:03:58,029 No son asquerosos por ser alienígenas. 46 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 Discriminador. 47 00:03:59,989 --> 00:04:02,325 Superman es extraterrestre y tiene un fetiche con la caca. 48 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 - ¿Qué? - Mentiroso. 49 00:04:03,743 --> 00:04:04,702 Es cierto. 50 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 Le encanta la caca, según escuché. 51 00:04:07,997 --> 00:04:10,208 ¿De dónde sacaste eso? 52 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 De Google. 53 00:04:11,876 --> 00:04:13,419 Pues, no es verdad. 54 00:04:13,503 --> 00:04:15,838 ¿Sabes más que Google? Te felicito. 55 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 La estructura genética y química de las mariposas... 56 00:04:17,924 --> 00:04:18,800 MARIPOSA HUMANA 57 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 ...interactúa con el organismo huésped 58 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 y le otorga fuerza sobrehumana. 59 00:04:22,637 --> 00:04:23,805 ¿Qué hace el chimpancé ahí? 60 00:04:23,888 --> 00:04:28,851 El chimpancé es cuatro veces más fuerte que el humano. Ambos tienen fuerza. 61 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 ¿Y se supone que debemos deducir eso del dibujo, Barba Teñida? 62 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 Creí que el hombre y el chimpancé eran amigos. 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,942 Pensé que se iban a embarcar en una aventura. 64 00:04:37,276 --> 00:04:40,530 Este fluido viscoso color ámbar ha sido encontrado 65 00:04:40,613 --> 00:04:42,073 cerca de las mariposas muertas. 66 00:04:42,156 --> 00:04:44,784 Los análisis indican que la estructura genética del fluido 67 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 no se parece a nada en este planeta. 68 00:04:47,537 --> 00:04:50,790 El fluido parece ser la única fuente de alimento de las mariposas. 69 00:04:50,873 --> 00:04:52,625 Por eso lo que Leota descubrió anoche 70 00:04:52,709 --> 00:04:54,002 podría ser importante. 71 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 Esto estaba en la cartelera de la casa de los Goff. 72 00:04:56,212 --> 00:04:57,338 CARNÉ DE EMPLEADO ID# 1543 73 00:04:57,422 --> 00:05:01,634 Leota se dio cuenta también de que aquí trabajaba Annie Sturphausen. 74 00:05:04,470 --> 00:05:07,181 ¡Apestas con PowerPoint, Barba Teñida! 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,183 Hazlo tú la próxima vez. 76 00:05:09,267 --> 00:05:11,019 No es que disfrute haciendo esto. 77 00:05:11,102 --> 00:05:12,145 Sí lo disfrutas. 78 00:05:12,228 --> 00:05:15,356 Es increíble el tiempo que le dedicaste a esta presentación 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,275 y que aún parezca una porquería. 80 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 Cállate, Peacemaker. 81 00:05:19,027 --> 00:05:21,320 Amigo, no fue mi intención que encarcelaran a tu padre. 82 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Entonces, ¿por qué lo pusiste allí, gordo de mierda? 83 00:05:23,906 --> 00:05:25,867 Porque no se me ocurrió nadie más. 84 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 ¿Qué hay de Ariana Grande o Drake? 85 00:05:27,952 --> 00:05:28,786 ¿Qué? 86 00:05:28,870 --> 00:05:32,540 Brad Pitt o Payne Stewart o Doug el perro. Khloe Kardashian. 87 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 El tigre rojo de Voltron. Fran Tarkenton. 88 00:05:35,918 --> 00:05:38,296 - Joe Montana, Joe Montegna. - ¿Qué carajo? 89 00:05:38,379 --> 00:05:41,549 Eddie Murphy, Michael Jordan, Michael B. Jordan. 90 00:05:41,632 --> 00:05:42,800 BTS. 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Eugene Levy. 92 00:05:44,260 --> 00:05:45,678 - Oye... - Jon Lovett. 93 00:05:45,762 --> 00:05:47,221 Cállate la boca y escucha. 94 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 Te nombro gente que pudiste incriminar. 95 00:05:49,140 --> 00:05:52,351 Danny DeVito, Will Ferrell, Howard Stern, 96 00:05:52,435 --> 00:05:54,145 Baba Booey, Robin Ofelia Quivers. 97 00:05:54,228 --> 00:05:55,396 Alice Cooper, 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 Ozzy Osborne, Sharon Osborne, 99 00:05:57,857 --> 00:06:00,985 Bill Cosby. Él acaba de salir, es expresidiario. 100 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 Amy Winehouse. 101 00:06:02,737 --> 00:06:04,572 Amigo, Amy Winehouse está muerta. 102 00:06:04,655 --> 00:06:07,575 Optimus Prime, Shipwreck, el comandante Cobra. 103 00:06:07,658 --> 00:06:09,410 Las perras de Riverdale. 104 00:06:10,536 --> 00:06:13,331 Está bien. La próxima vez que deba incriminar a alguien, 105 00:06:13,414 --> 00:06:17,251 será una de esas miles de personas que acabas de mencionar. 106 00:06:17,335 --> 00:06:18,461 Sí, dile eso a mi padre. 107 00:06:18,544 --> 00:06:20,171 ¡Cállate, Peacemaker! 108 00:06:21,672 --> 00:06:23,091 ¿Quieren quedarse aquí hasta mañana? 109 00:06:26,594 --> 00:06:27,470 ¿Tienes cable? 110 00:06:28,221 --> 00:06:31,641 No quiero quedarme a dormir si no hay cable. Hoy pasan Fargo. 111 00:06:31,724 --> 00:06:33,601 Era una pregunta retórica. 112 00:06:34,519 --> 00:06:37,814 En ese caso cambio mi respuesta a "ignorar la pregunta". 113 00:06:37,897 --> 00:06:38,815 Ni una palabra más. 114 00:06:42,485 --> 00:06:43,402 La cuestión es 115 00:06:44,237 --> 00:06:46,823 que el líquido ámbar al parecer es procesado y embotellado 116 00:06:46,906 --> 00:06:48,324 en la embotelladora Glan Tai. 117 00:06:48,407 --> 00:06:51,327 Glan Tai está en Little Cork, unas dos horas al noroeste de aquí. 118 00:06:51,410 --> 00:06:54,539 Les toca entonces hacer una excursión para ver qué averiguan. 119 00:06:54,622 --> 00:06:58,251 Yo me quedaré para lidiar con el problema del Dragón Blanco. 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 COME MIERDA, BARBA TEÑIDA 121 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Tienes bonita letra, idiota. 122 00:07:04,173 --> 00:07:06,759 Y Fargo lo pasan mañana, maldito nerd. 123 00:08:39,268 --> 00:08:40,519 ¿Qué quieres, Smith? 124 00:08:40,603 --> 00:08:43,481 Oí que estuviste toda la noche preguntando por mí. 125 00:08:43,564 --> 00:08:45,107 Yo no maté a esa chica. 126 00:08:45,942 --> 00:08:47,026 Eso es lo que tú dices. 127 00:08:47,109 --> 00:08:48,527 Es lo que siempre dicen. 128 00:08:48,611 --> 00:08:52,406 Sí, pero "ellos" no pueden probarlo. ¿Verdad, Lucy Liu? 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,534 ¿Lucy Liu? Porque somos asiáticas. 130 00:08:55,618 --> 00:08:57,078 Vaya que eres inteligente. 131 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 ¿Cómo te debería llamar? ¿Jimmy Fallon? 132 00:08:59,205 --> 00:09:00,414 El problema es 133 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 que confiscamos el auto que estaba allí. 134 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 No era mío. 135 00:09:04,126 --> 00:09:06,295 Los papeles dicen otra cosa, Guy Fieri. 136 00:09:06,879 --> 00:09:10,841 Y dos testigos dicen que tú los secuestraste. 137 00:09:10,925 --> 00:09:12,510 Están mintiendo. 138 00:09:12,593 --> 00:09:14,220 Y encontramos tus huellas, Blake Shelton, 139 00:09:14,303 --> 00:09:16,013 por todo el apartamento de la víctima. 140 00:09:16,097 --> 00:09:17,473 Ya no se me ocurren más blancos. 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,183 Tómenme las huellas. 142 00:09:19,267 --> 00:09:20,643 Es lo único que les digo. 143 00:09:21,477 --> 00:09:24,146 Revisen si son las mismas del apartamento 144 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 o si alguien los está engañando. 145 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 Solo sé que yo no lo hice. 146 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Entonces, ¿quién fue? 147 00:09:31,654 --> 00:09:33,197 El inepto de mi hijo. 148 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 No deberías tratarlo así. 149 00:09:39,829 --> 00:09:40,871 ¿Qué? 150 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 John, heriste sus sentimientos. 151 00:09:42,623 --> 00:09:44,375 - Se esmeró con la presentación. - Vamos. 152 00:09:44,458 --> 00:09:47,503 ¿No te pareció gracioso lo que dije? 153 00:09:47,586 --> 00:09:50,214 No es gracioso decirle "barba teñida" mil veces, 154 00:09:50,298 --> 00:09:52,508 cuando te ha dicho que no le gusta. 155 00:09:52,591 --> 00:09:53,634 Así es Peacemaker. 156 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 - Siempre poniendo sobrenombres. - Así es. 157 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Abusar es parte de su personalidad. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,097 ¿Qué? 159 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 Como cuando le decías príncipe a mi hermano. 160 00:10:00,057 --> 00:10:01,684 Tu hermano era apuesto. Era un cumplido. 161 00:10:02,059 --> 00:10:03,853 Me atrevería a decir 162 00:10:03,936 --> 00:10:05,771 que para él no era un cumplido 163 00:10:05,855 --> 00:10:08,649 que lo llamaran príncipe por tener el pene con forma de cetro. 164 00:10:09,400 --> 00:10:10,234 ¿En serio? 165 00:10:10,318 --> 00:10:12,403 No, tenía una punta protuberante. 166 00:10:12,486 --> 00:10:13,571 A mí me decía Dedal. 167 00:10:13,654 --> 00:10:16,365 - ¿Dedal? - Tardé en desarrollarme. 168 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 Mi pubertad comenzó después de los veinte. 169 00:10:18,826 --> 00:10:21,996 No me importaba, porque no tengo emociones, como los demás, 170 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 pero los otros chicos, al oír los sobrenombres que les ponía Chris, 171 00:10:24,749 --> 00:10:26,042 basados en sus penes, 172 00:10:26,125 --> 00:10:28,044 se iban a otra parte a llorar, 173 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 porque así iban a quedar de por vida. 174 00:10:30,379 --> 00:10:32,006 ¿Por qué les mirabas el pene? 175 00:10:32,089 --> 00:10:34,008 Era en los vestidores. ¿Iba a mirar toallas? 176 00:10:34,091 --> 00:10:37,720 ¿Entonces se miraban el pene y se ponían sobrenombres? 177 00:10:37,803 --> 00:10:40,848 Sí, mi amigo Veiny McVeinerstein decía que parecía un gitano 178 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 pero con penes en vez de palmas. 179 00:10:43,142 --> 00:10:44,477 También me decían cosas. 180 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 ¿Qué te decían? 181 00:10:45,603 --> 00:10:47,897 Decían que yo era un abusador. Que sometía a los demás. 182 00:10:48,689 --> 00:10:49,940 Eso me dolía. 183 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 Además, estamos obviando lo más importante: 184 00:10:51,817 --> 00:10:53,778 lo malo que es Economos con PowerPoint. 185 00:10:53,861 --> 00:10:56,655 Solo cuida la forma en que le hablas. 186 00:10:58,949 --> 00:11:02,161 ¿Qué hay de la época en que podías bromear con alguien 187 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 sin que se hicieran la víctima? 188 00:11:04,580 --> 00:11:06,207 Tienes que reconocer que se veía tierno 189 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 que pusiera al hombre y al mono como amigos. 190 00:11:21,389 --> 00:11:22,848 ¿Las llevo al laboratorio? 191 00:11:22,932 --> 00:11:25,351 No, escanéalas y envíamelas. 192 00:11:26,102 --> 00:11:27,728 ¿Cómo se escanea una huella? 193 00:11:27,812 --> 00:11:29,522 No sé. Tómales una foto con el celular. 194 00:11:30,189 --> 00:11:33,317 A lo mejor quedan borrosas. No tengo modo macro. 195 00:11:33,401 --> 00:11:35,194 Busca un celular que sí lo tenga. 196 00:11:35,694 --> 00:11:37,488 ¿Y que me las manden por Airdrop? 197 00:11:38,656 --> 00:11:40,616 Sí, eso les voy a pedir. 198 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Pueden regañarnos por eso, Soph. 199 00:11:45,246 --> 00:11:46,705 Sus fideos sí me gustan. 200 00:11:46,789 --> 00:11:50,709 Son de arroz. No con tantas calorías como los de los maquediches. 201 00:11:50,793 --> 00:11:52,211 Me alegra haberlos inventado. 202 00:11:57,633 --> 00:11:59,301 ¡Llegó el día, perras! 203 00:12:17,361 --> 00:12:19,697 Basta. Ya no lo soporto. 204 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Harcourt, ¿no te gusta el metal sueco? 205 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 En realidad, no. 206 00:12:24,118 --> 00:12:25,953 ¿Y qué tal una balada de Whitesnake? 207 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 ¿Por qué no algo de jazz? 208 00:12:27,580 --> 00:12:28,539 ¿Jazz? 209 00:12:28,622 --> 00:12:31,208 Preferiría oír los pedos de Vigilante. 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,168 Yo no fui. 211 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 - ¿Qué es eso? - Jazz. 212 00:12:40,342 --> 00:12:42,678 Dios mío. Vete de aquí. 213 00:12:42,761 --> 00:12:45,639 Oigan, ¿no deberíamos tener una orden de registro? 214 00:12:45,723 --> 00:12:48,559 Cada vez que alguien se involucra con lo de las mariposas, 215 00:12:48,642 --> 00:12:50,644 alguien pesado del gobierno los detiene. 216 00:12:50,728 --> 00:12:53,147 Por eso esta misión no existe oficialmente. 217 00:12:53,230 --> 00:12:57,234 Waller nos financia en secreto con dinero de otras operaciones 218 00:12:57,318 --> 00:12:59,361 y tenemos autonomía absoluta. 219 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 ¿Solo somos cinco contra todos esos alienígenas? 220 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 - Y Murn. - Estaba incluyendo a Murn. 221 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 No al inútil de Barba Teñida. 222 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 ¿Qué fue lo que te dije? 223 00:13:08,662 --> 00:13:10,414 Disculpa, Economos. 224 00:13:10,956 --> 00:13:13,334 Eso sonó muy sincero. Muchas gracias. 225 00:13:13,417 --> 00:13:15,211 Sí, solo somos nosotros seis. 226 00:13:15,836 --> 00:13:17,630 Podríamos poner algo de pop metal. ¿Poison? 227 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 ¿Esos son hombres? 228 00:13:20,049 --> 00:13:22,760 Creo que su pronombre preferido es "que viva el rock". 229 00:13:22,843 --> 00:13:24,845 Y estás discriminando contra lo que es genial. 230 00:13:25,763 --> 00:13:26,555 Por cierto, 231 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 que el gobierno te bloquee me suena a estado profundo. 232 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 No es el estado profundo. 233 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 Eso solo gente en lo profundo del gobierno 234 00:13:36,815 --> 00:13:38,025 manipulando... 235 00:13:39,818 --> 00:13:41,529 Sí, es como un estado profundo. 236 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 ¿No tienen nada de Hanoi Rocks? 237 00:13:43,447 --> 00:13:45,866 ¿Conoces Hanoi Rocks? 238 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 - ¿Qué es Hanoi Rocks? - El mejor grupo de la historia. 239 00:13:48,911 --> 00:13:50,996 Fue el primer grupo de glam metal. Son la base de todo. 240 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 El cuero, las melenas, las licras. 241 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 No puedo creer que su contribución a la cultura no fuera más celebrada. 242 00:13:56,168 --> 00:13:59,088 Muchas calles llevan el nombre de Martin Luther King. 243 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Pero ninguna se llama Hanoi Rocks. 244 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 ¿Qué es eso? 245 00:14:03,425 --> 00:14:04,593 CHICOS DE LA CALLE 11 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,638 ¿"Chicos de la calle ele"? 247 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 No, "Chicos de la calle 11". 248 00:14:09,807 --> 00:14:11,475 Esa es una de sus mejores canciones. 249 00:14:11,559 --> 00:14:15,062 Sí, los vi en Finlandia a los 14, cuando estudié afuera. 250 00:14:15,145 --> 00:14:16,564 Me hice esto justo después. 251 00:14:16,647 --> 00:14:18,190 Eso es, amigo. Pondremos Hanoi Rocks. 252 00:14:18,274 --> 00:14:21,610 Lo siento, Adebayo. Nada de Spyro Gyra o Kenny G. 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,909 METIENDO EL TUBO PLOMERÍA 254 00:14:39,545 --> 00:14:41,755 Qué lástima. Llegamos. 255 00:15:00,024 --> 00:15:02,526 ¿Quién toca la ventana cuando la puerta está ahí? 256 00:15:05,988 --> 00:15:10,159 La selva de Nyasir, de donde vienes, está lejos de aquí. 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,912 Sí, y de toda esa gente que ustedes masacraron. 258 00:15:15,539 --> 00:15:16,457 Por favor. 259 00:15:17,791 --> 00:15:19,335 No eres ningún angelito. 260 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Yo he... 261 00:15:22,296 --> 00:15:24,423 He cambiado desde entonces. 262 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Waller dice que necesitas que te ayude. 263 00:15:28,802 --> 00:15:30,137 La situación es delicada. 264 00:15:31,430 --> 00:15:35,893 Y requiere algo más que tu fuerza bruta. 265 00:15:35,976 --> 00:15:37,394 Hoy en día, Murn, 266 00:15:38,395 --> 00:15:40,147 puedo ser muy delicado. 267 00:15:43,067 --> 00:15:44,276 Me ocuparé de ti. 268 00:15:47,029 --> 00:15:47,946 Hola. 269 00:16:04,213 --> 00:16:05,464 Carajo. 270 00:16:06,590 --> 00:16:07,508 Vamos. 271 00:16:08,759 --> 00:16:10,010 ¿A dónde? 272 00:16:10,094 --> 00:16:11,845 A hablar con los supuestos testigos. 273 00:16:20,062 --> 00:16:21,980 Hola, detective. 274 00:16:29,863 --> 00:16:31,865 ¡Nos obligaron! ¡Temíamos por nuestras vidas! 275 00:16:31,949 --> 00:16:33,951 ¡Evan, eres un cobarde! 276 00:16:39,373 --> 00:16:40,290 Sí, es él. 277 00:16:41,542 --> 00:16:43,377 - No creo que sea él. - Amber. 278 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 Debemos dejar de mentir. 279 00:16:46,338 --> 00:16:47,089 Rayos. 280 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 En general es un buen sujeto. 281 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 No queremos meterlo en un lío. 282 00:16:51,677 --> 00:16:55,431 Y el que tienen preso es una suerte de nazi, ¿no? 283 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 ¿Cómo hicieron para cambiar las huellas? 284 00:17:05,441 --> 00:17:07,317 ¿Entonces, vamos a soltar al Dragón Blanco? 285 00:17:07,401 --> 00:17:10,362 No tenemos opción. Debemos hacerlo si vamos a arrestar al hijo. 286 00:17:11,613 --> 00:17:13,490 Creo que estás exagerando. 287 00:17:13,574 --> 00:17:15,492 Ya he lidiado con estas mariposas. 288 00:17:15,576 --> 00:17:18,579 No sabemos si están ahí. Usa la pistola. 289 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 Si te meto el dedo, no va a ser el meñique. 290 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 Qué vulgar eres. 291 00:17:22,416 --> 00:17:24,251 Lo dices porque las lesbianas no lo hacen. 292 00:17:24,334 --> 00:17:26,503 Nos metemos el dedo más que cualquier otra persona. 293 00:17:27,296 --> 00:17:28,297 Tienes razón. 294 00:17:28,380 --> 00:17:30,132 Olvidé que las mujeres tienen dedos. 295 00:17:30,215 --> 00:17:32,801 - ¿Y cómo agarramos las cosas? - Me refiero al sexo. 296 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 ¿Creías que se nos caían a la hora de tener sexo? 297 00:17:35,596 --> 00:17:37,639 - No lo pensé bien. - Eso es obvio. 298 00:17:37,723 --> 00:17:39,266 Oye, ¿para qué es el casco? 299 00:17:41,310 --> 00:17:42,227 ¡No! 300 00:17:43,437 --> 00:17:44,354 ¿Qué? 301 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 No vas a llevar eso. 302 00:17:46,064 --> 00:17:48,358 ¡No te oigo! ¡Esto hace mucho ruido! 303 00:17:50,444 --> 00:17:52,070 No vas a llevar eso. 304 00:17:52,154 --> 00:17:54,531 Estoy de acuerdo con Peacemaker. Debemos ir preparados. 305 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 Ni siquiera sabemos si hay mariposas ahí. 306 00:17:57,951 --> 00:17:59,745 ¡Compórtense! 307 00:18:03,040 --> 00:18:07,294 Carajo, nunca voy a matar a nadie con una sierra. No es justo. 308 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 No se vale. 309 00:18:15,469 --> 00:18:16,220 Carajo. 310 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 Vigilante, ven conmigo. Vamos a revisar el área de descarga. 311 00:18:21,475 --> 00:18:24,311 Peacemaker, tú y Adebayo van a interrogar a los empleados. 312 00:18:24,394 --> 00:18:25,646 A ver qué averiguan. 313 00:18:25,729 --> 00:18:27,147 ¿Por qué piedra, papel o tijera? 314 00:18:27,648 --> 00:18:28,565 Por nada. 315 00:18:29,316 --> 00:18:31,068 - No hagas nada estúpido. - Tranquila. 316 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 - Yo haré las preguntas. - Está bien. 317 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 ¿Te vas a portar bien? 318 00:18:34,238 --> 00:18:35,948 Sí, carajo. Tranquilízate. 319 00:18:36,031 --> 00:18:37,115 Deja el miedo. 320 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Activando rayos X. 321 00:18:43,413 --> 00:18:44,665 Hola. ¿Cómo estás? 322 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 Bien, ¿y tú? 323 00:18:54,091 --> 00:18:55,467 ¿Qué carajo? 324 00:18:55,551 --> 00:18:58,011 Visión de rayos X. Puedo verles el cerebro. 325 00:19:03,308 --> 00:19:04,059 Mierda. 326 00:19:04,810 --> 00:19:06,770 ¿Por qué no me hiciste una seña? 327 00:19:06,854 --> 00:19:09,356 - Volarles la cabeza era la seña. - Tenías que comportarte. 328 00:19:10,023 --> 00:19:11,441 ¿No me estoy portando bien? 329 00:19:14,987 --> 00:19:18,198 Sí, tenemos problemas. Hay mariposas por todas partes. 330 00:19:18,282 --> 00:19:20,450 ¡Carajo! 331 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Esa mierda que comen... 332 00:20:09,583 --> 00:20:12,419 Hay miles de cajas aquí. 333 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 Creo que es el centro de distribución de todo el país. 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,174 Estupendo. 335 00:20:17,674 --> 00:20:20,594 Me pregunto si hay más mariposas de lo que creíamos. 336 00:20:21,094 --> 00:20:22,012 Copiado. 337 00:20:47,829 --> 00:20:48,956 Oye, vamos a revisar. 338 00:21:07,307 --> 00:21:09,559 No tienes que dispararles si yo ya los maté. 339 00:21:10,519 --> 00:21:11,436 Cierto. 340 00:21:47,889 --> 00:21:48,640 ¡Mierda! 341 00:22:29,014 --> 00:22:30,807 Hay una fábrica detrás del almacén. 342 00:22:30,891 --> 00:22:36,605 Estamos atrapados en una especie de sala de computadoras. 343 00:22:36,688 --> 00:22:38,023 Copiado. Vamos en camino. 344 00:22:38,857 --> 00:22:39,775 Tengan cuidado. 345 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 Sus amigos están con Charlie. 346 00:22:52,954 --> 00:22:54,664 No van a durar mucho. 347 00:22:54,748 --> 00:22:55,707 ¿Quién es Charlie? 348 00:22:56,666 --> 00:22:58,543 Nuestro ángel de la guarda. 349 00:22:59,586 --> 00:23:00,796 Por lo visto es un holgazán. 350 00:23:26,404 --> 00:23:27,447 Hay un maldito... 351 00:23:35,163 --> 00:23:36,748 Harcourt, ¿me copias? 352 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 ¿Vigilante? 353 00:23:41,336 --> 00:23:42,254 Ahí. 354 00:23:51,888 --> 00:23:53,306 - Ten esto. - Sí. 355 00:23:53,390 --> 00:23:54,474 Me cansé de jugar. 356 00:23:58,186 --> 00:23:59,062 Maldición. 357 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 ¿Qué rayos es eso? 358 00:24:00,605 --> 00:24:02,440 Una granada que até a un proyectil de tanque. 359 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 - ¿La granada no es suficiente? - Solo vuela como a dos personas. 360 00:24:05,110 --> 00:24:08,405 - ¿Y esto cuánta gente vuela? - No sé. Lo inventé esta mañana. 361 00:24:08,905 --> 00:24:09,739 ¿Qué? 362 00:24:14,786 --> 00:24:15,912 ¡Coman paz, hijos de puta! 363 00:24:28,383 --> 00:24:30,802 ¿Harcourt, Adebayo? ¿Hay alguien ahí? 364 00:24:31,678 --> 00:24:32,679 ¿Están bien? 365 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 ¿Muchachos? 366 00:24:38,935 --> 00:24:41,521 ¡Maldita sea! 367 00:24:44,316 --> 00:24:45,609 Desactivar visión de rayos X. 368 00:24:47,360 --> 00:24:49,571 Hubiera agradecido que me dijeras que corriera. 369 00:24:50,280 --> 00:24:53,200 ¿En serio? ¿Tienen que decirte que corras de una bomba? 370 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 Ay, no. 371 00:25:16,139 --> 00:25:16,890 ¡Mierda! 372 00:25:48,505 --> 00:25:50,006 ¡Muere, humano! 373 00:26:06,982 --> 00:26:07,816 ¿Economos? 374 00:26:13,989 --> 00:26:17,534 - Eres todo un semental. - Sí, lo soy. 375 00:26:18,618 --> 00:26:20,120 Soy un maldito semental. 376 00:26:43,435 --> 00:26:44,352 Harcourt. 377 00:26:45,228 --> 00:26:46,146 Nada mal, ¿eh? 378 00:26:48,440 --> 00:26:49,941 Sí, nada mal. 379 00:27:04,122 --> 00:27:07,334 ¡Mataste a un gorila con una motosierra! 380 00:27:07,417 --> 00:27:11,171 - ¿Quién carajo hace eso? - ¡Tú, hijo de puta! ¡Tú lo haces! 381 00:27:11,254 --> 00:27:12,797 Quizá el siguiente gorila. 382 00:27:12,881 --> 00:27:15,050 ¡Hijo de puta! 383 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 ¡Hija de puta! 384 00:27:19,512 --> 00:27:21,139 ¡Corruptos hijos de puta! 385 00:27:21,681 --> 00:27:24,351 Yo no lo hice y lo sabes. Maldita perra. 386 00:27:24,434 --> 00:27:25,310 ¿Qué sucede? 387 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 Le dijeron que no va a salir de la cárcel. Lástima, ¿no? 388 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 ¿De qué estás hablando? 389 00:27:29,898 --> 00:27:32,150 El laboratorio nos mandó los resultados de las huellas. 390 00:27:32,233 --> 00:27:33,818 Son las mismas de la escena del crimen. 391 00:27:35,528 --> 00:27:37,280 No puede ser. 392 00:27:42,327 --> 00:27:43,787 Capitana, ¿qué diablos está pasando? 393 00:27:44,287 --> 00:27:45,163 ¿Qué? 394 00:27:45,246 --> 00:27:46,623 ¿Dónde está la capitana Miele? 395 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 El alcalde no está satisfecho con ella 396 00:27:48,500 --> 00:27:50,919 en cuanto al caso Sturphausen. Yo la estoy reemplazando. 397 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 Capitán Locke. 398 00:27:53,588 --> 00:27:54,672 Está bien. 399 00:27:54,756 --> 00:27:57,008 Es probable que no esté al tanto de lo que sucede. 400 00:27:57,092 --> 00:27:58,301 Estoy al tanto. 401 00:27:59,677 --> 00:28:02,680 Está bien. Acabo de oír que analizaron las huellas de Auggie Smith 402 00:28:02,764 --> 00:28:04,349 una vez más y coinciden. 403 00:28:04,432 --> 00:28:07,435 Pero yo misma vi las huellas. Él tiene razón. No coinciden. 404 00:28:07,519 --> 00:28:09,104 - ¿Y usted es? - Sophie Song, señor. 405 00:28:09,187 --> 00:28:11,272 Detective Song, ¿es experta forense en huellas? 406 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 ¿Qué? 407 00:28:12,440 --> 00:28:14,150 ¿Tiene conocimientos de análisis de huellas 408 00:28:14,234 --> 00:28:16,361 que la gente aquí no sepa? 409 00:28:17,404 --> 00:28:20,824 ¿Quizás un título en ciencias forenses que nunca compartió 410 00:28:20,907 --> 00:28:22,826 por miedo a que eso le diera una ventaja? 411 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 No, no tengo nada de eso. 412 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 Pues, no veo cómo... 413 00:28:26,579 --> 00:28:29,207 Además de eso, dos testigos admitieron que habían mentido 414 00:28:29,290 --> 00:28:32,502 e identificaron a Christopher Smith, Peacemaker, no a su padre, 415 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 como el hombre que los raptó. 416 00:28:34,087 --> 00:28:36,381 August Smith controla el Imperio Ario. 417 00:28:37,090 --> 00:28:40,427 ¿Sería la primera vez que obligan a alguien a cambiar su testimonio? 418 00:28:40,510 --> 00:28:43,847 August Smith está siendo incriminado. Sé que es un hombre malo, pero... 419 00:28:43,930 --> 00:28:46,724 Detective Song, usted me parece una de esas chicas tiesas 420 00:28:46,808 --> 00:28:50,311 que se esfuerzan demasiado en demostrar que los hombres no son más que ella. 421 00:28:51,062 --> 00:28:52,522 - ¿Qué? - Lo sabemos. 422 00:28:53,898 --> 00:28:54,858 Usted es muy buena. 423 00:28:56,025 --> 00:28:57,569 Tómese el resto de la noche. 424 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Dese un merecido descanso. 425 00:28:59,696 --> 00:29:01,739 - No necesito descansar. - No es una sugerencia. 426 00:29:19,215 --> 00:29:20,216 Hola. 427 00:29:20,300 --> 00:29:21,801 - Listo. - Bien. 428 00:29:32,228 --> 00:29:36,107 No quiero alardear, pero al decirlo lo estoy haciendo. 429 00:29:36,191 --> 00:29:38,276 ¡Derrotamos a un gorila! 430 00:29:38,359 --> 00:29:40,195 Técnicamente, creo que era un supergorila, 431 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 ya que le sacamos una mariposa del cerebro. 432 00:29:42,197 --> 00:29:43,531 Sí, un supergorila. 433 00:29:43,615 --> 00:29:45,909 Luché contra un gorila en Burning Man hace cuatro años. 434 00:29:45,992 --> 00:29:47,494 Este me pareció más débil. 435 00:29:47,577 --> 00:29:52,582 Por lo visto las mariposas pueden usar cualquier criatura como huésped. 436 00:29:52,665 --> 00:29:55,084 - ¿Un chihuahua? - Quizás no encajaría. 437 00:29:55,168 --> 00:29:56,544 Pero sería genial. 438 00:29:56,628 --> 00:29:59,839 No sería genial. ¿Por qué te parecería genial? 439 00:29:59,923 --> 00:30:01,132 Dime tú. 440 00:30:03,134 --> 00:30:04,260 No lo sería. 441 00:30:04,344 --> 00:30:05,303 Ahí está tu respuesta. 442 00:30:08,765 --> 00:30:09,891 Bueno, lo hicieron muy bien. 443 00:30:09,974 --> 00:30:12,810 Vamos a revisar esto para ver qué encontramos. 444 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Los más importante es identificar 445 00:30:14,604 --> 00:30:16,648 de donde viene el fluido ámbar. 446 00:30:16,731 --> 00:30:18,483 Encontrar el origen de su alimento 447 00:30:18,566 --> 00:30:19,984 podría ser clave para derrotarlas. 448 00:30:20,693 --> 00:30:21,986 Pero eso puede esperar a mañana. 449 00:30:22,654 --> 00:30:23,696 Se han ganado un descanso. 450 00:30:28,451 --> 00:30:29,244 ¿Estamos bien? 451 00:30:30,620 --> 00:30:31,538 Sí. 452 00:30:37,043 --> 00:30:38,836 El gran Econo lo mató. 453 00:30:38,920 --> 00:30:40,421 - Así se juega. - Sí. 454 00:30:40,505 --> 00:30:43,341 Pero hubiera sido más genial si Economos hubiera entrado, 455 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 me hubiera lanzado la motosierra 456 00:30:45,343 --> 00:30:48,096 y yo le hubiera dicho "Buen lanzamiento" antes de matar al gorila. 457 00:30:49,681 --> 00:30:50,974 ¿De qué hablas, hombre? 458 00:30:51,057 --> 00:30:53,643 Yo había dicho que tenía ganas de matar a alguien con una sierra 459 00:30:53,726 --> 00:30:55,019 como 15 minutos antes. 460 00:30:55,103 --> 00:30:58,398 ¿Y Economos por mera coincidencia viene y mata a alguien con una? 461 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 Creo que lo hizo un poco para fastidiarme. 462 00:31:03,111 --> 00:31:04,028 Maldito Dedal. 463 00:31:11,452 --> 00:31:13,079 ¿Seguro que es una buena idea, Soph? 464 00:31:13,162 --> 00:31:15,915 El nuevo capitán no quiere hacer lo correcto, así que al diablo. 465 00:31:15,999 --> 00:31:17,709 Que se pudra. No pienso obedecerlo. 466 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 Conozco un juez en el que podemos confiar. 467 00:31:20,086 --> 00:31:21,212 ¿Cómo se llama? 468 00:31:21,296 --> 00:31:22,213 Judy. 469 00:31:24,632 --> 00:31:25,383 ¿Qué? 470 00:31:25,967 --> 00:31:28,261 - El juez Judy. ¿Así se llama? - Sí. 471 00:31:28,344 --> 00:31:30,805 - William Judy. Es un apellido suizo. - Lo que tú digas. 472 00:31:31,347 --> 00:31:33,099 Es justo. Podemos confiar en él. 473 00:31:33,766 --> 00:31:34,684 Eso dijiste. 474 00:31:36,227 --> 00:31:37,270 Y es mi tío. 475 00:31:40,565 --> 00:31:42,400 - Hola, cariño. - Hola, tío Will. 476 00:31:42,942 --> 00:31:44,360 Necesitamos una orden de registro. 477 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 ¿Has oído hablar de un tal Peacemaker? 478 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Pasen. 479 00:31:57,373 --> 00:31:59,417 Harcourt te agregó al grupo "Chicos de la Calle 11" 480 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 CHICOS DE LA CALLE 11 NUEVO MENSAJE 481 00:32:36,704 --> 00:32:38,498 Fantástico. 482 00:32:55,973 --> 00:32:57,308 - Vigilante. - Dios mío. 483 00:32:57,392 --> 00:32:58,893 Le encanta ese emoji de sirena. 484 00:33:00,144 --> 00:33:04,023 Dice que significa "feliz, triste y todo lo demás". 485 00:33:04,107 --> 00:33:06,776 Entonces como emoji no serviría de mucho. 486 00:33:06,859 --> 00:33:08,736 - Eso fue lo que yo le dije. - Sí. 487 00:33:08,820 --> 00:33:10,196 Dice que es holístico. 488 00:33:13,157 --> 00:33:14,158 Carajo. 489 00:33:14,242 --> 00:33:15,576 Te llamo mañana. 490 00:33:15,660 --> 00:33:18,121 Tenemos que revisar todas esas computadoras 491 00:33:18,204 --> 00:33:20,415 y ver si podemos sacar algo útil. 492 00:33:21,165 --> 00:33:22,625 Nos va a tomar un buen tiempo. 493 00:33:27,088 --> 00:33:28,005 ¿Qué? 494 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 Pasa un rato y te tomas algo. 495 00:33:31,592 --> 00:33:34,137 - No pienso tomar. - ¿Cómo que no? 496 00:33:34,220 --> 00:33:35,805 Vamos. Quiero celebrar. 497 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 ¿Vas a tratar de follarme 498 00:33:40,184 --> 00:33:42,603 diciendo que tu pene es una lesbiana o algo por el estilo? 499 00:33:43,062 --> 00:33:44,981 Creo que ese gorila me lastimó el pene. 500 00:33:45,815 --> 00:33:48,276 Pero sí te digo que mi pene es una lesbiana. 501 00:33:48,359 --> 00:33:50,111 Solo que no aplica a esta situación. 502 00:33:53,906 --> 00:33:55,658 Tienes una bonita casa. 503 00:33:56,492 --> 00:33:59,078 ¡Guns N' Roses! 504 00:33:59,454 --> 00:34:00,663 Las mejores canciones. 505 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Peacemaker atrapa a Hombre Cometa 506 00:34:08,045 --> 00:34:09,255 ¿Este eres tú con tu hermano? 507 00:34:11,424 --> 00:34:13,050 Sí. Keith. 508 00:34:16,721 --> 00:34:19,182 Y este es un trago que inventé. 509 00:34:19,849 --> 00:34:24,896 Tiene ginebra, vermú, vinagre, pimienta, jarabe de arce y mantequilla de yak. 510 00:34:24,979 --> 00:34:25,980 ¿Mantequilla de yak? 511 00:34:26,481 --> 00:34:29,400 Cuesta encontrarla en Evergreen, así que uso mantequilla corriente. 512 00:34:30,318 --> 00:34:31,235 Salud. 513 00:34:34,280 --> 00:34:35,198 ¡Dios mío! 514 00:34:36,908 --> 00:34:39,869 ¡Por Dios! 515 00:34:40,995 --> 00:34:43,122 - ¿Qué carajo? - Qué descortés. 516 00:34:43,206 --> 00:34:46,083 Lo descortés es darme un trago que sabe a heces. 517 00:34:46,167 --> 00:34:47,293 No es tan malo. 518 00:35:00,723 --> 00:35:02,225 - Rico. - ¿No tienes...? 519 00:35:03,768 --> 00:35:04,727 ¿Una cerveza? 520 00:35:07,105 --> 00:35:08,314 Tú y Harcourt... 521 00:35:09,524 --> 00:35:11,692 Chris, la verdad es que no sé. 522 00:35:11,776 --> 00:35:13,778 Dudo que ustedes puedan tener algo, 523 00:35:13,861 --> 00:35:15,905 pero uno nunca sabe. 524 00:35:17,114 --> 00:35:18,783 Yo le gusto. Me dijo apuesto. 525 00:35:19,450 --> 00:35:20,618 - ¿Sí? - Sí. 526 00:35:21,244 --> 00:35:22,161 ¿Cómo? 527 00:35:22,995 --> 00:35:24,038 ¿Qué? 528 00:35:24,121 --> 00:35:28,501 Dime el contexto. ¿Cómo te dijo que eras apuesto? 529 00:35:29,836 --> 00:35:31,879 Está bien. Ella dice... 530 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 - Cito textualmente. - Sí. 531 00:35:37,301 --> 00:35:38,511 "Solo porque eres apuesto". 532 00:35:40,721 --> 00:35:41,973 ¿Así terminó? 533 00:35:43,474 --> 00:35:45,434 - ¿Qué? - Ni siquiera es una oración. 534 00:35:46,811 --> 00:35:47,728 Pues... 535 00:35:49,230 --> 00:35:50,147 Me dijo: 536 00:35:51,107 --> 00:35:54,235 "Solo porque eres apuesto, crees que puedes hacer lo que quieras...". 537 00:35:54,318 --> 00:35:55,236 ¿Y? 538 00:35:56,737 --> 00:35:58,406 "...aunque seas un asesino de mierda". 539 00:36:00,491 --> 00:36:02,159 Vaya, amigo... 540 00:36:03,744 --> 00:36:05,705 - Quizá cambie de opinión. - Sí. 541 00:36:06,330 --> 00:36:08,040 Solo sé bueno con ella. 542 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 Pero no demasiado. Eso no le gustaría. 543 00:36:10,668 --> 00:36:13,629 Y no hables de sus tetas o de su vagina. 544 00:36:14,505 --> 00:36:16,507 ¿Y cuando estemos follando? 545 00:36:16,591 --> 00:36:19,677 A eso me refiero. Vas demasiado rápido. 546 00:36:21,512 --> 00:36:22,430 Claro. 547 00:36:23,347 --> 00:36:27,018 Oye, en verdad no eres una mala persona. 548 00:36:27,101 --> 00:36:30,479 Solo te haces el cretino para alejar a los demás. 549 00:36:30,563 --> 00:36:34,901 Pero si dejaras esa fachada por un segundo 550 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 y fueras Chris Smith, 551 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 creo que les agradarías a los demás. 552 00:36:42,867 --> 00:36:43,701 ¿Qué? 553 00:36:45,661 --> 00:36:47,163 Nunca me había pasado esto. 554 00:36:48,539 --> 00:36:49,290 ¿Qué? 555 00:36:49,790 --> 00:36:50,791 Esto. Que... 556 00:36:51,792 --> 00:36:53,920 Que me aconsejaras y me apoyaras. 557 00:36:56,130 --> 00:36:57,048 Sí. 558 00:36:58,090 --> 00:37:00,843 Bueno, hoy todos nos apoyamos, ¿no? 559 00:37:04,305 --> 00:37:06,349 - Nos portamos como un equipo. - Sí. 560 00:37:08,434 --> 00:37:10,061 Los chicos de la calle 11. 561 00:37:11,562 --> 00:37:13,105 Así somos. 562 00:37:14,523 --> 00:37:15,441 Sí. 563 00:37:17,193 --> 00:37:18,402 Nunca pensé que... 564 00:37:22,239 --> 00:37:23,157 Tengo que orinar. 565 00:37:39,006 --> 00:37:41,133 DIARIO DE PEACEMAKER 566 00:37:44,220 --> 00:37:46,973 - Perdona que se escuche. - No te preocupes. 567 00:38:00,528 --> 00:38:02,113 Recuerda lavarte las manos. 568 00:38:23,217 --> 00:38:24,385 Sí, yo... 569 00:38:25,469 --> 00:38:27,513 Perdón, cariño. Sé que estás dormida. 570 00:38:28,347 --> 00:38:29,265 Pero... 571 00:38:30,016 --> 00:38:31,767 Lamento lo de esta mañana. 572 00:38:35,396 --> 00:38:36,313 Este trabajo... 573 00:38:38,232 --> 00:38:40,735 Esto me está volviendo loca y yo... 574 00:38:43,988 --> 00:38:45,573 En fin, te amo. 575 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 Y... 576 00:38:48,784 --> 00:38:49,869 Hablamos en la mañana. 577 00:38:55,416 --> 00:38:56,333 ¡Carajo! 578 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 ¿Qué haces aquí? 579 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 No podía dormir. 580 00:39:30,159 --> 00:39:31,911 Activar visión de rayos X. 581 00:39:52,223 --> 00:39:53,516 Carajo. 582 00:39:54,725 --> 00:39:56,018 ¿Qué carajo? 583 00:39:56,852 --> 00:40:00,106 ¡Sr. Murn, esto es increíble! Tiene que... 584 00:41:33,240 --> 00:41:36,744 Mariska Hargitay, Mario, Super Mario. 585 00:41:36,827 --> 00:41:39,914 El puto de Luigi, Yoshi, la princesa. 586 00:41:39,997 --> 00:41:44,210 Beto, Enrique, Archibaldo, Elefancio, Burger King, 587 00:41:44,293 --> 00:41:46,003 Grimace, Ronald McDonald. 588 00:41:46,086 --> 00:41:48,214 Los viejos en el balcón de los Muppets. 589 00:41:48,297 --> 00:41:51,759 Jim Morrison, cualquiera de los Beatles, Pete Best. 590 00:41:51,842 --> 00:41:52,760 George Carlin. 591 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Está muerto. 592 00:41:53,761 --> 00:41:55,512 Danny Glover, Mel Gibson. 593 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 Ice-T, Ice Cube. 594 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Vanilla Ice. 595 00:41:58,515 --> 00:41:59,808 Elvis Presley. 596 00:41:59,892 --> 00:42:01,393 Priscilla Presley. 597 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Seth Meyers. ¿Qué te parece Seth Meyers? ¿O Jay Leno? 598 00:42:04,647 --> 00:42:07,024 Conan no está muy activo hoy en día. 599 00:42:07,107 --> 00:42:10,110 Tienes razón. Muchos de ellos podrían ir a prisión. 600 00:42:10,194 --> 00:42:12,446 Pero nunca metería a Ariana Grande. 601 00:42:12,529 --> 00:42:14,114 Se ve demasiado inocente. 602 00:42:14,198 --> 00:42:16,325 Quizás. Podría ser. 603 00:42:16,867 --> 00:42:18,786 Subtítulos: Hernando Durán