1 00:00:04,328 --> 00:00:13,013 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:13,037 --> 00:00:14,842 ♪ Hardcore Superstar - Someone Special ♪ 3 00:00:16,483 --> 00:00:19,803 « یک ماه قبل » 4 00:00:19,850 --> 00:00:28,709 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 5 00:00:28,733 --> 00:00:29,895 « بیگ‌بِلی برگر » 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,583 ،خب، شاید 7 00:00:31,615 --> 00:00:35,216 ولی ادز می‌تونست یه راه دیگه پیدا کنه و توی تلویزیون پته‌ی والر رو نریزه روی آب 8 00:00:35,240 --> 00:00:36,451 فقط می‌خواست کمک کنه 9 00:00:36,476 --> 00:00:39,077 می‌دونم - چیکار می‌کنی؟ - 10 00:00:39,373 --> 00:00:40,764 اثر هنری خلق می‌کنم 11 00:00:41,882 --> 00:00:44,224 می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم اهل هنر باشی 12 00:00:44,249 --> 00:00:46,896 ،خب، نبودم ولی الان هستم 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,132 خیلی‌خب، حالا چی هست؟ 14 00:00:48,731 --> 00:00:50,101 صورتِ توئـه 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,723 یه جعبه‌ست با دوتا نقطه 16 00:00:53,161 --> 00:00:55,421 خب صورت تو هم یه جعبه‌ست با دوتا نقطه 17 00:00:55,979 --> 00:00:57,189 خنگول 18 00:01:00,427 --> 00:01:01,545 میگم، این آهنگه رو شنیدی؟ 19 00:01:01,570 --> 00:01:03,278 خیال می‌کنی این آهنگه رو شنیدم، کریس؟ 20 00:01:04,020 --> 00:01:05,572 آها، شرمنده، یادم رفت 21 00:01:05,597 --> 00:01:08,231 ...وقتی مردم عادی داشتن رادیو گوش می‌کردم 22 00:01:08,256 --> 00:01:10,122 پنهونی داشتی اسلحه درست می‌کردی 23 00:01:10,147 --> 00:01:13,154 ،خب، سال ۱۹۹۹، بندِ سوئدیِ هاردکور سوپراستار 24 00:01:13,179 --> 00:01:15,335 آهنگِ «آدمِ خاص» رو منتشر کرد 25 00:01:15,430 --> 00:01:17,568 تحولی توی راکِ ولگردانه‌ی مدرن ایجاد کرد 26 00:01:17,846 --> 00:01:20,072 راک ولگردانه‌ی مدرن؟ - آره - 27 00:01:20,213 --> 00:01:22,603 ،فکر کن موتسارت الان زنده بود چجور آهنگایی میزد؟ 28 00:01:22,628 --> 00:01:23,650 هر چی تو بگی 29 00:01:23,675 --> 00:01:26,042 ♪ ...شاید تو هم ♪ 30 00:01:26,067 --> 00:01:28,688 ♪ ...دلت می‌خواد ♪ - خدای من - 31 00:01:28,713 --> 00:01:31,112 ♪ ...شاید تو هم ♪ - !خدایا! خدایا - 32 00:01:31,137 --> 00:01:33,228 ♪ چون نمی‌خوام اونی باشم که ♪ 33 00:01:33,253 --> 00:01:36,447 ♪ تو رو از خودش دور می‌کنه ♪ 34 00:01:39,298 --> 00:01:43,380 ♪ یه روز قراره واسه خودت آدمِ خاصی بشی ♪ 35 00:01:43,405 --> 00:01:44,756 ای خدا. بس کن 36 00:01:44,781 --> 00:01:46,585 ♪ کل جاهایی که رفتیم ♪ 37 00:01:46,610 --> 00:01:48,718 ♪ کل جاهایی که دیدیم ♪ 38 00:01:50,038 --> 00:01:53,131 چرا اینقدر خجالت می‌کِشی که واسه خودت آدم خاصی باشی، هارکورت؟ 39 00:01:53,156 --> 00:01:55,506 من خاص نیستم، خب؟ باور کن 40 00:01:55,530 --> 00:01:56,679 به نظر من که هستی 41 00:01:57,233 --> 00:01:58,349 خفه شو، کریس 42 00:02:00,408 --> 00:02:01,408 جدی میگم 43 00:02:02,170 --> 00:02:03,987 دلم نمی‌خواد آدم خاصی باشم، خب؟ 44 00:02:04,012 --> 00:02:07,030 ،فقط می‌خوام کارم رو پس بگیرم که ادز رید توش 45 00:02:07,584 --> 00:02:09,998 ...ولی تو قطع به یقین آدمِ خاصی هستی چون 46 00:02:10,193 --> 00:02:12,224 عرضم به حضورت که کله‌ات عینهو جعبه‌ست 47 00:02:12,926 --> 00:02:13,926 !چقدر بدجنسی 48 00:02:14,850 --> 00:02:16,123 اینم نوشیدنی‌هاتون، رفقا 49 00:02:16,654 --> 00:02:18,185 میو، دستِ گلت درد نکنه 50 00:02:18,210 --> 00:02:19,701 این چه کاریـه آخه؟ 51 00:02:19,828 --> 00:02:22,107 منظورت چیـه؟ نمی‌خوام هی میو رو تو زحمت بندازم 52 00:02:23,420 --> 00:02:25,381 خدایا - بد میگم؟ - 53 00:02:27,456 --> 00:02:28,456 بیا برقصیم 54 00:02:31,706 --> 00:02:33,654 !به سلامتیِ میو! آره 55 00:02:33,722 --> 00:02:45,606 « ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده » ‫.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::. 56 00:02:45,630 --> 00:02:46,866 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 57 00:02:46,891 --> 00:02:48,827 برو که رفتیم. برید بالا 58 00:02:48,852 --> 00:02:50,943 !به سلامتیِ میو - !آهای - 59 00:02:50,968 --> 00:02:52,498 بیا اینجا. بغلِ گروهی 60 00:02:52,523 --> 00:02:54,381 بغلِ گروهی. بغلِ گروهی. بغلِ گروهی 61 00:02:59,638 --> 00:03:02,365 بنازم قدرت خدا رو. چه جیگری 62 00:03:02,873 --> 00:03:05,486 چی گفتی، کوتوله‌ی پشمالو؟ - خیلی‌خب بابا - 63 00:03:05,511 --> 00:03:08,533 فقط تعریف کردم - !گور پدرت، دیوثِ خال‌خالیِ کسکش - 64 00:03:08,558 --> 00:03:10,110 ببین، مامانم بهم گفته که 65 00:03:10,135 --> 00:03:11,992 از کک و مک‌هام خجالت نکِشم، خب؟ 66 00:03:12,017 --> 00:03:14,536 دخترجون - !آره، خب، مادرت یه جنده‌ی دوزاریـه - 67 00:03:14,560 --> 00:03:17,546 چه زری زدی؟ - آهای. چیزی نیست. خونسرد باش - 68 00:03:17,570 --> 00:03:19,329 باشه؟ چیزی نشده. خب؟ 69 00:03:19,354 --> 00:03:21,835 باشه، مشکلی نیست. ببین، داداش، شرمنده 70 00:03:21,860 --> 00:03:23,386 ...منظور خاصی نداشتم، فقط - خوبـه - 71 00:03:23,410 --> 00:03:26,422 فقط دهنت رو ببند و برو داخل، باشه، داداش؟ 72 00:03:27,125 --> 00:03:28,633 باشه، آقا 73 00:03:28,961 --> 00:03:30,219 شب خوبی داشته باشید 74 00:03:31,281 --> 00:03:33,266 به خیال خودت داری ازم محافظت می‌کنی؟ 75 00:03:33,328 --> 00:03:35,188 نه، دارم از اون محافظت می‌کنم 76 00:03:36,098 --> 00:03:37,284 بیخیال 77 00:03:37,400 --> 00:03:39,477 شبِ به این خوبی، نه؟ 78 00:03:40,300 --> 00:03:42,539 ماه رو ببین. ستاره‌ها رو ببین 79 00:03:42,791 --> 00:03:45,993 می‌خوای بیخیال همه‌ی اینا بشی تا بری یه بدبختِ عقده‌ای رو لت و پار کنی؟ 80 00:03:46,720 --> 00:03:48,696 که جا داره اضافه کنم مامانش یحتمل 81 00:03:48,720 --> 00:03:52,829 بهش گفته از کک و مک‌هاش خجالت نکِشه 82 00:03:54,011 --> 00:03:55,237 ...آره، خیلی 83 00:03:55,358 --> 00:03:56,414 عجیب بود 84 00:03:56,439 --> 00:03:58,048 آره - منطقی نیست - 85 00:03:58,250 --> 00:03:59,796 خیلی‌خب - باشه؟ - 86 00:03:59,883 --> 00:04:01,173 خیلی‌خب، باشه 87 00:04:01,797 --> 00:04:04,439 !خیلی‌خب بابا. خدایا 88 00:04:06,561 --> 00:04:07,696 پشمام 89 00:04:07,974 --> 00:04:09,580 معجزه شد 90 00:04:09,691 --> 00:04:11,853 خب، بدعادت نشی 91 00:04:11,886 --> 00:04:22,098 :در تلگرام @AliMK_Sub & @H1tmaN_Sub 92 00:04:22,122 --> 00:04:26,462 فقط دارم میگم یکم باهاش مهربون‌تر باش 93 00:04:27,259 --> 00:04:29,406 من؟ - آره - 94 00:04:29,430 --> 00:04:31,931 خودت باهاش مهربونی؟ - نه - 95 00:04:32,071 --> 00:04:34,586 ولی آدرین پشیزی به من اهمیت نمیده خب 96 00:04:34,611 --> 00:04:36,164 کل فکر و ذکرش تویی 97 00:04:36,189 --> 00:04:37,306 عجیبـه 98 00:04:37,986 --> 00:04:39,298 آره، عجیبـه 99 00:04:41,126 --> 00:04:44,564 ولی... ببین، احتمالاً چون شنگولم دارم این رو میگم ولی 100 00:04:45,038 --> 00:04:47,306 یکم دوست‌داشتنی هم هست 101 00:04:48,068 --> 00:04:49,278 عاشقتـه؟ 102 00:04:49,723 --> 00:04:50,723 نه 103 00:04:51,665 --> 00:04:54,016 داداش بزرگش خیلی بد باهاش تا می‌کرده، می‌دونی؟ 104 00:04:54,041 --> 00:04:55,337 دنبال تأیید بقیه‌ست 105 00:05:01,305 --> 00:05:02,315 چیـه؟ 106 00:05:07,946 --> 00:05:09,986 دوست ندارم اعتراف کنم حق با تو بوده 107 00:05:11,858 --> 00:05:13,704 خدایا، خوشحالم اومدیم 108 00:05:14,406 --> 00:05:16,321 باورم نمیشه بار اولـه میام اینجا 109 00:05:16,540 --> 00:05:18,360 آره. بهترین جای اورگرینـه 110 00:05:18,385 --> 00:05:20,571 پشمام - چیـه؟ چی شده؟ - 111 00:05:20,690 --> 00:05:22,086 یا خدا - چیـه؟ - 112 00:05:22,110 --> 00:05:24,009 هارکورت، باید بریم - بیخیال - 113 00:05:24,034 --> 00:05:26,005 شوخیـه دیگه. خدایی؟ - نه، نه. تو رو خدا - 114 00:05:26,030 --> 00:05:27,176 نه - لطفاً - 115 00:05:27,200 --> 00:05:28,926 این بند خیلی بیشتر از اینا حقشـه - !نه - 116 00:05:28,950 --> 00:05:30,089 باید بیای - !نه - 117 00:05:30,114 --> 00:05:31,878 !نه، از قایق بدم میاد - فقط یه چندتا آهنگ گوش میدیم بعد میریم - 118 00:05:31,903 --> 00:05:33,612 !یالا دیگه - !نه - 119 00:05:33,637 --> 00:05:35,931 ♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪ 120 00:05:35,981 --> 00:05:39,371 « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون » 121 00:07:16,528 --> 00:07:21,269 « پیس‌میکر » 122 00:07:22,395 --> 00:07:27,051 « فصل دوم: قسمت هشتم(آخر) » « کفتربند » 123 00:07:43,389 --> 00:07:45,590 لیست کسایی که می‌خوان بیان ملاقاتی‌ات 124 00:07:45,757 --> 00:07:47,098 با هیچکدوم مشکلی نداری؟ 125 00:07:48,686 --> 00:07:51,193 امیلیا هارکورت - لیوتا ادبایو » « آدرین چیس - جان ایکانوموس 126 00:07:53,978 --> 00:07:55,449 نه، ملاقاتی نمی‌خوام 127 00:07:56,311 --> 00:07:57,311 چرا؟ 128 00:07:57,735 --> 00:07:59,902 دلیلش خیلی مهمـه، دورویتز؟ 129 00:08:00,223 --> 00:08:03,879 خب، کم پیش میاد کسایی ملاقاتی‌هاش رو رد کنه، همین 130 00:08:04,402 --> 00:08:06,586 شاید چون منِ لامصب عزرائیلم 131 00:08:06,610 --> 00:08:08,004 خب؟ شاید برای اینـه 132 00:08:08,137 --> 00:08:09,137 آها 133 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 تو عزرائیلی؟ 134 00:08:12,950 --> 00:08:14,176 خیلی‌خب 135 00:08:14,200 --> 00:08:17,184 بچه‌ها، عزرائیل رو اینجا زندونی کردیم 136 00:08:32,886 --> 00:08:34,676 در ۲۸، قفلـه 137 00:08:35,908 --> 00:08:37,473 در ۴، قفلـه 138 00:08:38,809 --> 00:08:40,847 یه قفسه پُر از سلاح‌های جورواجور 139 00:08:40,872 --> 00:08:42,059 ازشون عکس می‌گیرم 140 00:08:42,875 --> 00:08:45,777 مثل سرزمین عجایب می‌مونه 141 00:08:49,511 --> 00:08:50,511 اوهوم 142 00:08:51,629 --> 00:08:53,629 فلگ اینجا دنبال چیـه؟ 143 00:08:53,682 --> 00:08:55,392 نمی‌دونم. نمیگه 144 00:09:08,356 --> 00:09:09,816 همه چی پایداره، هپ؟ 145 00:09:10,511 --> 00:09:11,738 انگار 146 00:09:12,878 --> 00:09:15,770 این فناوری از دانشِ زمینیِ ما خیلی فراتره 147 00:09:15,795 --> 00:09:17,348 گیج‌کننده‌ست - آره - 148 00:09:18,034 --> 00:09:19,810 چیزی که دنبالشیم اون داخلـه 149 00:09:19,835 --> 00:09:21,004 شک ندارم 150 00:09:21,373 --> 00:09:24,043 بعدش تمام چیزایی که در موردش صحبت کردیم به نتیجه می‌رسه 151 00:09:24,930 --> 00:09:26,434 وضعیت تو چطوره، ایکانوموس؟ 152 00:09:26,459 --> 00:09:28,246 وضعیت کجا بود بابا؟ 153 00:09:28,400 --> 00:09:29,456 ،حتی از این فاصله 154 00:09:29,480 --> 00:09:31,296 ،وقتی از اون در رد میشن 155 00:09:31,320 --> 00:09:32,626 ارتباط صوتی قطع میشه 156 00:09:32,650 --> 00:09:34,086 ردیاب‌های جی‌پی‌اسشون هم 157 00:09:34,110 --> 00:09:35,216 از رادار محو میشه 158 00:09:35,240 --> 00:09:37,208 کارِمون بی‌احتیاطیِ محضـه 159 00:09:37,233 --> 00:09:39,645 این طرز رفتار تخمیت بی‌احتیاطیِ محضـه 160 00:09:40,557 --> 00:09:42,236 دوست‌پسرت خیلی کسخلـه 161 00:09:42,707 --> 00:09:44,150 دوست‌پسرم نیست 162 00:09:44,955 --> 00:09:46,580 عه، جدی دوست‌پسرت نیست؟ 163 00:10:12,721 --> 00:10:14,446 !در ۲۱، قفلـه 164 00:10:14,752 --> 00:10:17,453 ،قیافه‌ی رقاصه همچین مالی نبود 165 00:10:17,478 --> 00:10:19,016 می‌گیری چی میگم، بلوندی؟ 166 00:10:19,041 --> 00:10:20,213 ،از یک تا ده 167 00:10:20,238 --> 00:10:23,025 بهش ایموجیِ گربه‌ی ترسیده میدم 168 00:10:23,299 --> 00:10:25,852 .ولی تپلوخان به کیرشم نبود .تا خرتناق مست کرده بود 169 00:10:25,877 --> 00:10:28,111 داداش، گاله رو می‌بندی یا نه؟ 170 00:10:28,136 --> 00:10:29,658 ،نشسته بود لبه‌ی صحنه 171 00:10:29,683 --> 00:10:32,146 ،زُل زده بود به زنیکه‌ی ایکبیری 172 00:10:32,170 --> 00:10:34,436 چشماش مثل این شخصیت‌های کارتونی 173 00:10:34,460 --> 00:10:37,396 عین دوتا قلبِ گنده از جمجمه‌اش زده بود بیرون 174 00:10:37,432 --> 00:10:40,008 داداش، می‌دونستی این کسشعرهایی که میگی رو ضبط می‌کنن دیگه؟ 175 00:10:40,033 --> 00:10:41,366 دیگه چه بهتر 176 00:10:41,390 --> 00:10:43,026 ،بلوندی‌خانم الان عشق می‌کنه 177 00:10:43,050 --> 00:10:45,286 اونی که داره گوش میده هم بعداً کیفش رو می‌بره 178 00:10:45,310 --> 00:10:46,385 کارگزینی که خیلی خوشش میاد 179 00:10:46,410 --> 00:10:48,186 رقاصه داداشمون رو دید، خب؟ 180 00:10:48,211 --> 00:10:51,267 کارشون همینـه، خوراکِ تیغ‌زدن‌شون رو از صد فرسخی تشخیص میدن 181 00:10:51,369 --> 00:10:54,946 بعدش همینجوری چهار دست و پا از اون سر صحنه اومد سمت تپلوخان 182 00:10:54,971 --> 00:10:56,506 بعدش کله‌اش رو گرفت و 183 00:10:56,530 --> 00:11:01,127 گذاشت بین اون ممه‌های گنده و عظیم‌الجثه‌اش 184 00:11:01,319 --> 00:11:04,049 ...تپلوخان هم کم نذاشت تا می‌تونست مالید 185 00:11:04,994 --> 00:11:06,963 هارکورت، میگی خفه شه؟ 186 00:11:06,988 --> 00:11:09,383 به طرز احمقانه‌ای می‌خوام ببینم تهش چی میشه 187 00:11:09,408 --> 00:11:11,346 ای خدا - ،بعدش شروع کرد به آه و ناله - 188 00:11:11,370 --> 00:11:12,830 ...همینجوری ناله می‌کرد 189 00:11:13,614 --> 00:11:14,680 :من هم داشتم فکر می‌کردم 190 00:11:14,705 --> 00:11:16,907 «الان تو شلوارش ارضا شد؟» 191 00:11:16,932 --> 00:11:18,349 دیگه ساکت شد 192 00:11:18,374 --> 00:11:20,084 ...بعد یهو، شروع کرد به 193 00:11:21,221 --> 00:11:24,283 بعدش رو ممه‌های ایکبیری‌خانم بالا آورد 194 00:11:24,308 --> 00:11:25,484 ،کل صحنه پُر شد 195 00:11:25,509 --> 00:11:27,985 کل پول‌ها کثیف شد - شکر خوردم - 196 00:11:28,010 --> 00:11:30,094 کاش برگردم عقب و اینو نشنوم 197 00:11:30,119 --> 00:11:32,189 داداش، خیلی کسکشی که واسه همه تعریف می‌کنی 198 00:11:32,214 --> 00:11:33,820 آره، کسکش اونـه، کلاین 199 00:11:33,845 --> 00:11:35,361 خودت رو رقاصِ بدبخت بالا آوردی 200 00:11:35,392 --> 00:11:38,024 !غلط نکنم یکی چیزخورم کرده بود 201 00:11:39,022 --> 00:11:41,506 تیم ۳، در ۲۲ 202 00:11:43,613 --> 00:11:44,613 ژنرال؟ 203 00:11:45,365 --> 00:11:48,886 یادداشت‌های لکس در مورد چیزهایی که دیروز پیدا کردید 204 00:11:48,910 --> 00:11:50,553 عالیـه. ممنون، اوتیس 205 00:11:51,217 --> 00:11:53,377 همه چی مرتبـه؟ - همه چی مرتبـه - 206 00:11:56,733 --> 00:11:57,823 لعنتی 207 00:11:59,237 --> 00:12:00,857 !در ۲۲، بازه 208 00:12:03,411 --> 00:12:05,076 !در ۲۲ بازه 209 00:12:05,679 --> 00:12:06,719 !بنازم 210 00:12:26,836 --> 00:12:30,185 .داریم وارد در ۲۲ میشیم .بقیه دست نگه دارن 211 00:12:59,245 --> 00:13:01,881 دما ۹ درجه‌ی سانتی‌گراد 212 00:13:03,156 --> 00:13:05,318 رطوبت ۷۹ درصد 213 00:13:05,599 --> 00:13:07,599 گرانش مشابه زمین 214 00:13:14,635 --> 00:13:16,006 یعنی چی؟ 215 00:13:28,955 --> 00:13:30,217 !عقب‌نشینی 216 00:13:43,974 --> 00:13:46,059 !بکِش! ممه‌خان، بکِش 217 00:13:46,084 --> 00:13:47,278 !بکِش 218 00:13:47,303 --> 00:13:48,646 !بکِشید 219 00:13:48,671 --> 00:13:50,310 !بکِشید! بکِشید لامصب 220 00:13:58,939 --> 00:14:00,592 !برید! برید، برید، برید 221 00:14:11,138 --> 00:14:13,021 گرفتی ما رو؟ 222 00:14:15,692 --> 00:14:16,852 !بازش کنید 223 00:14:34,107 --> 00:14:35,197 !فلوری 224 00:14:47,990 --> 00:14:49,443 !یالا! یالا 225 00:14:49,468 --> 00:14:51,138 !برید، برید، برید 226 00:15:20,323 --> 00:15:21,413 !کیر توش 227 00:15:32,350 --> 00:15:35,262 کیرم توش! این چه کسشعری بود؟ 228 00:15:35,287 --> 00:15:37,077 چی شد؟ - وامونده مُرده - 229 00:15:37,344 --> 00:15:40,787 کلاین، اون هیولاهای کسکش صورتش رو خوردن 230 00:15:44,309 --> 00:15:46,092 ما رو می‌فرستید کجا؟ 231 00:15:50,740 --> 00:15:55,635 خب، خیال می‌کردم این کارها واسه اینـه که ،واقعه‌ی متروپلیس دوباره تکرار نشه 232 00:15:55,675 --> 00:15:58,700 ولی می‌ترسم خودمون دوباره یه شکاف دیگه درست کنیم 233 00:15:59,076 --> 00:16:01,934 کورکورانه وارد این دنیاها میشیم که 234 00:16:01,959 --> 00:16:04,193 فناوری و فیزیک‌شون 235 00:16:04,218 --> 00:16:08,685 به طرز فجیعی با دنیای خودمون فرق دارن 236 00:16:08,717 --> 00:16:10,717 ،این فلگِ کیری هم 237 00:16:11,412 --> 00:16:14,106 آدم کم آورده، همه چی رو با رفیق صمیمیِ جدیدش 238 00:16:14,130 --> 00:16:15,741 لکس لوتر، در میون می‌ذاره 239 00:16:15,766 --> 00:16:17,631 خبر داشتی؟ - آره - 240 00:16:18,373 --> 00:16:20,696 نصف کسایی که باهامون کار می‌کنن 241 00:16:20,720 --> 00:16:22,670 زیردستِ لوترن - می‌دونم - 242 00:16:22,850 --> 00:16:26,864 ،اون خل و چله، هپرسون ،اون دافه، مک‌کوی 243 00:16:26,889 --> 00:16:28,496 حتی اوتیسِ حرومی 244 00:16:28,520 --> 00:16:29,956 اوتیس که به نظر بچه‌ی باحالیـه 245 00:16:30,143 --> 00:16:31,436 چمی‌دونم 246 00:16:31,514 --> 00:16:33,287 اصلاً می‌دونیم دنبال چی هستیم؟ 247 00:16:33,312 --> 00:16:36,295 صد دفعه گفتن، جان 248 00:16:36,678 --> 00:16:40,379 یه جایی که هواش قابل تنفس باشه و غذا و آب داشته باشه 249 00:16:40,404 --> 00:16:42,522 آره - یه جای خالی از سکنه - 250 00:16:42,701 --> 00:16:44,726 آره، خودم می‌دونم، ولی واسه چی؟ 251 00:16:44,750 --> 00:16:47,476 چمی‌دونم، هر چی هست واسه دولت باارزشـه چون 252 00:16:47,500 --> 00:16:50,154 حتماً دارن میلیون دلاری خرجش می‌کنن 253 00:16:50,928 --> 00:16:52,973 به فلگ می‌خوره همچین بودجه‌ای گرفته باشه؟ 254 00:16:53,044 --> 00:16:56,061 فقط با تأیید وزیر دفاع 255 00:16:56,545 --> 00:16:58,684 آره، من هم نمی‌دونم واسه چیـه 256 00:16:58,709 --> 00:17:00,669 گمونم به محیط‌زیست و اینا مربوطـه 257 00:17:01,351 --> 00:17:04,290 منابع، جا واسه افزایش جمعیت 258 00:17:06,391 --> 00:17:07,633 چیـه؟ 259 00:17:07,658 --> 00:17:09,955 از کی تا حالا کارهایی که کردیم 260 00:17:09,980 --> 00:17:12,320 واسه خیر و صلاحِ مردم بوده؟ 261 00:17:20,347 --> 00:17:21,453 داداش 262 00:17:21,478 --> 00:17:22,558 اینجاست 263 00:17:24,368 --> 00:17:26,976 از وقتی پیس‌میکر رفته زندان افسردگی گرفته 264 00:17:27,000 --> 00:17:28,343 همش یه جا قایم میشه 265 00:17:28,368 --> 00:17:30,476 کریس هنوز نذاشته بری ملاقاتیش، نه؟ 266 00:17:30,539 --> 00:17:31,789 نه. تو چی؟ 267 00:17:33,008 --> 00:17:36,476 می‌ترسم اینکه دوباره داداشش ،جلوی چشماش تا لبِ گور رفت 268 00:17:36,501 --> 00:17:38,896 از پایه و اساس روح و روانش به هم ریخته باشه 269 00:17:38,921 --> 00:17:40,591 حالا کدوم گوری داری میری؟ 270 00:17:40,930 --> 00:17:44,016 میرم یکم گوشت بخرم تا باهاش ایگلی رو از اونجا بکِشم بیرون 271 00:17:44,041 --> 00:17:46,579 این همه غذای آماده واسش خوب نیست، جان 272 00:17:47,704 --> 00:17:50,086 آدرین، عزیزم؟ تو اتاقتی؟ 273 00:17:50,196 --> 00:17:53,296 !ای خدا، مامان! دست از سرِ کچلم بردار 274 00:17:53,343 --> 00:17:56,524 مگه بهت نگفتم می‌خوام تنها باشم؟ 275 00:17:56,899 --> 00:17:59,886 چرا عزیزم، ولی دوستت اینجاست 276 00:17:59,996 --> 00:18:01,036 دوستم؟ 277 00:18:01,415 --> 00:18:04,008 کدوم دوست آخه، مامان؟ 278 00:18:04,765 --> 00:18:07,805 اسمش لیـه - لی؟ - 279 00:18:15,551 --> 00:18:18,485 «دهنت، مامان، یا بهش میگیم «ادز» یا «ادبایو 280 00:18:18,510 --> 00:18:21,063 مسئله به این سادگی توی اون مغز پوکت فرو نمیره؟ 281 00:18:21,088 --> 00:18:22,633 ببخشید 282 00:18:22,826 --> 00:18:23,938 ببخشید، ادز 283 00:18:24,555 --> 00:18:26,593 عیب نداره. می‌تونی لی صدام کنی 284 00:18:26,618 --> 00:18:28,166 زنمم بهم میگه لی 285 00:18:28,190 --> 00:18:30,576 ،خب، پس گمونم اگه کُصِ همدیگه رو بلیسید 286 00:18:30,600 --> 00:18:32,048 می‌تونی لی صداش کنی 287 00:18:37,895 --> 00:18:40,516 عالی شد، حالا شما رو در حال خوردنِ کُصِ همدیگه تصور کردم 288 00:18:41,224 --> 00:18:44,376 آدرین، واقعاً با مامانت بد رفتار می‌کنی، داداش 289 00:18:45,006 --> 00:18:46,006 خوبـه 290 00:18:46,754 --> 00:18:47,844 خوبی؟ 291 00:18:48,266 --> 00:18:50,872 آره، فقط حسابی سرگرمِ پرنسس پیچ: وقت‌نمایش!» شدم» 292 00:18:50,897 --> 00:18:53,360 صرفاً چون شخصیت اصلیش دختره دلیل نمیشه آسون باشه 293 00:18:53,385 --> 00:18:56,352 باشه، یه دقیقه میذاریش زمین دو کلام صحبت کنیم؟ 294 00:18:59,057 --> 00:19:00,187 خیلی‌خب، باشه 295 00:19:00,860 --> 00:19:02,382 باید به کریس کمک کنیم 296 00:19:02,407 --> 00:19:03,782 واقعاً از درون پاشیده 297 00:19:03,807 --> 00:19:05,524 پیس‌میکر نمی‌پاشه، ادز 298 00:19:05,720 --> 00:19:07,536 ،همه‌ی اینا بخشی از یه نقشه‌ی بزرگ‌تره 299 00:19:07,560 --> 00:19:08,829 ...شک ندارم، پس این 300 00:19:09,070 --> 00:19:10,216 این حرف رو نزن، باشه؟ 301 00:19:10,241 --> 00:19:12,286 باشه، ولی باید وثیقه بذاریم تا از زندان بیاد بیرون 302 00:19:12,310 --> 00:19:15,007 سه ماه دیگه دادگاه داره و وکیل لازم داره 303 00:19:15,032 --> 00:19:16,086 وکیل که داره 304 00:19:16,110 --> 00:19:18,298 ،اسمش جِفـه، بوی نوشیدنیِ نعنایی 305 00:19:18,323 --> 00:19:21,329 پودر بچه و آروغ هم میده - ،جِف وکیل تسخیریـه 306 00:19:21,354 --> 00:19:23,293 غلط نکنم یه سری مشکلات درونی هم داره که 307 00:19:23,318 --> 00:19:24,818 باید حل‌شون کنه 308 00:19:25,376 --> 00:19:28,175 آدرین، پولی که اینجاست رو لازم داریم تا 309 00:19:28,200 --> 00:19:29,819 یه وکیل درست‌درمون براش بگیریم 310 00:19:29,844 --> 00:19:32,212 .این پول کثیفـه، ادز .پول خلافـه 311 00:19:32,237 --> 00:19:35,399 از ساقی‌های مواد، گانگسترها و قاچاقچی‌های انسان گرفته شده 312 00:19:35,424 --> 00:19:37,435 قبلاً کثیف بوده 313 00:19:37,460 --> 00:19:39,454 الان صرفاً پولـه 314 00:19:39,549 --> 00:19:41,275 بی‌استفاده همینجا پِلاسـه 315 00:19:41,300 --> 00:19:43,116 پولِ حروم عاقبت خودمون و 316 00:19:43,140 --> 00:19:45,620 نسل‌های آینده‌مون رو سیاه می‌کنه 317 00:19:45,645 --> 00:19:46,741 نه، نمی‌کنه 318 00:19:46,766 --> 00:19:48,536 ببین، اگه می‌خوای کمک کنی ،پیس‌میکر آزاد شه 319 00:19:48,560 --> 00:19:50,954 باید فراریش بدی - قرار نیست فراریش بدیم - 320 00:19:50,979 --> 00:19:53,212 خیلی‌خب، پس می‌تونیم خانواده‌ی قاضی رو تهدید کنیم 321 00:19:54,487 --> 00:19:58,237 الان خیال کردی آدم خوبه‌ی ماجرایی، آدرین؟ 322 00:19:59,150 --> 00:20:01,087 پس چی؟ - ...ما قرار نیست... خانواده‌ی قاضی رو - 323 00:20:01,126 --> 00:20:02,399 خیلی‌خب، پس همون فراریش بدیم 324 00:20:02,424 --> 00:20:04,429 خودم هم از اول می‌خواستم ...همین کار رو بکنم، پس 325 00:20:04,454 --> 00:20:05,587 نه، کیر توش 326 00:20:11,524 --> 00:20:12,564 ...آدرین 327 00:20:13,694 --> 00:20:14,694 ...می‌دونی 328 00:20:15,017 --> 00:20:17,407 گمونم ناامیدم کردی 329 00:20:18,187 --> 00:20:19,253 چرا؟ 330 00:20:19,278 --> 00:20:21,355 مشخص شد من از تو دوست بهتری 331 00:20:21,380 --> 00:20:22,891 برای کریس هستم، همین - چی؟ - 332 00:20:22,916 --> 00:20:24,891 به هیچ وجه 333 00:20:24,916 --> 00:20:25,985 مسخره‌ست 334 00:20:26,010 --> 00:20:27,360 ،آره، خودم هم همین فکر رو می‌کردم 335 00:20:27,385 --> 00:20:30,207 ولی من حاضرم برای کمک به کریس ،احتمالِ به خاک سیاه نشستن رو به جون بخرم 336 00:20:30,232 --> 00:20:31,555 ولی تو نه 337 00:20:33,786 --> 00:20:34,842 چقدر بامزه 338 00:20:34,867 --> 00:20:35,891 خنده‌ام گرفت 339 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 معلومـه حاضرم خطرش رو به جون بخرم 340 00:20:37,940 --> 00:20:40,094 فقط ترجیح میدم خانواده‌ی قاضی رو بکُشم 341 00:20:40,127 --> 00:20:43,821 خب، گمونم زیادی روی عمق رفاقت‌تون حساب کرد هبودم 342 00:20:51,933 --> 00:20:52,983 ...آدرین 343 00:20:53,925 --> 00:20:55,435 ...با استفاده از یه چیز بد 344 00:20:55,460 --> 00:20:57,438 یه اتفاق خوب رو رقم بزن 345 00:21:02,801 --> 00:21:03,801 باشه 346 00:21:07,712 --> 00:21:10,358 نظرت چیـه همزمان در مورد سفره‌ماهی‌ها ازم سؤال بپرسی؟ 347 00:21:10,383 --> 00:21:11,391 !بیخیال جانِ ما 348 00:21:11,446 --> 00:21:13,196 کلمه‌اش به اسپانیایی یعنی پتو 349 00:21:13,221 --> 00:21:15,602 تو بگو یه ذره برام مهم باشه - مسخره‌ست - 350 00:21:15,627 --> 00:21:18,305 اونا معجزه‌های زیبا و معصومی‌ان که زیر آب زندگی می‌کنن 351 00:21:18,495 --> 00:21:19,657 اغلب صافن 352 00:21:20,399 --> 00:21:21,836 می‌دونی دیگه چی معجزه‌ست؟ 353 00:21:21,992 --> 00:21:24,344 مادرت، باید رفتارت رو باهاش درست کنی 354 00:21:24,497 --> 00:21:27,465 کونِ لقش - خدایی؟ - 355 00:21:27,594 --> 00:21:30,555 آهای، عزرائیل، آزادی 356 00:21:30,660 --> 00:21:33,649 چی؟ چطوری؟ - وثیقه‌ات رو پرداخت کردن - 357 00:21:34,164 --> 00:21:35,164 کی؟ 358 00:21:38,243 --> 00:21:41,376 لیوتا ابد... ابدا... داتابا... بابادایو 359 00:21:42,553 --> 00:21:45,079 .خب، نمی‌خوام برم .پولش رو پس بدید 360 00:21:45,692 --> 00:21:47,008 روالش اینطوری نیست 361 00:21:47,282 --> 00:21:49,540 مگه مهمون‌سراست؟ بزن به چاک بابا 362 00:21:54,091 --> 00:21:55,376 کرمِ گنده 363 00:22:05,594 --> 00:22:06,662 !داداش 364 00:22:06,687 --> 00:22:08,067 جان، اومدم دنبال ایگلی 365 00:22:08,661 --> 00:22:10,157 باید برم. دارم از شهر میرم 366 00:22:12,048 --> 00:22:14,766 تو هم گذاشتی بره؟ - توقع داشتی چیکار کنم؟ - 367 00:22:14,791 --> 00:22:16,556 بزنمش زمین؟ - آره، معلومـه، داداش - 368 00:22:16,580 --> 00:22:18,141 چه مرگتـه تو؟ 369 00:22:18,166 --> 00:22:19,302 رفتم دم خونه‌اش 370 00:22:19,327 --> 00:22:21,194 خالی بود. اونجا نبود 371 00:22:21,219 --> 00:22:23,316 ،رفتم آرکیدِ قدیمی اونجا هم نبود 372 00:22:23,340 --> 00:22:25,366 توی یه آرکیدِ قدیمی وقت می‌پلکه؟ 373 00:22:25,391 --> 00:22:28,656 .نه، رفته بودم فراگر بازی کنم داداش، سرت به جایی خورده؟ 374 00:22:28,680 --> 00:22:29,921 پس فراری شده؟ 375 00:22:29,946 --> 00:22:31,952 نمی‌تونی اون تراشه‌ی توی سرش رو ردیابی کنی؟ 376 00:22:31,977 --> 00:22:33,960 مجوزِ من و جان رو برای تمام چیزهای 377 00:22:33,985 --> 00:22:36,312 مربوط به پیس‌میکر باطل کردن، پس نه 378 00:22:36,368 --> 00:22:38,110 کدوم گوری ممکنـه باشه؟ 379 00:22:40,208 --> 00:22:41,455 باید برم سر کار 380 00:22:41,480 --> 00:22:43,110 یخچالم رو خالی نکنی، آدرین 381 00:22:43,136 --> 00:22:46,056 ♪ Steel Panther - Fucking My Heart In The Ass ♪ 382 00:23:17,790 --> 00:23:20,383 .ریک. امیدوارکننده به نظر میاد » « .واسه قدم‌های بعدی دل تو دلم نیست. از طرف لکس 383 00:23:24,079 --> 00:23:26,212 « مسافرخونه‌ی ستاره‌ی آمریکایی » 384 00:23:39,621 --> 00:23:42,791 !ایول! ترکوندی، عزیزم! دمت گرم 385 00:24:49,691 --> 00:24:51,540 !نه 386 00:24:57,051 --> 00:24:58,051 !آره 387 00:25:00,677 --> 00:25:02,517 !دووم بیار. کمک می‌خوایم 388 00:25:09,154 --> 00:25:10,610 این چه وضعشـه؟ 389 00:25:49,836 --> 00:25:51,088 خوبـه 390 00:25:51,707 --> 00:25:54,305 خودشـه. همینـه. پیداش کردیم 391 00:25:54,805 --> 00:25:58,104 دقیقاً چی رو پیدا کردیم، ژنرال؟ ببخشید، ریک 392 00:25:58,129 --> 00:25:59,129 چی؟ 393 00:25:59,437 --> 00:26:01,578 گفته بودی بهت بگم ریک، نه ژنرال 394 00:26:01,603 --> 00:26:03,353 آها، باشه 395 00:26:05,862 --> 00:26:06,967 واسه چیـه؟ 396 00:26:06,992 --> 00:26:08,672 کارتون حرف نداشت، امیلیا 397 00:26:08,697 --> 00:26:10,937 .واقعاً دم‌تون گرم .از اینجا به بعدش با ما 398 00:26:16,842 --> 00:26:19,351 .پیداش کردیم. پیداش کردیم .همون چیزی که می‌خواستیم 399 00:26:21,457 --> 00:26:23,758 از اونی که می‌خواستیم هم بهتره - اینو با دقت بررسی کنید - 400 00:26:24,677 --> 00:26:26,422 دقیقاً همونیـه که دنبالش بودیم 401 00:26:30,970 --> 00:26:32,906 «اسم سیاره رو گذاشتیم «رستگاری 402 00:26:34,344 --> 00:26:36,922 در حالی که بوردو و تیمش ،این سیاره رو پیدا کردن 403 00:26:36,947 --> 00:26:39,566 اوتیس و تیمش راهی برای 404 00:26:39,590 --> 00:26:42,733 کوتاه کردن مسیر پیدا کردن تا مستقیماً از درِ خودمون 405 00:26:42,758 --> 00:26:45,273 بریم به درِ این سیاره، بدون اینکه 406 00:26:45,661 --> 00:26:47,825 نیاز باشه از اتاق درگاه‌ها رد بشیم 407 00:26:48,888 --> 00:26:51,666 ...پس، روی رستگاری 408 00:26:51,690 --> 00:26:53,483 روی اون سیاره زندان رو می‌سازیم؟ 409 00:26:53,508 --> 00:26:55,468 نه، نه، جناب وزیر 410 00:26:56,113 --> 00:26:58,325 خود رستگاری زندانـه 411 00:26:59,445 --> 00:27:02,136 هر موقع میریم و میایم می‌تونیم مکانِ در رو جابجا کنیم 412 00:27:02,161 --> 00:27:04,575 زندانی‌ها هرگز نمی‌دونن از کجا قراره وارد شیم و 413 00:27:05,135 --> 00:27:07,911 هیچکس نمی‌تونه از اونجا برگرده - ...اونوقت - 414 00:27:08,106 --> 00:27:10,686 این زندان فقط واسه فراانسان‌هاست دیگه، نه؟ 415 00:27:10,710 --> 00:27:12,974 .آره، به احتمال زیاد .هنوز تمام جزئیاتش رو مشخص نکردم 416 00:27:12,999 --> 00:27:14,645 ...هنوز درگیرِ 417 00:27:14,670 --> 00:27:15,966 مسائل قانونیش هستم 418 00:27:18,106 --> 00:27:20,382 خب، این سیاره‌ای که من می‌بینم 419 00:27:20,407 --> 00:27:23,241 ،کلی منابع طبیعی داره ،آب و هواش مناسبـه 420 00:27:23,266 --> 00:27:24,311 دریا داره، دریاچه داره 421 00:27:24,336 --> 00:27:26,906 خیلی به نظر مجازاتِ خوبی نمیاد 422 00:27:26,965 --> 00:27:30,656 مجازاتش برام مهم نیست، جناب وزیر 423 00:27:31,054 --> 00:27:35,049 واقعاً میگم. فقط می‌خوام یه سری اشخاص خطرناک رو برای همیشه 424 00:27:35,074 --> 00:27:37,584 از روی سیاره‌مون حذف کنم 425 00:27:37,937 --> 00:27:40,046 مردم آمریکا رو ایمن نگه دارم 426 00:27:40,085 --> 00:27:41,445 ،آرکام و بل ریوز 427 00:27:41,598 --> 00:27:45,170 اونا توانایی نگهداریِ اشخاص با قابلیت‌های خاص رو ندارن 428 00:27:45,195 --> 00:27:46,216 نمی‌تونن 429 00:27:46,240 --> 00:27:48,596 هر ماه یکی فرار می‌کنه 430 00:27:48,666 --> 00:27:49,851 ...هیچکس 431 00:27:51,417 --> 00:27:52,601 ...هیچکس 432 00:27:53,702 --> 00:27:55,867 نمی‌تونه از رستگاری فرار کنه، قول میدم 433 00:27:56,590 --> 00:27:58,164 ...باید اعتراف کنم، ریک 434 00:27:59,562 --> 00:28:01,566 همین یه ماه پیش توی این اتاق 435 00:28:01,590 --> 00:28:03,546 ،داشتی به لکس لوتر زخم زبون می‌زدی 436 00:28:04,086 --> 00:28:05,236 حالا خودت داری 437 00:28:05,260 --> 00:28:07,640 نقشه‌هاش رو عملی می‌کنی 438 00:28:08,337 --> 00:28:09,538 ‫دل خوشی ازش ندارم، 439 00:28:09,563 --> 00:28:11,540 ‫ولی بهرحال اون ‫باهوش‌ترین آدم روی زمینـه 440 00:28:12,518 --> 00:28:14,430 ‫چرا هوشش رو برای بهبودِ دنیامون 441 00:28:14,619 --> 00:28:16,079 ‫به کار نگیریم؟ 442 00:28:21,711 --> 00:28:23,289 ‫عجب نقشه‌ای 443 00:28:23,336 --> 00:28:33,842 «دیجــــی موویـــــز» 444 00:28:33,866 --> 00:28:35,225 ‫جالب بود 445 00:28:35,250 --> 00:28:37,064 ‫ترکوندی، رفیق 446 00:28:37,089 --> 00:28:38,721 ‫- تو قهرمان منی لامصب ‫- خوب بود. خوب بود 447 00:28:38,746 --> 00:28:41,074 ‫آره، آره، آره. ‫تو واسه شام نمیای؟ 448 00:28:42,462 --> 00:28:43,518 ‫نه 449 00:28:43,543 --> 00:28:45,324 ‫امشب زودتر میرم 450 00:28:46,019 --> 00:28:47,156 ‫باشه 451 00:28:47,180 --> 00:28:49,414 ‫پس بعداً می‌بینمت دیگه؟ 452 00:28:50,712 --> 00:28:51,712 ‫شاید 453 00:28:55,183 --> 00:28:56,869 ‫زود باش، رفیق، باید بریم جشن بگیریم 454 00:28:56,894 --> 00:28:58,495 روز خفنیـه 455 00:28:58,658 --> 00:29:01,025 ‫رستگاری. ورق رو برمی‌گردونه 456 00:29:21,737 --> 00:29:22,971 « ساشا بوردو » 457 00:29:27,466 --> 00:29:28,466 ‫چیـه؟ 458 00:29:28,866 --> 00:29:31,576 « بیگ‌بِلی برگر » 459 00:29:55,128 --> 00:29:56,529 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 460 00:29:57,337 --> 00:29:58,467 ‫هیچی 461 00:30:00,732 --> 00:30:02,498 ‫اگه گشنه‌ای یه چیزی سفارش بده 462 00:30:02,523 --> 00:30:04,599 ‫- شنیدم غذای اینجا خوبـه ‫- آره، خوبـه 463 00:30:05,322 --> 00:30:07,334 ‫- قبلاً اومدی؟ ‫- یه بار 464 00:30:08,921 --> 00:30:10,081 ‫اسمیت رو پیدا کردی؟ 465 00:30:13,959 --> 00:30:16,592 ‫خیلی‌خب، ببین. می‌دونم ‫شروع خوبی نداشتیم 466 00:30:16,649 --> 00:30:17,655 اوهوم 467 00:30:17,680 --> 00:30:20,717 ‫ولی من حین عملیات دیدمت و واقعاً... 468 00:30:22,110 --> 00:30:24,796 ‫- به سبک کارت احترام میذارم ‫- باشه 469 00:30:24,821 --> 00:30:25,821 ‫خب؟ 470 00:30:26,689 --> 00:30:28,029 ‫اون کوفتی یه زندانـه 471 00:30:28,837 --> 00:30:31,219 ‫- چی؟ ‫- اون سیاره برای همینـه 472 00:30:32,358 --> 00:30:35,298 ‫ریک قصد داره فراانسان‌های ‫زندانی رو بفرسته اونجا، 473 00:30:35,445 --> 00:30:37,508 ‫جایی که نتونن ازش برگردن 474 00:30:37,788 --> 00:30:38,837 ‫برای همیشه 475 00:30:42,047 --> 00:30:43,066 ‫چیـه؟ 476 00:30:43,090 --> 00:30:46,519 ‫جان سعی کرد بهم بگه که ‫به خاطر منابعش دنبال اون سیاره نیستیم 477 00:30:46,662 --> 00:30:47,672 ‫نه 478 00:30:48,113 --> 00:30:53,930 ‫آخه... دوستامون همگی به خاطر ‫یه زندان کوفتی مُردن 479 00:30:54,418 --> 00:30:56,340 ‫تو یه فراانسانی، درستـه؟ 480 00:30:57,241 --> 00:30:59,427 ‫آره، ولی مسئله این نیست 481 00:30:59,561 --> 00:31:02,428 ‫ممکنـه به خاطر در میون گذاشتنِ ‫این قضیه با من، ببرنت دادگاه نظامی، بوردو 482 00:31:05,026 --> 00:31:07,584 ‫خب، چیکار کنیم؟ ‫انتخاب ما که نبوده 483 00:31:08,288 --> 00:31:09,952 ‫آره، ولی اونا از ما سوءاستفاده کردن 484 00:31:10,022 --> 00:31:11,756 ‫اونا از پیس‌میکر سوءاستفاده کردن 485 00:31:11,942 --> 00:31:13,006 ‫ما هم کردیم! 486 00:31:13,838 --> 00:31:15,921 ‫من هم کم‌کم دارم به ‫این فکر میفتم که شاید من... 487 00:31:15,946 --> 00:31:19,556 ‫نباید دیگه عمرم رو صرف ‫خدمت به این نظام معیوب بکنم 488 00:31:24,591 --> 00:31:26,587 ‫کار ما همینـه 489 00:31:27,874 --> 00:31:29,860 ‫سعی کن مثل من ‫دو سال ازش فاصله بگیری تا 490 00:31:29,885 --> 00:31:31,189 ‫حساب کار دستت بیاد 491 00:31:34,155 --> 00:31:35,517 ‫چه کار دیگه‌ای از دستت بر میاد؟ 492 00:31:36,017 --> 00:31:38,857 ‫هر کاری جز... این 493 00:31:44,260 --> 00:31:45,416 ‫من... 494 00:31:47,033 --> 00:31:48,413 ‫توی فکرم 495 00:31:49,076 --> 00:31:50,076 ‫چیـه؟ 496 00:31:50,254 --> 00:31:53,275 ‫♪ Twisted Sister - We’re Not Gonna Take It ♪ 497 00:31:53,910 --> 00:31:55,832 ‫به نظرم بهتره یکی از دوستام رو ببینی 498 00:31:56,870 --> 00:31:58,980 ‫اون یه سری... ایده داره 499 00:32:22,124 --> 00:32:24,332 ‫ادبایو، این ساشا بوردوئـه 500 00:33:09,535 --> 00:33:12,105 « کنسرت روی قایق » « با اجرای نلسون » 501 00:33:19,652 --> 00:33:20,691 « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون » 502 00:33:28,550 --> 00:33:31,456 ‫چه شب فوق‌العاده‌ای ‫واسه یه اجرای راک‌اندرول! 503 00:33:36,362 --> 00:33:39,245 ‫قراره یکی از آهنگ‌های ‫آلبوم سال ۲۰۱۰مون رو اجرا کنیم 504 00:33:39,336 --> 00:33:41,156 ‫یعنی آلبوم «صاعقه مضاعف» 505 00:33:42,256 --> 00:33:43,952 ‫آهنگ «بازگشت پیش تو» 506 00:33:44,124 --> 00:33:45,754 ‫بنازم این آهنگ کلاسیک رو! 507 00:33:46,021 --> 00:33:49,374 ‫♪ Nelson - To Get Back to You ♪ 508 00:34:01,246 --> 00:34:04,836 ‫♪ تنها و بی‌کس بودم ♪ 509 00:34:06,226 --> 00:34:09,016 ‫♪ ولی کسی نفهمید ♪ 510 00:34:10,396 --> 00:34:16,696 ‫♪ لبخندهای مصنوعی‌ام ‫نگاه‌های فضول رو پس می‌زدن ♪ 511 00:34:17,210 --> 00:34:21,755 ‫♪ روزها، بعدش سال‌ها، ‫اشک‌هایی که چشیدم رو ♪ 512 00:34:21,780 --> 00:34:22,849 ‫آره! 513 00:34:22,874 --> 00:34:24,623 ‫♪ پس زدم و بیخیال شدم ♪ 514 00:34:24,648 --> 00:34:25,648 ‫چه خوبـه 515 00:34:26,944 --> 00:34:33,270 ‫♪ همه رو به وجد آوردم، ‫ستاره‌ی این نمایشِ نقاب‌دار بودم، ♪ 516 00:34:35,209 --> 00:34:42,209 ‫♪ ولی هنوز ذهنم آروم نشده ♪ 517 00:34:42,701 --> 00:34:45,834 ‫♪ تا وقتی تو برگردی ♪ 518 00:34:45,859 --> 00:34:49,635 ‫♪ دوباره برگردی توی بغلم ♪ 519 00:34:49,709 --> 00:34:53,889 ‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪ 520 00:34:53,914 --> 00:34:57,929 ‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا ‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪ 521 00:34:57,999 --> 00:35:02,173 ‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪ 522 00:35:02,203 --> 00:35:06,326 ‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که ‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪ 523 00:35:06,350 --> 00:35:09,148 ‫♪ عشق تو بهم بال میده ♪ 524 00:35:09,173 --> 00:35:13,265 ‫♪ و بادی که منو می‌بره تا ‫روزهایی که تمومی ندارن ♪ 525 00:35:13,290 --> 00:35:15,218 ‫♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪ 526 00:35:15,243 --> 00:35:22,078 ‫♪ هر کاری کردم تا برگردم پیشت ♪ 527 00:35:37,250 --> 00:35:41,500 ‫♪ من به زمان نیاز دارم ♪ 528 00:35:41,525 --> 00:35:44,810 ‫♪ تا برگردم عقب و ♪ 529 00:35:44,835 --> 00:35:51,479 ‫♪ خاطره‌هام رو زنده کنم و ‫بتونم برگردم خونه پیشت ♪ 530 00:35:51,743 --> 00:35:55,977 ‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪ 531 00:35:56,002 --> 00:36:00,156 ‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا ‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪ 532 00:36:00,181 --> 00:36:04,259 ‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪ 533 00:36:04,284 --> 00:36:08,346 ‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که ‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪ 534 00:36:09,705 --> 00:36:10,892 ‫من باید برم 535 00:36:11,243 --> 00:36:15,398 ‫♪ و بادی که منو می‌بره تا ‫روزهایی که تمومی ندارن ♪ 536 00:36:15,423 --> 00:36:17,478 ‫- ♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪ ‫آره! 537 00:36:17,503 --> 00:36:20,565 ‫♪ هر کاری کردم تا ♪ 538 00:36:20,745 --> 00:36:25,588 ‫♪ برگردم پیشت ♪ 539 00:36:36,190 --> 00:36:37,270 میگم، ساشا 540 00:36:38,980 --> 00:36:40,650 تو مجوز ردیابی پیس‌میکر رو داری؟ 541 00:36:43,791 --> 00:36:44,853 ‫آره، فسقلی 542 00:36:44,878 --> 00:36:46,442 ‫دلم برات تنگ شده بود. ‫جونم برات در میره. 543 00:36:46,467 --> 00:36:48,512 ‫آره. سگ کوچولوی خوشگل 544 00:36:48,955 --> 00:36:50,051 ‫آره 545 00:36:50,921 --> 00:36:52,184 ‫می‌خواستی حرف بزنیم؟ 546 00:36:55,084 --> 00:36:56,084 ‫آره 547 00:37:08,525 --> 00:37:09,615 ‫خب؟ 548 00:37:11,430 --> 00:37:12,574 ‫خب... 549 00:37:14,334 --> 00:37:15,707 ‫می‌دونم خبر داری که... 550 00:37:16,168 --> 00:37:20,551 ‫شرکت مشاوره‌ام اونطور که باید، موفق نبوده 551 00:37:20,897 --> 00:37:21,953 ‫صحیح 552 00:37:21,978 --> 00:37:24,542 ‫یه طرح جدید توی ذهنمـه 553 00:37:24,567 --> 00:37:26,387 ‫از اون پروژه‌هاست که باید از صفر شروع بشه و 554 00:37:26,412 --> 00:37:29,775 ‫گمونم پشتوانه‌ی مالی‌اش رو هم داریم 555 00:37:29,800 --> 00:37:30,840 ‫یه کسب و کار؟ 556 00:37:31,597 --> 00:37:32,703 ‫یجورایی 557 00:37:32,812 --> 00:37:34,284 ‫بازم توی حوزه‌ی جاسوسی؟ 558 00:37:35,534 --> 00:37:36,534 ‫آره 559 00:37:36,745 --> 00:37:38,636 ‫لی، اگه خیال کردی با حقوق گرفتن 560 00:37:38,661 --> 00:37:40,436 ‫راضی میشم که برگردم پیشت، اینطور نیست... 561 00:37:40,460 --> 00:37:41,675 ‫نه، همچین فکری نمی‌کنم 562 00:37:42,012 --> 00:37:43,386 ‫واسه این نیومدم 563 00:37:44,894 --> 00:37:47,058 ‫اومدم بهت بگم که... 564 00:37:48,913 --> 00:37:50,214 ‫من همه چی رو 565 00:37:51,758 --> 00:37:52,917 ‫درک می‌کنم 566 00:37:55,059 --> 00:37:57,753 ‫اومدم که ازت دل بِکنم 567 00:37:59,802 --> 00:38:01,275 ‫ما یه نقشه داشتیم 568 00:38:01,300 --> 00:38:03,756 ‫قبول کرده بودم موقتاً ‫واسه مادرم کار کنم تا 569 00:38:03,780 --> 00:38:05,546 ‫یکم پول اضافه گیرمون بیاد و 570 00:38:05,570 --> 00:38:07,346 ‫بتونیم کاسبی خودمون رو راه بندازیم 571 00:38:07,371 --> 00:38:08,988 ‫یه فروشگاه لوازم حیوانات خانگی، لی 572 00:38:09,085 --> 00:38:10,667 ‫که غذای سالم بفروشه 573 00:38:10,957 --> 00:38:12,160 ‫نه که جیمز باند بشی 574 00:38:12,185 --> 00:38:14,675 ‫می‌دونم. می‌دونم! 575 00:38:14,714 --> 00:38:17,480 ‫ولی گاهی یهویی همه چی عوض میشه 576 00:38:17,505 --> 00:38:20,894 ‫گاهی یه حقیقتی درباره‌ی ‫خودت کشف می‌کنی که 577 00:38:21,394 --> 00:38:24,581 ‫می‌برتت به جاهایی که اصلاً فکرش رو نمی‌کردی 578 00:38:25,088 --> 00:38:29,925 ‫فهمیدم که توی رابطه فقط عشقی که به یه نفر داری مهم نیست 579 00:38:30,191 --> 00:38:35,675 مهم اینـه یه زندگی مشترک بسازی که هر دو نفر بتونن خوشحال باشن 580 00:38:35,886 --> 00:38:39,246 جایی که زندگی‌ها به هم گره می‌خوره و ‫همدیگه رو قوی‌تر می‌کنن و 581 00:38:39,270 --> 00:38:41,152 ‫این پیوند رو درخشان‌تر می‌کنه 582 00:38:41,177 --> 00:38:42,547 ‫این رو هم می‌دونم که 583 00:38:42,921 --> 00:38:45,251 ‫اگه من به زندگی باب میلم برسم 584 00:38:45,835 --> 00:38:47,464 ‫باعث از بین رفتن تو میشه 585 00:38:48,117 --> 00:38:49,827 من هم مثل احمق‌ها 586 00:38:50,054 --> 00:38:51,484 ‫این حقیقت رو انکار می‌کردم 587 00:38:51,557 --> 00:38:53,691 ‫اگه هم تو به زندگی باب میلت برسی... 588 00:38:55,458 --> 00:38:57,208 ‫اونوقت من حس می‌کنم توی قفس گیر افتادم 589 00:38:57,734 --> 00:39:02,030 ‫پس، این درد به اعماق وجودم نفوذ کرده و 590 00:39:02,055 --> 00:39:05,218 ‫تا آخر عمرم عاشقت می‌مونم، کی 591 00:39:05,243 --> 00:39:08,452 ‫ولی می‌دونم که ما واسه هم ساخته نشدیم 592 00:39:10,462 --> 00:39:11,944 ‫من هم اینو می‌دونم، لی 593 00:39:27,665 --> 00:39:28,705 ‫کیر توش 594 00:39:49,720 --> 00:39:50,816 ‫حواسش رو پرت کن 595 00:39:50,841 --> 00:39:52,833 ‫می‌تونه همه‌ی کارهام رو ‫توی مانیتورش ببینه 596 00:39:57,020 --> 00:39:58,124 ‫آهای... 597 00:39:58,149 --> 00:39:59,909 ‫آهای، هپ. چه خبرا؟ 598 00:40:01,979 --> 00:40:03,035 ‫چی؟ 599 00:40:03,063 --> 00:40:05,416 ‫دیشب بازی تیم پراونز رو دیدی؟ 600 00:40:05,461 --> 00:40:06,996 ‫دیشب مسابقه‌ای نبود 601 00:40:07,020 --> 00:40:08,086 ‫کیرم دهنت، داداش 602 00:40:08,110 --> 00:40:10,400 مگه با تو بودم؟ ‫از هپرسون پرسیدم 603 00:40:11,625 --> 00:40:12,755 ‫بازی رو دیدی؟ 604 00:40:13,179 --> 00:40:15,628 ‫به نظرت هپرسون فوتبال می‌بینه؟ 605 00:40:15,653 --> 00:40:17,781 ‫اگه اهلش هم نیست، ‫باید مسابقه‌ی دیشبی رو می‌دید 606 00:40:17,806 --> 00:40:19,250 ‫چون مسابقه‌ی محشری بود 607 00:40:19,275 --> 00:40:21,868 ‫چه مسابقه‌ای؟ چه کشکی؟ ‫کسخل مالیاتی! 608 00:40:21,901 --> 00:40:23,111 ‫همینـه هیچکس باهات حال نمی‌کنه 609 00:40:23,136 --> 00:40:24,645 ‫خیلی‌ها باهام حال می‌کنن و 610 00:40:24,670 --> 00:40:26,601 ‫اگه نکنن هم مهم نیست 611 00:40:26,626 --> 00:40:28,976 ‫چون خدا و مسیح و 612 00:40:29,000 --> 00:40:30,630 ‫روح... 613 00:40:31,992 --> 00:40:33,428 القدس باهام حال می‌کنن 614 00:40:33,453 --> 00:40:36,390 ‫با همتون حال می‌کنن، حتی تو، ‫کسخل الاغ 615 00:40:37,914 --> 00:40:39,866 ‫چه غلطی بکنم خب؟ 616 00:40:39,890 --> 00:40:41,257 ‫- دستم بسته‌ست ‫- چه می‌دونم 617 00:40:41,282 --> 00:40:42,662 ‫یه جوکی چیزی بگو 618 00:40:45,375 --> 00:40:47,523 ‫شنیدید یه خرچنگه 619 00:40:47,548 --> 00:40:49,601 ‫میره توی یه مِیخونه و 620 00:40:51,148 --> 00:40:52,528 ‫متصدی مِیخونه میگه: 621 00:40:53,195 --> 00:40:54,453 ‫«چه غلطا؟» 622 00:40:55,878 --> 00:40:57,168 ‫چون... 623 00:40:57,372 --> 00:40:59,746 ‫جای خرچنگ‌ها توی مِیخونه نیست 624 00:40:59,771 --> 00:41:01,582 ‫جاشون توی دریاست 625 00:41:02,290 --> 00:41:03,715 ‫ولی حتی... 626 00:41:03,746 --> 00:41:05,934 ‫ولی اونا می‌تونن... اونا زیاد عمر می‌کنن 627 00:41:05,959 --> 00:41:07,105 ‫مثل لاک‌پشت‌ها... 628 00:41:07,130 --> 00:41:09,285 ‫اونا... روی کاغذ باید جاودان باشن 629 00:41:10,831 --> 00:41:13,661 ‫ولی به خاطر رشد نکردن پوسته‌شون می‌میرن 630 00:41:14,449 --> 00:41:16,121 ‫جوک نبود، حقیقت علمی بود 631 00:41:16,146 --> 00:41:18,965 ‫زیر پوسته‌ی خودشون... 632 00:41:20,342 --> 00:41:21,652 ‫لِه میشن 633 00:41:22,280 --> 00:41:23,426 ‫چه غلطا؟ 634 00:41:23,451 --> 00:41:25,919 ‫توی دنیای جاسوسی، از تو بدتر بازم خودتی 635 00:41:25,944 --> 00:41:27,763 ‫مگه گفتم نیستم؟ 636 00:41:28,041 --> 00:41:29,731 ‫می‌خوای خودت کار رو دست بگیر 637 00:41:34,562 --> 00:41:36,748 ‫پیس‌میکر توی یه مسافرخونه جنوب شهره 638 00:41:36,773 --> 00:41:37,942 ‫زنگ می‌زنم ادز 639 00:41:52,628 --> 00:41:53,668 ‫آهای، کریس! 640 00:41:53,944 --> 00:41:55,880 ‫لعنتی. شرمنده، ادز. باید برم 641 00:41:56,194 --> 00:41:57,356 ‫کریس، بیخیال! 642 00:41:57,381 --> 00:41:58,499 ‫وای کیر توش! 643 00:41:58,524 --> 00:42:00,365 ‫رفیق، بیخیال، چرا داری میری؟ 644 00:42:00,390 --> 00:42:02,108 ‫همگی بس کنید، خب؟ ‫من از شهر میرم 645 00:42:02,133 --> 00:42:03,264 ‫هیچ کاری ازتون بر... 646 00:42:03,289 --> 00:42:05,456 ‫- آهای، آدرین! ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 647 00:42:05,480 --> 00:42:06,491 ‫چیکار می‌کنی؟ 648 00:42:06,516 --> 00:42:08,412 ‫آدرین، کسخل شدی؟ 649 00:42:08,437 --> 00:42:10,107 ‫بس کن، آدرین! 650 00:42:11,637 --> 00:42:12,647 ‫گرفتمش! 651 00:42:15,538 --> 00:42:17,008 ‫چیکار می‌کنی؟ 652 00:42:17,195 --> 00:42:19,097 ‫من هیچ کاری نمی‌کنم 653 00:42:19,122 --> 00:42:20,758 ‫شماها به زور منو آوردید اینجا 654 00:42:21,039 --> 00:42:23,784 ‫ما همگی هر روز سعی کردیم ببینیمت، 655 00:42:23,809 --> 00:42:25,479 ‫اونوقت باید به این راه متوسل شیم؟ 656 00:42:25,821 --> 00:42:26,867 ‫بیخیالم شید 657 00:42:26,892 --> 00:42:28,586 ‫بیخیال‌بشو نیستیم، کریس 658 00:42:29,039 --> 00:42:31,350 ‫بیخیال نمی‌شیم. ‫تو از مایی. 659 00:42:31,375 --> 00:42:32,617 ‫بچه‌های خیابون یازدهم 660 00:42:32,642 --> 00:42:35,192 ‫خودت روی پشت‌بوم اِم بهمون گفتی که 661 00:42:35,217 --> 00:42:37,347 ‫هیچکس نمی‌تونه ما رو از هم جدا کنه 662 00:42:38,000 --> 00:42:39,226 ‫اشتباه می‌کردم 663 00:42:39,719 --> 00:42:41,428 ‫نباید خودم رو وارد اون قضیه می‌کردم 664 00:42:41,453 --> 00:42:42,975 ‫- چی؟ ‫- رفیق، ما فقط 665 00:42:43,000 --> 00:42:46,451 ‫سعی داریم بفهمیم قضیه چیـه ‫چون رفتارت خیلی عجیبـه 666 00:42:46,476 --> 00:42:48,130 ‫چرا نمی‌خواستی از زندان بیای بیرون؟ 667 00:42:48,155 --> 00:42:49,741 ‫میشه یه لحظه ‫کلیّت قضیه رو در نظر بگیرید؟ 668 00:42:49,766 --> 00:42:51,452 ‫داریم سعی می‌کنیم همین رو بفهمیم، کریس 669 00:42:51,477 --> 00:42:53,357 ‫- خدایی؟ ‫- آره 670 00:42:55,745 --> 00:42:56,968 ‫من نفرین شدم 671 00:42:58,240 --> 00:42:59,755 ‫- چی؟ ‫- نگاهم کنید 672 00:42:59,780 --> 00:43:00,794 ‫داریم نگاهت می‌کنیم 673 00:43:00,843 --> 00:43:02,703 ‫نه، کلیّت وامونده‌اش رو نمی‌بینید 674 00:43:02,728 --> 00:43:04,374 ‫خب؟ در ضمن احمق‌بازی هم در نیاوردم 675 00:43:04,866 --> 00:43:06,302 ‫ببینید، همگی فهمیدیم که 676 00:43:06,327 --> 00:43:07,866 ‫توی دنیا جادو و اینا هست، درستـه؟ 677 00:43:07,891 --> 00:43:10,936 ‫مگه طی این سال‌ها، نفهمیدیم ‫چیزهایی هستن که توضیحی براشون نیست؟ 678 00:43:10,961 --> 00:43:12,624 ‫- خیلی‌خب ‫- آره، من نفرین شدم دیگه! 679 00:43:12,649 --> 00:43:13,949 ‫تو نفرین نشدی 680 00:43:13,974 --> 00:43:15,780 ‫ادز، برادرم بهترین دوستم بود 681 00:43:16,395 --> 00:43:18,085 ‫هشت سالم که بود، کُشتمش 682 00:43:18,756 --> 00:43:20,492 ‫خب؟ با ریک فلگِ پسر رفیق شدم 683 00:43:20,517 --> 00:43:21,905 ‫اون بدبخت رو هم کُشتم 684 00:43:21,930 --> 00:43:23,694 ‫من بابای خودم رو کُشتم، لامصب 685 00:43:25,061 --> 00:43:27,849 ‫تونستم برم یه دنیای دیگه، ‫ولی اولین کاری که کردم چی بود؟ 686 00:43:27,874 --> 00:43:29,616 ‫خودم رو اونجا کُشتم! 687 00:43:29,959 --> 00:43:33,030 ‫بعدش فهمیدم که پدر و برادرم زنده‌ان 688 00:43:33,123 --> 00:43:34,686 ‫خدا رو شکر! اونا رو هم کُشتم 689 00:43:34,711 --> 00:43:36,686 ‫- کسشعر نگو ‫- خفه شو، ادز! 690 00:43:36,711 --> 00:43:38,147 ‫بهم نگو کسشعره، خب؟ 691 00:43:38,172 --> 00:43:39,925 ‫دور و بر من، همه‌ می‌میرن! 692 00:43:39,950 --> 00:43:41,842 ‫کریس، گوش کن به من 693 00:43:42,233 --> 00:43:44,556 ‫هر بار که دور و برت یکی می‌میره 694 00:43:44,581 --> 00:43:47,306 ‫دلیلش اینـه که به ندای قلبت گوش نمیدی! 695 00:43:47,330 --> 00:43:49,976 ‫پدرت بهت گفت که با ‫برادرت مبارزه کنی. تو هم کردی 696 00:43:50,000 --> 00:43:51,788 ‫والر بهت گفت ریک رو بکُشی، ‫تو هم کُشتی 697 00:43:51,813 --> 00:43:54,834 ‫در ضمن می‌دونستی که ‫نباید بری اون یکی دنیا! 698 00:43:55,006 --> 00:43:58,389 ‫نگو که توی دلت حس نکردی ‫این کار درستی نیست 699 00:43:58,760 --> 00:44:03,092 ‫ولی وقتی واقعاً خودت هستی، ‫یعنی کریس اسمیت، 700 00:44:04,140 --> 00:44:05,522 ‫چه اتفاقی میفته؟ 701 00:44:06,766 --> 00:44:08,788 ‫کریس، چه اتفاقی میفته؟ 702 00:44:10,163 --> 00:44:11,163 ‫هیچی 703 00:44:13,357 --> 00:44:15,186 ‫تو به دل آدم‌ها می‌شینی 704 00:44:16,551 --> 00:44:19,116 ‫باعث شدی من به معجزه ایمان بیارم 705 00:44:20,150 --> 00:44:23,280 ‫به چشم دیدم یه عقاب یه آدم رو بغل کرد 706 00:44:24,450 --> 00:44:26,950 ‫به خاطر تو فهمیدم چجور آدمی هستم 707 00:44:29,012 --> 00:44:30,012 ‫و... 708 00:44:32,330 --> 00:44:33,998 ‫وقتی کنارت هستم 709 00:44:35,352 --> 00:44:36,670 ‫حس محبت بهم دست میده 710 00:44:38,038 --> 00:44:39,986 ‫تو گنده‌بک و احمقی 711 00:44:40,298 --> 00:44:42,088 ‫ولی می‌دونم دوستم داری 712 00:44:42,569 --> 00:44:46,225 ‫مطمئن نیستم بتونم همین رو ‫در مورد کس دیگه‌ای بگم 713 00:44:46,250 --> 00:44:47,694 ‫داداش، تو بهترین دوستمی 714 00:44:49,922 --> 00:44:52,436 ‫تو نباشی، کارهای خفن رو می‌خوام چیکار؟ 715 00:44:52,623 --> 00:44:54,091 ‫جان هم خیلی دوستت داره 716 00:44:54,116 --> 00:44:57,006 ‫هزاران بار خودش رو ‫به خاطرت به خطر انداخت 717 00:44:57,031 --> 00:45:00,108 ‫تازه ایشون ترسوترین انسان تاریخـه 718 00:45:00,204 --> 00:45:01,624 ‫خدایا 719 00:45:01,649 --> 00:45:03,006 ‫لازم بود اینم بگی؟ 720 00:45:05,200 --> 00:45:06,530 ‫من هم همینطور، کریس 721 00:45:08,780 --> 00:45:10,272 ‫شنیدی، کریس؟ 722 00:45:12,651 --> 00:45:15,861 ‫من و تو با هم پیوند داریم 723 00:45:18,909 --> 00:45:19,909 ‫هممون 724 00:45:23,216 --> 00:45:25,952 ‫ولی گوش‌مون به دهن یکی دیگه بوده 725 00:45:26,946 --> 00:45:28,217 ‫به دهن والر 726 00:45:28,530 --> 00:45:30,406 ‫به دهن فلگ 727 00:45:30,719 --> 00:45:32,202 ‫به دهن آرگوس 728 00:45:32,804 --> 00:45:35,663 ‫کون لق یک‌یکشون. ‫گور باباشون. 729 00:45:36,242 --> 00:45:38,042 ‫قراره یه کاری بکنیم، کریس 730 00:45:38,253 --> 00:45:39,413 ‫به خاطر خودمون 731 00:45:39,785 --> 00:45:41,116 ‫همینطور به خاطر دنیا 732 00:45:41,769 --> 00:45:44,359 ‫می‌خوایم قد علم کنیم 733 00:45:45,383 --> 00:45:49,116 ‫ولی باید رفیق‌مون کنارمون باشه. ‫تو رو لازم داریم. 734 00:45:50,549 --> 00:45:51,881 دست رد به سینه‌مون می‌زنی؟ 735 00:46:13,819 --> 00:46:14,827 ‫آهای 736 00:46:15,959 --> 00:46:16,959 ‫چیـه؟ 737 00:46:17,770 --> 00:46:18,980 ‫برات ارزشی داشت؟ 738 00:46:19,479 --> 00:46:21,489 ‫- چی؟ ‫- وقتی توی قایق بودیم 739 00:46:22,465 --> 00:46:24,416 ‫وای خدا، بازم بحث قایق 740 00:46:24,440 --> 00:46:25,519 ‫برات حس خاصی داشت؟ 741 00:46:25,544 --> 00:46:28,433 ‫کریس، بهت که گفتم، خب؟ 742 00:46:28,771 --> 00:46:30,337 ‫مغزم درست کار نمی‌کنه 743 00:46:30,362 --> 00:46:32,393 ‫امیلیا، ازت چیزی نمی‌خوام 744 00:46:32,418 --> 00:46:34,668 ‫فقط می‌خوام بدونم برات ‫ارزش خاصی داشته یا نه 745 00:46:41,722 --> 00:46:42,910 ‫معلومـه که داشت 746 00:46:43,443 --> 00:46:45,613 ‫آشغال عوضی. ‫یه دنیا ارزش داشت. 747 00:47:15,549 --> 00:47:16,644 ‫آخ‌جون! 748 00:47:16,666 --> 00:47:18,346 ‫♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪ 749 00:47:26,442 --> 00:47:29,020 « کنسرت روی قایق » « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ فاکسی شزم » 750 00:47:29,053 --> 00:47:32,121 ‫♪ جولین، این دنیا گرسنه‌ست ♪ (یک هفته بعد) 751 00:47:32,146 --> 00:47:35,513 ‫♪ اونا زنده‌زنده می‌خورنت پسر، آره ♪ 752 00:47:35,538 --> 00:47:38,991 ‫♪ جولین وقتی اونا زخمی‌ات بکنن ♪ 753 00:47:39,016 --> 00:47:40,496 ‫♪ من بخیه‌ات می‌زنم، ولی بعدش ♪ 754 00:47:40,520 --> 00:47:43,311 ‫♪ مجبورم دوباره بندازمت همون وسط ♪ 755 00:47:43,336 --> 00:47:46,216 ‫♪ سعی کن بخوابی ‫با اینکه تک و تنهایی ♪ 756 00:47:46,742 --> 00:47:50,062 ‫♪ فقط چشمات رو ببند و ‫رؤیای خونه رو ببین ♪ 757 00:47:50,087 --> 00:47:53,508 ‫♪ چراغ همیشه روشنـه، ‫اینو یادت نره ♪ 758 00:47:53,533 --> 00:47:55,243 ‫♪ صبح که بیدار بشی ♪ 759 00:47:55,268 --> 00:47:57,712 ‫♪ حس رضایت داری ♪ 760 00:47:58,063 --> 00:48:01,469 ‫♪ چون همیشه ♪ 761 00:48:01,494 --> 00:48:04,446 ‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪ (موانع فرصت محسوب میشن) 762 00:48:04,937 --> 00:48:07,923 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 763 00:48:07,948 --> 00:48:10,695 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 764 00:48:11,726 --> 00:48:14,115 ‫♪ و خدا می‌دونه که ♪ 765 00:48:14,140 --> 00:48:18,060 ‫♪ چه سال‌های سختی داشتم ♪ 766 00:48:18,796 --> 00:48:23,117 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 767 00:48:23,142 --> 00:48:26,445 ‫♪ همینطوری ادامه بده ♪ 768 00:48:27,384 --> 00:48:30,570 ‫♪ جولین، خیال کردم اینو بهت گفتم ♪ 769 00:48:30,610 --> 00:48:33,796 ‫♪ ولی گمونم اشتباه می‌کردم، آره، آره ♪ 770 00:48:33,821 --> 00:48:37,087 ‫♪ جولین، شاید این الان تو رو بترسونه ♪ 771 00:48:37,112 --> 00:48:38,725 ‫♪ ولی بعداً می‌فهمی چقدر مهمـه ♪ 772 00:48:38,750 --> 00:48:41,281 ‫♪ باید بهم اعتماد کنی، آره ♪ 773 00:48:41,306 --> 00:48:44,899 ‫♪ پس این آهنگ رو نگه دار ‫واسه یه روز تاریک‌تر ♪ 774 00:48:44,924 --> 00:48:46,680 ‫♪ وقتی زانو زدی و ♪ 775 00:48:46,705 --> 00:48:48,400 ‫♪ فریاد می‌زنی «خدایا» ♪ 776 00:48:48,425 --> 00:48:51,790 ‫♪ من همیشه کنارتم، ‫اینو یادت نره ♪ 777 00:48:51,815 --> 00:48:56,111 ‫♪ صبح که بیدار بشی، ‫حس رضایت داری ♪ 778 00:48:56,313 --> 00:49:02,665 ‫♪ چون همیشه کارهای درستت ‫توأم با یه اشتباهن ♪ 779 00:49:03,220 --> 00:49:06,076 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 780 00:49:06,100 --> 00:49:09,320 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 781 00:49:09,956 --> 00:49:16,105 ‫♪ و خدا می‌دونه که ‫چه سال‌های سختی داشتم ♪ 782 00:49:17,073 --> 00:49:21,216 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 783 00:49:21,240 --> 00:49:24,276 ‫♪ همینطوری ادامه بده ♪ 784 00:49:24,301 --> 00:49:25,556 ‫- خیلی‌خب، حاضری؟ ‫- آره 785 00:49:25,580 --> 00:49:27,525 ‫خیلی‌خب. عنکبوت‌ها می‌تونن پرواز کنن؟ 786 00:49:27,550 --> 00:49:28,573 ‫نه 787 00:49:28,598 --> 00:49:30,436 ‫چرا، می‌تونن، با الکتریسیته 788 00:49:30,460 --> 00:49:31,925 ‫- چی؟ ‫- آره، الکتریسیته 789 00:49:31,950 --> 00:49:33,855 ‫با الکتریسیته پرواز می‌کنن 790 00:49:33,880 --> 00:49:35,526 ‫عنکبوت‌ها می‌تونن شیر درست کنن؟ 791 00:49:35,847 --> 00:49:37,736 ‫- نه ‫- چرا، می‌تونن 792 00:49:37,761 --> 00:49:39,366 ‫- چی؟ می‌تونن شیر درست کنن؟! ‫- آره 793 00:49:39,390 --> 00:49:40,561 ‫پستون دارن؟ چطوری آخه؟ 794 00:49:40,586 --> 00:49:43,491 ‫پستون‌های کوچیک دارن. ‫آره، صد درصد. 795 00:49:43,589 --> 00:49:45,858 ‫می‌دونستی میشه شیر عنکبوت خرید دیگه؟ 796 00:49:46,092 --> 00:49:48,349 ‫- چی؟ از کجا؟ ‫- آره، از فروشگاه «هول فودز» 797 00:49:48,374 --> 00:49:50,083 ‫روی عنکبوت‌ها مطالعه کردی؟ 798 00:49:50,108 --> 00:49:51,841 ‫آره، زیر و بم عنکبوت‌ها رو می‌دونم 799 00:49:51,866 --> 00:49:55,085 ‫عنکبوت‌ها می‌تونن پاهای ‫قطع‌شده‌شون رو بازسازی کنن؟ 800 00:49:55,273 --> 00:49:57,733 ‫- آره ‫- درست گفتی 801 00:49:58,161 --> 00:50:01,887 ‫«خیلی از عنکبوت‌ها می‌تونن ‫پای از دست‌رفته‌شون رو 802 00:50:01,912 --> 00:50:04,147 ‫موقع پوست‌اندازی دوباره رشد بدن» 803 00:50:04,449 --> 00:50:06,147 ‫«پوست‌اندازی» چیـه؟ 804 00:50:07,587 --> 00:50:09,281 ‫وقتی که... 805 00:50:09,306 --> 00:50:12,898 ‫گدازه از داخل آتشفشان بیرون میاد و ‫پوست می‌ندازه 806 00:50:14,878 --> 00:50:15,918 ‫آره 807 00:50:25,303 --> 00:50:27,593 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 808 00:50:32,110 --> 00:50:33,968 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 809 00:50:39,073 --> 00:50:41,124 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 810 00:50:45,830 --> 00:50:47,905 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 811 00:50:52,663 --> 00:50:54,497 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 812 00:50:54,522 --> 00:50:57,466 ‫♪ چون همیشه ♪ 813 00:50:57,491 --> 00:51:00,554 ‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪ 814 00:51:00,856 --> 00:51:03,677 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 815 00:51:03,702 --> 00:51:07,022 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 816 00:51:07,809 --> 00:51:13,899 ‫♪ و خدا می‌دونه که ‫چه سال‌های سختی داشتم ♪ 817 00:51:14,741 --> 00:51:19,046 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 818 00:51:19,071 --> 00:51:23,257 ‫♪ همینطور ادامه بده ♪ 819 00:51:23,546 --> 00:51:27,349 « کیش و مات » « بهتر کردنِ دنیا » 820 00:51:28,798 --> 00:51:31,061 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 821 00:51:35,499 --> 00:51:37,687 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 822 00:51:55,000 --> 00:51:57,507 ‫- تکون نخور، لعنتی ‫- بیا اینجا، کونده 823 00:52:01,521 --> 00:52:03,811 ‫بلندش کنید، بچه‌ها. بلندش کنید 824 00:52:31,448 --> 00:52:34,278 ‫- از اینجا به بعدش با ما، بچه‌ها ‫- فلگ؟ 825 00:52:38,695 --> 00:52:39,898 ‫این دیگه چه کاریـه؟ 826 00:53:18,423 --> 00:53:19,633 ‫این دیگه چه کاریـه؟ 827 00:53:22,803 --> 00:53:24,239 ‫این چه کوفتیـه، فلگ؟ 828 00:53:24,264 --> 00:53:26,646 ‫قبل از اینکه همه‌ی فراانسان‌های ‫زندانی رو منتقل کنیم اینجا، 829 00:53:26,671 --> 00:53:29,099 ‫گفتم یه آزمایشی بکنیم بد نیست 830 00:53:29,490 --> 00:53:32,724 ‫ببینیم این دنیا چه اثری ‫روی بدن انسان داره 831 00:53:33,439 --> 00:53:35,087 ‫ممنون که داوطلب شدی 832 00:53:35,384 --> 00:53:37,391 ‫- من واسه هیچ گوهی داوطلب نشدم! ‫- چی؟ 833 00:53:38,407 --> 00:53:41,356 ‫- مک‌کوی ‫- نه. همش اینجا هست 834 00:53:41,380 --> 00:53:43,657 ‫این قطعاً امضای کریستوفر اسمیتـه 835 00:53:43,876 --> 00:53:44,876 ‫آره 836 00:53:48,181 --> 00:53:49,602 ‫این به خاطر ریکیـه 837 00:53:51,044 --> 00:53:52,344 ‫آشغال عوضی 838 00:53:53,286 --> 00:54:03,286 « ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده » ‫.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::. 839 00:54:03,943 --> 00:54:13,943 :در تلگرام @AliMK_Sub & @H1tmaN_Sub 840 00:54:14,555 --> 00:54:17,350 ‫♪ The Cruel Intentions - Reckoning ♪ 841 00:54:18,312 --> 00:54:28,312 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 842 00:54:28,867 --> 00:54:38,867 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 843 00:54:41,458 --> 00:54:43,886 « ...پس از تیتراژ ادامه دارد » 844 00:54:43,911 --> 00:54:45,348 « پایان فصل دوم » 845 00:55:47,786 --> 00:55:50,526 ‫یعنی... من کل پرونده رو مرور نکردم 846 00:55:50,550 --> 00:55:51,986 ‫به این فکر کردید که 847 00:55:52,010 --> 00:55:53,531 ‫به عنوان سوپاپ اطمینان 848 00:55:53,556 --> 00:55:55,216 ‫دور کل سیاره یا یه بخش 849 00:55:55,571 --> 00:55:58,451 ‫سپر تبخیرکننده بذاریم؟ 850 00:55:59,575 --> 00:56:00,745 ‫چی... 851 00:56:00,911 --> 00:56:03,755 ‫سپر تبخیرکننده چه کوفتیـه؟ 852 00:56:03,853 --> 00:56:05,763 ‫مثل یه حشره‌کش برقی 853 00:56:05,788 --> 00:56:07,761 ‫واسه فراانسان‌ها، فضایی‌ها و 854 00:56:07,786 --> 00:56:10,177 ‫- بقیه‌ی آشغال‌ها ‫- داری اینا رو از خودت در میاری؟ 855 00:56:10,202 --> 00:56:12,122 ‫- اینا رو از خودت می‌بافی؟ ‫- نه، نه 856 00:56:15,869 --> 00:56:17,520 ‫راننده کامیون اهل ماساچوست 857 00:56:17,545 --> 00:56:19,067 ‫ماجراش رو شنیدید؟ 858 00:56:19,450 --> 00:56:21,556 ‫طرف یه مسافر کنار جاده رو سوار کرد 859 00:56:21,604 --> 00:56:22,944 ‫چرا که نه؟ 860 00:56:22,969 --> 00:56:24,895 شما هم ‫اگه فقط ممه‌هاش رو می‌دیدید 861 00:56:24,920 --> 00:56:27,395 ‫شما هم می‌زدید بغل 862 00:56:28,130 --> 00:56:30,566 ‫موهاش هم بلوند بود. ‫بگذریم، سوارش کرده. 863 00:56:30,887 --> 00:56:33,276 ‫ولی بهش گفته پشت ماشین بشینه 864 00:56:33,300 --> 00:56:34,762 ‫آدم با خودش میگه «چه عجیب» 865 00:56:34,918 --> 00:56:38,918 ‫تا اینکه می‌رسن کلرادو و ‫یه پلیس نگهش می‌داره 866 00:56:38,943 --> 00:56:41,457 ‫بهش میگه می‌خوام پشت ماشینت رو ببینم 867 00:56:42,153 --> 00:56:43,926 ‫اون هم بازش می‌کنه و 868 00:56:43,951 --> 00:56:45,746 ‫پر از جسده 869 00:56:47,789 --> 00:56:49,523 ‫طرف قاتل سریالی بوده، ولی.... 870 00:56:50,327 --> 00:56:53,827 ‫پلیسه گفته: «رفیق، این کار غیرقانونیـه» 871 00:56:54,624 --> 00:56:56,346 ‫طرف هم گفته: «مجوز دارم» 872 00:56:56,370 --> 00:56:58,468 ‫بعدش هم... نشونش میده 873 00:56:58,837 --> 00:57:01,218 ‫پلیسه هم میگه: ‫«پس مثل اینکه مشکلی نیست» 874 00:57:22,834 --> 00:57:24,937 ‫انگار یه طرفدار جدید پیدا شد 875 00:57:25,124 --> 00:57:26,202 ‫مرسی 876 00:57:26,786 --> 00:57:27,983 ‫تموم نشد؟