1 00:00:06,256 --> 00:00:10,260 IMBECIL 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 Que foi? 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,934 Que porra é essa de Projeto Borboleta? 4 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Quê? 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,438 Estamos com um problema. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,064 - Qual? - Transei com uma mulher. 7 00:00:23,148 --> 00:00:24,983 E não estou contando pra te deixar com ciúmes. 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,860 É porque ela era uma aberração meta-humana 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,778 que me arremessou pelo quarto como uma criança faz 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,030 - com a boneca da irmã. - Puta merda! 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Onde ela está agora? 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,410 Virou quiabo no estacionamento. 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,412 Preciso de carona. Explodi meu carro. 14 00:00:37,495 --> 00:00:38,496 Você tá correndo? 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 Tô indo pegar minhas coisas no apartamento dela. 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,376 Merda! Tá, estou indo. 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,252 Não te dei o endereço. 18 00:00:44,836 --> 00:00:46,880 Dá pra te rastrear usando o chip na sua cabeça. 19 00:00:46,963 --> 00:00:49,549 Espera. Você não me vê descascando a mandioca nem nada assim, né? 20 00:00:49,632 --> 00:00:52,218 Tá dentro da porra do crânio! Como a gente... 21 00:00:52,302 --> 00:00:53,928 Sei lá. Tecnologia é uma coisa bizarra. 22 00:00:54,012 --> 00:00:55,263 Harcourt, se quiser me ver bater uma, 23 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 é só pedir. 24 00:00:56,556 --> 00:00:57,432 Foco. 25 00:00:57,515 --> 00:00:58,850 Pervertido. Pega suas coisas 26 00:00:58,933 --> 00:01:00,018 e vaza daí. 27 00:01:00,101 --> 00:01:01,853 Tá, te vejo lá fora. De algum jeito. 28 00:01:15,241 --> 00:01:16,075 Porra! 29 00:01:24,083 --> 00:01:25,627 Novata, você dirige. 30 00:01:25,710 --> 00:01:27,796 O Pacificador matou a merda de uma borboleta. 31 00:02:46,791 --> 00:02:51,004 PACIFICADOR 32 00:03:13,776 --> 00:03:15,028 Cadê minhas meias, porra? 33 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 Puta que pariu, pai! 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,419 Isso, porra! 35 00:03:31,502 --> 00:03:32,587 Está rastreando? 36 00:03:32,670 --> 00:03:34,088 Sim, parece que ele está no apartamento. 37 00:03:34,172 --> 00:03:35,256 Estamos chegando. 38 00:03:35,340 --> 00:03:36,716 Tá, tire-o de lá. 39 00:03:37,425 --> 00:03:38,301 Harcourt, 40 00:03:38,885 --> 00:03:41,763 nem preciso te lembrar de como a operação é importante. 41 00:03:41,846 --> 00:03:42,680 Deixa comigo. 42 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 Não se preocupe, estou chegando. 43 00:03:48,561 --> 00:03:51,981 Sabe... O que você tem no seu quarto 44 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 não é seguro. 45 00:03:53,399 --> 00:03:55,360 - Quê? - Tinha gente no seu quarto. 46 00:03:55,443 --> 00:03:57,278 - É contra as regras? - Não falei isso. 47 00:03:57,362 --> 00:03:58,571 - Que isso? - Operação não oficial. 48 00:03:58,655 --> 00:04:02,867 Não tem regras. Mas não é seguro, né? Pra ela, no caso. 49 00:04:02,951 --> 00:04:04,535 - Sei lá! - Não é. 50 00:04:04,619 --> 00:04:05,870 - O que é isso? - Olho na pista. 51 00:04:06,579 --> 00:04:07,872 Eu também tenho cachorros. 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,832 - Tá. - Você acha que eles estão seguros? 53 00:04:09,916 --> 00:04:11,584 - São grandes? - Não, são bem pequenos. 54 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Mas o Emerson gosta de usar umas roupinhas. 55 00:04:14,128 --> 00:04:15,838 Ele é um alvo mais fácil por isso? 56 00:04:15,922 --> 00:04:17,006 Pelo amor de Deus! 57 00:04:22,178 --> 00:04:23,221 Quase bati. 58 00:04:26,224 --> 00:04:27,767 O veículo do Pacificador está no local. 59 00:04:27,850 --> 00:04:29,936 Pode alterar o nome no registro? 60 00:04:30,019 --> 00:04:31,521 - Sim. - Ótimo. 61 00:04:37,694 --> 00:04:38,903 Que merda é essa? 62 00:04:39,445 --> 00:04:41,406 O relatório mencionou uma explosão. 63 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 Como o gambá ficou intacto? 64 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 Espero que não seja coisa de super-herói. 65 00:04:48,121 --> 00:04:50,832 Já temos trabalho de mais com aquele vigilante maníaco por aí. 66 00:04:55,628 --> 00:04:56,421 Merda! 67 00:05:05,430 --> 00:05:06,305 O que é isto? 68 00:05:07,598 --> 00:05:08,433 Pizza? 69 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 Agente, largue isso. 70 00:05:13,104 --> 00:05:15,064 - Por quê? - Porque acho que é um rosto. 71 00:05:16,733 --> 00:05:17,859 É o quê? 72 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 Um rosto humano. 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,912 Os médicos-legistas estão a caminho, detetive. 74 00:05:30,621 --> 00:05:33,750 - Precisa ir devagar assim? - Estou sendo sorrateira. 75 00:05:36,627 --> 00:05:37,920 Merda! 76 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Acredita que o idiota transou com uma borboleta? 77 00:05:42,592 --> 00:05:44,844 Bom, o cara passou quatro anos preso. 78 00:05:44,927 --> 00:05:46,929 Acho que ele transaria com quase tudo. 79 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 Uma tigela de mingau, 80 00:05:49,182 --> 00:05:50,099 toranja, 81 00:05:50,683 --> 00:05:51,559 um iogurtezinho... 82 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Que fome! 83 00:05:56,898 --> 00:05:58,733 Olha, sei que não acredita em mim, 84 00:05:58,816 --> 00:06:01,569 mas o Emerson gosta mesmo das roupinhas. 85 00:06:01,652 --> 00:06:03,321 Se a gente não bota uma roupa nova nele de manhã, 86 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 ele chora até a gente botar. 87 00:06:06,449 --> 00:06:09,410 Faz carinho no cachorro quando ele fica fofinho com as roupas? 88 00:06:09,994 --> 00:06:10,870 Acho que sim. 89 00:06:10,953 --> 00:06:12,413 Ele não quer vestir roupa. 90 00:06:12,497 --> 00:06:15,041 Só está disposto a se humilhar pelo seu amor. 91 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Acho que ele curte se arrumar. 92 00:06:19,629 --> 00:06:21,297 Cadê ele, porra? 93 00:06:21,380 --> 00:06:22,381 O Emerson? 94 00:06:22,465 --> 00:06:25,009 - Em casa. - Não o cachorro. O Pacificador. 95 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 Que isso, um gato? 96 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 Maneiro. 97 00:06:38,523 --> 00:06:40,274 Vejo biscoitos no meu futuro. 98 00:06:45,363 --> 00:06:46,197 Isso é de lei. 99 00:07:06,092 --> 00:07:07,009 Quê? 100 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 Por que ainda tá aí? 101 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 Já falei, tô pegando umas coisas importantes. 102 00:07:10,888 --> 00:07:12,849 Tem policiais de mais na porta da frente, 103 00:07:12,932 --> 00:07:14,600 vai ter que achar outra saída. 104 00:07:14,934 --> 00:07:16,144 Está vendo o Eagly por aí? 105 00:07:16,602 --> 00:07:17,603 Sua águia? 106 00:07:17,687 --> 00:07:19,689 É. Pode procurá-lo? Ele está aí fora? 107 00:07:20,690 --> 00:07:23,943 Não, cara, não vou procurar a porra da águia. 108 00:07:24,026 --> 00:07:25,862 Harcourt, só me faz um favor. 109 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 Abre a janela, bota a mão pra fora 110 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 e amassa um saco. 111 00:07:29,740 --> 00:07:31,534 Ele vai até você achando que você tem salgadinho. 112 00:07:31,617 --> 00:07:33,661 Por que você dá salgadinho pra ele? 113 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Tem alguém ali na janela? 114 00:07:36,289 --> 00:07:37,039 Porra! 115 00:07:38,875 --> 00:07:39,876 O que era aquilo na cabeça dele? 116 00:07:40,251 --> 00:07:41,002 Sério? 117 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 Você não confiou em mim? 118 00:07:45,673 --> 00:07:46,507 Com licença, senhora. 119 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 O prédio tem mais alguma saída? 120 00:07:48,384 --> 00:07:50,803 Só a porta da frente e uma na lateral. 121 00:07:50,887 --> 00:07:52,430 Certo. Vocês dois, venham. 122 00:07:52,763 --> 00:07:54,390 Vocês dois, vigiem a porta lateral. 123 00:07:57,393 --> 00:07:59,437 Não tem saída pelos fundos, 124 00:07:59,520 --> 00:08:02,148 então tenta chegar a uma sacada no segundo andar e pula. 125 00:08:02,732 --> 00:08:03,524 "Pula"? 126 00:08:09,822 --> 00:08:11,282 Dá a volta. 127 00:08:21,959 --> 00:08:23,085 - Quinto andar, né? - É. 128 00:08:30,676 --> 00:08:31,552 É. 129 00:08:32,011 --> 00:08:34,430 Vou pegar um bandido 130 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 Caramba! Meu coração tá batendo! 131 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Seu coração tá batendo? 132 00:08:42,230 --> 00:08:44,023 Não, meu coração parou de bater. 133 00:08:48,486 --> 00:08:49,237 Disse quatro ou cinco? 134 00:09:00,122 --> 00:09:01,165 - Viu aquilo? - Sim. 135 00:09:01,249 --> 00:09:03,709 Ei! Pode parar aí! 136 00:09:11,550 --> 00:09:14,470 Song, vi alguém subindo do quinto andar para o sexto. 137 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 Ele tinha algo na cabeça? 138 00:09:16,597 --> 00:09:17,932 Isso eu não vi. 139 00:09:18,474 --> 00:09:21,519 Então vá para o sexto andar. Vamos checar este apartamento aqui. 140 00:09:28,901 --> 00:09:30,027 E aí, cara! Beleza? 141 00:09:30,945 --> 00:09:31,904 O Freddie está? 142 00:09:31,988 --> 00:09:32,905 Que Freddie? 143 00:09:32,989 --> 00:09:34,365 O Freddie... 144 00:09:34,448 --> 00:09:35,324 Não tem nenhum... 145 00:09:35,408 --> 00:09:36,951 Não ia ter Chardonnay e tábua de frios? 146 00:09:37,034 --> 00:09:38,160 Vi o convite on-line. 147 00:09:38,619 --> 00:09:39,453 Vocês me mandaram pelo... 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,289 Pondor... Flinder... Tinder... Grindr... 149 00:09:41,914 --> 00:09:42,665 Porra! 150 00:09:45,209 --> 00:09:45,960 Merda! 151 00:09:48,921 --> 00:09:49,880 O que está fazendo? 152 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Pega isso. 153 00:09:52,550 --> 00:09:53,301 Bata nas portas. 154 00:09:54,844 --> 00:09:56,053 Porra, cara. Por favor, pega! 155 00:09:56,137 --> 00:09:57,305 Tá. 156 00:09:59,890 --> 00:10:00,975 Evan, o que está acontecendo? 157 00:10:01,058 --> 00:10:02,184 Ele invadiu a casa. Chama a polícia. 158 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Chama você. 159 00:10:04,103 --> 00:10:05,563 Amor, ele tá apontando uma faca pra mim. 160 00:10:05,646 --> 00:10:06,731 Você tá ajudando o cara! 161 00:10:06,814 --> 00:10:08,149 Ei! Xiu, os dois. 162 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 - Obrigada, senhor. - Sem problemas. 163 00:10:28,836 --> 00:10:30,171 Acho que não tem ninguém aí. 164 00:10:30,796 --> 00:10:33,382 Peggy, lembre que ninguém abriu essa porta. 165 00:10:35,343 --> 00:10:38,220 Ele é claramente profissional. Olha a roupa dele, Amber! 166 00:10:39,013 --> 00:10:39,972 Tá. 167 00:10:40,431 --> 00:10:43,684 Preciso de uma corda, um barbante. 168 00:10:44,060 --> 00:10:44,810 Pra quê? 169 00:10:45,895 --> 00:10:47,104 Infelizmente, tenho que amarrar vocês. 170 00:10:47,563 --> 00:10:50,191 Tá, escuta, quero mandar a real. 171 00:10:50,274 --> 00:10:51,650 De um ser humano para outro. 172 00:10:51,734 --> 00:10:54,945 Vou morrer de claustrofobia se for amarrado, então... 173 00:10:55,029 --> 00:10:56,113 Tá, de boa. 174 00:10:57,907 --> 00:10:59,658 Puta merda! Desculpa mesmo. 175 00:11:06,540 --> 00:11:09,085 - Tudo limpo. - Então ele está no andar de cima. Vamos. 176 00:11:09,835 --> 00:11:12,546 - É o melhor que posso... - Obrigado, cara. Valeu. 177 00:11:14,048 --> 00:11:14,840 Achei isto. 178 00:11:16,217 --> 00:11:16,967 Isso serve. 179 00:11:21,013 --> 00:11:22,681 Eu adorava Cinderella. 180 00:11:22,765 --> 00:11:25,684 É. Tom Keifer e os caras são a mistura perfeita de blues com metal. 181 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 É isso, porra! 182 00:11:28,521 --> 00:11:29,271 É. 183 00:11:29,730 --> 00:11:30,481 É. 184 00:11:34,151 --> 00:11:35,111 Agradeço. 185 00:11:38,280 --> 00:11:39,865 Obrigado, senhora. Desculpe acordá-la. 186 00:11:41,659 --> 00:11:43,744 Só não tivemos resposta nesse apartamento. 187 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 Não tá doendo muito, né? 188 00:11:50,626 --> 00:11:51,377 Que nada! 189 00:11:51,836 --> 00:11:53,003 Camisola bonita. 190 00:11:53,796 --> 00:11:54,880 - Sério? - É. 191 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 O Evan diz que ela me deixa gorda. 192 00:11:56,507 --> 00:11:58,551 Você tem pijamas mais bonitos, só disse isso. 193 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 Não sei como. Credo, cara! 194 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 Obrigada. 195 00:12:02,763 --> 00:12:04,265 É bom ser valorizada. 196 00:12:05,182 --> 00:12:07,435 - Tá de sacanagem comigo, Amber? - Quê? 197 00:12:07,518 --> 00:12:09,645 Tá querendo mesmo que ele te coma agora? 198 00:12:09,728 --> 00:12:12,815 Quê? Não, só falei que era bom, caramba! 199 00:12:12,898 --> 00:12:14,358 E a gente tem muito em comum. 200 00:12:14,442 --> 00:12:15,484 Tipo o quê? 201 00:12:15,568 --> 00:12:17,278 A gente ama Cinderella. 202 00:12:17,695 --> 00:12:21,282 Em sete anos você nunca falou de Cinderella. 203 00:12:21,365 --> 00:12:24,201 Oi? Falo de Cinderella no mínimo uma vez por semana, Evan! 204 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Você que não me escuta 205 00:12:25,578 --> 00:12:27,413 porque só fala de Coldplay 206 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 e da merda de Foster the People! 207 00:12:28,873 --> 00:12:30,291 Vai falar mal do meu gosto musical agora? 208 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 Você é baixa! 209 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 "Pumped Up Kicks", Evan? 210 00:12:33,335 --> 00:12:34,795 Sabe sobre o que é essa música? 211 00:12:34,879 --> 00:12:38,716 Assassinato! Você é um assassino, está assassinando meu humor! 212 00:12:38,799 --> 00:12:40,968 Ah, é? Como acha que fica meu humor com você tentando dar 213 00:12:41,051 --> 00:12:43,471 pra esse cara massa e bonitão bem na minha frente? 214 00:12:43,554 --> 00:12:45,389 Não tô tentando dar pra ele! 215 00:12:45,473 --> 00:12:47,224 Mas quer saber, Evan? Meu Deus, talvez eu dê. 216 00:12:47,308 --> 00:12:48,726 Vai saber o que vai acontecer! 217 00:12:48,809 --> 00:12:49,852 Eu tô amarrada e indefesa. 218 00:12:49,935 --> 00:12:51,729 Qualquer coisa pode acontecer, né? 219 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 Sério, vai saber! 220 00:12:54,565 --> 00:12:55,733 Você... 221 00:12:57,401 --> 00:12:59,570 Polícia de Evergreen! Abram a porta ou arrombaremos! 222 00:12:59,653 --> 00:13:00,404 Porra. 223 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 Porra. 224 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Polícia de Evergreen. 225 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Babaca! 226 00:13:12,791 --> 00:13:13,667 Ele tá ali. 227 00:13:25,054 --> 00:13:25,846 Caralho! 228 00:13:26,764 --> 00:13:27,765 Graças a Deus! 229 00:14:02,508 --> 00:14:03,384 Inferno! 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,510 - Qual é! - Cadê ele? 231 00:14:06,637 --> 00:14:07,555 Ele pulou. 232 00:14:07,638 --> 00:14:10,849 Minha esposa é uma chata do cacete! Sua chata do cacete! 233 00:14:10,933 --> 00:14:12,518 Porque seu cacete é minúsculo! 234 00:14:23,362 --> 00:14:24,989 Detetive Song, é a capitã Miele. 235 00:14:25,072 --> 00:14:25,990 Está ouvindo? 236 00:14:26,073 --> 00:14:26,949 Sim, capitã. 237 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 Cheguei com os reforços. Localizaram o suspeito? 238 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 Estão dizendo que ele pulou dos fundos do prédio, capitã. 239 00:14:35,499 --> 00:14:37,751 - Venham comigo, pros fundos do prédio! - Vamos. 240 00:14:50,598 --> 00:14:51,807 Puta que pariu! 241 00:14:56,353 --> 00:14:57,104 Merda. 242 00:14:58,188 --> 00:14:59,231 O que faremos agora? 243 00:15:02,192 --> 00:15:02,943 Espera aqui. 244 00:15:03,527 --> 00:15:04,570 Eu posso ajudar! 245 00:15:05,529 --> 00:15:07,448 Sou excelente com armas em combate. 246 00:15:07,531 --> 00:15:08,866 Baixa a bola, Jason Bourne. 247 00:15:08,949 --> 00:15:10,909 Fica pronta pra acelerar quando voltarmos pro carro. 248 00:15:11,327 --> 00:15:13,370 Ser motorista de fuga é massa também! 249 00:15:13,829 --> 00:15:14,580 Deixa comigo! 250 00:15:42,191 --> 00:15:43,192 Você, no telhado, 251 00:15:43,525 --> 00:15:44,401 parado aí! 252 00:15:47,738 --> 00:15:49,198 Polícia de Evergreen. 253 00:15:49,615 --> 00:15:51,116 Não se mexa. 254 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 Avance até chegar à luz. 255 00:16:01,043 --> 00:16:01,794 Capitã? 256 00:16:02,127 --> 00:16:03,379 Capitã Miele, está ouvindo? 257 00:16:09,468 --> 00:16:11,053 Ei, vamos. 258 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 Parado! Polícia! 259 00:16:29,154 --> 00:16:30,280 Pare ou eu atiro! 260 00:16:40,999 --> 00:16:42,418 Caramba! É pra acelerar? 261 00:16:42,751 --> 00:16:45,087 Não! Ele ainda não chegou, porra. 262 00:16:55,139 --> 00:16:55,889 Caramba! 263 00:16:56,974 --> 00:16:58,475 Vamos! Tá esperando o quê? 264 00:17:05,816 --> 00:17:07,526 Acho bom essa coisa não cagar aí. 265 00:17:07,609 --> 00:17:09,028 Não dá pra adestrar águia, cara! 266 00:17:09,361 --> 00:17:10,487 Não sem roubar a alma dela. 267 00:17:41,560 --> 00:17:44,146 Botou o registro do carro no nome de outra pessoa? 268 00:17:44,938 --> 00:17:45,981 Não só isso. 269 00:17:46,064 --> 00:17:48,358 Assinalei as digitais à mesma pessoa, 270 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 e eles descobrirão isso em alguns dias, quando pegarem os resultados dos testes. 271 00:17:51,987 --> 00:17:52,863 Isso é possível? 272 00:17:52,946 --> 00:17:54,698 Pra esse cara com dois dedões, é. 273 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Não é assim que fala, mas tudo bem. Ótimo. Botou no nome de quem? 274 00:17:57,993 --> 00:17:59,536 Sr. Murn, vai adorar isso. 275 00:18:01,288 --> 00:18:02,456 August Ransom Smith? 276 00:18:02,998 --> 00:18:03,999 Sim. Que foi? 277 00:18:04,541 --> 00:18:07,503 Se importa de responder a umas perguntas? 278 00:18:08,003 --> 00:18:10,047 Sim, me importo. Ainda mais se você fizer as perguntas. 279 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 Por que eu? 280 00:18:12,090 --> 00:18:15,928 Digamos que não sou chegado em rolinho primavera. 281 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 O escroto ambulante não curte rolinho primavera. 282 00:18:18,597 --> 00:18:19,515 Ouviu essa, Fitz? 283 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Sim, vou anotar. 284 00:18:21,725 --> 00:18:23,769 Onde estava ontem, da meia-noite às 2h? 285 00:18:24,520 --> 00:18:27,397 Estava bem aqui, e não sou obrigado a responder. 286 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 Qual é a sua, colega? 287 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 Andou se fantasiando de novo? 288 00:18:32,694 --> 00:18:35,531 Você ia adorar que fosse só fantasia. 289 00:18:35,614 --> 00:18:36,532 Isso é uma ameaça? 290 00:18:36,990 --> 00:18:39,284 Não faço ameaças, apenas faço. 291 00:18:39,993 --> 00:18:41,912 Agora vaza da minha propriedade. 292 00:18:42,412 --> 00:18:45,874 Pode nos dizer por que um Ford Comet 1976 registrado no seu nome 293 00:18:45,958 --> 00:18:48,293 foi abandonado no condomínio Wild Estate, ao norte da cidade? 294 00:18:50,546 --> 00:18:51,505 Não tenho um Comet. 295 00:18:52,089 --> 00:18:53,173 Meu filho que tem. 296 00:18:53,257 --> 00:18:55,884 Seu filho Christopher Smith? O Pacificador? 297 00:18:57,845 --> 00:19:00,514 Me prenda ou dê o fora, pauzinho de comer. 298 00:19:00,597 --> 00:19:02,349 Nos veremos em breve, garfinho de comer! 299 00:19:04,977 --> 00:19:05,769 "Garfinho"? 300 00:19:06,895 --> 00:19:08,021 Por que não "colherzinha"? 301 00:19:09,106 --> 00:19:10,899 O mundo inteiro usa colher. 302 00:19:10,983 --> 00:19:12,568 Mas esse babaca não sabe disso. 303 00:19:12,943 --> 00:19:13,819 Verdade. 304 00:19:14,444 --> 00:19:16,196 "Colherzinha" teria sido mais degradante. 305 00:19:16,280 --> 00:19:17,781 - É. - Parece coisa de bebê. 306 00:19:17,865 --> 00:19:19,241 Bebezinhos usam colher. 307 00:19:19,324 --> 00:19:20,951 Adultos também usam colher, mas entendi. 308 00:19:21,034 --> 00:19:23,078 Sabe se o Pacificador saiu da prisão? 309 00:19:23,161 --> 00:19:24,079 Não. 310 00:19:24,163 --> 00:19:26,665 - Era pra nos avisarem. - Era mesmo. 311 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Podia ter escolhido qualquer pessoa, 312 00:19:30,794 --> 00:19:33,922 e botou o registro no nome do pai do Pacificador? 313 00:19:34,006 --> 00:19:35,716 Tive que agir rápido, você tava no banheiro. 314 00:19:35,799 --> 00:19:37,134 Eu não sabia se era número 1 ou 2. 315 00:19:37,217 --> 00:19:39,261 Queria que eu mandasse mensagem enquanto cagava? 316 00:19:39,344 --> 00:19:40,262 Seria bom se... 317 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Não vou mandar mensagem enquanto cago, John! 318 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 Tudo bem. Então vou ter que adivinhar 319 00:19:44,391 --> 00:19:45,684 sempre que entrar ali. 320 00:19:45,767 --> 00:19:47,060 Queremos esse cara do nosso lado, 321 00:19:47,144 --> 00:19:50,480 e você achou que o melhor jeito era armando pro pai dele. 322 00:19:50,564 --> 00:19:52,900 Não quero ser insubordinado, 323 00:19:52,983 --> 00:19:55,694 mas fiz umas coisas bem mágicas aqui hoje, 324 00:19:55,777 --> 00:19:57,112 e agora parece que você tá bravo comigo. 325 00:19:57,195 --> 00:19:58,906 Não tô bravo com você, John. 326 00:19:58,989 --> 00:20:00,866 Mas tô achando que você é idiota. 327 00:20:01,366 --> 00:20:03,869 Qual é, cara! Não usa a palavra com "I". Não é legal. 328 00:20:04,369 --> 00:20:05,162 Oi. 329 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 - O que vamos falar pra ele? - Nada. 330 00:20:08,373 --> 00:20:10,626 Atiraram na gente! Tipo... 331 00:20:13,086 --> 00:20:14,630 Minha adrenalina tava bombando! 332 00:20:15,339 --> 00:20:17,007 Bombando. Era vidro quebrado e tudo mais. 333 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 Já atiraram em você? 334 00:20:19,593 --> 00:20:20,385 Não. 335 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 - Brincadeira. - Babaca. 336 00:20:25,390 --> 00:20:26,391 Você está indo bem. 337 00:20:26,934 --> 00:20:28,352 Por que chamam de borboletas mesmo? 338 00:20:28,810 --> 00:20:30,562 "Mesmo"? Nunca te contamos. 339 00:20:31,063 --> 00:20:31,855 Tá, Barba de Tiozão. 340 00:20:32,773 --> 00:20:34,191 Adivinha só! Terminei. 341 00:20:35,192 --> 00:20:36,109 Cara, não terminou. 342 00:20:36,485 --> 00:20:38,737 Não vou fazer isso se ficar me chamando desse nome. 343 00:20:39,196 --> 00:20:41,448 - Que nome? - O fake. 344 00:20:41,531 --> 00:20:42,532 Está me chamando de fake news? 345 00:20:42,616 --> 00:20:44,368 Não, estou dizendo que você é um babaca. 346 00:20:44,451 --> 00:20:45,953 Prefiro a Arlequina a você. 347 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Prefiro a Doninha a você. 348 00:20:47,913 --> 00:20:49,373 Só a barba é fake news aqui. 349 00:20:49,456 --> 00:20:51,959 Prefiro a porra do Batmirim a você. 350 00:20:52,042 --> 00:20:53,210 Quem é Batmirim? 351 00:20:53,293 --> 00:20:56,505 Um duende interdimensional de 60cm que é doido pelo Batman. 352 00:20:56,588 --> 00:20:57,923 Prefiro ele. 353 00:20:58,340 --> 00:21:00,008 - Ele existe mesmo? - Sim. 354 00:21:00,884 --> 00:21:02,803 - Terminei. - O que o mundo virou? 355 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 Desde o início, garanti que a operação não fosse oficial. 356 00:21:05,973 --> 00:21:07,933 Então como essa... Como a mulher que morreu se chama? 357 00:21:08,016 --> 00:21:09,142 Annie Sturphausen. 358 00:21:09,226 --> 00:21:11,728 Como essa Annie Sturphausen sabia do Pacificador? 359 00:21:11,812 --> 00:21:14,356 Alguém deve estar informando os Borboletas. 360 00:21:14,439 --> 00:21:15,482 - Quem? - Waller. 361 00:21:15,816 --> 00:21:16,733 Não é ela. 362 00:21:18,235 --> 00:21:19,861 Também acho que não é a Waller. 363 00:21:20,404 --> 00:21:21,613 Você não a conhece como eu. 364 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 Vi Waller sacrificar tropas de propósito, 365 00:21:24,116 --> 00:21:26,576 incluindo um coronel do Exército dos EUA, 366 00:21:26,660 --> 00:21:27,786 pra conseguir o que queria. 367 00:21:28,245 --> 00:21:29,496 Podemos ser uma equipe de fachada 368 00:21:29,579 --> 00:21:32,290 pra quem ela realmente encarregou de derrubar os Borboletas. 369 00:21:32,374 --> 00:21:33,750 Não é motivo pra nos denunciar. 370 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 Só nós quatro e a Waller sabíamos disso. 371 00:21:36,128 --> 00:21:38,213 Você que chamou nossa atenção pros Borboletas, 372 00:21:38,296 --> 00:21:40,424 então não é você, e não sou eu. 373 00:21:40,507 --> 00:21:42,801 Acabei de me arriscar pra salvar o Fortão. 374 00:21:42,884 --> 00:21:45,429 Não é o Fortão porque ele quase morreu. 375 00:21:45,512 --> 00:21:49,057 Se não é a Waller nem nós, talvez seja ela. 376 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Eu? 377 00:21:50,642 --> 00:21:53,061 Alguém aqui sabe como ela veio parar nesta missão? 378 00:21:53,145 --> 00:21:54,312 Eu tenho habilidades. 379 00:21:54,396 --> 00:21:57,399 Recebi meu Certificado de Combate Estratégico Binks-Fendelmire 380 00:21:57,482 --> 00:21:58,525 aos 14 anos. 381 00:21:58,608 --> 00:22:00,610 Binks-Fendelmire é coisa de criança. 382 00:22:00,694 --> 00:22:05,323 E depois? Quais são suas qualificações? 383 00:22:05,407 --> 00:22:07,242 E como vou saber que você não é um deles? 384 00:22:08,118 --> 00:22:09,077 Não é ela. 385 00:22:10,162 --> 00:22:11,788 Confio nela porque o Eagly gostou dela. 386 00:22:11,872 --> 00:22:13,415 Ele tentou me morder. 387 00:22:13,498 --> 00:22:15,333 Mas não tão forte quanto ele tenta morder todo mundo. 388 00:22:15,417 --> 00:22:17,919 É claramente o Elmo. 389 00:22:18,587 --> 00:22:20,672 Economos. Vai se foder. 390 00:22:20,756 --> 00:22:22,799 Por que vocês têm sobrenomes tão estranhos? 391 00:22:22,883 --> 00:22:24,426 - Não é o John. - Obrigado. 392 00:22:24,509 --> 00:22:26,303 - Ele é cagão demais pra nos trair. - Tá. 393 00:22:27,012 --> 00:22:30,098 Não de propósito, mas... Vamos pensar. 394 00:22:30,182 --> 00:22:31,933 Ele está de boa, se divertindo, 395 00:22:32,017 --> 00:22:33,435 usando fentanil com uma prostituta 396 00:22:33,518 --> 00:22:35,437 nos fundos de um strip club de caipira. 397 00:22:35,520 --> 00:22:37,189 Ele se apaixonou, porque é a primeira vez 398 00:22:37,272 --> 00:22:38,523 que botaram as bolas dele na boca, 399 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 e ele começa a soltar a língua, sabe? Só pra se exibir. 400 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 "Sou da equipe do famoso Pacificador, 401 00:22:44,071 --> 00:22:45,989 e estamos derrubando os notórios Borboletas. 402 00:22:46,073 --> 00:22:49,076 - Minha barba é de verdade." - Você é burro? 403 00:22:49,159 --> 00:22:51,161 É mais plausível do que eu queria. 404 00:22:51,244 --> 00:22:55,707 Quê? Nem gosto de pôr minhas bolas na boca dos outros, tá? 405 00:22:55,791 --> 00:22:57,751 Me dá uma sensação estranha, 406 00:22:57,834 --> 00:23:00,337 e só fico pensando há quanto tempo 407 00:23:00,420 --> 00:23:03,465 não faço exame pra detectar câncer no testículo. 408 00:23:03,548 --> 00:23:04,925 Tempo demais. 409 00:23:05,592 --> 00:23:07,636 Você é tão fodido que chega a ser fofo, Barba de Tiozão. 410 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 Não me chama disso! 411 00:23:08,970 --> 00:23:12,224 - Porra! Qual é, cara? Que porra é essa? - Acho que não foi ninguém daqui. 412 00:23:12,307 --> 00:23:15,060 Então por que Sturphausen tentou matar o Pacificador? 413 00:23:15,143 --> 00:23:18,438 De repente, ela o levou pra casa com as intenções mais óbvias mesmo. 414 00:23:18,522 --> 00:23:20,857 Mas depois de transar com ele, por que ela decidiria 415 00:23:20,941 --> 00:23:22,400 que precisava matá-lo? 416 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 - Eita porra! - Quê? 417 00:23:32,285 --> 00:23:33,328 SOMENTE PARA USO OFICIAL 418 00:23:35,288 --> 00:23:36,206 Tenho que escovar os dentes. 419 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Beleza. 420 00:23:38,792 --> 00:23:43,338 Deixou o dossiê da pessoa que foi contratado pra matar 421 00:23:43,421 --> 00:23:47,425 pelo governo no apartamento de uma aleatória que te chupou? 422 00:23:47,509 --> 00:23:49,803 Não é uma aleatória que me chupou. A gente transou mesmo. 423 00:23:49,886 --> 00:23:52,180 Achei mais seguro levar comigo do que deixar no carro. 424 00:23:52,764 --> 00:23:55,100 O que queria que eu fizesse? Deixasse em casa antes? 425 00:23:55,183 --> 00:23:55,934 Sim! 426 00:23:57,144 --> 00:23:59,729 Você não entende o que estamos enfrentando, Smith. 427 00:24:00,605 --> 00:24:03,400 O destino do país depende desta missão. 428 00:24:03,483 --> 00:24:04,818 Mas ninguém me disse isso. 429 00:24:05,694 --> 00:24:08,196 Ninguém me disse o que é uma porra de borboleta. 430 00:24:12,909 --> 00:24:13,910 Murn. 431 00:24:15,579 --> 00:24:16,538 Sim. 432 00:24:18,665 --> 00:24:21,334 Ela não passou doença de monstro pro meu pau não, né? 433 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 Como é? 434 00:24:22,502 --> 00:24:25,380 Espera. Ser borboleta é algum tipo de doença venérea? 435 00:24:26,381 --> 00:24:28,800 Porra, vou virar um deles? Agora sou vampiro de pau? 436 00:24:28,884 --> 00:24:31,052 Quando ia nos contar que houve testemunhas? 437 00:24:32,512 --> 00:24:34,055 Sequestrei um casal rapidinho. 438 00:24:37,309 --> 00:24:39,978 Evan e Amber Calcaterra. Dá um jeito neles? 439 00:24:40,729 --> 00:24:43,148 Dar um jeito tipo... 440 00:24:43,732 --> 00:24:47,152 Não, só os convença a não denunciar o Pacificador. 441 00:24:48,528 --> 00:24:49,571 É mais tipo... 442 00:24:52,115 --> 00:24:55,160 Não faço ideia do que é isso. É jogo de mímica? 443 00:24:55,243 --> 00:24:57,162 Não quero falar em voz alta. 444 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 Continuo sem entender. 445 00:25:02,375 --> 00:25:03,335 Leota? 446 00:25:03,793 --> 00:25:04,711 Suborno. 447 00:25:05,128 --> 00:25:07,422 Sim, por favor. Faça isso, agora. 448 00:25:07,505 --> 00:25:10,008 Preciso de Harcourt e Economos aqui, senão os enviaria. 449 00:25:14,095 --> 00:25:16,765 Seja sincero. Sou um vampiro de pau, né? 450 00:25:17,807 --> 00:25:20,727 Você não é vampiro de pau. Só é um pau no cu. 451 00:26:23,373 --> 00:26:25,250 Todo mundo te odeia! 452 00:26:27,752 --> 00:26:29,421 O Barba de Tiozão poderia ser seu amigo, 453 00:26:29,504 --> 00:26:32,215 mas você o afasta, afasta todo mundo, 454 00:26:32,299 --> 00:26:34,467 porque você é um pau no cu. 455 00:26:36,177 --> 00:26:37,721 Você matou o Rick Flag. 456 00:26:39,597 --> 00:26:40,557 O Flag tinha razão. 457 00:26:42,934 --> 00:26:45,895 Pacificador... Que piada! 458 00:26:46,896 --> 00:26:47,647 Amigão? 459 00:26:48,982 --> 00:26:51,735 O que está fazendo, stalker da porra? 460 00:26:52,402 --> 00:26:54,070 - Cara, você tá bem? - Porra, mano... 461 00:26:54,654 --> 00:26:56,865 O que está fazendo? Tá me olhando e se masturbando? 462 00:26:56,948 --> 00:26:57,949 Seu pau tá pra fora? 463 00:26:58,033 --> 00:27:00,785 Quê? Não! Cara, olha. 464 00:27:00,869 --> 00:27:02,912 Não vou olhar. Esse truque é velho. 465 00:27:02,996 --> 00:27:06,124 Eu olho, seu pau vai estar duro, e você vai gozar na minha cara. 466 00:27:06,207 --> 00:27:07,042 Nem fodendo! 467 00:27:07,125 --> 00:27:09,544 Quê? Não, cara, meu pau não tá pra fora. 468 00:27:09,627 --> 00:27:12,088 É isso que você curte? Me mostrar seu pau? 469 00:27:12,172 --> 00:27:14,007 Não! Quem falou isso? 470 00:27:14,090 --> 00:27:15,467 Louis C.K. Aquele merda. 471 00:27:16,051 --> 00:27:18,386 Louis C.K. falou isso? Eu mato esse cara! 472 00:27:18,470 --> 00:27:20,722 Ele não falou. Você que parece o Louis C.K. 473 00:27:21,639 --> 00:27:22,849 Porque sou engraçado? 474 00:27:22,932 --> 00:27:26,311 Engraçado? Não! Você mostra o pau pros outros! 475 00:27:26,394 --> 00:27:29,189 O que isso tem a ver com os especiais de comédia do Louis C.K? 476 00:27:29,272 --> 00:27:30,607 Não falei nada de especial de comédia! 477 00:27:30,690 --> 00:27:31,733 Que isso, cara? 478 00:27:32,275 --> 00:27:34,486 O Louis C.K. mostrou o pau pros outros. 479 00:27:34,861 --> 00:27:38,239 - Porque ele é ruivo? - Mas que... Quê? 480 00:27:38,823 --> 00:27:39,949 Sei lá, porra. 481 00:27:40,033 --> 00:27:41,618 Só tô tentando entender o raciocínio. 482 00:27:41,701 --> 00:27:44,371 O Louis C.K. mostrou o pau pros outros, tá? 483 00:27:44,454 --> 00:27:46,998 - Mostrou? - Porra, você não lê as notícias? 484 00:27:47,082 --> 00:27:49,084 Não. Pra quê? É deprimente. 485 00:27:49,626 --> 00:27:50,668 Olha, tô te implorando. 486 00:27:50,752 --> 00:27:54,005 Por favor, pode olhar pra minha virilha? 487 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 Vai! 488 00:27:58,760 --> 00:27:59,552 Viu? 489 00:27:59,886 --> 00:28:00,762 Tá vendo? 490 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Por que não usa a porta da frente, como gente normal? 491 00:28:06,893 --> 00:28:10,230 Vi uma luz, achei que tivesse um meliante por aqui. 492 00:28:10,730 --> 00:28:12,816 - Que bom que voltou! - É. 493 00:28:13,233 --> 00:28:15,110 - Por que está chorando? - Não estou. 494 00:28:16,569 --> 00:28:18,863 Estou malhando o rosto. 495 00:28:18,947 --> 00:28:22,742 Malho os músculos do rosto pra ficar mais musculoso. 496 00:28:24,160 --> 00:28:26,496 Dá pra perceber que a cara por trás da sua máscara é magrela. 497 00:28:26,579 --> 00:28:28,456 Você não malha o rosto. 498 00:28:29,040 --> 00:28:31,000 Fica parecendo choro, mas não é. 499 00:28:31,709 --> 00:28:33,878 Pode me ensinar a malhar? 500 00:28:35,547 --> 00:28:36,297 Posso. 501 00:28:38,216 --> 00:28:40,885 Sr. e Sra. Calcaterra, vou fazer algumas perguntas. 502 00:28:41,636 --> 00:28:44,097 Sim, o distintivo é de verdade. 503 00:28:44,180 --> 00:28:45,098 Merda! 504 00:28:45,682 --> 00:28:47,600 Evan, eu sei abrir a porta. 505 00:28:47,684 --> 00:28:49,727 Tô sendo cavalheiro, cuzona! 506 00:28:49,811 --> 00:28:50,562 Babaca. 507 00:28:51,062 --> 00:28:53,440 - Oi, Sr. e Sra. Calcaterra? - Sim. 508 00:28:53,523 --> 00:28:56,985 Queria saber se podem responder a umas perguntinhas. 509 00:28:57,068 --> 00:28:59,654 Estamos indo pra delegacia ver umas fotos. 510 00:28:59,737 --> 00:29:01,990 Era disso que eu queria falar. 511 00:29:02,073 --> 00:29:03,950 Primeiro, eu queria saber se viram o cara 512 00:29:04,033 --> 00:29:05,535 que acham que viram no apartamento. 513 00:29:05,618 --> 00:29:07,829 Ou se viram outro cara que na verdade não viram, 514 00:29:07,912 --> 00:29:08,872 mas acham que viram. 515 00:29:09,789 --> 00:29:10,790 E, segundo, 516 00:29:11,541 --> 00:29:13,460 eu queria saber se já ganharam uma viagem com tudo pago 517 00:29:13,543 --> 00:29:14,919 para o lindo Lago Tahoe, Nevada. 518 00:29:15,962 --> 00:29:17,630 Está tentando nos subornar? 519 00:29:17,714 --> 00:29:18,631 Não. 520 00:29:19,757 --> 00:29:21,092 Queria que estivesse... 521 00:29:21,176 --> 00:29:22,594 É, tô tentando subornar vocês. 522 00:29:23,636 --> 00:29:24,637 Quando fui preso, 523 00:29:24,721 --> 00:29:26,890 a polícia revirou este lugar atrás de provas. 524 00:29:28,391 --> 00:29:30,059 Precisa de ajuda pra limpar? 525 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 Sim. 526 00:29:34,439 --> 00:29:37,525 Como conseguiu sair? Achei que fosse prisão perpétua. 527 00:29:37,609 --> 00:29:38,443 É segredo. 528 00:29:38,526 --> 00:29:40,653 - Sou seu melhor amigo. - Não é. 529 00:29:43,156 --> 00:29:44,616 Quem é seu melhor amigo, então? 530 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 Alguém da prisão? Eu sabia! 531 00:29:47,577 --> 00:29:49,078 Cara, é o Eagly, óbvio. 532 00:29:49,746 --> 00:29:51,789 De todas as pessoas, quem é seu melhor amigo? 533 00:29:52,123 --> 00:29:53,958 - Nem sei sua identidade secreta. - É. 534 00:29:54,042 --> 00:29:56,294 Não te conto minha identidade pelo seu bem. 535 00:29:56,628 --> 00:30:00,089 Não quero que você vire alvo. Tentariam te usar pra chegar a mim. 536 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 - Onde isso fica? - Com as outras fitas. 537 00:30:03,051 --> 00:30:05,845 Acha que me torturariam pra descobrir sua identidade? 538 00:30:05,929 --> 00:30:08,681 Sou extracuidadoso nos meus empenhos heroicos, 539 00:30:08,765 --> 00:30:12,352 e deve ser por isso, sem querer ser babaca, 540 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 que você foi preso, e eu não. 541 00:30:15,063 --> 00:30:16,147 Onde isso fica? 542 00:30:16,231 --> 00:30:17,148 No rack de CD. 543 00:30:18,149 --> 00:30:20,985 Quando botarem minha foto no correio, 544 00:30:21,069 --> 00:30:23,029 vai ser um círculo com um visor vermelho, 545 00:30:23,446 --> 00:30:24,531 e vão ter que descobrir 546 00:30:24,614 --> 00:30:26,741 como é minha cabeça com base no formato. 547 00:30:27,075 --> 00:30:31,829 E eu sei que meu rosto é magrelo porque não malho rosto, 548 00:30:31,913 --> 00:30:33,998 mas isso não delimita a lista de suspeitos. 549 00:30:36,834 --> 00:30:40,880 Nossa, caramba! Olha só! É um carinha sorridente. 550 00:30:41,422 --> 00:30:43,216 Oi, quer vir brincar? 551 00:30:44,342 --> 00:30:45,635 Cara, que fofo! 552 00:30:46,052 --> 00:30:48,680 - Como você saiu da prisão? - Trabalho pro governo. 553 00:30:49,556 --> 00:30:50,473 Pros correios? 554 00:30:50,974 --> 00:30:53,101 Acha que me libertaram pra fazer entregas? 555 00:30:53,560 --> 00:30:55,603 Sei lá! Foi o primeiro emprego público em que pensei. 556 00:30:56,104 --> 00:30:58,273 Eu mato gente pra eles, tá? 557 00:30:59,691 --> 00:31:00,733 Fiz isso em Corto Maltese, 558 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 e agora tenho que fazer aqui em Evergreen. 559 00:31:03,027 --> 00:31:04,654 Por isso saí. Foi uma troca. 560 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Que maneiro! 561 00:31:07,615 --> 00:31:11,202 Achava que Deus tivesse me colocado aqui por um propósito, pela paz. 562 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 Falava que não ligava pra quantos 563 00:31:13,580 --> 00:31:15,331 precisaria torturar ou matar até conseguir, mas... 564 00:31:18,668 --> 00:31:20,670 Ando pensando que sou um maníaco, tipo... 565 00:31:21,754 --> 00:31:24,549 Sei lá. As coisas têm me afetado. 566 00:31:27,218 --> 00:31:28,177 Tá. 567 00:31:32,890 --> 00:31:34,475 Acha que me sinto bem 568 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 quando algum cara comete uma atrocidade, 569 00:31:37,645 --> 00:31:38,980 e eu tenho que matá-lo? 570 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Não sei. 571 00:31:41,065 --> 00:31:44,068 Quando descubro que alguém matou inocentes, 572 00:31:44,152 --> 00:31:48,239 vendeu heroína ou fez grafite, 573 00:31:48,323 --> 00:31:50,950 e mato a pessoa com as próprias mãos, 574 00:31:51,034 --> 00:31:53,828 e os olhos saem do crânio, 575 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 acha que isso me dá prazer? 576 00:31:58,958 --> 00:31:59,876 Não. 577 00:32:02,420 --> 00:32:03,504 Mas dá. 578 00:32:06,049 --> 00:32:07,967 E também te dá prazer, Pacificador. 579 00:32:08,051 --> 00:32:10,345 Somos assassinos de nascença. 580 00:32:10,428 --> 00:32:14,390 O que nos diferencia dos outros assassinos é que só matamos gente ruim. 581 00:32:15,058 --> 00:32:17,185 Normalmente. A não ser que haja um erro. 582 00:32:17,727 --> 00:32:20,396 Eu pareço maníaco, por acaso? 583 00:32:22,649 --> 00:32:27,111 O que acha de comemorarmos sua saída da prisão? 584 00:32:27,195 --> 00:32:29,489 Tenho que estudar o dossiê do senador que preciso matar. 585 00:32:29,906 --> 00:32:33,117 Estou guardando eletrodomésticos desde que você foi preso. 586 00:33:53,030 --> 00:33:54,115 Isso! 587 00:33:55,032 --> 00:33:56,451 Isso, porra! 588 00:33:59,412 --> 00:34:00,455 Foi este cara, definitivamente. 589 00:34:01,372 --> 00:34:02,290 Foi este cara. 590 00:34:02,665 --> 00:34:03,708 - Tem certeza? - Tem certeza? 591 00:34:03,791 --> 00:34:04,542 - Sim - Sim. 592 00:34:09,881 --> 00:34:11,674 Ai, meu Deus... Vocês de novo? 593 00:34:12,550 --> 00:34:15,678 August Smith, está preso pelo homicídio de Annie Sturphausen. 594 00:34:16,179 --> 00:34:17,847 Nem sei que é, porra! 595 00:34:18,806 --> 00:34:20,099 Me larga! 596 00:34:23,811 --> 00:34:24,645 Vai se foder! 597 00:34:29,275 --> 00:34:30,902 Vai se foder, velhote! 598 00:34:51,881 --> 00:34:52,757 Keeya... 599 00:34:55,259 --> 00:34:59,263 Sabe que vou trabalhar em horário estranhos. 600 00:35:01,015 --> 00:35:03,226 Pensei que você e os peludinhos... 601 00:35:04,060 --> 00:35:05,186 Você entendeu. 602 00:35:07,355 --> 00:35:08,564 Não entendi. 603 00:35:17,323 --> 00:35:18,658 Não é nada de mais. 604 00:35:35,299 --> 00:35:36,259 Amber? 605 00:35:48,271 --> 00:35:49,188 Não. 606 00:35:49,772 --> 00:35:51,440 Não acredito que legalizaram isso. 607 00:35:52,233 --> 00:35:53,359 Sobra mais pra mim. 608 00:35:54,694 --> 00:35:57,405 Três anos atrás eu daria um tiro em vocês por isso. 609 00:36:18,843 --> 00:36:19,760 Que porra é essa? 610 00:36:20,261 --> 00:36:21,178 Cara... 611 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Puta merda! 612 00:36:38,112 --> 00:36:40,114 Tem que descartar isso antes da river. 613 00:36:40,197 --> 00:36:42,658 Quantas vezes preciso te ensinar a jogar a porra do jogo? 614 00:36:44,076 --> 00:36:46,037 Sério, você me deixa puto! 615 00:36:47,038 --> 00:36:48,539 Puta merda! 616 00:36:49,999 --> 00:36:50,917 Olha quem é. 617 00:37:09,560 --> 00:37:12,605 Esse assento é meu entre as 17h e as 19h no inverno. 618 00:37:14,440 --> 00:37:16,025 Tá falando de quê, velhaco? 619 00:37:17,360 --> 00:37:18,611 Já ouviu falar de pôr do sol? 620 00:37:18,694 --> 00:37:20,529 A luz entra por aquela janela, 621 00:37:20,613 --> 00:37:24,659 e gosto de senti-la na pele, então vaza. 622 00:37:26,452 --> 00:37:27,411 É? 623 00:37:27,870 --> 00:37:28,829 Senão o quê? 624 00:37:31,040 --> 00:37:31,958 Adivinha. 625 00:37:50,101 --> 00:37:51,227 Foda-se. 626 00:37:52,770 --> 00:37:53,980 Não vou morrer pelo assento. 627 00:38:13,958 --> 00:38:16,127 Os super-heróis não iam pra Arkham ou Belle Reve? 628 00:38:17,253 --> 00:38:18,379 Superlotação. 629 00:38:19,255 --> 00:38:20,965 Ele fica aqui durante o julgamento. 630 00:38:24,593 --> 00:38:25,553 Saúdem todos 631 00:38:26,470 --> 00:38:27,722 o Dragão Branco! 632 00:38:28,723 --> 00:38:32,727 Saudações! 633 00:38:32,810 --> 00:38:35,563 Saudações! 634 00:38:35,646 --> 00:38:39,317 Saudações! 635 00:38:39,400 --> 00:38:43,029 Saudações! 636 00:38:43,362 --> 00:38:46,991 Saudações! 637 00:38:47,074 --> 00:38:49,660 Saudações! 638 00:40:05,569 --> 00:40:06,987 Com certeza não foi o gostoso. 639 00:40:07,738 --> 00:40:10,991 - Vai se foder, Amber! - Chupa meu cu, Evan! 640 00:40:14,995 --> 00:40:16,539 - Este cara. - Tá. 641 00:40:17,164 --> 00:40:18,249 Posso ficar com esta? 642 00:40:20,084 --> 00:40:21,001 Claro. 643 00:40:23,212 --> 00:40:25,131 Legendas: Raissa Duboc