1
00:00:16,516 --> 00:00:19,936
UM MÊS ATRÁS
2
00:00:29,904 --> 00:00:33,199
Talvez, mas a Ads podia
ter pensado em outra coisa
3
00:00:33,282 --> 00:00:35,326
em vez de expor a Waller na TV.
4
00:00:35,409 --> 00:00:37,411
- Ela só queria ajudar.
- Eu sei.
5
00:00:37,495 --> 00:00:39,080
O que está fazendo?
6
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
Arte.
7
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
Não sabia que você era artista.
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,962
Eu não era. Até agora.
9
00:00:46,045 --> 00:00:47,463
- Mas olha...
- O que é?
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,091
Sua cara.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
É uma caixa com dois pontos.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
Sua cara é uma caixa com dois pontos.
13
00:00:56,139 --> 00:00:57,056
Ridícula.
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,937
- Conhece essa música?
- O que você acha?
15
00:01:04,021 --> 00:01:05,523
Foi mal, esqueci.
16
00:01:05,606 --> 00:01:08,484
Você estava ocupada
montando armas automáticas
17
00:01:08,568 --> 00:01:10,027
enquanto os outros ouviam rádio.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Em 1999, a música "Someone Special"
19
00:01:12,446 --> 00:01:14,907
foi lançada pela Hardcore Superstar.
20
00:01:15,408 --> 00:01:17,535
Revolucionaram o novo glam metal.
21
00:01:17,618 --> 00:01:19,162
"Novo glam metal"?
22
00:01:19,245 --> 00:01:22,498
Sim. É o que o Mozart tocaria
se ainda estivesse vivo.
23
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Sei.
24
00:01:23,666 --> 00:01:27,461
Talvez você também queira
25
00:01:27,545 --> 00:01:28,379
Meu Deus.
26
00:01:28,462 --> 00:01:29,797
Talvez você...
27
00:01:29,881 --> 00:01:30,798
Meu Deus.
28
00:01:30,882 --> 00:01:35,303
Porque não quero ser a pessoa
Que vai te afastar
29
00:01:39,307 --> 00:01:42,268
Um dia você vai ser uma pessoa especial
30
00:01:43,686 --> 00:01:44,520
Meu Deus.
31
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
Todos os lugares aonde fomos
32
00:01:46,689 --> 00:01:49,066
Todos os lugares que vimos
33
00:01:50,067 --> 00:01:53,070
Por que tem vergonha
de ser uma pessoa especial?
34
00:01:53,154 --> 00:01:55,489
Não sou especial, tá? Pode acreditar.
35
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
Eu acho que é.
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,034
Cala a boca.
37
00:02:00,494 --> 00:02:01,412
É sério.
38
00:02:02,413 --> 00:02:03,915
Não quero ser especial.
39
00:02:03,998 --> 00:02:07,001
Quero meu emprego de volta,
mas a Ads estragou tudo.
40
00:02:07,627 --> 00:02:11,839
E você é especial,
porque sua cabeça parece uma caixa.
41
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
Sacanagem!
42
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
- Valeu.
- Bebidas.
43
00:02:16,761 --> 00:02:17,803
Maeve, obrigadão.
44
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
O que está fazendo?
45
00:02:19,680 --> 00:02:21,849
O quê? Não quero incomodar a Maeve.
46
00:02:23,559 --> 00:02:25,645
- Ai, Jesus.
- Não é?
47
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Vamos dançar.
48
00:02:31,776 --> 00:02:33,236
À Maeve! Isso aí!
49
00:02:45,748 --> 00:02:47,750
Tá, vamos lá!
50
00:02:51,921 --> 00:02:54,590
Abraço coletivo.
51
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
BEM-VINDOS
52
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
Caramba! Gatinha do céu...
53
00:03:02,890 --> 00:03:04,809
O que disse, Eufrazino?
54
00:03:04,892 --> 00:03:06,435
Credo, foi só um elogio.
55
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
Vai se foder, seu sardento de merda!
56
00:03:08,896 --> 00:03:12,233
Minha mãe me ensinou
a ter orgulho das minhas sardas, tá?
57
00:03:12,316 --> 00:03:14,443
Sua mãe é uma puta do caralho!
58
00:03:14,527 --> 00:03:16,320
- Como é que é, porra?
- Ei!
59
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Está tudo bem, né?
60
00:03:17,863 --> 00:03:19,407
Está tudo bem, né?
61
00:03:19,490 --> 00:03:20,366
Sim, tudo bem.
62
00:03:21,200 --> 00:03:22,034
Foi mal, mano.
63
00:03:22,118 --> 00:03:23,327
- Falei à toa.
- Tá.
64
00:03:23,411 --> 00:03:26,163
Fecha o bico e entra logo. Beleza, mano?
65
00:03:27,164 --> 00:03:28,082
Sim, senhor.
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,084
Excelente noite.
67
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Acha que está me protegendo?
68
00:03:33,212 --> 00:03:34,797
Não, eu protegi ele.
69
00:03:36,090 --> 00:03:36,924
Fala sério.
70
00:03:37,425 --> 00:03:39,176
A noite está legal, não está?
71
00:03:40,344 --> 00:03:42,346
Olha a Lua. Olha as estrelas.
72
00:03:42,847 --> 00:03:45,474
Vai ignorar isso pra bater num babaca?
73
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
Cuja mãe, aliás, ensinou
74
00:03:50,271 --> 00:03:52,523
que ele deve ter orgulho das sardas.
75
00:03:54,025 --> 00:03:55,276
É, isso foi...
76
00:03:55,359 --> 00:03:56,193
Estranho.
77
00:03:56,277 --> 00:03:57,945
- É.
- Não está certo.
78
00:03:58,029 --> 00:03:59,572
- Tá bom.
- Tá bom?
79
00:03:59,655 --> 00:04:00,906
Tá bom.
80
00:04:01,741 --> 00:04:03,159
Tá bom!
81
00:04:03,242 --> 00:04:04,243
Credo.
82
00:04:06,662 --> 00:04:09,165
Caralho. Parece
que testemunhei um milagre.
83
00:04:10,583 --> 00:04:11,876
Não se acostuma.
84
00:04:22,094 --> 00:04:26,307
Só acho que você podia
ser mais legal com ele.
85
00:04:27,224 --> 00:04:28,225
Eu?
86
00:04:28,309 --> 00:04:30,311
- É.
- Você é legal com ele?
87
00:04:31,020 --> 00:04:34,315
Não, mas o Adrian está cagando pra mim.
88
00:04:34,398 --> 00:04:36,108
Você é o mundo dele todinho.
89
00:04:36,192 --> 00:04:37,026
Meio estranho.
90
00:04:37,985 --> 00:04:39,195
É estranho mesmo.
91
00:04:41,155 --> 00:04:43,991
E só vou falar isso
porque estou alegrinha...
92
00:04:45,159 --> 00:04:46,994
mas é meio fofo.
93
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
É uma paixonite?
94
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Não.
95
00:04:51,665 --> 00:04:53,918
O irmão dele não tratava ele bem.
96
00:04:54,001 --> 00:04:55,169
Ele quer se enturmar.
97
00:05:01,342 --> 00:05:02,176
Que foi?
98
00:05:08,015 --> 00:05:10,142
Odeio admitir que você tinha razão.
99
00:05:11,936 --> 00:05:13,270
Que bom que viemos.
100
00:05:14,605 --> 00:05:16,440
E eu nunca tinha vindo aqui.
101
00:05:17,316 --> 00:05:19,318
É o melhor lugar de Ever... Eita!
102
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
- Que foi?
- Meu Deus.
103
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
- Quê?
- Temos que ir.
104
00:05:23,197 --> 00:05:25,699
- Qual é, está de zoeira?
- Não, por favor.
105
00:05:26,200 --> 00:05:27,118
- Não.
- Por favor!
106
00:05:27,201 --> 00:05:28,869
- Nunca dão moral.
- Não!
107
00:05:28,953 --> 00:05:29,870
- Não.
- Vamos.
108
00:05:29,954 --> 00:05:31,705
- Só um pouco.
- Odeio barco!
109
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
- Vem.
- Não!
110
00:05:33,833 --> 00:05:39,380
CRUZEIRO DO ROCK
COM ESTRELAS INTERNACIONAIS: NELSON
111
00:07:04,256 --> 00:07:06,217
{\an8}BASEADA EM PERSONAGENS DA DC
112
00:07:16,560 --> 00:07:21,273
PACIFICADOR
113
00:07:22,399 --> 00:07:27,071
CAPÍTULO 08: CHAVE NELSON
114
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
Lista de possíveis visitantes.
115
00:07:45,839 --> 00:07:46,840
Quer ver todos?
116
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
Não quero ver ninguém.
117
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
Por quê?
118
00:07:57,768 --> 00:07:59,520
O motivo importa, Durwitz?
119
00:08:00,271 --> 00:08:03,857
É que os detentos
não costumam recusar visita, só isso.
120
00:08:04,441 --> 00:08:06,819
Deve ser porque sou o anjo da morte.
121
00:08:06,902 --> 00:08:08,028
Deve ser isso.
122
00:08:09,738 --> 00:08:11,282
Você é o anjo da morte?
123
00:08:13,033 --> 00:08:14,034
Beleza.
124
00:08:14,118 --> 00:08:16,870
Então o anjo da morte está aqui?
125
00:08:32,803 --> 00:08:34,513
Porta 28 trancada.
126
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Porta 4 trancada.
127
00:08:38,642 --> 00:08:41,854
Estante com diversas armas.
Estou fotografando.
128
00:08:43,022 --> 00:08:45,566
Que coisa mais louca e mágica.
129
00:08:49,612 --> 00:08:50,529
É.
130
00:08:51,655 --> 00:08:53,407
O que o Flag está procurando?
131
00:08:53,991 --> 00:08:55,200
Sei lá. Ele não diz.
132
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Tudo estável, Hap?
133
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
Parece.
134
00:09:12,926 --> 00:09:15,596
Nem sonhamos com essa tecnologia na Terra.
135
00:09:15,679 --> 00:09:16,930
- É muito louco.
- É.
136
00:09:18,098 --> 00:09:20,726
Acho que vamos encontrar o que precisamos.
137
00:09:21,393 --> 00:09:23,896
E tudo que conversamos vai se concretizar.
138
00:09:24,980 --> 00:09:26,482
Seu status, Economos?
139
00:09:26,565 --> 00:09:27,650
Sem status, porra.
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,195
Mesmo do lado,
quando eles passam pela porta,
141
00:09:31,278 --> 00:09:35,032
o contato de voz é interrompido,
e o GPS fica fora de alcance.
142
00:09:35,115 --> 00:09:37,159
É meio imprudente, na verdade.
143
00:09:37,242 --> 00:09:39,411
Sua atitude é meio imprudente.
144
00:09:40,579 --> 00:09:41,997
Seu namorado é um cuzão.
145
00:09:42,748 --> 00:09:43,999
Não é meu namorado.
146
00:09:44,917 --> 00:09:46,168
Não é?
147
00:10:12,945 --> 00:10:14,405
Porta 21, trancada.
148
00:10:14,488 --> 00:10:17,449
A stripper não era das mais bonitas,
149
00:10:17,533 --> 00:10:19,243
sabe, Loirinha?
150
00:10:19,326 --> 00:10:22,538
De um a dez,
ela é um emoji de gato assustado.
151
00:10:23,288 --> 00:10:25,749
Mas o Reborn não ligou. Estava bebaço.
152
00:10:25,833 --> 00:10:28,001
Cara, dá pra parar de contar isso?
153
00:10:28,085 --> 00:10:31,463
Ele estava sentado no palco
vidrado naquela Mothra,
154
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
parecendo o Pepe Le Gambá,
155
00:10:34,466 --> 00:10:37,302
com os coraçõezinhos saltando do olho.
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,888
Cara, você sabe que eles gravam isso, né?
157
00:10:39,972 --> 00:10:41,348
Que ótimo!
158
00:10:41,432 --> 00:10:42,891
A Loirinha ri agora,
159
00:10:42,975 --> 00:10:44,977
e os outros podem rir depois.
160
00:10:45,060 --> 00:10:46,311
O RH vai amar isso.
161
00:10:46,395 --> 00:10:48,147
E a stripper percebeu.
162
00:10:48,230 --> 00:10:51,233
Ela é treinada em detectar dinheiro fácil.
163
00:10:51,316 --> 00:10:54,820
Daí ela foi rastejando pelo palco
até chegar no Reborn,
164
00:10:54,903 --> 00:10:56,447
pegou a cara dele
165
00:10:56,530 --> 00:11:00,743
e colocou no meio
das tetas gigantescas dela.
166
00:11:01,326 --> 00:11:03,662
E ele se esbaldou naqueles melões.
167
00:11:05,205 --> 00:11:07,166
Harcourt, manda ele calar a boca.
168
00:11:07,249 --> 00:11:09,209
O pior é que quero ver no que dá.
169
00:11:09,293 --> 00:11:11,253
- Nossa...
- Ele começou a gemer.
170
00:11:11,336 --> 00:11:12,171
Fez assim...
171
00:11:13,797 --> 00:11:16,633
E eu pensei: "Ele gozou na calça?"
172
00:11:16,717 --> 00:11:19,678
Ele ficou parado. Aí, do nada, ele fez...
173
00:11:21,263 --> 00:11:23,932
E ele chamou o Raul nas tetas da Mothra.
174
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
No palco inteiro,
nas notinhas de um dólar.
175
00:11:26,685 --> 00:11:29,813
Mudei de ideia.
Quero voltar no tempo e não saber.
176
00:11:29,897 --> 00:11:32,065
Você é babaca de espalhar isso.
177
00:11:32,149 --> 00:11:33,650
Ele que é babaca, Kline?
178
00:11:33,734 --> 00:11:35,360
Você vomitou numa stripper.
179
00:11:35,444 --> 00:11:37,738
Alguém batizou minha bebida.
180
00:11:39,031 --> 00:11:41,116
Equipe três, porta 22.
181
00:11:43,702 --> 00:11:44,536
General.
182
00:11:45,120 --> 00:11:48,791
As observações do Lex
sobre o que encontraram ontem.
183
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
Ótimo. Obrigado, Otis.
184
00:11:51,210 --> 00:11:52,211
Tudo beleza?
185
00:11:52,294 --> 00:11:53,295
Tudo beleza.
186
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
Eita porra.
187
00:11:59,384 --> 00:12:00,803
Porta 22 destrancada.
188
00:12:03,388 --> 00:12:04,973
Porta 22 destrancada!
189
00:12:05,682 --> 00:12:06,517
Isso, porra!
190
00:12:26,829 --> 00:12:29,998
Vamos entrar na porta 22.
Deixem as outras pra depois.
191
00:12:59,278 --> 00:13:01,655
A temperatura é de 9 graus Celsius.
192
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
A umidade é de 79%.
193
00:13:05,492 --> 00:13:07,494
Gravidade similar à da Terra.
194
00:13:14,626 --> 00:13:15,586
Que isso, porra?
195
00:13:29,224 --> 00:13:30,142
Recuar!
196
00:13:43,822 --> 00:13:45,824
Puxa, Tetinha! Puxa!
197
00:13:45,908 --> 00:13:47,242
Puxa!
198
00:13:47,326 --> 00:13:48,619
Puxem!
199
00:13:49,119 --> 00:13:50,245
Puxem, porra!
200
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Vão!
201
00:14:10,933 --> 00:14:12,976
Está de sacanagem, porra?
202
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
Porra! Abram!
203
00:15:20,168 --> 00:15:21,169
Porra!
204
00:15:32,347 --> 00:15:33,890
Puta que pariu!
205
00:15:33,974 --> 00:15:35,934
- Que porra foi essa?
- O que foi?
206
00:15:36,018 --> 00:15:37,269
Ele morreu, caralho!
207
00:15:37,352 --> 00:15:40,355
Uns monstrinhos comeram a cara do Kline.
208
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
No que estão metendo a gente?
209
00:15:50,741 --> 00:15:54,870
Eu achei que a gente quisesse
prevenir uma fenda tipo a de Metrópolis.
210
00:15:55,620 --> 00:15:58,457
Mas agora estou com medo
da gente criar uma.
211
00:15:59,082 --> 00:16:01,710
A gente entra cegamente nesses universos
212
00:16:01,793 --> 00:16:04,129
com tecnologias e física
213
00:16:04,212 --> 00:16:08,175
superdiferentes do que a gente tem aqui.
214
00:16:08,717 --> 00:16:10,594
E o cuzão do Flag...
215
00:16:11,428 --> 00:16:15,640
Ele combina tudo com o novo parça dele,
ninguém menos que Lex Luthor.
216
00:16:15,724 --> 00:16:17,350
- Você sabia?
- Sabia.
217
00:16:18,351 --> 00:16:20,604
Porra, metade dos nossos colegas
218
00:16:20,687 --> 00:16:21,688
trabalhava pro Luthor.
219
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
Eu sei.
220
00:16:22,856 --> 00:16:26,109
O tarado do Happersen, a tal da McCoy.
221
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Até o Otis, porra!
222
00:16:28,487 --> 00:16:29,738
Ele parece gente boa.
223
00:16:30,238 --> 00:16:31,073
Sei lá.
224
00:16:31,156 --> 00:16:33,283
A gente sabe o que está procurando?
225
00:16:33,366 --> 00:16:35,952
Já falaram um milhão de vezes, John.
226
00:16:36,703 --> 00:16:40,373
Um local respirável
onde haja comida e água.
227
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
- É.
- Que não seja habitado.
228
00:16:42,375 --> 00:16:44,419
Disso eu sei. Mas pra quê?
229
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
Sei lá.
230
00:16:45,420 --> 00:16:47,297
Mas o governo quer muito,
231
00:16:47,380 --> 00:16:49,883
porque está custando dezenas de milhões.
232
00:16:50,801 --> 00:16:52,594
O Flag pode aprovar tudo isso?
233
00:16:52,677 --> 00:16:55,680
Só se o secretário da Defesa deixar.
234
00:16:56,556 --> 00:16:58,558
Então não sei pro que é.
235
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
Devem ser questões ambientais.
236
00:17:01,436 --> 00:17:04,022
Recursos. Solução pra superpopulação?
237
00:17:06,650 --> 00:17:07,651
Que foi?
238
00:17:07,734 --> 00:17:12,322
Alguma vez na vida
a gente fez algo pelo bem do povo?
239
00:17:20,622 --> 00:17:22,290
Cara... Ele está aqui.
240
00:17:24,417 --> 00:17:26,920
Ficou deprê com a prisão do Pacificador.
241
00:17:27,003 --> 00:17:28,130
Fica se escondendo.
242
00:17:28,213 --> 00:17:30,549
O Chris não quis te receber, né?
243
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Não. E você?
244
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Acho que quase ver
a morte do irmão de novo
245
00:17:35,887 --> 00:17:38,515
fodeu demais com a cabeça dele.
246
00:17:38,598 --> 00:17:40,267
Aonde vai agora?
247
00:17:40,934 --> 00:17:44,229
Pegar uns frios
pra tentar tirar o Eagly daí.
248
00:17:44,312 --> 00:17:46,314
Comida processada não faz bem.
249
00:17:47,649 --> 00:17:50,068
Adrian, meu bem, está aí?
250
00:17:50,152 --> 00:17:53,155
Puta que pariu, mãe, larga do meu pé!
251
00:17:53,238 --> 00:17:56,241
Não falei que preciso
de privacidade, porra?
252
00:17:56,867 --> 00:17:59,870
Sim, querido, mas sua amiga está aqui.
253
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
Minha amiga?
254
00:18:01,454 --> 00:18:03,957
Que porra de amiga, mãe?
255
00:18:04,791 --> 00:18:06,585
Ela se chama Lee.
256
00:18:07,043 --> 00:18:08,044
Lee?
257
00:18:12,299 --> 00:18:14,092
PROIBIDO ENTRAR
258
00:18:15,468 --> 00:18:18,388
Nossa, mãe,
a gente chama ela de Ads ou Adebayo.
259
00:18:18,471 --> 00:18:20,932
Como você não entende coisas básicas?
260
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Mil perdões.
261
00:18:22,809 --> 00:18:23,810
Perdão, Ads.
262
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
Não tem nada.
263
00:18:25,478 --> 00:18:28,064
Pode ser Lee. Minha esposa me chama assim.
264
00:18:28,148 --> 00:18:30,483
Se uma vai lamber a xoxota da outra,
265
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
chama ela de Lee.
266
00:18:37,824 --> 00:18:40,160
Ótimo. Imaginei vocês fazendo um 69.
267
00:18:41,203 --> 00:18:44,414
Adrian, você é muito cruel com a sua mãe.
268
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Que bom.
269
00:18:46,791 --> 00:18:47,792
Você está bem?
270
00:18:48,293 --> 00:18:50,754
Sim. Arraso no Princess Peach: Showtime.
271
00:18:50,837 --> 00:18:52,839
Não é fácil só porque é sobre mulher.
272
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Pode largar o jogo pra gente conversar?
273
00:18:59,095 --> 00:19:00,096
Tá bom.
274
00:19:00,847 --> 00:19:02,265
Temos que ajudar o Chris.
275
00:19:02,349 --> 00:19:03,850
Ele está destruído.
276
00:19:03,934 --> 00:19:05,560
Nada destrói o Pacificador.
277
00:19:05,644 --> 00:19:07,854
É tudo parte de um plano maior.
278
00:19:07,938 --> 00:19:10,190
Então não fala essas coisas, tá?
279
00:19:10,273 --> 00:19:11,942
Mas vamos tirar ele da prisão.
280
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
Ele precisa de advogado
pra audiência daqui a três meses.
281
00:19:14,986 --> 00:19:16,029
Ele tem advogado.
282
00:19:16,112 --> 00:19:18,073
O Jeff. Cheira a licor de menta,
283
00:19:18,156 --> 00:19:19,699
talco de bebê e arroto.
284
00:19:19,783 --> 00:19:21,284
Jeff é defensor público,
285
00:19:21,368 --> 00:19:24,579
e acho que ele precisa enfrentar
os demônios dele.
286
00:19:25,330 --> 00:19:29,709
Adrian, precisamos dessa grana aqui
pra contratar um advogado bom.
287
00:19:29,793 --> 00:19:31,336
Isso é dinheiro sujo, Ads.
288
00:19:31,419 --> 00:19:32,254
Dinheiro sujo.
289
00:19:32,337 --> 00:19:35,548
De drogas, gângsteres e tráfico humano.
290
00:19:35,632 --> 00:19:39,302
Era dinheiro sujo. Agora é só dinheiro.
291
00:19:39,386 --> 00:19:41,179
E está aí parado.
292
00:19:41,263 --> 00:19:45,475
Dinheiro sujo vai amaldiçoar
a gente e nossos descendentes.
293
00:19:45,558 --> 00:19:46,685
Não vai, não.
294
00:19:46,768 --> 00:19:49,229
Se quer ajudar, organiza uma fuga.
295
00:19:49,312 --> 00:19:50,897
Não vai ter fuga nenhuma.
296
00:19:50,981 --> 00:19:53,066
Então ameaça a família do juiz.
297
00:19:54,526 --> 00:19:58,238
Alguma parte de você
se considera um dos mocinhos, Adrian?
298
00:19:58,905 --> 00:19:59,739
Sim, todas.
299
00:19:59,823 --> 00:20:01,032
Não vamos...
300
00:20:01,116 --> 00:20:03,702
Então vai ter fuga.
Eu já queria isso mesmo.
301
00:20:03,785 --> 00:20:05,412
Não! Porra.
302
00:20:11,584 --> 00:20:12,419
Adrian.
303
00:20:13,753 --> 00:20:17,549
Acho que só fiquei decepcionada.
304
00:20:18,258 --> 00:20:19,092
Por quê?
305
00:20:19,175 --> 00:20:21,845
Acho que sou mais amiga do Chris
do que você.
306
00:20:21,928 --> 00:20:22,804
Quê?
307
00:20:22,887 --> 00:20:24,973
Nem fodendo.
308
00:20:25,056 --> 00:20:27,142
- Nunca.
- Eu também achava.
309
00:20:27,225 --> 00:20:29,686
Mas eu enfrentaria uma maldição de sangue
310
00:20:29,769 --> 00:20:31,146
pelo Chris. Você não.
311
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Hilário.
312
00:20:34,774 --> 00:20:35,775
Que piada.
313
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Eu enfrentaria uma maldição.
314
00:20:37,902 --> 00:20:39,863
Só prefiro matar a família do juiz.
315
00:20:40,447 --> 00:20:43,450
Confiei demais
na intensidade da sua amizade.
316
00:20:52,000 --> 00:20:52,959
Adrian...
317
00:20:54,002 --> 00:20:57,213
pega uma coisa ruim
e faz algo bom com ela.
318
00:21:02,886 --> 00:21:03,720
Tá bom.
319
00:21:07,974 --> 00:21:10,352
Enquanto isso, pergunta sobre jamantas.
320
00:21:10,435 --> 00:21:11,644
Não.
321
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
"Manta" é "cobertor".
322
00:21:13,229 --> 00:21:14,898
Não quero saber de jamanta.
323
00:21:14,981 --> 00:21:15,815
Aí é burrice.
324
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
São milagres aquáticos lindos e inocentes.
325
00:21:18,610 --> 00:21:19,611
E achatados.
326
00:21:20,403 --> 00:21:21,821
Sabe o que é um milagre?
327
00:21:21,905 --> 00:21:23,907
Sua mãe. Precisa tratar ela bem.
328
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
Foda-se.
329
00:21:26,576 --> 00:21:27,410
Sério mesmo?
330
00:21:27,494 --> 00:21:28,745
Ei, Anjo da Morte.
331
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
Está liberado.
332
00:21:30,663 --> 00:21:32,499
Quê?
333
00:21:32,582 --> 00:21:33,583
Pagaram a fiança.
334
00:21:34,167 --> 00:21:35,001
Quem pagou?
335
00:21:38,254 --> 00:21:39,756
Leota Aba...
336
00:21:39,839 --> 00:21:41,257
Databa... Babadayo.
337
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
Não quero ir. Devolve a grana pra ela.
338
00:21:45,678 --> 00:21:46,888
Não funciona assim.
339
00:21:46,971 --> 00:21:48,973
Acha que isso é hotel? Dá o fora.
340
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Minhoca gigante.
341
00:22:05,657 --> 00:22:06,533
Cara!
342
00:22:06,616 --> 00:22:08,034
Só vim buscar o Eagly.
343
00:22:08,701 --> 00:22:10,120
Já vou. Vou viajar.
344
00:22:12,038 --> 00:22:13,498
E você deixou?
345
00:22:13,581 --> 00:22:15,333
Era pra eu nocautear ele?
346
00:22:15,417 --> 00:22:17,961
Lógico, cara. Qual é o seu problema?
347
00:22:18,044 --> 00:22:19,254
Passei na casa dele.
348
00:22:19,337 --> 00:22:20,922
Vazia. Ele não estava lá.
349
00:22:21,005 --> 00:22:23,216
Passei no fliperama retrô. Nada dele.
350
00:22:23,299 --> 00:22:25,051
Ele vai muito ao fliperama?
351
00:22:25,135 --> 00:22:27,011
Não. Eu queria jogar Frogger.
352
00:22:27,095 --> 00:22:28,596
O que deu em você hoje?
353
00:22:28,680 --> 00:22:29,722
Ele fugiu?
354
00:22:29,806 --> 00:22:31,766
Não dá pra rastrear o chip dele?
355
00:22:31,850 --> 00:22:33,309
O John e eu estamos fora
356
00:22:33,393 --> 00:22:36,187
de tudo ligado ao Pacificador, então não.
357
00:22:36,271 --> 00:22:37,605
Cadê ele, porra?
358
00:22:40,108 --> 00:22:41,359
Vou trabalhar.
359
00:22:41,443 --> 00:22:43,111
Não come minha comida, Adrian!
360
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Puxa!
361
00:23:17,812 --> 00:23:20,398
{\an8}RICK, PARECE PROMISSOR!
ESTOU ANSIOSO! LEX
362
00:23:40,084 --> 00:23:42,712
Isso aí! É tudo graças a você, garoto!
363
00:24:49,654 --> 00:24:51,155
Não!
364
00:24:56,744 --> 00:24:57,579
Sim.
365
00:25:00,707 --> 00:25:02,333
Esperem. Ajudem aqui!
366
00:25:09,090 --> 00:25:10,675
Que porra é essa?
367
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
Isso é bom.
368
00:25:51,883 --> 00:25:54,010
É isso. Conseguimos.
369
00:25:54,886 --> 00:25:56,679
Conseguimos o quê, general?
370
00:25:56,763 --> 00:25:57,764
Quer dizer, Rick.
371
00:25:57,847 --> 00:25:58,681
Quê?
372
00:25:59,432 --> 00:26:01,392
Era pra eu te chamar de "Rick".
373
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Verdade.
374
00:26:05,813 --> 00:26:06,731
Pra que serve?
375
00:26:06,814 --> 00:26:08,608
Ótimo trabalho, Emilia.
376
00:26:08,691 --> 00:26:10,818
De verdade. Agora a gente assume.
377
00:26:17,283 --> 00:26:18,117
Deu certo.
378
00:26:22,580 --> 00:26:23,414
Olha isso.
379
00:26:24,624 --> 00:26:26,125
É isso que queremos.
380
00:26:30,672 --> 00:26:32,548
É o planeta Salvação.
381
00:26:34,300 --> 00:26:36,886
A Bordeaux e a equipe dela
acharam o local,
382
00:26:36,969 --> 00:26:40,682
o Otis e a equipe dele
descobriram como reduzir a jornada
383
00:26:40,765 --> 00:26:44,769
para irmos direto do nosso portal
ao portal do novo planeta
384
00:26:45,687 --> 00:26:47,313
sem passar pela câmara.
385
00:26:48,940 --> 00:26:53,319
E vai ser no Salvação
que vamos construir a prisão?
386
00:26:53,403 --> 00:26:54,237
Não.
387
00:26:54,320 --> 00:26:58,157
Não, Sr. Secretário.
O Salvação é a prisão.
388
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
Podemos transportar a porta sempre.
389
00:27:02,036 --> 00:27:04,247
Os detentos não saberão de onde viremos
390
00:27:05,164 --> 00:27:06,791
e nunca poderão voltar.
391
00:27:06,874 --> 00:27:10,670
E estamos falando
só de meta-humanos, certo?
392
00:27:10,753 --> 00:27:12,922
Provavelmente. Não defini detalhes.
393
00:27:13,005 --> 00:27:15,633
Ainda estou cuidando da parte legal.
394
00:27:18,136 --> 00:27:21,973
Então é um planeta
com muitos recursos naturais,
395
00:27:22,056 --> 00:27:24,225
temperatura moderada, mares, lagos.
396
00:27:24,308 --> 00:27:26,686
Não me parece um castigo.
397
00:27:26,769 --> 00:27:30,398
Não quero saber se é castigo,
Sr. Secretário.
398
00:27:31,065 --> 00:27:32,984
Não quero. O que eu quero
399
00:27:33,067 --> 00:27:37,155
é retirar indivíduos perigosos
do nosso planeta pra sempre.
400
00:27:37,822 --> 00:27:39,991
Proteger o povo americano.
401
00:27:40,074 --> 00:27:43,661
Arkham e Belle Reve
não têm estrutura para deter indivíduos
402
00:27:43,745 --> 00:27:46,080
com habilidades extraordinárias. Não.
403
00:27:46,164 --> 00:27:48,166
Todo mês alguém foge.
404
00:27:48,708 --> 00:27:49,709
Ninguém...
405
00:27:51,419 --> 00:27:52,420
Ninguém...
406
00:27:53,713 --> 00:27:55,298
fugirá do Salvação. Prometo.
407
00:27:56,591 --> 00:27:57,967
Caramba, Rick...
408
00:27:59,552 --> 00:28:02,889
Que diferença.
Um mês atrás você criticava o Luthor,
409
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
e agora faz de tudo
pra implementar os planos dele.
410
00:28:08,394 --> 00:28:11,522
Não curto ele,
mas é o cara mais inteligente do mundo.
411
00:28:12,482 --> 00:28:16,110
Por que não usar o cérebro dele
pra tornar o mundo melhor?
412
00:28:21,824 --> 00:28:23,201
É um plano e tanto.
413
00:28:33,961 --> 00:28:35,213
Foi muito bom.
414
00:28:35,296 --> 00:28:37,298
- Você arrasou, cara.
- Muito bem.
415
00:28:37,381 --> 00:28:38,591
- Boa.
- Meu herói.
416
00:28:38,674 --> 00:28:40,760
Tá bom. Vai jantar com a gente?
417
00:28:42,595 --> 00:28:43,513
Não.
418
00:28:43,596 --> 00:28:45,765
Acho que já vou parar por hoje.
419
00:28:45,848 --> 00:28:46,766
Beleza.
420
00:28:47,308 --> 00:28:49,769
Talvez a gente se veja depois, né?
421
00:28:50,645 --> 00:28:51,562
Talvez.
422
00:28:55,149 --> 00:28:56,859
Vem, temos que comemorar.
423
00:28:56,943 --> 00:28:58,402
Que dia do caralho!
424
00:28:58,486 --> 00:29:00,822
O Salvação é um divisor de águas.
425
00:29:21,759 --> 00:29:22,927
CHAMADA
426
00:29:27,473 --> 00:29:28,349
Que foi?
427
00:29:55,126 --> 00:29:56,252
O que aconteceu?
428
00:29:57,336 --> 00:29:58,337
Nada.
429
00:30:00,631 --> 00:30:02,300
Está com fome? Pede algo.
430
00:30:02,383 --> 00:30:03,509
Dizem que aqui é bom.
431
00:30:03,593 --> 00:30:04,552
É bom, sim.
432
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
- Já veio aqui?
- Uma vez.
433
00:30:08,848 --> 00:30:10,057
Encontrou o Smith?
434
00:30:14,061 --> 00:30:16,647
Eu sei que não começamos com o pé direito.
435
00:30:17,607 --> 00:30:20,484
Mas já te vi em ação e, de verdade,
436
00:30:22,111 --> 00:30:24,030
respeito seu trabalho.
437
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
Tá. Que mais?
438
00:30:26,490 --> 00:30:27,950
É uma prisão, porra.
439
00:30:28,534 --> 00:30:29,493
O quê?
440
00:30:29,577 --> 00:30:31,078
O planeta é pra isso.
441
00:30:32,246 --> 00:30:35,374
O Rick vai mandar
os prisioneiros meta-humanos pra lá.
442
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
Pra um lugar sem volta.
443
00:30:37,793 --> 00:30:39,045
Pra sempre.
444
00:30:42,048 --> 00:30:42,965
Que foi?
445
00:30:43,049 --> 00:30:46,510
O John tentou me avisar
que não era pelos recursos.
446
00:30:46,594 --> 00:30:47,470
Não.
447
00:30:48,054 --> 00:30:54,101
É... Todo mundo, nossos amigos,
todos morreram pela porra de uma prisão.
448
00:30:54,685 --> 00:30:56,312
Você é meta-humana, né?
449
00:30:57,229 --> 00:30:59,231
Sim, mas isso não vem ao caso.
450
00:30:59,315 --> 00:31:01,984
Você pode ir pra corte marcial
por me contar.
451
00:31:04,904 --> 00:31:07,406
Bom, fazer o quê? Não foi escolha nossa.
452
00:31:08,240 --> 00:31:09,659
É, mas eles nos usaram.
453
00:31:09,742 --> 00:31:12,995
Usaram o Pacificador. E nós também usamos.
454
00:31:13,788 --> 00:31:17,416
E estou achando
que não deveria passar o resto da vida
455
00:31:17,500 --> 00:31:19,543
servindo a este sistema corrupto.
456
00:31:24,548 --> 00:31:26,467
É o nosso trabalho.
457
00:31:28,219 --> 00:31:30,972
Tenta viver sem ele por dois anos.
Aí você vê.
458
00:31:34,100 --> 00:31:35,935
O que mais vai fazer?
459
00:31:36,018 --> 00:31:38,854
Alguma coisa que não seja isso.
460
00:31:44,318 --> 00:31:45,236
Só estou...
461
00:31:46,904 --> 00:31:48,656
Estou pensando.
462
00:31:49,240 --> 00:31:50,282
No quê?
463
00:31:53,869 --> 00:31:55,538
Precisa conhecer minha amiga.
464
00:31:56,872 --> 00:31:58,749
Ela tem ideias.
465
00:32:22,106 --> 00:32:24,066
Adebayo, essa é a Sasha Bordeaux.
466
00:33:09,070 --> 00:33:12,073
{\an8}CRUZEIRO DO ROCK
COM NELSON
467
00:33:28,339 --> 00:33:31,258
Que noite linda para um show de rock!
468
00:33:36,305 --> 00:33:40,559
Vamos tocar uma música do nosso álbum
de 2010, Lightning Strikes Twice.
469
00:33:42,019 --> 00:33:44,021
Ela se chama "To Get Back To You".
470
00:33:44,105 --> 00:33:45,689
Que clássico! Isso aí.
471
00:34:01,288 --> 00:34:04,792
Perdido e sozinho
472
00:34:06,252 --> 00:34:09,213
Mas ninguém sabe
473
00:34:10,381 --> 00:34:16,804
Meu sorriso falso
Evitava olhares curiosos
474
00:34:16,887 --> 00:34:21,392
Por dias e depois por anos
Eu ignorei...
475
00:34:21,475 --> 00:34:22,476
É.
476
00:34:24,562 --> 00:34:25,646
É bem bom.
477
00:34:26,897 --> 00:34:28,983
Eu botei pra quebrar
478
00:34:29,066 --> 00:34:33,362
Uma estrela nessa farsa
479
00:34:35,114 --> 00:34:38,159
Não consigo encontrar
480
00:34:39,410 --> 00:34:42,204
Paz de espírito
481
00:34:42,746 --> 00:34:49,545
Até você voltar para os meus braços
482
00:34:49,628 --> 00:34:53,757
Eu procuro seu rosto em toda multidão
483
00:34:53,841 --> 00:34:57,845
Eu chamo seu nome
Só para te sentir perto de mim
484
00:34:57,928 --> 00:35:02,183
O perfume que você usa
Está nas minhas roupas
485
00:35:02,266 --> 00:35:06,187
Eu me apego
A tudo que você me conta de casa
486
00:35:06,270 --> 00:35:10,816
É o seu amor
Que me dá asas e vento para voar
487
00:35:10,900 --> 00:35:15,196
Em dias intermináveis e noites em claro
488
00:35:15,279 --> 00:35:22,244
Então eu faço o que faço
Para voltar para você
489
00:35:37,134 --> 00:35:40,888
Eu preciso de tempo
490
00:35:41,555 --> 00:35:44,225
Para rebobinar
491
00:35:44,308 --> 00:35:47,770
E relembrar
492
00:35:47,853 --> 00:35:51,649
Até poder ir pra casa e te ver
493
00:35:51,732 --> 00:35:55,736
Eu procuro seu rosto em toda multidão
494
00:35:55,819 --> 00:35:59,990
Eu chamo seu nome
Só para te sentir perto de mim
495
00:36:00,074 --> 00:36:04,536
O perfume que você usa
Está nas minhas roupas
496
00:36:04,620 --> 00:36:08,290
Eu me apego
A tudo que você me conta de casa
497
00:36:09,750 --> 00:36:10,918
Tenho que ir.
498
00:36:11,502 --> 00:36:13,295
...e vento para voar
499
00:36:13,379 --> 00:36:17,258
Em dias intermináveis e noites em claro
500
00:36:17,341 --> 00:36:24,348
Então eu faço o que faço
Para voltar para você
501
00:36:36,193 --> 00:36:37,194
Sasha.
502
00:36:38,988 --> 00:36:40,656
Tem acesso ao Pacificador?
503
00:36:43,826 --> 00:36:44,952
Isso!
504
00:36:45,035 --> 00:36:46,370
Que saudade. Te amo.
505
00:36:46,453 --> 00:36:48,747
Isso mesmo, totozinho lindo.
506
00:36:48,831 --> 00:36:50,374
É.
507
00:36:51,000 --> 00:36:52,042
Queria conversar?
508
00:36:55,129 --> 00:36:56,046
Sim.
509
00:37:08,517 --> 00:37:09,601
E aí?
510
00:37:11,353 --> 00:37:12,521
Então...
511
00:37:14,356 --> 00:37:16,984
sei que você sabe que minha consultoria
512
00:37:17,067 --> 00:37:20,362
não está fazendo aquele sucesso todo.
513
00:37:21,113 --> 00:37:21,947
Sei.
514
00:37:22,031 --> 00:37:24,408
E estou com outros planos.
515
00:37:25,326 --> 00:37:26,994
Está no início,
516
00:37:27,077 --> 00:37:29,580
e acho que temos grana pra financiar.
517
00:37:29,663 --> 00:37:30,497
Um negócio?
518
00:37:31,457 --> 00:37:32,708
Mais ou menos.
519
00:37:32,791 --> 00:37:34,209
No ramo da espionagem?
520
00:37:35,461 --> 00:37:36,587
É.
521
00:37:36,670 --> 00:37:40,341
Lee, se acha que receber salário
vai me convencer a voltar...
522
00:37:40,424 --> 00:37:41,508
- Eu...
- Não.
523
00:37:41,592 --> 00:37:43,093
Não vim aqui pra isso.
524
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
Eu vim te dizer que...
525
00:37:48,932 --> 00:37:50,142
eu entendo.
526
00:37:51,769 --> 00:37:52,686
Tudo.
527
00:37:55,022 --> 00:37:57,483
Vim te liberar do nosso compromisso.
528
00:37:59,693 --> 00:38:01,111
A gente tinha um plano.
529
00:38:01,195 --> 00:38:03,572
Eu ia trabalhar um tempo pra minha mãe
530
00:38:03,655 --> 00:38:05,324
pra gente ganhar um extra
531
00:38:05,407 --> 00:38:07,368
e montar nosso negócio.
532
00:38:07,451 --> 00:38:12,122
Um pet shop, Lee. Com comida saudável.
Nada de bancar o James Bond.
533
00:38:12,206 --> 00:38:14,541
Eu sei.
534
00:38:14,625 --> 00:38:17,378
Mas às vezes as coisas mudam.
535
00:38:17,461 --> 00:38:20,547
Às vezes descobrimos uma verdade sobre nós
536
00:38:21,423 --> 00:38:24,927
que nos leva
a um lugar totalmente inesperado.
537
00:38:25,010 --> 00:38:29,681
E eu aprendi que a base
de um relacionamento não é só o amor.
538
00:38:29,765 --> 00:38:35,187
É construir uma vida em conjunto
para as duas pessoas serem felizes.
539
00:38:35,938 --> 00:38:38,982
E essa vida só fortalece a outra pessoa,
540
00:38:39,066 --> 00:38:41,151
e as duas brilham graças a isso.
541
00:38:41,235 --> 00:38:45,030
Eu sei que,
se eu tiver a vida que eu quero,
542
00:38:45,823 --> 00:38:47,032
isso vai te matar.
543
00:38:47,866 --> 00:38:51,328
Mas me recusei a ver isso, eu fui idiota.
544
00:38:51,412 --> 00:38:53,455
Se você tiver a vida que quer,
545
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
vou sentir que não tenho saída.
546
00:38:57,835 --> 00:39:01,880
Então isso destroça meu coração,
547
00:39:01,964 --> 00:39:05,134
e eu vou te amar
até o fim dos meus dias, Key,
548
00:39:05,217 --> 00:39:08,137
mas eu sei que a gente não serve
uma pra outra.
549
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
Eu também sei, Lee.
550
00:39:27,614 --> 00:39:28,574
Que merda.
551
00:39:49,761 --> 00:39:50,804
Distrai ele.
552
00:39:50,888 --> 00:39:53,056
Ele vê tudo o que faço no monitor.
553
00:39:58,228 --> 00:39:59,980
Oi, Hap, e aí?
554
00:40:02,065 --> 00:40:02,941
Quê?
555
00:40:03,025 --> 00:40:05,319
Viu o jogo dos Prawns ontem?
556
00:40:05,402 --> 00:40:06,904
Não teve jogo ontem.
557
00:40:06,987 --> 00:40:07,946
Vai se foder!
558
00:40:08,030 --> 00:40:10,282
Te perguntei? Perguntei pro Happersen.
559
00:40:11,700 --> 00:40:12,743
Você viu o jogo?
560
00:40:13,285 --> 00:40:15,537
Acha que ele vê futebol americano?
561
00:40:15,621 --> 00:40:17,748
Se não vê, devia ter começado ontem,
562
00:40:17,831 --> 00:40:19,208
porque o jogo foi bom.
563
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Não teve jogo, jumento do caralho.
564
00:40:21,793 --> 00:40:22,961
Por isso te odeiam.
565
00:40:23,045 --> 00:40:24,421
Muita gente me curte.
566
00:40:24,505 --> 00:40:26,548
E não importa se não curtir,
567
00:40:26,632 --> 00:40:33,305
porque Deus,
Jesus e o Espírito Santo me curtem.
568
00:40:33,388 --> 00:40:34,515
E curtem vocês.
569
00:40:34,598 --> 00:40:36,266
Até você, seu pau no cu.
570
00:40:37,893 --> 00:40:40,646
O que eu faço? Fiquei sem ideia.
571
00:40:40,729 --> 00:40:42,689
Sei lá, cara. Conta uma piada.
572
00:40:45,400 --> 00:40:49,446
Ficaram sabendo da lagosta
que entrou no bar e...
573
00:40:51,073 --> 00:40:52,241
o barman falou:
574
00:40:53,075 --> 00:40:53,909
"Que isso, porra?"
575
00:40:55,661 --> 00:40:58,539
Porque elas...
576
00:40:58,622 --> 00:41:01,250
O lugar delas não é no bar, é no mar.
577
00:41:02,125 --> 00:41:03,502
Mas mesmo assim...
578
00:41:03,585 --> 00:41:05,963
Mas elas vivem uma... Elas vivem muito.
579
00:41:06,046 --> 00:41:07,047
Tipo tartarugas.
580
00:41:07,130 --> 00:41:09,174
Era pra serem imortais,
581
00:41:10,717 --> 00:41:13,428
mas morrem porque o casco para de crescer.
582
00:41:14,179 --> 00:41:16,139
Sem zoeira. É um fato.
583
00:41:16,223 --> 00:41:18,809
Eles são esmagados pelo próprio...
584
00:41:20,185 --> 00:41:21,520
exoesqueleto.
585
00:41:22,354 --> 00:41:23,313
Puta que pariu.
586
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Você é péssimo em operações secretas.
587
00:41:26,066 --> 00:41:27,609
Eu disse que não era?
588
00:41:28,193 --> 00:41:29,528
Fala você.
589
00:41:34,575 --> 00:41:36,577
Ele está num motel na zona sul.
590
00:41:36,660 --> 00:41:37,869
Vou ligar pra Ads.
591
00:41:52,551 --> 00:41:53,594
Chris!
592
00:41:54,428 --> 00:41:55,637
Tenho que ir, Ads.
593
00:41:56,221 --> 00:41:57,222
Chris, qual é!
594
00:41:57,848 --> 00:42:00,309
- Merda!
- Por que você vai embora?
595
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
Gente, para! Eu vou viajar.
Não podem fazer...
596
00:42:03,228 --> 00:42:04,563
Adrian!
597
00:42:04,646 --> 00:42:06,273
- Que isso, porra?
- Que isso?
598
00:42:06,356 --> 00:42:07,774
Que porra é essa?
599
00:42:07,858 --> 00:42:09,526
Para, Adrian! Para!
600
00:42:11,612 --> 00:42:12,529
Peguei ele.
601
00:42:15,449 --> 00:42:17,075
O que está fazendo?
602
00:42:17,159 --> 00:42:18,994
Não estou fazendo nada.
603
00:42:19,077 --> 00:42:20,746
Estão me obrigando a ficar.
604
00:42:20,829 --> 00:42:25,292
A gente tentou te visitar todo dia,
mas teve que ser assim?
605
00:42:25,917 --> 00:42:26,835
Deixem pra lá.
606
00:42:26,918 --> 00:42:30,088
Não vamos deixar pra lá, Chris. Não vamos.
607
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Você é um de nós.
608
00:42:31,381 --> 00:42:32,591
Do 11th Street Kids.
609
00:42:32,674 --> 00:42:37,054
Você falou no terraço da Em
que ninguém ia nos separar.
610
00:42:38,055 --> 00:42:41,308
Eu errei.
Não devia ter me incluído naquilo.
611
00:42:41,391 --> 00:42:42,351
- Quê?
- Cara...
612
00:42:42,434 --> 00:42:44,269
Só queremos saber o que foi.
613
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
Você está esquisito.
614
00:42:46,396 --> 00:42:48,065
Por que não queria ser solto?
615
00:42:48,148 --> 00:42:49,816
Dá pra terem perspectiva?
616
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
Estamos tentando, Chris.
617
00:42:51,526 --> 00:42:52,486
É sério?
618
00:42:52,569 --> 00:42:53,445
É.
619
00:42:55,656 --> 00:42:56,782
Sou amaldiçoado.
620
00:42:57,991 --> 00:42:58,825
Quê?
621
00:42:58,909 --> 00:43:00,452
- Olhem isso.
- Estamos olhando.
622
00:43:00,535 --> 00:43:02,454
Está faltando perspectiva, tá?
623
00:43:02,537 --> 00:43:03,830
Não é bobagem minha.
624
00:43:04,623 --> 00:43:07,626
Olha, a gente sabe que tem mágica lá fora.
625
00:43:07,709 --> 00:43:10,837
A gente não aprendeu
que tem coisas inexplicáveis?
626
00:43:10,921 --> 00:43:12,631
- Tá.
- E eu sou amaldiçoado.
627
00:43:12,714 --> 00:43:13,840
Não é amaldiçoado.
628
00:43:13,924 --> 00:43:15,634
Meu irmão era meu melhor amigo.
629
00:43:16,426 --> 00:43:17,928
Matei ele aos 8 anos.
630
00:43:18,929 --> 00:43:21,848
Fiz amizade com o Rick Flag Jr.
Matei ele também.
631
00:43:21,932 --> 00:43:23,517
Matei meu próprio pai.
632
00:43:25,268 --> 00:43:26,853
Fui a uma dimensão alternativa.
633
00:43:26,937 --> 00:43:28,980
E o que fiz? Me matei.
634
00:43:29,815 --> 00:43:32,859
Aí encontrei meu pai e meu irmão vivos.
635
00:43:32,943 --> 00:43:34,736
E adivinhem? Matei eles!
636
00:43:34,820 --> 00:43:35,821
Que idiotice.
637
00:43:35,904 --> 00:43:37,823
Nem vem! Não diz que é idiotice.
638
00:43:37,906 --> 00:43:39,908
Todos ao meu redor morrem.
639
00:43:39,991 --> 00:43:41,660
Chris, escuta aqui.
640
00:43:42,244 --> 00:43:44,538
Sempre que alguém próximo a você morre
641
00:43:44,621 --> 00:43:47,124
é porque você não escutou seu coração.
642
00:43:47,207 --> 00:43:49,042
Seu pai te fez brigar com seu irmão.
643
00:43:49,126 --> 00:43:51,670
A Waller te mandou matar o Rick.
Você obedeceu.
644
00:43:51,753 --> 00:43:54,172
E você não devia ter ido praquele mundo.
645
00:43:55,048 --> 00:43:58,093
Lá no fundo,
você achou mesmo que devia ter ido?
646
00:43:58,719 --> 00:44:02,848
Mas quando você é quem realmente é,
Chris Smith,
647
00:44:04,141 --> 00:44:05,434
o que acontece?
648
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
Chris, o que acontece, cara?
649
00:44:10,063 --> 00:44:10,897
Nada.
650
00:44:13,400 --> 00:44:14,526
Você nos conquista.
651
00:44:16,445 --> 00:44:18,780
Acredito em milagres por sua causa.
652
00:44:20,157 --> 00:44:23,326
Vi uma águia abraçando um humano.
653
00:44:24,494 --> 00:44:26,913
Sei quem sou por sua causa.
654
00:44:29,040 --> 00:44:29,958
E...
655
00:44:32,335 --> 00:44:33,754
quando estou com você,
656
00:44:35,380 --> 00:44:36,381
me sinto amada.
657
00:44:38,049 --> 00:44:41,803
Você é grandão e burro,
mas sei que você me ama.
658
00:44:42,596 --> 00:44:46,308
E não sei se posso dizer isso
de mais alguém no mundo.
659
00:44:46,391 --> 00:44:47,601
Você é meu melhor amigo.
660
00:44:49,853 --> 00:44:52,105
Não quero curtir a vida sem você.
661
00:44:52,731 --> 00:44:55,525
E o John te ama tanto que se arriscou
662
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
várias vezes por você.
663
00:44:57,068 --> 00:44:59,571
E ele é o maior covarde que já existiu.
664
00:45:00,405 --> 00:45:02,616
Credo. Precisava falar isso?
665
00:45:05,202 --> 00:45:06,328
E eu, Chris.
666
00:45:08,705 --> 00:45:10,040
Está me ouvindo?
667
00:45:12,584 --> 00:45:13,585
Estamos ligados.
668
00:45:14,836 --> 00:45:15,837
Você e eu.
669
00:45:18,924 --> 00:45:19,841
Todos nós.
670
00:45:23,220 --> 00:45:25,847
E a gente andou escutando os outros.
671
00:45:26,973 --> 00:45:31,853
A Waller, o Flag, a A.R.G.U.S.
672
00:45:32,813 --> 00:45:34,231
Eles que se fodam.
673
00:45:34,314 --> 00:45:35,190
Que se fodam.
674
00:45:35,899 --> 00:45:37,567
Vamos fazer uma coisa.
675
00:45:38,318 --> 00:45:40,695
Por nós e pelo mundo.
676
00:45:41,738 --> 00:45:44,658
Nós vamos bater o pé no chão.
677
00:45:45,408 --> 00:45:48,912
Mas precisamos do nosso garoto.
Precisamos de você.
678
00:45:50,539 --> 00:45:51,790
Vai nos decepcionar?
679
00:46:13,937 --> 00:46:16,398
- Ei.
- Quê?
680
00:46:17,816 --> 00:46:18,733
Significou algo?
681
00:46:19,526 --> 00:46:20,819
- O quê?
- O barco.
682
00:46:21,820 --> 00:46:24,364
Meu Deus, de novo isso de barco.
683
00:46:24,447 --> 00:46:28,201
- Significou algo?
- Chris, eu já te falei.
684
00:46:28,827 --> 00:46:30,287
Eu estou confusa.
685
00:46:30,370 --> 00:46:32,289
Emilia, não estou pedindo nada.
686
00:46:32,372 --> 00:46:34,207
Quero saber se significou algo.
687
00:46:41,756 --> 00:46:45,385
Claro que significou, seu babaca idiota.
Significou tudo.
688
00:47:15,290 --> 00:47:16,416
Boa!
689
00:47:26,217 --> 00:47:28,970
CRUZEIRO DO ROCK
COM FOXY SHAZAM
690
00:47:30,639 --> 00:47:33,016
UMA SEMANA DEPOIS
691
00:48:01,544 --> 00:48:04,422
OBSTÁCULOS SÃO OPORTUNIDADES
692
00:49:24,335 --> 00:49:25,462
- Preparado?
- Sim.
693
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
Beleza. Aranha voa?
694
00:49:27,881 --> 00:49:30,383
- Não.
- Voa, sim. Com eletricidade.
695
00:49:30,467 --> 00:49:32,052
- Quê?
- Sim, eletricidade.
696
00:49:32,135 --> 00:49:33,803
Voa usando eletricidade.
697
00:49:33,887 --> 00:49:35,180
Aranha dá leite?
698
00:49:35,972 --> 00:49:36,848
Não.
699
00:49:36,931 --> 00:49:38,183
- Dá, sim.
- Quê?
700
00:49:38,266 --> 00:49:40,435
- É.
- Aranha tem úbere? Como?
701
00:49:40,518 --> 00:49:43,021
Tem úberes minúsculos. Com certeza.
702
00:49:43,646 --> 00:49:45,899
Dá pra comprar leite de aranha, sabia?
703
00:49:45,982 --> 00:49:48,068
- Quê? Onde?
- É, no Whole Foods.
704
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
- Você estuda as aranhas?
- Sei tudo sobre elas.
705
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
Aranha regenera patas perdidas?
706
00:49:55,116 --> 00:49:56,743
Sim.
707
00:49:56,826 --> 00:49:57,660
Acertou.
708
00:49:58,203 --> 00:50:03,875
"Muitas aranhas conseguem regenerar
uma pata perdida durante a muda."
709
00:50:04,459 --> 00:50:05,960
O que é muda?
710
00:50:07,629 --> 00:50:12,634
É tipo quando a lava sai do vulcão
e muda de estado.
711
00:50:14,844 --> 00:50:15,929
É.
712
00:51:22,370 --> 00:51:27,333
{\an8}XEQUE-MATE
TORNANDO O MUNDO MELHOR
713
00:51:55,153 --> 00:51:57,739
Não mexe, porra! Vem cá, desgraçado.
714
00:52:01,409 --> 00:52:02,577
Levantem ele.
715
00:52:03,203 --> 00:52:04,120
Levantem.
716
00:52:31,314 --> 00:52:32,857
A gente assume daqui.
717
00:52:33,399 --> 00:52:34,317
Flag?
718
00:52:38,696 --> 00:52:39,739
Que porra é essa?
719
00:53:18,278 --> 00:53:19,237
Que porra é essa?
720
00:53:22,782 --> 00:53:24,367
Que porra é essa, Flag?
721
00:53:24,450 --> 00:53:26,619
Antes de trazer os meta-humanos,
722
00:53:26,703 --> 00:53:28,830
achei melhor fazer um teste.
723
00:53:29,372 --> 00:53:32,500
Ver que efeito esta dimensão tem
sobre o corpo humano.
724
00:53:33,626 --> 00:53:35,461
Obrigado por se oferecer.
725
00:53:35,545 --> 00:53:37,588
- Não me ofereci pra nada.
- Quê?
726
00:53:38,339 --> 00:53:39,424
McCoy.
727
00:53:39,507 --> 00:53:41,301
Não, está tudo aqui.
728
00:53:41,384 --> 00:53:43,303
Assinatura do Christopher Smith.
729
00:53:43,886 --> 00:53:44,721
É.
730
00:53:48,182 --> 00:53:49,183
Isso é pelo Ricky...
731
00:53:51,060 --> 00:53:52,020
seu merda.
732
00:55:47,552 --> 00:55:50,179
Claro que não li tudo,
733
00:55:50,263 --> 00:55:51,889
mas vocês já pensaram,
734
00:55:51,973 --> 00:55:54,851
só como plano B,
numa barreira vaporizadora
735
00:55:55,601 --> 00:55:58,271
ao redor do planeta ou de uma seção?
736
00:55:59,605 --> 00:56:03,776
Barreira vaporizadora? Que porra é essa?
737
00:56:03,860 --> 00:56:08,656
Um matador de inseto pra meta-humanos,
alienígenas e outros lixos.
738
00:56:08,739 --> 00:56:09,991
Está inventando isso?
739
00:56:10,074 --> 00:56:11,742
- Acabou de inventar?
- Não.
740
00:56:15,746 --> 00:56:18,875
Ficaram sabendo
do caminhoneiro de Massachusetts?
741
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
Ele deu carona pra uma mulher.
Por que não daria?
742
00:56:22,503 --> 00:56:27,383
Se vissem as tetas dela, vocês diriam:
"Eu também pararia."
743
00:56:28,009 --> 00:56:29,093
Cabelo loiro...
744
00:56:29,177 --> 00:56:30,511
Enfim, ele deu carona,
745
00:56:30,595 --> 00:56:33,181
mas fez ela ir na traseira do caminhão.
746
00:56:33,264 --> 00:56:34,765
"Nossa, estranho."
747
00:56:34,849 --> 00:56:38,394
Aí um policial para ele no Colorado
748
00:56:38,478 --> 00:56:41,189
e diz: "Preciso checar
a traseira do caminhão."
749
00:56:42,106 --> 00:56:45,526
Ele abre, e tem um monte de cadáveres.
750
00:56:47,778 --> 00:56:49,405
Era um serial killer, mas...
751
00:56:50,239 --> 00:56:53,618
O policial falou: "Não pode fazer isso."
752
00:56:54,660 --> 00:56:56,287
Ele respondeu: "Tenho licença."
753
00:56:56,370 --> 00:56:58,039
E mostrou.
754
00:56:58,873 --> 00:57:01,083
O policial falou: "Então pode mesmo."
755
00:57:22,813 --> 00:57:24,565
Alguém arrumou uma fã.
756
00:57:25,233 --> 00:57:26,943
Obrigado. Terminaram aí?
757
00:57:27,026 --> 00:57:28,027
Legendas: Raissa Duboc