1 00:00:05,755 --> 00:00:07,340 Vou ser sincero sobre uma coisa. 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,176 Homúnculos me assustam pra caralho! 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,386 - Homúnculos? - É. 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,057 Plural de homúnculo. Uma pessoa minúscula. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,977 É, não gosto do que eles aprontam. Não gosto das merdas que eles fazem. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,937 Ei, e o Homem Boneca? Conhece ele? 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,689 - Homem Boneca? - Ele fica pequeno. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 - Ele se autodenomina Homem Boneca? - Isso. 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,569 - Barrett M82? - Sim. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Legal. Já viu um dedo de um milímetro? 11 00:00:29,696 --> 00:00:30,947 Me dá calafrios. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,742 Ninguém falou que eu ia encarar a porra de um homúnculo. 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Quem está dizendo que precisa encarar eles agora? 14 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Está de zoeira? Achei uma nave espacial em miniatura 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 no apartamento da garota com quem transei. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 Vocês sabem, aquela que estava curtindo fazer sexo comigo. 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,001 Ela gozou umas quatro vezes. 18 00:00:43,084 --> 00:00:46,379 Sabemos quem é. Só não precisamos saber o quanto ela curtiu fazer sexo com você. 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,006 - E se for uma pista? - Não é. 20 00:00:48,506 --> 00:00:50,175 É justo. Só estava tentando incluir na conversa 21 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 achando que não perceberia. Foi mal. 22 00:00:52,385 --> 00:00:53,678 Ainda assim, odeio homúnculos. 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,346 Onde está essa pequena espaçonave agora? 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 - Na mesa da Adebayo, com o meu almoço. - John. 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,392 Porra. 26 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 Ei, vou querer de volta quando você terminar, Barba Tingida. 27 00:01:03,104 --> 00:01:06,691 Merda. O homúnculo do Projeto Borboleta se uniu às vadias boas de briga 28 00:01:06,775 --> 00:01:07,734 para nos controlar? 29 00:01:07,817 --> 00:01:11,196 Não, mas quem é o cara espiando atrás da caçamba de lixo? 30 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 Merda, é o Vigilante. Ele está tentando ajudar. 31 00:01:15,950 --> 00:01:17,452 Ei, saia daqui! 32 00:01:18,328 --> 00:01:21,080 O quê? Só estou olhando de trás de uma caçamba de lixo. 33 00:01:21,164 --> 00:01:22,373 É uma coisa normal de se fazer. 34 00:01:22,457 --> 00:01:23,333 O cacete que é! 35 00:01:23,416 --> 00:01:25,668 - Você é psiquiatra? - O quê? 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 Então não me diga o que é normal. 37 00:01:27,420 --> 00:01:29,547 Talvez minha identidade secreta seja a de um psiquiatra, 38 00:01:29,631 --> 00:01:31,132 e eu saiba o que é normal. 39 00:01:31,216 --> 00:01:33,593 Se você é psiquiatra, estamos todos ferrados. 40 00:01:33,676 --> 00:01:34,761 Se manda daqui. 41 00:01:36,095 --> 00:01:38,640 Eu já estava indo, e então você teve de abrir a boca. 42 00:01:39,098 --> 00:01:41,518 Agora, se eu concordar, vou parecer e me sentir insignificante. 43 00:01:41,601 --> 00:01:43,436 Vij, mano, vamos, seja legal. 44 00:01:43,520 --> 00:01:46,356 Só quero ter certeza de que você está bem. Não confio nessa gente. 45 00:01:46,439 --> 00:01:47,273 Estou bem. 46 00:01:47,357 --> 00:01:50,401 Apenas lembre-se de que mesmo que dê certo "trabalhar com eles", 47 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 eles ainda não vão ser bons amigos. 48 00:01:52,028 --> 00:01:54,781 E nenhum deles é o tipo de melhor amigo. 49 00:01:55,114 --> 00:01:55,907 Está bem. 50 00:01:57,700 --> 00:02:00,078 Estou rindo só de pensar. 51 00:02:00,495 --> 00:02:01,454 Está bem, mano. 52 00:02:01,538 --> 00:02:03,998 Se um deles for se tornar um amigo, deve ser ela. 53 00:02:04,082 --> 00:02:06,584 Porque rola um monte de boatos sobre você ser racista, 54 00:02:06,668 --> 00:02:09,754 e francamente, é um pouco constrangedor pra mim, 55 00:02:09,838 --> 00:02:12,006 como se eu me tornasse racista por osmose, 56 00:02:12,090 --> 00:02:14,384 embora a maioria dos que eu mato sejam brancos. 57 00:02:14,467 --> 00:02:15,468 Então, a gente se fala depois. 58 00:02:17,345 --> 00:02:20,098 Aquele cara não é procurado por várias acusações de assassinato? 59 00:02:20,181 --> 00:02:21,474 Temos problemas maiores. 60 00:02:21,558 --> 00:02:24,352 Temos um senador dos Estados Unidos para assassinar até o fim do dia. 61 00:03:52,732 --> 00:03:54,943 CAPÍTULO 3: 62 00:04:12,627 --> 00:04:15,546 ELÉTRICA "EXTÁTICA" NOSSOS PREÇOS VÃO CHOCAR VOCÊ 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Nosso alvo é o senador Royland Goff. 64 00:04:19,592 --> 00:04:22,262 É mais conhecido por ser defensor radical de mudanças climáticas. 65 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Certo, vamos matá-lo porque a mudança climática é uma farsa? 66 00:04:24,555 --> 00:04:26,557 Por que as pessoas que pensam que luta livre é de verdade 67 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 pensam que a mudança climática é uma farsa? Não é uma farsa. 68 00:04:30,019 --> 00:04:32,772 É, tudo bem. O Facebook está mentindo pra mim todo dia sem motivo. 69 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 O senador Goff é uma borboleta e precisamos eliminá-lo. 70 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Próxima foto. 71 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 - Porra! - O que foi? 72 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 - Veja isso! - Meu Deus! 73 00:04:42,865 --> 00:04:43,825 Merda. Eu sinto muito. 74 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 - Minha esposa mandou pra mim. - Sua esposa? 75 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 - Sim. É minha esposa. - Puta merda! 76 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 - Sinto muito. - Não sabia que a Adebayo aqui jogava 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,250 no time do Washington Xanas Clube, você sabia, Murn? 78 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Eu não sabia que você jogava no, sei lá, 79 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Milwaukee Cabeças de Merda Bombados Clube! 80 00:04:56,963 --> 00:04:58,006 Não sou de Milwaukee. 81 00:04:58,089 --> 00:05:00,049 Sinto muito, senhor. Ela mudou para um hotel diferente 82 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 porque a Harcourt disse que seria perigoso 83 00:05:01,718 --> 00:05:03,720 - ficarmos no mesmo quarto. - Merda. Ela acaba de te queimar. 84 00:05:03,803 --> 00:05:05,096 - Certo. Agora a culpa é minha? - Não. 85 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 É que agora a Keeya pensa que escolhi este trabalho em vez dela, 86 00:05:07,807 --> 00:05:10,310 e estamos experimentando novas formas de intimidade, 87 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 e eu não sabia que o WhatsApp salva isso automaticamente no dispositivo. 88 00:05:13,813 --> 00:05:15,857 O WhatsApp faz isso se você não alterar as configurações. 89 00:05:15,940 --> 00:05:17,650 - Ninguém me disse! - É, sacanagem. 90 00:05:18,443 --> 00:05:20,778 Não é tão engraçado! Babaca. 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,488 - Apenas continue, Leota. - Sim, senhor. 92 00:05:24,490 --> 00:05:26,325 Goff pode estar viajando com a família. 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,036 Mudando da água pro vinho. 94 00:05:28,119 --> 00:05:30,955 Ainda não sabemos se a esposa e os filhos são borboletas. 95 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Se for o caso, terá de matar todos eles. 96 00:05:34,584 --> 00:05:35,460 O quê? 97 00:05:35,543 --> 00:05:37,378 Achei que amasse a paz de todo o coração, 98 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 não importa quantos homens, mulheres e crianças precisasse matar para obtê-la. 99 00:05:41,591 --> 00:05:42,675 Sim, eu disse isso. 100 00:05:42,759 --> 00:05:45,678 Eu digo isso, e é verdade, foi o voto que fiz, mas... 101 00:05:47,430 --> 00:05:48,181 crianças? 102 00:05:48,556 --> 00:05:50,224 Ainda não temos certeza se são borboletas. 103 00:05:50,308 --> 00:05:53,019 Certo. Fácil. Esta é a parte em que você me diz que porra é uma borboleta? 104 00:05:53,102 --> 00:05:54,854 Não estamos aqui para responder perguntas, Smith. 105 00:05:54,937 --> 00:05:57,315 Então o que é? "Confie em nós e atire em crianças?" 106 00:05:57,398 --> 00:05:59,609 Qual é, cara. Olha como aquela ali é bonitinha. 107 00:05:59,692 --> 00:06:01,110 O outro nem tanto. 108 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 Ele tem uma vibe do garoto de Colheita Maldita. 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,531 Tem certeza que essas duas crianças saíram desses pais? 110 00:06:05,615 --> 00:06:07,450 É um casal bonito. Aquela parece que saiu deles, 111 00:06:07,533 --> 00:06:09,994 - o outro parece bebê de bunda. - Um bebê de bunda? 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,330 É, meu irmão mais velho me disse que tem dois tipos de bebês: 113 00:06:12,413 --> 00:06:14,540 um que sai da vagina da mulher, normal, 114 00:06:14,624 --> 00:06:17,543 e bebês de bunda, piores em tudo, eles saem da bunda da mulher. 115 00:06:18,252 --> 00:06:20,546 Eu acreditava que era um bebê de bunda até os 14 anos. 116 00:06:20,630 --> 00:06:23,257 - Isso explica muita coisa. - O que isso tem a ver com alguma coisa? 117 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 Só porque é uma criança feia, não significa que eu queira matá-la. 118 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 Vou deixar anotado. 119 00:06:30,473 --> 00:06:33,226 Este é o guarda-costas do Goff, atende pelo nome de Judomaster. 120 00:06:33,309 --> 00:06:34,894 Do que esse cara vai protegê-lo? 121 00:06:34,977 --> 00:06:37,105 - De coraçõezinhos rosa e trevos? - Sabemos que ele é perigoso. 122 00:06:37,647 --> 00:06:38,815 Ele tem 60 centímetros de altura! 123 00:06:39,482 --> 00:06:41,275 Estaremos no local em cerca de dez minutos. 124 00:06:41,359 --> 00:06:45,321 Pacificador e Harcourt vão apagar o Goff. Leota, John e eu trabalhamos remotamente. 125 00:06:45,404 --> 00:06:48,616 Não exterminem os filhos ou a esposa até dissermos que tudo bem. 126 00:06:48,699 --> 00:06:50,326 - Dúvidas? - Sim. 127 00:06:50,409 --> 00:06:52,870 O tribadismo é real? Ainda recebo informações contraditórias. 128 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 Suspeitei que você fosse um bebê de bunda desde o início. 129 00:06:56,707 --> 00:06:57,959 Sou totalmente a favor. 130 00:06:58,042 --> 00:07:00,419 Uma coisa da qual sou a favor é duas garotas se pegando. 131 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 - Aff. - O quê? Sou um forte aliado. 132 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 Ter um corte de cabelo lésbico não faz de você um aliado. 133 00:07:04,924 --> 00:07:07,635 Você não viu minha pasta de pornografia. São 400 gigas que fazem de mim um aliado. 134 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 - Ei, cadê a pomba da paz? - O quê? 135 00:07:12,473 --> 00:07:14,642 A pomba da paz. Minha marca registrada. 136 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Está gravada em todas as minhas armas. 137 00:07:16,102 --> 00:07:18,938 Na minha machadinha, minha espada, meus dardos, minha pistola. 138 00:07:19,021 --> 00:07:21,899 Queria que levássemos o rifle de precisão para um entalhador 139 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 gravar uma pomba da paz nele? 140 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 É, isso vai dar merda. 141 00:07:27,572 --> 00:07:30,491 Como matar alguém com uma coisa que não tenha uma pomba da paz? 142 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Porra. Toda vez que desenho uma pomba da paz, ela parece um fantasma. 143 00:07:55,099 --> 00:07:55,850 Porra! 144 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 Por que não dizer a ele o que são as borboletas? 145 00:07:59,270 --> 00:08:01,022 Não confio nele. Você confia? 146 00:08:01,856 --> 00:08:03,024 Acho que não. 147 00:08:05,151 --> 00:08:07,653 Precisamos que o Pacificador pare de fazer perguntas. 148 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 Ele é teimoso, mas também tem uma grande necessidade de pertencimento. 149 00:08:10,323 --> 00:08:11,782 Podemos tirar vantagem disso. 150 00:08:12,909 --> 00:08:14,410 - Legal. - Me dá um parafuso. 151 00:08:19,957 --> 00:08:20,833 Então... 152 00:08:23,377 --> 00:08:26,714 Dizem que você já fez uns lances barra pesada. 153 00:08:27,673 --> 00:08:29,884 Estou fazendo o que posso para compensar pelo meu passado. 154 00:08:33,054 --> 00:08:37,350 Coisas que eu fiz que me deixam... triste. 155 00:08:39,143 --> 00:08:39,936 Aí. 156 00:08:40,561 --> 00:08:42,396 Esse é um sentimento que acabei de compartilhar com você. 157 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 Legal. 158 00:08:45,233 --> 00:08:47,485 É legal, porque nunca fiz isso antes. 159 00:08:49,528 --> 00:08:50,655 Nunca fez o que antes? 160 00:08:50,738 --> 00:08:51,739 Compartilhei um sentimento. 161 00:08:52,698 --> 00:08:55,409 Para com isso. Nunca compartilhou uma coisinha? 162 00:08:55,493 --> 00:08:56,369 Não. 163 00:08:56,452 --> 00:08:58,162 Nunca nem mesmo disse: "Meu Deus, estou com fome." 164 00:08:58,955 --> 00:08:59,705 Não. 165 00:09:00,456 --> 00:09:02,875 Nunca disse: "Está frio aqui"? 166 00:09:02,959 --> 00:09:03,918 Frio é um sentimento? 167 00:09:04,877 --> 00:09:06,796 - É, acho que é. - Não. 168 00:09:06,879 --> 00:09:09,298 Qual é. Nunca disse que sentia frio? 169 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 Por quê? 170 00:09:10,967 --> 00:09:12,510 Acha que sou uma franguinha 171 00:09:12,593 --> 00:09:14,762 que precisa de uma jaqueta fofinha ou de cobertorzinho? 172 00:09:14,845 --> 00:09:18,224 Vai me trazer uma chupeta pra amarrar no cobertorzinho, John? 173 00:09:18,307 --> 00:09:19,058 Não. 174 00:09:20,226 --> 00:09:21,852 Era o que eu pensava sobre isso antes. 175 00:09:22,562 --> 00:09:26,190 Mas agora estou me tornando um indivíduo mais profundo e evoluído. 176 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 Na verdade, estou com um pouco de frio agora. 177 00:09:27,984 --> 00:09:29,568 - Está? - Não. 178 00:09:29,652 --> 00:09:32,113 Mas vi uma oportunidade para amadurecer dizendo que estava. 179 00:09:34,323 --> 00:09:36,826 Certo. Parece que está tudo pronto. 180 00:10:22,580 --> 00:10:23,706 Aquelas são calorias vazias. 181 00:10:38,137 --> 00:10:39,305 Aí vem eles. 182 00:10:42,391 --> 00:10:44,477 Estamos com os Ursos Berenstein na Mercedes. 183 00:10:44,560 --> 00:10:48,230 Papai urso, mamãe urso, irmão urso e irmã urso, todos os quatro. 184 00:10:51,859 --> 00:10:55,571 Temos um guarda-costas e o Cobra Kai no Cadillac Escalade. 185 00:10:55,654 --> 00:10:56,447 Entendido. 186 00:10:58,282 --> 00:10:59,450 É Ursos Berenstain. 187 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 - O quê? - Os livros infantis. 188 00:11:02,536 --> 00:11:04,830 É Ursos Berenstain, não Ursos Berenstein. 189 00:11:05,873 --> 00:11:09,001 Cara, cresci lendo esses livros. São Ursos Berenstein. 190 00:11:09,085 --> 00:11:12,922 Com certeza, não. O nome vem dos autores, Stan e Jan Beren... 191 00:11:13,005 --> 00:11:15,257 - Isso importa? - Não, senhor. 192 00:11:18,302 --> 00:11:19,261 É Berenstein. 193 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 - Não pretendo corrigi-lo, senhor, mas... - Cale a boca. 194 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Mercedes e Escalade chegaram. 195 00:11:50,501 --> 00:11:52,169 - Senhor. - Os pestinhas estão aqui. 196 00:11:54,422 --> 00:11:55,297 Lá está ela. 197 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 O moleque não é tão feio pessoalmente. 198 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Mas ainda é esquisito. 199 00:12:02,471 --> 00:12:03,848 Seu alvo está na mira? 200 00:12:06,392 --> 00:12:07,643 Ele está brincando com os filhos. 201 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 - O Goff está na mira? - Não. 202 00:12:12,731 --> 00:12:14,358 - Agora? - Não. 203 00:12:14,442 --> 00:12:15,985 Atirem quando ele estiver limpo. 204 00:12:16,068 --> 00:12:17,862 É, eu sei, cara. Cala a boca, está bem? 205 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 Eles estão quase entrando na casa. 206 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 Eu sei que estão, ainda não tenho ele na minha mira. 207 00:12:21,449 --> 00:12:23,951 Se não pegá-lo agora, Smith, teremos que esperar até de manhã. 208 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 É, isso não está ajudando a tirar 209 00:12:25,411 --> 00:12:27,913 o filho da mãe da frente dele, está bem? Derrubo ele também? 210 00:12:31,292 --> 00:12:32,042 Não. 211 00:12:33,836 --> 00:12:34,753 Porra. 212 00:12:36,338 --> 00:12:37,923 Tudo bem. Arranja um pro mano também. 213 00:12:38,007 --> 00:12:39,300 - Não. - Está bem. 214 00:12:40,217 --> 00:12:42,636 - Não preciso de carboidratos mesmo. - Eu percebi. 215 00:12:44,805 --> 00:12:46,056 Olhe, eles estão na janela. 216 00:12:54,982 --> 00:12:55,733 Mas que porra? 217 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 - Acho que a família toda são borboletas. - Por quê? 218 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Assim que os guarda-costas saíram, 219 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 o comportamento deles mudou. 220 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 Deixaram de fingir que são uma família feliz. 221 00:13:05,159 --> 00:13:06,660 Mas eles são políticos, certo? 222 00:13:06,744 --> 00:13:10,247 Talvez o lance de "família feliz" seja o que fazem em público. 223 00:13:10,331 --> 00:13:12,333 É, não acho que seja isso. Você os viu? 224 00:13:12,416 --> 00:13:15,252 Não sei. Talvez sejam só esquisitos. Não gosto de nada disso de todo jeito. 225 00:13:15,336 --> 00:13:17,213 Não sei por que estamos matando essas pessoas, está bem? 226 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 Pomba da paz com canetinha não é uma pomba legítima. 227 00:13:19,089 --> 00:13:20,299 - O quê? - Essa merda! 228 00:13:21,425 --> 00:13:23,093 Não sou desenhista, tá? 229 00:13:23,177 --> 00:13:24,428 Acalme-se, Pacificador. 230 00:13:24,512 --> 00:13:26,305 Não vamos matar ninguém que não mereça. 231 00:13:26,388 --> 00:13:27,389 Não sou a Amanda Waller. 232 00:13:31,977 --> 00:13:33,771 Acho que vamos ter que esperar até de manhã. 233 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Então... 234 00:14:30,452 --> 00:14:31,870 Como foi parar neste ramo? 235 00:14:34,164 --> 00:14:36,041 Como é que você foi parar neste ramo? 236 00:14:38,002 --> 00:14:39,086 Acho que foi pelo meu velho. 237 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Pais. 238 00:14:44,466 --> 00:14:46,802 O meu me deu minha primeira Glock quando eu tinha 12 anos. 239 00:14:47,636 --> 00:14:49,722 - Qual delas? - A 20. 240 00:14:50,681 --> 00:14:52,141 É muita arma pra uma garotinha. 241 00:14:53,058 --> 00:14:55,102 Eu era muita garota pra uma arma. 242 00:14:59,857 --> 00:15:02,651 - Como acabou trabalhando pra Waller? - O que é isso? Jogo das 20 perguntas? 243 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Depois do colégio, entrei pra CIA, 244 00:15:08,741 --> 00:15:10,951 passei alguns anos na DEO, depois no ARGUS, 245 00:15:11,035 --> 00:15:12,328 onde a Waller me encontrou. 246 00:15:13,120 --> 00:15:17,041 E agora, aqui estou, vivendo o sonho, 247 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 prestes a assassinar um casal de crianças. 248 00:15:39,146 --> 00:15:41,607 Ei, pode vigiar um instante? Tenho que... 249 00:15:41,690 --> 00:15:43,984 Claro, tá. Com certeza, claro. 250 00:16:01,377 --> 00:16:03,087 Ei. Ei, cara. 251 00:16:03,754 --> 00:16:06,757 Conversa muito interessante a que vocês tiveram. 252 00:16:06,840 --> 00:16:08,217 Que porra está fazendo aqui, cara? 253 00:16:08,300 --> 00:16:10,219 Segui vocês no meu Vigilante-móvel. 254 00:16:10,302 --> 00:16:12,554 - Quando conseguiu um Vigilante-móvel? - Você já andou nele. 255 00:16:13,555 --> 00:16:14,348 O Sebring. 256 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 - Dá pra acreditar nesse filho da puta? - Meu Deus. 257 00:16:17,101 --> 00:16:19,603 - É aquele merdinha da lata de lixo? - O que quer que eu faça? 258 00:16:19,687 --> 00:16:21,980 Que eu pinte de roxo e coloque um grande "V" vermelho no capô? 259 00:16:22,064 --> 00:16:24,149 - A polícia me pararia na hora. - Não. 260 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 Só não chama aquilo de Vigilante-móvel. É um Sebring. 261 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 O quê? Porra! 262 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 Sabemos que ele está aí, Pacificador. 263 00:16:33,992 --> 00:16:36,870 Cara, eles sabem que você está aqui. Saia dos arbustos. 264 00:16:36,954 --> 00:16:38,622 Não sei do que está falando. 265 00:16:39,164 --> 00:16:40,999 O que ele seria, um arbusto falante? 266 00:16:41,083 --> 00:16:42,876 Eu nem entendo o que ele está tentando fazer. 267 00:16:44,002 --> 00:16:44,878 Porra. 268 00:16:47,381 --> 00:16:48,799 O Vigilante precisa ficar aí com vocês. 269 00:16:48,882 --> 00:16:50,801 Não quero que ele saia e foda com tudo. 270 00:16:51,927 --> 00:16:53,804 - Cara. - O quê? 271 00:16:54,847 --> 00:16:56,098 Você é um palhaço de merda. 272 00:17:04,356 --> 00:17:07,067 O GRANDE LIVRO DOS URSOS BERENSTAIN 273 00:17:07,985 --> 00:17:09,987 Tudo bem. Com certeza isso é Photoshop. 274 00:17:10,070 --> 00:17:12,364 Não, não é. Diz certinho, "Berenstain". 275 00:17:12,448 --> 00:17:14,700 É "a" e "i". Tipo, "ain". 276 00:17:14,783 --> 00:17:15,993 "Berenstain." 277 00:17:21,540 --> 00:17:23,959 Por que não apagamos logo os guarda-costas e invadimos a casa? 278 00:17:24,501 --> 00:17:27,212 Os guarda-costas são provavelmente inocentes contratados para protegê-los. 279 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 Certo, está bem. Essa é a resposta? 280 00:17:32,259 --> 00:17:33,177 Merda. 281 00:17:36,847 --> 00:17:39,933 Os Ursos Berenstain estão na sala de jantar. 282 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 Entendido. Não tenho visualização. 283 00:17:44,563 --> 00:17:46,356 Pacificador, tem o papai urso na mira? 284 00:17:49,026 --> 00:17:50,486 Ainda não. 285 00:17:54,865 --> 00:17:55,783 Que porra é essa? 286 00:18:00,078 --> 00:18:03,457 Estão despejando um tipo de gosma cor de mel em tigelas. 287 00:18:05,250 --> 00:18:07,336 - Eles são borboletas! - Como você sabe? 288 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Mas que porra? 289 00:18:24,978 --> 00:18:27,731 Há algum tipo de coisa roxa saindo da boca deles. 290 00:18:27,815 --> 00:18:29,024 Pacificador, acabe com eles! 291 00:18:29,107 --> 00:18:32,194 - Mesmo as crianças? - Sim, todos os quatro ursos, agora! 292 00:18:32,277 --> 00:18:34,780 Se estiverem na mira, elimine-os imediatamente. 293 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 Pacificador, mas que droga, atire! 294 00:18:43,789 --> 00:18:46,291 - Não sei se consigo atirar... - Estão na mira. Atire. 295 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 Deviam ter gravado uma pomba na arma. Porra! 296 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Respire, Smith. Estabilize-se. 297 00:18:58,512 --> 00:18:59,596 Maldição! 298 00:19:00,889 --> 00:19:02,599 Waller nos deu um assassino que não consegue matar. 299 00:19:09,815 --> 00:19:12,317 Ei, cara. Chega pra lá um pouquinho. 300 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 Mamãe urso, fora. 301 00:19:33,714 --> 00:19:35,090 Ursinho Billy, fora. 302 00:19:39,845 --> 00:19:40,888 Ursinha Susie, fora. 303 00:19:45,726 --> 00:19:48,228 E agora, o papai urso. 304 00:19:56,987 --> 00:19:58,155 Kiai! 305 00:19:58,864 --> 00:19:59,948 O que é "kiai"? 306 00:20:00,032 --> 00:20:02,618 É um termo de artes marciais. Significa "convergência de energia". 307 00:20:03,285 --> 00:20:05,454 Judomaster. Harcourt, está me ouvindo? 308 00:20:20,093 --> 00:20:22,137 Harcourt, Pacificador, estão me ouvindo? 309 00:20:22,221 --> 00:20:23,138 Merda. 310 00:20:31,813 --> 00:20:32,731 Estão ouvindo? 311 00:20:37,611 --> 00:20:38,362 Porra. 312 00:20:48,121 --> 00:20:49,039 Adebayo. 313 00:20:52,209 --> 00:20:56,672 John, vigie o portão da frente. Cuide para que ninguém saia. 314 00:20:58,006 --> 00:21:00,592 - E como devo impedi-los? - Do jeito que puder! 315 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Se alguém os avisar do que estamos fazendo aqui, estamos ferrados! 316 00:21:09,101 --> 00:21:11,019 Obviamente, ele sente raiva. 317 00:21:27,536 --> 00:21:28,787 - Merda. - Porra, cara. 318 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Não. Foda-se isso, pode parar. Acabou, você ganhou. Luta justa. 319 00:21:39,006 --> 00:21:40,590 Eu tenho que ir. Que se foda. 320 00:21:41,758 --> 00:21:42,676 Não! 321 00:21:57,899 --> 00:21:58,859 Vamos levá-los para dentro. 322 00:22:09,703 --> 00:22:10,662 Fique bem aí. 323 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Merda. 324 00:22:16,418 --> 00:22:17,794 - Quem é você? - Jesus. 325 00:22:17,878 --> 00:22:19,755 Não quero que se machuque. Apenas fique aí. 326 00:22:19,838 --> 00:22:20,756 Abaixe a arma. 327 00:22:22,799 --> 00:22:23,592 Mãos para cima. 328 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Tudo bem, estou bem. 329 00:22:28,180 --> 00:22:30,766 - Trabalha para Royland Goff? - Sim. 330 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Você é um deles? 331 00:22:35,228 --> 00:22:36,146 Um do quê? 332 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 Adebayo, o que está fazendo? Cuide disso. 333 00:22:39,066 --> 00:22:41,735 Cuidar do quê? Não sou um de nada. 334 00:22:41,818 --> 00:22:44,613 - Sou ex-agente do Serviço Secreto e... - Não acho que ele seja um deles. 335 00:22:44,696 --> 00:22:48,784 Não importa. Ele nos viu. E o Pacificador precisa de ajuda agora. 336 00:22:48,867 --> 00:22:51,161 Escuta, eu não vi nada, está bem? 337 00:22:51,244 --> 00:22:53,497 O nome da minha esposa é Marianne. 338 00:22:53,580 --> 00:22:56,750 - Por que está prolongando isso? - Somos casados há 16 anos. 339 00:22:56,833 --> 00:22:58,627 - Temos três filhos. - Pessoas dependem de nós. 340 00:22:58,710 --> 00:23:00,545 - Não temos escolha! - Mason, Declan e Jaden. 341 00:23:00,629 --> 00:23:01,838 - Adebayo, mas que porra! - Eu os amo 342 00:23:01,922 --> 00:23:03,632 mais do que qualquer coisa no mundo. 343 00:23:03,715 --> 00:23:04,674 Não faça isso. 344 00:23:14,893 --> 00:23:15,811 Sinto muito. 345 00:23:17,479 --> 00:23:18,730 Eu nunca matei ninguém. 346 00:23:18,814 --> 00:23:20,690 Sua onda de sorte continua. 347 00:23:22,984 --> 00:23:25,529 Assegure-se de que ele esteja limpo. Murn vai querer uma amostra como prova. 348 00:23:41,670 --> 00:23:42,587 Meu Deus. 349 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 Ei. 350 00:23:54,683 --> 00:23:56,184 Bom. Harcourt. 351 00:23:56,268 --> 00:23:57,894 O Pacificador não está aqui. Consegue rastreá-lo? 352 00:23:58,728 --> 00:23:59,646 Consigo. 353 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Ele está na casa. O coração ainda está batendo. 354 00:24:37,809 --> 00:24:38,727 Vamos tentar a porta lateral. 355 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 - O guarda-costas não era uma borboleta. - Ótimo. 356 00:24:56,328 --> 00:24:57,537 Você é uma gracinha. 357 00:24:58,747 --> 00:25:00,081 Quero colocar você no meu bolso. 358 00:25:00,832 --> 00:25:03,376 Levar você pra casa, brincar com meus G.I. Joe's com você. 359 00:25:03,460 --> 00:25:05,295 Só não fode o Chewbacca. Pouca gente sabe, 360 00:25:05,378 --> 00:25:06,963 mas os wookiees têm dentes no cu. É verdade. 361 00:25:07,881 --> 00:25:10,133 E lembre-se de acenar quando eu puser você na minha caixa especial, 362 00:25:10,217 --> 00:25:12,010 porque se ficar preso lá dentro, vai sufocar. 363 00:25:12,093 --> 00:25:13,386 Vá se foder. 364 00:25:13,470 --> 00:25:15,513 Você parece um merda que apaguei ontem, só que ele é asiático. 365 00:25:17,599 --> 00:25:18,391 Um homem grande. 366 00:25:19,351 --> 00:25:21,895 Ei, fantasia bonita, mano. Um pouco apertada. 367 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 Consigo contar as veias do seu pinto. 368 00:25:24,481 --> 00:25:27,108 Que cara musculoso, tão durão. 369 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 Vou manter você por perto caso eu rompa meu tendão de Aquiles. 370 00:25:30,695 --> 00:25:32,739 Aí eu substituo ele com o seu corpo. 371 00:25:32,822 --> 00:25:36,076 Assim você me ajuda a flexionar os dedos dos pés pelo resto da vida. Obrigado. 372 00:25:37,244 --> 00:25:38,662 Lembra quando eu fodi com vocês? 373 00:25:40,163 --> 00:25:41,957 O que está comendo aí? Cheetos apimentados? 374 00:25:43,124 --> 00:25:44,042 Sim. 375 00:25:46,253 --> 00:25:47,462 - Quer um pouco? - Quero. 376 00:25:53,635 --> 00:25:55,470 Porra, tudo bem. Porra, eu entendo. 377 00:25:56,054 --> 00:25:58,390 Porra, cara! Que porra eles colocam no Cheetos? 378 00:25:59,224 --> 00:26:00,308 Sério, para! 379 00:27:04,873 --> 00:27:06,207 Que porra é essa? 380 00:27:26,102 --> 00:27:27,395 Pegue o túnel para a floresta. 381 00:27:27,979 --> 00:27:29,856 De lá, vá até Glan Tai e diga a eles o que aconteceu aqui. 382 00:27:30,357 --> 00:27:31,274 Sim. 383 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 Merda, estamos em cima deles. Tem um porão. 384 00:28:04,474 --> 00:28:05,683 Onde é que fica a porta? 385 00:28:46,891 --> 00:28:47,684 Porra. 386 00:28:51,729 --> 00:28:52,689 Não! 387 00:28:57,485 --> 00:28:58,361 O que está fazendo? 388 00:28:58,445 --> 00:29:00,321 Se eu continuar mudando minhas expressões faciais, 389 00:29:00,405 --> 00:29:02,991 ele não conseguirá me reconhecer na sala de identificação. 390 00:29:04,117 --> 00:29:07,036 Precisa me dizer o que sabe, como sabe e quem o enviou. 391 00:29:07,120 --> 00:29:09,038 Ou vai conhecer a dor como nunca conheceu antes. 392 00:29:09,122 --> 00:29:10,039 Não vou dizer merda nenhuma. 393 00:29:16,921 --> 00:29:17,797 Porra! 394 00:29:18,548 --> 00:29:19,924 Isso o faz mudar de ideia? 395 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 Desculpe, amigo, não estou à venda. 396 00:29:22,302 --> 00:29:23,720 - O quê? - Vai com tudo que tiver. 397 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 Não. 398 00:29:30,101 --> 00:29:31,936 - O que acha disso? - Gostei. 399 00:29:32,020 --> 00:29:33,855 Gostei muito. Estou pouco me fodendo. 400 00:29:33,938 --> 00:29:35,190 Não vai me fazer ceder, seu merda. 401 00:29:35,273 --> 00:29:36,858 Deus do céu, não! Não... 402 00:29:39,277 --> 00:29:40,069 Porra! 403 00:29:50,830 --> 00:29:52,624 Retire a parte de trás e cole na porta. 404 00:30:07,222 --> 00:30:08,306 Porra! 405 00:30:10,517 --> 00:30:11,392 O que é isto? 406 00:30:11,476 --> 00:30:14,479 Dispositivo experimental do ARGUS. Um explosivo adesivo. 407 00:30:15,146 --> 00:30:16,898 Só preciso vinculá-lo a este programa. 408 00:30:20,735 --> 00:30:22,654 Por que está lambendo? 409 00:30:22,737 --> 00:30:25,156 Achei que fosse um adesivo tipo envelope. 410 00:30:25,240 --> 00:30:27,617 Só tem que descolar e colar ali. 411 00:30:27,700 --> 00:30:28,618 Desculpe, eu só... 412 00:30:44,551 --> 00:30:45,343 Ei. 413 00:30:46,553 --> 00:30:48,805 Você não é o irmão mais novo do Gut Chase? 414 00:30:48,888 --> 00:30:50,682 Aquele que vivia jogando Dungeons & Dragons? 415 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 Desde então, transformei meu corpo em um instrumento de vingança. 416 00:30:55,395 --> 00:30:56,479 Cara, isso é admirável. 417 00:30:57,355 --> 00:30:59,232 Seu corpo está muito mais tonificado do que era. 418 00:30:59,315 --> 00:31:00,900 - Obrigado. - Você sempre foi magro. 419 00:31:00,984 --> 00:31:03,403 - Estrutura sólida, boa base, eu acho. - É. 420 00:31:04,028 --> 00:31:06,447 Ei, não se preocupe. 421 00:31:07,031 --> 00:31:08,324 Não vou abrir a boca pra esse cara. 422 00:31:10,493 --> 00:31:12,203 Talvez deva abrir só um pouquinho. 423 00:31:13,329 --> 00:31:15,498 DETONAR EXP PREPARANDO 424 00:31:20,003 --> 00:31:21,713 Filho da puta de merda. 425 00:31:23,798 --> 00:31:24,757 Porra! 426 00:31:25,758 --> 00:31:26,676 Porra! 427 00:31:27,552 --> 00:31:30,388 Não, não a porra do carro, seu filho da puta! 428 00:31:30,471 --> 00:31:31,347 Então... 429 00:31:32,682 --> 00:31:34,517 Só a dor não fez você falar. 430 00:31:35,435 --> 00:31:38,313 E o medo de perder algo mais permanente, 431 00:31:39,105 --> 00:31:39,897 como um dedo do pé? 432 00:31:40,690 --> 00:31:41,941 Vou começar com o dedo mindinho dele. 433 00:31:42,025 --> 00:31:44,193 O quê? Meu dedo mindinho? Por que eu de novo? 434 00:31:44,986 --> 00:31:48,281 Este é obviamente o alfa, o mais provável de ter conhecimento. 435 00:31:48,823 --> 00:31:52,076 E os humanos são, acima de tudo, criaturas empáticas. 436 00:31:52,160 --> 00:31:54,871 A melhor maneira de fazê-los falar é ferindo aqueles que mais amam. 437 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 - O quê? - Foda-se. 438 00:31:56,080 --> 00:31:57,624 Corte todos os dedos dele, não me importo. 439 00:31:58,750 --> 00:32:01,002 Cara, se alguém não tem o dedinho do pé, ele cai. 440 00:32:01,085 --> 00:32:03,463 É o dedo do pé mais importante do corpo humano. 441 00:32:03,546 --> 00:32:04,881 Eu não acho que isso seja verdade. 442 00:32:04,964 --> 00:32:08,843 É, sim. Eu li na Internet! 443 00:32:29,656 --> 00:32:30,406 Porra! 444 00:32:35,745 --> 00:32:37,330 ATIVAR 445 00:32:42,210 --> 00:32:43,544 Funcionou no laboratório, droga. 446 00:32:44,545 --> 00:32:46,339 Por que não está saindo? 447 00:32:46,422 --> 00:32:48,383 Porque suas lâminas estão cegas pra caralho, cara. 448 00:32:49,509 --> 00:32:51,260 Por que não continua com aquela merda de tortura? 449 00:32:52,261 --> 00:32:54,180 Jesus Cristo! 450 00:33:07,193 --> 00:33:08,319 Acho que não está funcionando. 451 00:33:32,009 --> 00:33:32,760 Porra! 452 00:33:50,486 --> 00:33:51,237 Não! 453 00:33:53,030 --> 00:33:54,323 Vai com Deus, filho da puta. 454 00:34:02,999 --> 00:34:04,125 Puta merda. 455 00:34:05,835 --> 00:34:06,753 Meu Deus. 456 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Porra. 457 00:34:23,352 --> 00:34:24,145 Merda. 458 00:34:41,871 --> 00:34:43,039 Pare onde está. 459 00:34:49,837 --> 00:34:50,880 Eu disse pare! 460 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Qual é. Sério? 461 00:35:26,791 --> 00:35:28,042 Economos, filho da puta! 462 00:35:29,752 --> 00:35:30,670 É! 463 00:35:31,754 --> 00:35:32,839 Kiai! 464 00:35:33,589 --> 00:35:34,924 - Você está bem? - Estou. 465 00:35:44,433 --> 00:35:45,351 Você está bem? 466 00:35:49,313 --> 00:35:52,358 Estamos indo, Smith! Estamos tentando! 467 00:35:55,319 --> 00:35:56,237 Smith? 468 00:35:56,737 --> 00:35:59,782 - Smith! - Estamos bem. Estamos aqui embaixo. 469 00:36:00,658 --> 00:36:02,618 Acho que ele só cortou metade do meu dedinho do pé. 470 00:36:04,287 --> 00:36:05,788 Ei, qual era o seu nome mesmo? 471 00:36:06,289 --> 00:36:10,084 Adrian. Preciso colocar minha máscara de volta no caso de eles descerem. 472 00:36:21,888 --> 00:36:22,763 Mas que... 473 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 Projeto Borboleta. 474 00:37:36,837 --> 00:37:40,758 BORBOLETAS SUSPEITAS 475 00:39:04,133 --> 00:39:05,926 - Cara. - O quê? 476 00:39:06,010 --> 00:39:09,263 Se você foder com esta missão, eu mato a porra da sua família. 477 00:39:09,346 --> 00:39:12,099 Está bem, boa sorte. É um pouco tarde para isso. 478 00:39:13,934 --> 00:39:14,977 Vocês têm cerveja? 479 00:39:15,394 --> 00:39:16,312 Legendas: ANGELICA MIYAMURA