1
00:00:16,516 --> 00:00:19,936
KUUKAUTTA AIEMMIN
2
00:00:29,904 --> 00:00:33,199
Ehkä, mutta Ads olisi voinut
käräyttää Wallerin -
3
00:00:33,282 --> 00:00:35,326
muutenkin kuin tv: ssä.
4
00:00:35,409 --> 00:00:37,411
Hän vain yritti auttaa.
- Tiedän.
5
00:00:37,495 --> 00:00:39,080
Mitä sinä teet?
6
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
Taidetta.
7
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
Et vaikuta taiteelliselta.
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,962
Nytpä vaikutan.
9
00:00:46,045 --> 00:00:47,463
Mutta...
- Mikä tuo on?
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,091
Se on naamasi.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
Laatikko kahdella pisteellä.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
Sellainen naamasi on!
13
00:00:56,139 --> 00:00:57,056
Pönttö.
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,937
Tiedätkö tämän biisin?
- Mitä luulet?
15
00:01:04,021 --> 00:01:05,523
Anteeksi, unohdin.
16
00:01:05,606 --> 00:01:08,484
Kasasit sarjatuliaseita selkäsi takana,
17
00:01:08,568 --> 00:01:10,027
kun muut kuuntelivat radiota.
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Vuonna 1999 tehtiin "Someone Special".
19
00:01:12,446 --> 00:01:14,907
Sen sävelsi ruotsalainen
Hardcore Superstar.
20
00:01:15,408 --> 00:01:17,535
Se mullisti New Sleaze -rokin.
21
00:01:17,618 --> 00:01:19,162
New Sleaze -rokinko?
22
00:01:19,245 --> 00:01:22,498
Sitä Mozart soittaisi jos eläisi vielä.
23
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Just.
24
00:01:27,545 --> 00:01:28,379
Voi luoja.
25
00:01:29,881 --> 00:01:30,798
Voi luoja!
26
00:01:43,686 --> 00:01:44,520
Voi luoja.
27
00:01:50,067 --> 00:01:53,070
Miksi sinua nolottaa
olla erityinen, Harcourt?
28
00:01:53,154 --> 00:01:55,489
En ole erityinen. Usko pois.
29
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
Minusta olet.
30
00:01:57,033 --> 00:01:58,034
Hiljaa, Chris.
31
00:02:00,494 --> 00:02:01,412
Ihan tosi.
32
00:02:02,413 --> 00:02:03,915
En tahdo olla erityinen.
33
00:02:03,998 --> 00:02:07,001
Tahdon vain työni takaisin,
ja Ads kusi sen.
34
00:02:07,627 --> 00:02:11,839
Sinä taas olet erityinen,
koska sinulla on laatikkopää.
35
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
Raakaa!
36
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
Drinkkinne.
37
00:02:16,761 --> 00:02:17,803
Kiitos, Maeve.
38
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Mitä touhuat?
39
00:02:19,680 --> 00:02:21,849
En tahdo juoksuttaa Maevea.
40
00:02:23,559 --> 00:02:25,645
Jessus!
- Niinpä.
41
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Töpinäksi.
42
00:02:31,776 --> 00:02:33,236
Maevelle!
43
00:02:45,748 --> 00:02:47,750
Tästä lähtee!
44
00:02:51,921 --> 00:02:54,590
Ryhmähali!
45
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
Jumaliste mikä vosu!
46
00:03:02,890 --> 00:03:04,809
Että mitä, Viiksi-Vallu?
47
00:03:04,892 --> 00:03:06,435
Se oli pelkkä kehu.
48
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
Haista paska, pisamanaama!
49
00:03:08,896 --> 00:03:12,233
Äiti opetti minua
olemaan ylpeä pisamistani!
50
00:03:12,316 --> 00:03:14,443
Äitisi onkin vitun huora!
51
00:03:14,527 --> 00:03:16,320
Mitä sanoit?
- Hei!
52
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Ei mitään hätää.
53
00:03:17,863 --> 00:03:19,407
Eikö kaikki olekin hyvin?
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,366
On toki.
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,034
Anteeksi.
56
00:03:22,118 --> 00:03:23,327
En meinannut mitään.
57
00:03:23,411 --> 00:03:26,163
Pidä suusi supussa ja mene sisälle.
58
00:03:27,164 --> 00:03:28,082
Käskystä.
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,084
Illanjatkoja.
60
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Luuletko suojelevasi minua?
61
00:03:33,212 --> 00:03:34,797
En, vaan häntä.
62
00:03:36,090 --> 00:03:36,924
Älä nyt!
63
00:03:37,425 --> 00:03:39,176
Vietämme mukavaa iltaa.
64
00:03:40,344 --> 00:03:42,346
Katso kuuta ja tähtiä!
65
00:03:42,847 --> 00:03:45,474
Luovutko tästä hakataksesi luuserin?
66
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
Jonka äiti vieläpä opetti -
67
00:03:50,271 --> 00:03:52,523
olemaan ylpeä pisamista.
68
00:03:54,025 --> 00:03:55,276
Se olikin...
69
00:03:55,359 --> 00:03:56,193
Tosi outoa!
70
00:03:56,277 --> 00:03:57,945
Älytöntä.
71
00:03:58,029 --> 00:03:59,572
Hyvä on.
- Okei?
72
00:03:59,655 --> 00:04:00,906
Okei.
73
00:04:01,741 --> 00:04:03,159
Okei!
74
00:04:03,242 --> 00:04:04,243
Jessus!
75
00:04:06,662 --> 00:04:09,165
Kuin olisimme todistaneet ihmettä.
76
00:04:10,583 --> 00:04:11,876
Älä totu siihen.
77
00:04:22,094 --> 00:04:26,307
Sitä minä vain,
että voisit kohdella häntä kivemmin.
78
00:04:27,224 --> 00:04:28,225
Minäkö?
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,311
Niin!
- Kohteletko itse?
80
00:04:31,020 --> 00:04:34,315
En, mutta Adrian ei piittaa
minusta paskaakaan.
81
00:04:34,398 --> 00:04:36,108
Olet hänen koko maailmansa.
82
00:04:36,192 --> 00:04:37,026
Outoa.
83
00:04:37,985 --> 00:04:39,195
Niin onkin.
84
00:04:41,155 --> 00:04:43,991
Sanon näin vain siksi,
että olen kännissä...
85
00:04:45,159 --> 00:04:46,994
On se herttaistakin.
86
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
Ihastuiko hän sinuun?
87
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Ei.
88
00:04:51,665 --> 00:04:53,918
Isoveli kohteli häntä kaltoin.
89
00:04:54,001 --> 00:04:55,169
Hän hakee paikkaansa.
90
00:05:01,342 --> 00:05:02,176
Mitä?
91
00:05:08,015 --> 00:05:10,142
Kurja myöntää, että olit oikeassa.
92
00:05:11,936 --> 00:05:13,270
Onneksi tulimme.
93
00:05:14,605 --> 00:05:16,440
En olekaan käynyt täällä.
94
00:05:17,316 --> 00:05:19,318
Tämä on paras mesta... Voi paska.
95
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
Mitä?
- Voi luoja.
96
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
Mitä?
- Mennään tuonne.
97
00:05:23,197 --> 00:05:25,699
Pilailetko?
- Suostu nyt.
98
00:05:26,200 --> 00:05:27,118
Ei.
- Ole kiltti!
99
00:05:27,201 --> 00:05:28,869
Tuo on aliarvostettu bändi.
100
00:05:28,953 --> 00:05:29,870
Tsekataan se.
101
00:05:29,954 --> 00:05:31,705
Pari biisiä.
- Vihaan veneitä!
102
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
Tule nyt.
- Ei!
103
00:05:33,833 --> 00:05:39,380
ROKKIRISTEILY
KANSAINVÄLISET SUPERTÄHDET: NELSON
104
00:07:04,256 --> 00:07:06,217
{\an8}PERUSTUU DC-HAHMOIHIN
105
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
Tässä vieraslista.
106
00:07:45,839 --> 00:07:46,840
Käykö?
107
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
En tahdo tavata ketään.
108
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
Mikset?
109
00:07:57,768 --> 00:07:59,520
Kysytkö syytä, Durwitz?
110
00:08:00,271 --> 00:08:03,857
On vain epätavallista,
että vanki kieltäytyy vieraista.
111
00:08:04,441 --> 00:08:06,819
Koska olen kuolonenkeli, saatana.
112
00:08:06,902 --> 00:08:08,028
Ehkä siksi.
113
00:08:09,738 --> 00:08:11,282
Kuolonenkelikö?
114
00:08:13,033 --> 00:08:14,034
Vai niin.
115
00:08:14,118 --> 00:08:16,870
Meillä on täällä ehta kuolonenkeli!
116
00:08:32,803 --> 00:08:34,513
Ovi 28 lukossa.
117
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Ovi 4 lukossa.
118
00:08:38,642 --> 00:08:41,854
Hyllyn edestä aseita. Otamme valokuvia.
119
00:08:43,022 --> 00:08:45,566
Tämä on hullun taianomaista.
120
00:08:49,612 --> 00:08:50,529
Jep.
121
00:08:51,655 --> 00:08:53,407
Mitä Flag etsii täältä?
122
00:08:53,991 --> 00:08:55,200
Hän ei sanonut.
123
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Kaikki vakaana, Hap?
124
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
Nähtävästi.
125
00:09:12,926 --> 00:09:15,596
Tämä on Maan laitteita edistyneempää.
126
00:09:15,679 --> 00:09:16,930
Tajutonta.
- Niin.
127
00:09:18,098 --> 00:09:20,726
Uskon löytävämme tarvitsevamme.
128
00:09:21,393 --> 00:09:23,896
Sitten toteutuu se mistä puhuimme.
129
00:09:24,980 --> 00:09:26,482
Mikä tilanne, Economos?
130
00:09:26,565 --> 00:09:27,650
Tilannetta ei ole.
131
00:09:28,484 --> 00:09:31,195
Heti kun he kulkevat oviaukosta,
132
00:09:31,278 --> 00:09:35,032
ääniyhteys katkeaa
ja GPS-jäljittimet pätkäisevät.
133
00:09:35,115 --> 00:09:37,159
Aika saatanan holtitonta.
134
00:09:37,242 --> 00:09:39,411
Asenteesi on saatanan holtiton.
135
00:09:40,579 --> 00:09:41,997
Poikkiksesi on mulkku.
136
00:09:42,748 --> 00:09:43,999
Emme seurustele.
137
00:09:44,917 --> 00:09:46,168
Ettekö?
138
00:10:12,945 --> 00:10:14,405
Ovi 21 lukossa!
139
00:10:14,488 --> 00:10:17,449
Strippari ei ollut erityisen hemaiseva.
140
00:10:17,533 --> 00:10:19,243
Tajuatko, Blondi?
141
00:10:19,326 --> 00:10:22,538
Kuvailisin häntä
säikähtänyt kissa -emojilla.
142
00:10:23,288 --> 00:10:25,749
Trolli oli kännissä eikä piitannut.
143
00:10:25,833 --> 00:10:28,001
Turpa kiinni jo, saatana!
144
00:10:28,085 --> 00:10:31,463
Hän istui lavan reunalla
ja tuijotti sitä matamia.
145
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
Trollin silmät ponkaisivat kuopistaan -
146
00:10:34,466 --> 00:10:37,302
kuin missäkin piirretyssä.
147
00:10:37,386 --> 00:10:39,888
Tajuathan, että meitä äänitetään?
148
00:10:39,972 --> 00:10:41,348
Sepä hienoa.
149
00:10:41,432 --> 00:10:42,891
Blondi kuulee sen nyt -
150
00:10:42,975 --> 00:10:44,977
ja nauhan kuuntelija myöhemmin.
151
00:10:45,060 --> 00:10:46,311
HR riemastuu.
152
00:10:46,395 --> 00:10:48,147
Strippari näki sen.
153
00:10:48,230 --> 00:10:51,233
Hänet on koulutettu
vainuamaan helppo raha.
154
00:10:51,316 --> 00:10:54,820
Tyttö alkoi ryömiä lavaa pitkin
Trollin luokse.
155
00:10:54,903 --> 00:10:56,447
Hän tarttui pärstään -
156
00:10:56,530 --> 00:11:00,743
ja painoi sen
jättimäisten tisujensa väliin.
157
00:11:01,326 --> 00:11:03,662
Trolli rupesi röpöttämään!
158
00:11:05,205 --> 00:11:07,166
Käske tuon pitää pää kiinni!
159
00:11:07,249 --> 00:11:09,209
Tahdon tietää, kuinka kävi.
160
00:11:09,293 --> 00:11:11,253
Luoja!
- Trolli vaikeroi.
161
00:11:11,336 --> 00:11:12,171
Näin.
162
00:11:13,797 --> 00:11:16,633
Pääsikö häneltä mällit pöksyihin?
163
00:11:16,717 --> 00:11:19,678
Hän kävi vaitonaiseksi ja alkoi yökätä.
164
00:11:21,263 --> 00:11:23,932
Hän laattasi matamin tisuille!
165
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
Pitkin lavaa ja setelien päälle!
166
00:11:26,685 --> 00:11:29,813
Muutin mieleni: en tahdokaan kuulla.
167
00:11:29,897 --> 00:11:32,065
Menit sitten kertomaan, mulkku.
168
00:11:32,149 --> 00:11:33,650
Hänkö on mulkku, Kline?
169
00:11:33,734 --> 00:11:35,360
Yrjösit stripparin päälle.
170
00:11:35,444 --> 00:11:37,738
Juomani varmaan terästettiin!
171
00:11:39,031 --> 00:11:41,116
Kolmostiimi, ovi 22.
172
00:11:43,702 --> 00:11:44,536
Kenraali.
173
00:11:45,120 --> 00:11:48,791
Lexin muistiinpanot
eilisistä löydöksistänne.
174
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
Hienoa. Kiitos, Otis.
175
00:11:51,210 --> 00:11:52,211
Kaikki hyvin?
176
00:11:52,294 --> 00:11:53,295
On kyllä.
177
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
Voi paska.
178
00:11:59,384 --> 00:12:00,803
Ovi 22 auki.
179
00:12:03,388 --> 00:12:04,973
Ovi 22 auki!
180
00:12:05,682 --> 00:12:06,517
Vitun jees!
181
00:12:26,829 --> 00:12:29,998
Astumme ovesta 22.
Älkää menkö muille oville.
182
00:12:59,278 --> 00:13:01,655
Lämpötila on yhdeksän astetta.
183
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Kosteutta 79 prosenttia.
184
00:13:05,492 --> 00:13:07,494
Painovoima vastaa Maata.
185
00:13:14,626 --> 00:13:15,586
Mitä vittua?
186
00:13:29,224 --> 00:13:30,142
Perääntykää!
187
00:13:43,822 --> 00:13:45,824
Vedä, Tisu!
188
00:13:45,908 --> 00:13:47,242
Vedä!
189
00:13:47,326 --> 00:13:48,619
Vetäkää!
190
00:13:49,119 --> 00:13:50,245
Vetäkää!
191
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Vauhtia!
192
00:14:10,933 --> 00:14:12,976
Ei saatana!
193
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
Perkele, avatkaa se!
194
00:15:20,168 --> 00:15:21,169
Helvetti!
195
00:15:32,347 --> 00:15:33,890
Saatanan vittu!
196
00:15:33,974 --> 00:15:35,934
Perkele!
- Mitä tapahtui?
197
00:15:36,018 --> 00:15:37,269
Hän kuoli!
198
00:15:37,352 --> 00:15:40,355
Painajaisolennot söivät Klinen naaman!
199
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Minne meidät lähetätte?
200
00:15:50,741 --> 00:15:54,870
Luulin meidän tekevän tätä
estääksemme Metropolis-repeämän.
201
00:15:55,620 --> 00:15:58,457
Nyt pelkään meidän luovan sellaisen.
202
00:15:59,082 --> 00:16:01,710
Astumme sokeina universumeihin,
203
00:16:01,793 --> 00:16:04,129
joiden teknologia ja fysiikka -
204
00:16:04,212 --> 00:16:08,175
poikkeavat omistamme
tajunnanräjäyttävästi.
205
00:16:08,717 --> 00:16:10,594
Saatanan Flag...
206
00:16:11,428 --> 00:16:15,640
Hän tarkistuttaa kaiken
uudella bestiksellään, Lex Luthorilla.
207
00:16:15,724 --> 00:16:17,350
Tiesitkö sen?
- Tiesin.
208
00:16:18,351 --> 00:16:20,604
Puolet työtovereistamme olivat -
209
00:16:20,687 --> 00:16:21,688
Luthorin leivissä.
210
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
Tiedän.
211
00:16:22,856 --> 00:16:26,109
Happersenin hyypiö ja McCoyn pimu.
212
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Jopa vitun Otis.
213
00:16:28,487 --> 00:16:29,738
Otis on ihan okei.
214
00:16:30,238 --> 00:16:31,073
Enpä tiedä.
215
00:16:31,156 --> 00:16:33,283
Tiedämmekö edes mitä etsimme?
216
00:16:33,366 --> 00:16:35,952
Sehän sanottiin miljoonasti, John.
217
00:16:36,703 --> 00:16:40,373
Jotain paikkaa,
jossa on happea, ruokaa ja vettä.
218
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
Niin.
- Asumatonta paikkaa.
219
00:16:42,375 --> 00:16:44,419
Tiedän, mutta miksi?
220
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
En tiedä.
221
00:16:45,420 --> 00:16:47,297
Jotain hallitukselle arvokasta,
222
00:16:47,380 --> 00:16:49,883
koska tähän uppoaa kymmeniä miljoonia.
223
00:16:50,801 --> 00:16:52,594
Saako Flag niin ison budjetin?
224
00:16:52,677 --> 00:16:55,680
Ei ilman puolustusministerin hyväksyntää.
225
00:16:56,556 --> 00:16:58,558
En siis tiedä syytä.
226
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
Ympäristön vuoksi kai.
227
00:17:01,436 --> 00:17:04,022
Resurssien, ylikansoittumisen.
228
00:17:06,650 --> 00:17:07,651
Mitä?
229
00:17:07,734 --> 00:17:12,322
Milloin olemme muka tehneet jotain
kansalaisten hyväksi?
230
00:17:20,622 --> 00:17:22,290
Täällä se on.
231
00:17:24,417 --> 00:17:26,920
Se masentui
Peacemakerin jouduttua linnaan.
232
00:17:27,003 --> 00:17:28,130
Se piileksii.
233
00:17:28,213 --> 00:17:30,549
Chris ei tainnut antaa sinun vierailla.
234
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Ei. Entä sinun?
235
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Kun hän näki veljensä melkein kuolevan,
236
00:17:35,887 --> 00:17:38,515
se paskoi hänen mielensä perukat.
237
00:17:38,598 --> 00:17:40,267
Minne löntystät nyt?
238
00:17:40,934 --> 00:17:44,229
Yritän houkutella Eaglyn ulos lihalla.
239
00:17:44,312 --> 00:17:46,314
Jalostettu ruoka on sille pahaksi.
240
00:17:47,649 --> 00:17:50,068
Adrian-kulta, oletko siellä?
241
00:17:50,152 --> 00:17:53,155
Lakkaa hönkimästä niskaani, äiti!
242
00:17:53,238 --> 00:17:56,241
Sanoin kaipaavani omaa rauhaa, saatana!
243
00:17:56,867 --> 00:17:59,870
Niin, mutta ystäväsi on täällä.
244
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
Ystävänikö?
245
00:18:01,454 --> 00:18:03,957
Mikä helvetin ystävä?
246
00:18:04,791 --> 00:18:06,585
Lee nimeltään.
247
00:18:07,043 --> 00:18:08,044
Lee?
248
00:18:12,299 --> 00:18:14,092
PÄÄSY KIELLETTY
249
00:18:15,468 --> 00:18:18,388
Kutsumme häntä Adsiksi tai Adebayoksi.
250
00:18:18,471 --> 00:18:20,932
Miksi kuset simppelitkin asiat?
251
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Olen pahoillani.
252
00:18:22,809 --> 00:18:23,810
Anteeksi, Ads.
253
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
Ei haittaa.
254
00:18:25,478 --> 00:18:28,064
Vaimonikin kutsuu minua Leeksi.
255
00:18:28,148 --> 00:18:30,483
Jos annat hänelle suuseksiä,
256
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
saat sanoa Leeksi!
257
00:18:37,824 --> 00:18:40,160
Nyt mietin teitä nuolemassa pillua!
258
00:18:41,203 --> 00:18:44,414
Olet tosi ilkeä äitiäsi kohtaan.
259
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Hyvä.
260
00:18:46,791 --> 00:18:47,792
Pärjäätkö?
261
00:18:48,293 --> 00:18:50,754
Pääsin pitkälle
Princess Peach: Showtimessa.
262
00:18:50,837 --> 00:18:52,839
Tätä ei helpotettu tytön takia.
263
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Panisitko pelin pois hetkeksi,
niin jutellaan?
264
00:18:59,095 --> 00:19:00,096
Olkoon.
265
00:19:00,847 --> 00:19:02,265
Autetaan Chrisiä.
266
00:19:02,349 --> 00:19:03,850
Hän murtui.
267
00:19:03,934 --> 00:19:05,560
Peacemaker ei murru.
268
00:19:05,644 --> 00:19:07,854
Hänellä on varmasti suunnitelma.
269
00:19:07,938 --> 00:19:10,190
Älä siis sano noin.
270
00:19:10,273 --> 00:19:11,942
Vapautetaan hänet linnasta.
271
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
Hän tarvitsee juristin kolmen kuun päästä.
272
00:19:14,986 --> 00:19:16,029
Hänellä on jo.
273
00:19:16,112 --> 00:19:18,073
Jeff haisee minttuviinalta,
274
00:19:18,156 --> 00:19:19,699
talkilta ja röyhyiltä.
275
00:19:19,783 --> 00:19:21,284
Jeff on julkinen juristi,
276
00:19:21,368 --> 00:19:24,579
joka taitaa painia
omien demoniensa kanssa.
277
00:19:25,330 --> 00:19:29,709
Meidän täytyy pestata
pätevä lakimies näillä rahoilla.
278
00:19:29,793 --> 00:19:31,336
Nämä ovat verirahoja.
279
00:19:31,419 --> 00:19:32,254
Verirahoja!
280
00:19:32,337 --> 00:19:35,548
Diilereiltä, gangstereilta
ja ihmiskauppaajilta.
281
00:19:35,632 --> 00:19:39,302
Ne olivat verirahoja,
mutta nyt pelkkiä rahoja.
282
00:19:39,386 --> 00:19:41,179
Ne kököttävät täällä.
283
00:19:41,263 --> 00:19:45,475
Verirahat langettavat kirouksen
meidän ja jälkeläistemme ylle.
284
00:19:45,558 --> 00:19:46,685
Eivätpäs.
285
00:19:46,768 --> 00:19:49,229
Auta Peacemakeria karkaamaan.
286
00:19:49,312 --> 00:19:50,897
Ei tule kuuloonkaan!
287
00:19:50,981 --> 00:19:53,066
Uhkaile sitten tuomarin perhettä.
288
00:19:54,526 --> 00:19:58,238
Mikä osa sinusta luulee,
että kuulut hyviksiin?
289
00:19:58,905 --> 00:19:59,739
Kaikki osani.
290
00:19:59,823 --> 00:20:01,032
Me emme...
291
00:20:01,116 --> 00:20:03,702
Vankilapakoa halusinkin, joten...
292
00:20:03,785 --> 00:20:05,412
Ei saatana!
293
00:20:11,584 --> 00:20:12,419
Adrian.
294
00:20:13,753 --> 00:20:17,549
Taidan vain olla todella pettynyt.
295
00:20:18,258 --> 00:20:19,092
Miksi?
296
00:20:19,175 --> 00:20:21,845
Olen Chrisille parempi kaveri kuin sinä.
297
00:20:21,928 --> 00:20:22,804
Mitä?
298
00:20:22,887 --> 00:20:24,973
Ei vitussa!
299
00:20:25,056 --> 00:20:27,142
Hullua.
- Niin minäkin luulin.
300
00:20:27,225 --> 00:20:29,686
Olen valmis kirotuksi tulemiseen,
301
00:20:29,769 --> 00:20:31,146
ja sinä et.
302
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Hulvatonta.
303
00:20:34,774 --> 00:20:35,775
Naurattaa.
304
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Olisin kirottu hänen vuokseen.
305
00:20:37,902 --> 00:20:39,863
Ennemmin tappaisin tuomarin perheen.
306
00:20:40,447 --> 00:20:43,450
Taisin yliarvioida ystävyytenne syvyyden.
307
00:20:52,000 --> 00:20:52,959
Adrian...
308
00:20:54,002 --> 00:20:57,213
Tee jostain pahasta jotakin hyvää.
309
00:21:02,886 --> 00:21:03,720
Olkoon.
310
00:21:07,974 --> 00:21:10,352
Voitko kysellä samalla rauskuista?
311
00:21:10,435 --> 00:21:11,644
En!
312
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Manta on espanjaksi peitto.
313
00:21:13,229 --> 00:21:14,898
En piittaa rauskuista.
314
00:21:14,981 --> 00:21:15,815
Tyhmää.
315
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
Ne ovat vedenalaisia ihmeitä.
316
00:21:18,610 --> 00:21:19,611
Lähinnä litteitä.
317
00:21:20,403 --> 00:21:21,821
Arvaa mikä muu on ihme.
318
00:21:21,905 --> 00:21:23,907
Äitisi. Kohtele häntä paremmin.
319
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
Vitut hänestä!
320
00:21:26,576 --> 00:21:27,410
Oikeastiko?
321
00:21:27,494 --> 00:21:28,745
Hei, kuolonenkeli.
322
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
Saat lähteä.
323
00:21:30,663 --> 00:21:32,499
Mitä? Miten?
324
00:21:32,582 --> 00:21:33,583
Takuusi maksettiin.
325
00:21:34,167 --> 00:21:35,001
Kuka maksoi?
326
00:21:38,254 --> 00:21:39,756
Leota Aba...
327
00:21:39,839 --> 00:21:41,257
Babadayo.
328
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
En tahdo lähteä. Palauta rahat.
329
00:21:45,678 --> 00:21:46,888
Ei se niin toimi.
330
00:21:46,971 --> 00:21:48,973
Emme ole mikään hotelli.
331
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Jättimato.
332
00:22:05,657 --> 00:22:06,533
Hemmo!
333
00:22:06,616 --> 00:22:08,034
Haen vain Eaglyn.
334
00:22:08,701 --> 00:22:10,120
Poistun kaupungista.
335
00:22:12,038 --> 00:22:13,498
Päästitkö hänet?
336
00:22:13,581 --> 00:22:15,333
Taklatako olisi pitänyt?
337
00:22:15,417 --> 00:22:17,961
Tietysti! Mikä vittu sinua riivaa?
338
00:22:18,044 --> 00:22:19,254
Kävin Chrisillä.
339
00:22:19,337 --> 00:22:20,922
Talo oli tyhjennetty.
340
00:22:21,005 --> 00:22:23,216
Hän ei ollut pelihallillakaan.
341
00:22:23,299 --> 00:22:25,051
Hengaileeko hän siellä?
342
00:22:25,135 --> 00:22:27,011
Ei, halusin pelata Froggeria.
343
00:22:27,095 --> 00:22:28,596
Mikä sinua vaivaa tänään?
344
00:22:28,680 --> 00:22:29,722
Karkasiko hän?
345
00:22:29,806 --> 00:22:31,766
Etkö voi jäljittää hänen siruaan?
346
00:22:31,850 --> 00:22:33,309
Johnilta ja minulta -
347
00:22:33,393 --> 00:22:36,187
evättiin kaikki Peacemakeriin liittyvä.
348
00:22:36,271 --> 00:22:37,605
Missä hän voi olla?
349
00:22:40,108 --> 00:22:41,359
Myöhästyin töistä.
350
00:22:41,443 --> 00:22:43,111
Älä syö ruokiani, Adrian!
351
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Vetäkää!
352
00:23:17,812 --> 00:23:20,398
{\an8}ODOTAN JATKOA INNOLLA!
- LEX
353
00:23:24,110 --> 00:23:26,154
MOTELLI
354
00:23:40,084 --> 00:23:42,712
Anna palaa, beibi!
355
00:24:49,654 --> 00:24:51,155
Ei!
356
00:24:56,744 --> 00:24:57,579
Kyllä.
357
00:25:00,707 --> 00:25:02,333
Tänne tarvitaan apua!
358
00:25:09,090 --> 00:25:10,675
Mitä vittua?
359
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
Hyvä.
360
00:25:51,883 --> 00:25:54,010
Nyt me sen löysimme.
361
00:25:54,886 --> 00:25:56,679
Mitä niin, hra kenraali?
362
00:25:56,763 --> 00:25:57,764
Siis Rick.
363
00:25:57,847 --> 00:25:58,681
Mitä?
364
00:25:59,432 --> 00:26:01,392
Käskit kutsua sinua Rickiksi.
365
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Tosiaan.
366
00:26:05,813 --> 00:26:06,731
Mitä teemme?
367
00:26:06,814 --> 00:26:08,608
Hienoa työtä, Emilia.
368
00:26:08,691 --> 00:26:10,818
Todella hienoa. Jatkamme tästä.
369
00:26:17,283 --> 00:26:18,117
Löytyi.
370
00:26:22,580 --> 00:26:23,414
Katsokaa.
371
00:26:24,624 --> 00:26:26,125
Juuri tätä halusimme.
372
00:26:30,672 --> 00:26:32,548
Planeetan nimi on Salvation.
373
00:26:34,300 --> 00:26:36,886
Bordeaux tiimeineen löysi sen.
374
00:26:36,969 --> 00:26:40,682
Otis tiimeineen keksi keinon
matkan lyhentämiseksi.
375
00:26:40,765 --> 00:26:44,769
Pääsemme oviaukostamme
suoraan uudelle planeetalle -
376
00:26:45,687 --> 00:26:47,313
ilman kvanttikammiota.
377
00:26:48,940 --> 00:26:53,319
Onko vankila siis määrä
rakentaa Salvationiin?
378
00:26:53,403 --> 00:26:54,237
Ei.
379
00:26:54,320 --> 00:26:58,157
Salvation itse on se vankila,
hra ministeri.
380
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
Siirrämme oviaukkoa joka käynnillä.
381
00:27:02,036 --> 00:27:04,247
Vangit eivät tiedä, mistä tulemme.
382
00:27:05,164 --> 00:27:06,791
Kukaan ei pääse takaisin.
383
00:27:06,874 --> 00:27:10,670
Eikö kyse olekin pelkistä metaihmisistä?
384
00:27:10,753 --> 00:27:12,922
Tarkka määritelmä puuttuu vielä.
385
00:27:13,005 --> 00:27:15,633
Tutkin edelleen asian lakipuolta.
386
00:27:18,136 --> 00:27:21,973
Kyseisellä planeetalla on siis
runsaasti luonnonvaroja,
387
00:27:22,056 --> 00:27:24,225
mieto ilmasto, meriä ja järviä.
388
00:27:24,308 --> 00:27:26,686
Se ei kuulosta rangaistukselta.
389
00:27:26,769 --> 00:27:30,398
En minä rangaistuksesta piittaa,
hra ministeri!
390
00:27:31,065 --> 00:27:32,984
Siitä minä piittaan,
391
00:27:33,067 --> 00:27:37,155
että vaaralliset yksilöt
karkotetaan planeetaltamme ikuisesti.
392
00:27:37,822 --> 00:27:39,991
Pidämme amerikkalaiset turvassa.
393
00:27:40,074 --> 00:27:43,661
Arkham ja Belle Reve
eivät kykene pidättelemään -
394
00:27:43,745 --> 00:27:46,080
erikoiskykyjen haltijoita.
395
00:27:46,164 --> 00:27:48,166
Joku karkaa kuukauden välein.
396
00:27:48,708 --> 00:27:49,709
Kukaan...
397
00:27:51,419 --> 00:27:52,420
Yhtikäs kukaan -
398
00:27:53,713 --> 00:27:55,298
ei karkaa Salvationista.
399
00:27:56,591 --> 00:27:57,967
Pakko sanoa, Rick.
400
00:27:59,552 --> 00:28:02,889
Lyttäsit Luthorin tässä huoneessa
kuukausi sitten.
401
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
Nyt toteutatkin hänen suunnitelmansa.
402
00:28:08,394 --> 00:28:11,522
En pidä hänestä,
mutta hän on maailman fiksuin mies.
403
00:28:12,482 --> 00:28:16,110
Miksemme parantaisi maailmaamme
hänen älykkyydellään?
404
00:28:21,824 --> 00:28:23,201
Melkoinen suunnitelma.
405
00:28:33,961 --> 00:28:35,213
Hyvää tavaraa.
406
00:28:35,296 --> 00:28:37,298
Olit yliveto.
- Mahtavaa.
407
00:28:37,381 --> 00:28:38,591
Olet sankarini.
408
00:28:38,674 --> 00:28:40,760
Niin. Lähdetkö päivälliselle?
409
00:28:42,595 --> 00:28:43,513
En.
410
00:28:43,596 --> 00:28:45,765
Taidan lähteä etuajassa kotiin.
411
00:28:45,848 --> 00:28:46,766
Selvä.
412
00:28:47,308 --> 00:28:49,769
Nähdäänkö sitten myöhemmin?
413
00:28:50,645 --> 00:28:51,562
Ehkä.
414
00:28:55,149 --> 00:28:56,859
Lähdetään juhlimaan.
415
00:28:56,943 --> 00:28:58,402
Saatanan hyvä päivä.
416
00:28:58,486 --> 00:29:00,822
Salvation muuttaa kaiken.
417
00:29:21,759 --> 00:29:22,927
BORDEAUX SOITTAA
418
00:29:27,473 --> 00:29:28,349
No?
419
00:29:55,126 --> 00:29:56,252
Mitä sattui?
420
00:29:57,336 --> 00:29:58,337
Ei mitään.
421
00:30:00,631 --> 00:30:02,300
Tilaa jos on nälkä.
422
00:30:02,383 --> 00:30:03,509
Tämä on hyvä rafla.
423
00:30:03,593 --> 00:30:04,552
Niin on.
424
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
Oletko käynyt?
- Kerran.
425
00:30:08,848 --> 00:30:10,057
Löysitkö Smithin?
426
00:30:14,061 --> 00:30:16,647
Tiedän, että aloitimme väärällä jalalla.
427
00:30:17,607 --> 00:30:20,484
Olen nähnyt sinut kentällä, ja minä...
428
00:30:22,111 --> 00:30:24,030
Kunnioitan työtäsi.
429
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
Entä sitten?
430
00:30:26,490 --> 00:30:27,950
Siitä tulee vankila.
431
00:30:28,534 --> 00:30:29,493
Mistä?
432
00:30:29,577 --> 00:30:31,078
Siitä planeetasta.
433
00:30:32,246 --> 00:30:35,374
Rick aikoo lähettää sinne
metaihmisvankeja.
434
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
Sieltä he eivät voi palata.
435
00:30:37,793 --> 00:30:39,045
Milloinkaan.
436
00:30:42,048 --> 00:30:42,965
Mitä?
437
00:30:43,049 --> 00:30:46,510
John yritti kertoa,
ettei sieltä luonnonvaroja haeta.
438
00:30:46,594 --> 00:30:47,470
Ei niin.
439
00:30:48,054 --> 00:30:54,101
Kaikki ne ystävämme kuolivat
jonkin vitun vankilan takia.
440
00:30:54,685 --> 00:30:56,312
Etkö olekin metaihminen?
441
00:30:57,229 --> 00:30:59,231
Olen, muttei kyse ole siitä.
442
00:30:59,315 --> 00:31:01,984
Voit joutua tästä sotaoikeuteen.
443
00:31:04,904 --> 00:31:07,406
Meille ei annettu vaihtoehtoja.
444
00:31:08,240 --> 00:31:09,659
He hyödynsivät meitä.
445
00:31:09,742 --> 00:31:12,995
He hyväksikäyttivät Peacemakeria.
Niin mekin.
446
00:31:13,788 --> 00:31:17,416
Ehkei minun tulisikaan
viettää loppuelämääni -
447
00:31:17,500 --> 00:31:19,543
palvellen rikkinäistä systeemiä.
448
00:31:24,548 --> 00:31:26,467
Tätä me teemme.
449
00:31:28,219 --> 00:31:30,972
Elä kaksi vuotta ilman sitä,
niin tajuat kyllä.
450
00:31:34,100 --> 00:31:35,935
Mitä muutakaan tekisit?
451
00:31:36,018 --> 00:31:38,854
En ainakaan tällaista.
452
00:31:44,318 --> 00:31:45,236
Minä vain...
453
00:31:46,904 --> 00:31:48,656
Mietiskelen.
454
00:31:49,240 --> 00:31:50,282
Mitä?
455
00:31:53,869 --> 00:31:55,538
Saisit tavata ystäväni.
456
00:31:56,872 --> 00:31:58,749
Hänellä on ideoita.
457
00:32:22,106 --> 00:32:24,066
Adebayo, tässä on Sasha Bordeaux.
458
00:33:09,070 --> 00:33:12,073
{\an8}ROKKIRISTEILY
ESIINTYJINÄ NELSON
459
00:33:28,339 --> 00:33:31,258
Miten kaunis ilta rokkikeikalle!
460
00:33:36,305 --> 00:33:40,559
Soitamme biisin vuoden 2010 albumiltamme
Lightning Strikes Twice.
461
00:33:42,019 --> 00:33:44,021
"To Get Back To You."
462
00:33:44,105 --> 00:33:45,689
Vitun klassikko!
463
00:34:21,475 --> 00:34:22,476
Joo.
464
00:34:24,562 --> 00:34:25,646
Aika hyvä.
465
00:36:09,750 --> 00:36:10,918
Pitää lähteä.
466
00:36:36,193 --> 00:36:37,194
Hei, Sasha.
467
00:36:38,988 --> 00:36:40,656
Pääsetkö Peacemakerin mappiin?
468
00:36:45,035 --> 00:36:46,370
Rakastan sinua!
469
00:36:46,453 --> 00:36:48,747
Sinua juuri, kaunis koiruli!
470
00:36:48,831 --> 00:36:50,374
Niin!
471
00:36:51,000 --> 00:36:52,042
Oliko asiaa?
472
00:36:55,129 --> 00:36:56,046
Oli.
473
00:37:08,517 --> 00:37:09,601
Joten?
474
00:37:11,353 --> 00:37:12,521
Joten...
475
00:37:14,356 --> 00:37:16,984
Tiedät, että konsulttifirmani -
476
00:37:17,067 --> 00:37:20,362
ei ole ollut mikään jymymenestys.
477
00:37:21,113 --> 00:37:21,947
Niin.
478
00:37:22,031 --> 00:37:24,408
Minulla on jotain uutta muhimassa.
479
00:37:25,326 --> 00:37:26,994
Paikan päällä.
480
00:37:27,077 --> 00:37:29,580
Varamme taitavat riittää siihen.
481
00:37:29,663 --> 00:37:30,497
Yrityskö?
482
00:37:31,457 --> 00:37:32,708
Tavallaan.
483
00:37:32,791 --> 00:37:34,209
Vakoilualallako?
484
00:37:35,461 --> 00:37:36,587
Niin.
485
00:37:36,670 --> 00:37:40,341
Lee, jos luulet palkkasekin
lepyttävän minut...
486
00:37:40,424 --> 00:37:41,508
En luule.
487
00:37:41,592 --> 00:37:43,093
En tullut siksi.
488
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
Tulin kertomaan, että...
489
00:37:48,932 --> 00:37:50,142
Minä ymmärrän.
490
00:37:51,769 --> 00:37:52,686
Kaiken.
491
00:37:55,022 --> 00:37:57,483
Tulin päästämään sinusta irti.
492
00:37:59,693 --> 00:38:01,111
Meillä oli suunnitelma.
493
00:38:01,195 --> 00:38:03,572
Suostuin äidille töihin väliaikaisesti,
494
00:38:03,655 --> 00:38:05,324
jotta saisimme tienestiä -
495
00:38:05,407 --> 00:38:07,368
ja voisimme perustaa yrityksen.
496
00:38:07,451 --> 00:38:12,122
Terveellistä ruokaa myyvän lemmikkipuodin
eikä mitään James Bond -leikkiä.
497
00:38:12,206 --> 00:38:14,541
Tiedän!
498
00:38:14,625 --> 00:38:17,378
Joskus kuitenkin sattuu käänteitä.
499
00:38:17,461 --> 00:38:20,547
Joskus itsestään oivaltaa jonkin totuuden.
500
00:38:21,423 --> 00:38:24,927
Se johdattaa jonnekin,
minne ei arvannut päätyvänsä.
501
00:38:25,010 --> 00:38:29,681
Opin, ettei parisuhteessa ole kyse
pelkästään toisen rakastamisesta.
502
00:38:29,765 --> 00:38:35,187
Siinä pykätään yhteistä elämää,
jossa molemmat voivat olla onnellisia.
503
00:38:35,938 --> 00:38:38,982
Kumppanien elämät vahvistavat toisiaan -
504
00:38:39,066 --> 00:38:41,151
ja saavat toisensa loistamaan.
505
00:38:41,235 --> 00:38:45,030
Tiedän, että jos viettäisin
haluamaani elämää,
506
00:38:45,823 --> 00:38:47,032
sinä kuihtuisit.
507
00:38:47,866 --> 00:38:51,328
Sen olen kiistänyt kuin mikäkin ääliö.
508
00:38:51,412 --> 00:38:53,455
Jos saisit haluamasi elämän,
509
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
oloni olisi vangittu.
510
00:38:57,835 --> 00:39:01,880
Siksi tämä raastaa minua
luita ja ytimiä myöden.
511
00:39:01,964 --> 00:39:05,134
Rakastan sinua loppuikäni, Key.
512
00:39:05,217 --> 00:39:08,137
Tiedän silti, ettemme kuulu yhteen.
513
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
Minäkin tiedän sen.
514
00:39:27,614 --> 00:39:28,574
Helvetti.
515
00:39:49,761 --> 00:39:50,804
Harhauta häntä.
516
00:39:50,888 --> 00:39:53,056
Hän näkee kaiken ruudultaan.
517
00:39:58,228 --> 00:39:59,980
Miten menee, Hap?
518
00:40:02,065 --> 00:40:02,941
Mitä?
519
00:40:03,025 --> 00:40:05,319
Katsoitko Prawnsin pelin eilen?
520
00:40:05,402 --> 00:40:06,904
Eilen ei pelattu.
521
00:40:06,987 --> 00:40:07,946
Haista vittu!
522
00:40:08,030 --> 00:40:10,282
Happersenilta minä kysyin!
523
00:40:11,700 --> 00:40:12,743
Katsoitko pelin?
524
00:40:13,285 --> 00:40:15,537
Katsooko Happersen muka futista?
525
00:40:15,621 --> 00:40:17,748
Olisi kannattanut aloittaa eilen.
526
00:40:17,831 --> 00:40:19,208
Se oli hyvä matsi.
527
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Sellaista ei ollut, tanopää.
528
00:40:21,793 --> 00:40:22,961
Tuon takia olet inhokki.
529
00:40:23,045 --> 00:40:24,421
Monikin pitää minusta!
530
00:40:24,505 --> 00:40:26,548
Eikä väliä, vaikkei pitäisikään.
531
00:40:26,632 --> 00:40:33,305
Sillä Jumala, Jeesus
ja Pyhä Henki pitävät minusta.
532
00:40:33,388 --> 00:40:34,515
Teistä kaikista.
533
00:40:34,598 --> 00:40:36,266
Myös sinusta, vatipää.
534
00:40:37,893 --> 00:40:40,646
Mitä vittua minun kuuluisi tehdä?
535
00:40:40,729 --> 00:40:42,689
Kerro vaikka vitsi.
536
00:40:45,400 --> 00:40:49,446
Kuulitteko hummerista, joka meni baariin?
537
00:40:51,073 --> 00:40:52,241
Baarimikko sanoi...
538
00:40:53,075 --> 00:40:53,909
"Mitä vittua?"
539
00:40:55,661 --> 00:40:58,539
Hummerithan ovat...
540
00:40:58,622 --> 00:41:01,250
Ne eivät kuulu baariin, vaan mereen.
541
00:41:02,125 --> 00:41:03,502
Siltikin...
542
00:41:03,585 --> 00:41:05,963
Ne ovat pitkäikäisiä.
543
00:41:06,046 --> 00:41:07,047
Kuin kilpikonnat.
544
00:41:07,130 --> 00:41:09,174
Niiden pitäisi olla kuolemattomia,
545
00:41:10,717 --> 00:41:13,428
mutta kuolevat,
kun kuori lakkaa kasvamasta.
546
00:41:14,179 --> 00:41:16,139
Se ei ole vitsi, vaan fakta.
547
00:41:16,223 --> 00:41:18,809
Ne murskautuvat omaan -
548
00:41:20,185 --> 00:41:21,520
tukirankaansa.
549
00:41:22,354 --> 00:41:23,313
Mitä vittua?
550
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Olet surkein salainen agentti.
551
00:41:26,066 --> 00:41:27,609
Väitinkö muuta?
552
00:41:28,193 --> 00:41:29,528
Pystyisit samaan!
553
00:41:34,575 --> 00:41:36,577
Peacemaker on motellissa.
554
00:41:36,660 --> 00:41:37,869
Soitan Adsille.
555
00:41:52,551 --> 00:41:53,594
Chris!
556
00:41:54,428 --> 00:41:55,637
Minun pitää lähteä.
557
00:41:56,221 --> 00:41:57,222
Älä nyt!
558
00:41:57,848 --> 00:42:00,309
Voi vittu!
- Miksi sinä lähdet?
559
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
Lähden kaupungista, ettekä pysty...
560
00:42:03,228 --> 00:42:04,563
Adrian!
561
00:42:04,646 --> 00:42:06,273
Saatana!
- Mitä teet?
562
00:42:06,356 --> 00:42:07,774
Mitä helvettiä?
563
00:42:07,858 --> 00:42:09,526
Lopeta, Adrian!
564
00:42:11,612 --> 00:42:12,529
Sainpas!
565
00:42:15,449 --> 00:42:17,075
Mitä sinä teet?
566
00:42:17,159 --> 00:42:18,994
En mitään.
567
00:42:19,077 --> 00:42:20,746
Pakotitte minut jäämään.
568
00:42:20,829 --> 00:42:25,292
Olemme pyrkineet puheillesi päivittäin,
ja näinkö se täytyy tehdä?
569
00:42:25,917 --> 00:42:26,835
Antakaa olla.
570
00:42:26,918 --> 00:42:30,088
Emme todellakaan anna, Chris.
571
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Kuulut meihin.
572
00:42:31,381 --> 00:42:32,591
11th Street Kidsiin.
573
00:42:32,674 --> 00:42:37,054
Sanoit itsekin Emin katolla,
ettei meitä erota kukaan.
574
00:42:38,055 --> 00:42:41,308
Olin väärässä.
En olisi saanut sotkeutua siihen.
575
00:42:41,391 --> 00:42:42,351
Mitä?
576
00:42:42,434 --> 00:42:44,269
Mietimme vain, mistä on kyse.
577
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
Käyttäydyt kummasti.
578
00:42:46,396 --> 00:42:48,065
Mikset tahtonut vapautua?
579
00:42:48,148 --> 00:42:49,816
Miettikää kokonaiskuvaa.
580
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
Sitä me pohdimmekin.
581
00:42:51,526 --> 00:42:52,486
Oikeastiko?
582
00:42:52,569 --> 00:42:53,445
Niin.
583
00:42:55,656 --> 00:42:56,782
Olen kirottu.
584
00:42:57,991 --> 00:42:58,825
Mitä?
585
00:42:58,909 --> 00:43:00,452
Katsokaa minua.
- Koko ajan.
586
00:43:00,535 --> 00:43:02,454
Ette katso kokonaiskuvaa!
587
00:43:02,537 --> 00:43:03,830
En puhu tyhmiä.
588
00:43:04,623 --> 00:43:07,626
Me kaikki tiedämme,
että on olemassa taikuutta.
589
00:43:07,709 --> 00:43:10,837
Emmekö tiedäkin,
ettei kaikkea voi selittää?
590
00:43:10,921 --> 00:43:12,631
Okei.
- Olen kirottu.
591
00:43:12,714 --> 00:43:13,840
Etkä ole.
592
00:43:13,924 --> 00:43:15,634
Veljeni oli paras ystäväni.
593
00:43:16,426 --> 00:43:17,928
Tapoin hänet kahdeksan vanhana.
594
00:43:18,929 --> 00:43:21,848
Ystävystyin Rick Flag nuorempaan
ja tapoin hänetkin.
595
00:43:21,932 --> 00:43:23,517
Tapoin isäni, saatana!
596
00:43:25,268 --> 00:43:26,853
Pääsin eri ulottuvuuteen.
597
00:43:26,937 --> 00:43:28,980
Ensi töikseni tapoin minäni!
598
00:43:29,815 --> 00:43:32,859
Sain kuulla, että isäni ja veljeni elävät.
599
00:43:32,943 --> 00:43:34,736
Taivas, tapoin heidätkin!
600
00:43:34,820 --> 00:43:35,821
Tuo on tyhmää.
601
00:43:35,904 --> 00:43:37,823
Älä sinä sano sitä tyhmäksi!
602
00:43:37,906 --> 00:43:39,908
Kaikki läheiseni kuolevat!
603
00:43:39,991 --> 00:43:41,660
Kuuntele minua.
604
00:43:42,244 --> 00:43:44,538
Aina kun läheisesi kuolee,
605
00:43:44,621 --> 00:43:47,124
et tottele omaa itseäsi!
606
00:43:47,207 --> 00:43:49,042
Isäsi usutti sinut veljesi kimppuun.
607
00:43:49,126 --> 00:43:51,670
Waller käski sinun tappaa Rickin.
608
00:43:51,753 --> 00:43:54,172
Et olisi saanut mennä toiseen maailmaan!
609
00:43:55,048 --> 00:43:58,093
Älä väitä,
että sydämesi sanoi niin olevan oikein.
610
00:43:58,719 --> 00:44:02,848
Kun olet todella oma itsesi,
Chris Smith...
611
00:44:04,141 --> 00:44:05,434
Mitä tapahtuu?
612
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
Mitä silloin tapahtuu?
613
00:44:10,063 --> 00:44:10,897
Ei mitään.
614
00:44:13,400 --> 00:44:14,526
Innoitat muita.
615
00:44:16,445 --> 00:44:18,780
Uskon ihmeisiin ansiostasi.
616
00:44:20,157 --> 00:44:23,326
Näin kotkan halaavan ihmistä.
617
00:44:24,494 --> 00:44:26,913
Tunnen itseni sinun ansiostasi.
618
00:44:29,040 --> 00:44:29,958
Ja...
619
00:44:32,335 --> 00:44:33,754
Kun olen kanssasi,
620
00:44:35,380 --> 00:44:36,381
oloni on rakastettu.
621
00:44:38,049 --> 00:44:41,803
Olet iso ja tyhmä,
mutta tiedän sinun rakastavan minua.
622
00:44:42,596 --> 00:44:46,308
En tiedä voinko sanoa samaa
kenestäkään muusta.
623
00:44:46,391 --> 00:44:47,601
Olet paras kaverini.
624
00:44:49,853 --> 00:44:52,105
En tahdo rellestää ilman sinua.
625
00:44:52,731 --> 00:44:55,525
John vaaransi itsensä vuoksesi -
626
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
lukemattomia kertoja,
627
00:44:57,068 --> 00:44:59,571
vaikka hän on kamala arkajalka.
628
00:45:00,405 --> 00:45:02,616
Oliko pakko mennä siihen?
629
00:45:05,202 --> 00:45:06,328
Sekä minä.
630
00:45:08,705 --> 00:45:10,040
Kuulitko?
631
00:45:12,584 --> 00:45:13,585
Olemme sidoksissa.
632
00:45:14,836 --> 00:45:15,837
Sinä ja minä.
633
00:45:18,924 --> 00:45:19,841
Me kaikki.
634
00:45:23,220 --> 00:45:25,847
Me kaikki olemme totelleet muita.
635
00:45:26,973 --> 00:45:31,853
Walleria, Flagia, Argusia.
636
00:45:32,813 --> 00:45:34,231
Vittuun kaikki.
637
00:45:34,314 --> 00:45:35,190
Vitut heistä.
638
00:45:35,899 --> 00:45:37,567
Aiomme tehdä jotain.
639
00:45:38,318 --> 00:45:40,695
Itsemme ja maailman puolesta.
640
00:45:41,738 --> 00:45:44,658
Aiomme panna vastaan, saatana.
641
00:45:45,408 --> 00:45:48,912
Kamumme on tultava mukaan.
Me tarvitsemme sinua.
642
00:45:50,539 --> 00:45:51,790
Petätkö meidät?
643
00:46:13,937 --> 00:46:16,398
Hei!
- Mitä?
644
00:46:17,816 --> 00:46:18,733
Merkkasiko se?
645
00:46:19,526 --> 00:46:20,819
Mikä?
- Se vene.
646
00:46:21,820 --> 00:46:24,364
Voi luoja, taas se vene.
647
00:46:24,447 --> 00:46:28,201
Merkkasiko se jotain?
- Minähän sanoin jo.
648
00:46:28,827 --> 00:46:30,287
Olen latvalaho.
649
00:46:30,370 --> 00:46:32,289
En vaadikaan mitään!
650
00:46:32,372 --> 00:46:34,207
Sano merkkasiko se mitään.
651
00:46:41,756 --> 00:46:45,385
Tietysti, senkin kusipää.
Se merkkasi kaikkea.
652
00:47:15,290 --> 00:47:16,416
Jes!
653
00:47:26,217 --> 00:47:28,970
ROKKIRISTEILY
ESIINTYJINÄ FOXY SHAZAM
654
00:47:30,639 --> 00:47:33,016
VIIKKOA MYÖHEMMIN
655
00:48:01,544 --> 00:48:04,422
ESTEET OVAT MAHDOLLISUUKSIA
656
00:49:24,335 --> 00:49:25,462
Onko valmista?
- On.
657
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
Lentävätkö hämähäkit?
658
00:49:27,881 --> 00:49:30,383
Eivät.
- Sähkön avulla kyllä.
659
00:49:30,467 --> 00:49:32,052
Mitä?
- Niin.
660
00:49:32,135 --> 00:49:33,803
Ne lentävät sähköllä.
661
00:49:33,887 --> 00:49:35,180
Tekeekö hämis maitoa?
662
00:49:35,972 --> 00:49:36,848
Ei.
663
00:49:36,931 --> 00:49:38,183
Tekee se.
- Mitä?
664
00:49:38,266 --> 00:49:40,435
Niin.
- Onko niillä utareet?
665
00:49:40,518 --> 00:49:43,021
On niillä pikkuruiset utareet.
666
00:49:43,646 --> 00:49:45,899
Hämähäkinmaitoa saa ostettua.
667
00:49:45,982 --> 00:49:48,068
Mistä?
- Whole Foodsista.
668
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
Osaatko nyt varmasti?
- Tiedän hämiksistä kaiken.
669
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
Kasvattaako hämähäkki
irronneen raajan takaisin?
670
00:49:55,116 --> 00:49:56,743
Kasvattaa.
671
00:49:56,826 --> 00:49:57,660
Totta.
672
00:49:58,203 --> 00:50:03,875
"Moni hämähäkkilaji kykenee kasvattamaan
uuden raajan luodessaan nahkansa."
673
00:50:04,459 --> 00:50:05,960
Mitä on nahan luominen?
674
00:50:07,629 --> 00:50:12,634
Se on sellainen ilmiö,
josta seuraa herkkänahkaisuutta.
675
00:50:14,844 --> 00:50:15,929
Niin.
676
00:51:22,370 --> 00:51:27,333
{\an8}MAAILMAA PARANTAEN
677
00:51:55,153 --> 00:51:57,739
Liikkumatta! Kädet tänne.
678
00:52:01,409 --> 00:52:02,577
Nostakaa hänet.
679
00:52:03,203 --> 00:52:04,120
Nostakaa.
680
00:52:31,314 --> 00:52:32,857
Me jatkamme tästä.
681
00:52:33,399 --> 00:52:34,317
Flag?
682
00:52:38,696 --> 00:52:39,739
Mitä vittua?
683
00:53:18,278 --> 00:53:19,237
Mitä vittua?
684
00:53:22,782 --> 00:53:24,367
Mitä tämä on?
685
00:53:24,450 --> 00:53:26,619
Ennen metaihmisvankien siirtoa -
686
00:53:26,703 --> 00:53:28,830
vaaditaan pientä taustatutkimusta.
687
00:53:29,372 --> 00:53:32,500
Tutkimme miten tämä ulottuvuus
vaikuttaa ihmiskehoon.
688
00:53:33,626 --> 00:53:35,461
Kiitos vapaaehtoisuudesta.
689
00:53:35,545 --> 00:53:37,588
En suostunut mihinkään!
- Mitä?
690
00:53:38,339 --> 00:53:39,424
McCoy.
691
00:53:39,507 --> 00:53:41,301
Tässähän se lukee.
692
00:53:41,384 --> 00:53:43,303
Christopher Smithin kuittaus.
693
00:53:43,886 --> 00:53:44,721
Niin.
694
00:53:48,182 --> 00:53:49,183
Kosto Rickystä.
695
00:53:51,060 --> 00:53:52,020
Senkin paska.
696
00:55:47,552 --> 00:55:50,179
En ole käynyt koko mappia läpi.
697
00:55:50,263 --> 00:55:51,889
Oletteko miettineet -
698
00:55:51,973 --> 00:55:54,851
häivyttävää suojakenttää varotoimena?
699
00:55:55,601 --> 00:55:58,271
Koko planeetan tai jonkin alueen ympäri.
700
00:55:59,605 --> 00:56:03,776
Mikä vittu on häivyttävä suojakenttä?
701
00:56:03,860 --> 00:56:08,656
Sellainen itikkatäräytin metaihmisiä,
alieneja ja muuta saastaa varten.
702
00:56:08,739 --> 00:56:09,991
Keksittekö tuon?
703
00:56:10,074 --> 00:56:11,742
Vedittekö hatusta?
- En.
704
00:56:15,746 --> 00:56:18,875
Kuulitteko Massachusettsin rekkamiehestä?
705
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
Hän otti liftarin kyytiin. Miksipä ei?
706
00:56:22,503 --> 00:56:27,383
Pysäisitte itsekin,
jos näkisitte pelkät tisut.
707
00:56:28,009 --> 00:56:29,093
Blondi tukka.
708
00:56:29,177 --> 00:56:30,511
Liftari pääsi kyytiin,
709
00:56:30,595 --> 00:56:33,181
mutta joutui rekan perälle.
710
00:56:33,264 --> 00:56:34,765
Sepä outoa.
711
00:56:34,849 --> 00:56:38,394
Yksi poliisi pysäytti
rekkamiehen Coloradossa.
712
00:56:38,478 --> 00:56:41,189
Poliisi halusi vilkaista rekan perää.
713
00:56:42,106 --> 00:56:45,526
Kuski avasi sen, ja siellä lojui ruumiita.
714
00:56:47,778 --> 00:56:49,405
Kaveri oli sarjamurhaaja.
715
00:56:50,239 --> 00:56:53,618
Kyttä sanoi: "Eihän noin saa tehdä."
716
00:56:54,660 --> 00:56:56,287
"Minulla on lupa."
717
00:56:56,370 --> 00:56:58,039
Kaveri näytti sen.
718
00:56:58,873 --> 00:57:01,083
Kyttä vastasi: "Asia kunnossa."
719
00:57:22,813 --> 00:57:24,565
Joku sai uuden fanin.
720
00:57:25,233 --> 00:57:26,943
Kiitos. Joko riittää?
721
00:57:27,026 --> 00:57:28,027
Tekstitys: Jouni Jussila