1 00:00:12,429 --> 00:00:15,849 FÖR EN MÅNAD SEN. 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,111 Kanske, men Ads kunde ha kommit på ett annat sätt 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,238 än att avslöja Waller på tv. 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,323 - Hon försökte bara hjälpa till. - Jag vet. 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 Vad gör du? 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Ett konstverk. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,955 Tänk att du var så konstnärlig. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,874 Jag har aldrig varit det förrän nu. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 - Men, du vet... - Vad är det? 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Det är ditt ansikte. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 En fyrkant med två prickar. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 Ditt ansikte är en fyrkant med två prickar. 13 00:00:52,052 --> 00:00:52,969 Så dumt. 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 - Har du hört den här låten? - Tror du det, Chris? 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,435 Nej. Förlåt, jag glömde. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,396 Du hade fullt upp med att sätta ihop automatvapen bakom ryggen 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,939 medan folk lyssnade på radio. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,275 År 1999 kom låten "Someone Special" 19 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 med det svenska bandet Hardcore Superstar. 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,447 Den revolutionerade New Sleaze-rock. 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,074 "New Sleaze-rock"? 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,410 Ja. Det är vad Mozart skulle spela om han fortfarande levde. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,495 Visst. 24 00:01:19,496 --> 00:01:23,373 Du kanske vill det med... 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,291 Herregud. 26 00:01:24,292 --> 00:01:25,709 Du kanske... 27 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 Herregud. 28 00:01:26,711 --> 00:01:31,216 Jag vill inte skicka iväg dig. 29 00:01:35,220 --> 00:01:38,181 En dag kommer du att bli nån speciell 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,432 Herregud. 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,518 Alla ställen vi har varit 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,979 Alla ställen vi har sett 33 00:01:45,980 --> 00:01:48,982 Varför skäms du så över att vara speciell, Harcourt? 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,401 Jag är inte speciell. Tro mig. 35 00:01:51,402 --> 00:01:52,320 Jo, det tror jag. 36 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Håll tyst, Chris. 37 00:01:56,407 --> 00:01:57,325 På riktigt. 38 00:01:58,326 --> 00:01:59,827 Jag vill inte vara speciell. 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,914 Jag vill bara ha tillbaka jobbet, och Ads sabbade det. 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,752 Och du är definitivt speciell, för du har ett fyrkantigt huvud. 41 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 Brutalt! 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 - Tack. - Era drinkar. 43 00:02:12,674 --> 00:02:13,715 Maeve, tack så mycket. 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,509 Vad gör du? 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,762 Vad menar du? Jag vill inte störa Maeve. 46 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 - Jösses. - Eller hur? 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 Nu dansar vi. 48 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 För Maeve! Kör hårt! 49 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Nu kör vi! 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,503 Gruppkram, gruppkram. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Det var som fan. Hej, sötnos. 52 00:02:58,803 --> 00:03:00,721 Vad sa du, Yosemite Sam? 53 00:03:00,722 --> 00:03:02,347 Det var bara en komplimang, okej? 54 00:03:02,348 --> 00:03:04,725 Dra åt helvete, din fräkniga jävel! 55 00:03:04,726 --> 00:03:08,145 Min mamma lärde mig att vara stolt över mina fräknar. 56 00:03:08,146 --> 00:03:10,355 Din mamma är en jävla hora! 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,232 - Vad fan sa du? - Hallå! 58 00:03:12,233 --> 00:03:13,692 Det är lugnt, okej? 59 00:03:13,693 --> 00:03:15,319 Det är lugnt. 60 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 Allt är lugnt. 61 00:03:17,113 --> 00:03:17,946 Jag är ledsen. 62 00:03:17,947 --> 00:03:19,239 - Jag menade inget. - Bra. 63 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 Håll käften och gå in, okej? 64 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Ska ske. 65 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Ha en underbar kväll. 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,041 Tror du att du skyddar mig? 67 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Nej, jag skyddar honom. 68 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 Kom igen. 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 Vi har ju en fin kväll. 70 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Titta på månen. Titta på stjärnorna. 71 00:03:38,760 --> 00:03:41,387 Skulle du ge upp det för att spöa nån jävla nolla? 72 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 Vars mamma, kan jag tillägga, lärde honom 73 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 att vara stolt över sina fräknar. 74 00:03:49,938 --> 00:03:51,188 Ja, det var... 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,105 Väldigt konstigt. 76 00:03:52,106 --> 00:03:53,857 - Ja. - Det är inte rätt. 77 00:03:53,858 --> 00:03:55,484 - Okej. - Okej? 78 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Nej, okej. 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,071 Okej! 80 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 Herregud. 81 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 Wow. Det känns som att vi just bevittnade ett mirakel. 82 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Vänj dig inte vid det. 83 00:04:18,007 --> 00:04:22,220 Jag säger bara att du kan vara snällare mot honom. 84 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Jag? 85 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 - Ja. - Är du snäll mot honom? 86 00:04:26,933 --> 00:04:30,227 Nej, men Adrian bryr sig inte om mig. 87 00:04:30,228 --> 00:04:32,020 Hela hans värld kretsar kring dig. 88 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 Det är konstigt. 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,108 Ja, det är konstigt. 90 00:04:37,068 --> 00:04:39,904 Men jag säger det nog bara för att jag är full... 91 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 Men det är också lite gulligt. 92 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Är han kär i dig? 93 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Nej. 94 00:04:47,578 --> 00:04:49,830 Hans storebror var inte snäll mot honom. 95 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 Han försöker passa in. 96 00:04:57,255 --> 00:04:58,089 Vad? 97 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 Jag hatar att erkänna att du hade rätt. 98 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 Jag är glad att vi kom. 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 Tänk att jag aldrig har varit här. 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,230 Bästa platsen i Evergree... Åh, fan. 101 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 - Vad? - Herregud. 102 00:05:17,442 --> 00:05:19,026 - Vad? - Harcourt, vi måste gå. 103 00:05:19,027 --> 00:05:21,612 - Du skämtar. Allvarligt? - Nej, snälla. 104 00:05:22,113 --> 00:05:23,030 - Nej. - Snälla! 105 00:05:23,031 --> 00:05:24,781 - De är otroligt underskattade. - Nej! 106 00:05:24,782 --> 00:05:25,782 - Nej. - Vi kollar. 107 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 - Bara några låtar. - Jag hatar båtar! 108 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 - Kom igen. - Nej! 109 00:05:29,746 --> 00:05:35,293 ROCKKRYSSNING MED INTERNATIONELLA SUPERSTJÄRNORNA: NELSON 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 {\an8}BASERAD PÅ KARAKTÄRER FRÅN DC 111 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 Lista på personer som vill besöka. 112 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 Är du okej med alla? 113 00:07:49,886 --> 00:07:51,471 Nej, jag vill inte träffa nån. 114 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Varför inte? 115 00:07:53,681 --> 00:07:55,433 Spelar det nån roll för dig, Durwitz? 116 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 Det är bara ovanligt att fångar vägrar ta emot besök. 117 00:08:00,354 --> 00:08:02,731 Kanske för att jag är dödsängeln, okej? 118 00:08:02,732 --> 00:08:03,941 Kanske det. 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Är du dödsängeln? 120 00:08:08,946 --> 00:08:09,946 Okej. 121 00:08:09,947 --> 00:08:12,783 Vi har dödsängeln här. 122 00:08:28,716 --> 00:08:30,426 Dörr 28 låst. 123 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Dörr 4 låst. 124 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Förrådshylla med olika vapen. Fotograferar nu. 125 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 Det här är nån slags galen, magisk skit. 126 00:08:45,525 --> 00:08:46,442 Japp. 127 00:08:47,568 --> 00:08:49,320 Vad vill Flag att vi ska hitta här? 128 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Det säger han inte. 129 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 Är allt stabilt, Hap? 130 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 Det verkar så. 131 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 Tekniken är mer avancerad än den vi har på jorden. 132 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 - Den är otrolig. - Ja. 133 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Jag vet att vi hittar det vi behöver här. 134 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Och sen kommer allt vi talat om att bli verklighet. 135 00:09:20,893 --> 00:09:22,394 Vad är din status, Economos? 136 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 Ingen jävla status. 137 00:09:24,397 --> 00:09:27,107 Även så här nära tappar radio och GPS kontakten 138 00:09:27,108 --> 00:09:30,944 så fort de kliver genom dörren. 139 00:09:30,945 --> 00:09:33,071 Det verkar faktiskt väldigt dumdristigt. 140 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 Din attityd är dumdristig. 141 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Din pojkvän är en idiot. 142 00:09:38,661 --> 00:09:39,912 Han är inte min pojkvän. 143 00:09:40,830 --> 00:09:42,081 Är han inte din pojkvän? 144 00:10:08,858 --> 00:10:10,317 Dörr 21 är låst. 145 00:10:10,318 --> 00:10:13,361 Strippan var inte direkt nån snygging, 146 00:10:13,362 --> 00:10:15,155 om du fattar vad jag menar, Guldlock? 147 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 På en skala från ett till tio är hon en rädd katt-emoji. 148 00:10:19,201 --> 00:10:21,661 Men Kewpie bryr sig inte. Han är full som fan. 149 00:10:21,662 --> 00:10:23,913 Kan du hålla käften om det där? 150 00:10:23,914 --> 00:10:27,375 Han sitter på scenkanten och stirrar på den där jävla Mothran, 151 00:10:27,376 --> 00:10:30,295 med stora hjärtformade ögon som Pepé Le Pew. 152 00:10:30,296 --> 00:10:33,214 De hänger ut ur skallen på honom. 153 00:10:33,215 --> 00:10:35,800 Du vet väl att de spelar in det här? 154 00:10:35,801 --> 00:10:37,260 Det är toppen. 155 00:10:37,261 --> 00:10:38,803 Guldlock kan skratta åt det nu, 156 00:10:38,804 --> 00:10:40,889 och den som lyssnar kan skratta åt det sen. 157 00:10:40,890 --> 00:10:42,223 HR kommer att älska det. 158 00:10:42,224 --> 00:10:44,059 Och strippan ser det, förstår ni. 159 00:10:44,060 --> 00:10:47,145 För hon är utbildad i konsten att se snabba pengar. 160 00:10:47,146 --> 00:10:50,732 Och hon börjar krypa hela vägen över scenen mot Kewpie, 161 00:10:50,733 --> 00:10:52,359 och sen tar hon hans ansikte 162 00:10:52,360 --> 00:10:56,656 och stoppar det mellan sina gigantiska jävla tuttar. 163 00:10:57,239 --> 00:10:59,575 Han börjar göra pruttljud mot brösten! 164 00:11:01,118 --> 00:11:03,078 Harcourt, be honom hålla käften! 165 00:11:03,079 --> 00:11:05,121 Dumt nog vill jag veta vart det leder. 166 00:11:05,122 --> 00:11:07,165 - Herregud. - Så han börjar stöna. 167 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Han bara... 168 00:11:09,710 --> 00:11:12,545 Och jag tänkte, sprutade han precis i byxorna? 169 00:11:12,546 --> 00:11:15,591 Han blev tyst, och plötsligt börjar han... 170 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 Och han spyr över Mothras tuttar. 171 00:11:19,845 --> 00:11:22,514 Över hela scenen, över dollarsedlarna. 172 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 Jag har ändrat mig och vill åka tillbaka i tiden och inte höra det. 173 00:11:25,726 --> 00:11:27,977 Du är taskig som berättar det för alla. 174 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 Visst, han är taskig, Kline. 175 00:11:29,563 --> 00:11:31,272 Du kräktes på en strippa. 176 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 Nån drogade mig eller nåt. 177 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Team tre, dörr 22. 178 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 General. 179 00:11:41,033 --> 00:11:44,703 Lex anteckningar om vad ni hittade igår. 180 00:11:44,704 --> 00:11:46,205 Bra. Tack, Otis. 181 00:11:47,123 --> 00:11:48,123 Är allt som det ska? 182 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 Allt är bra. 183 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Åh, fan! 184 00:11:55,297 --> 00:11:56,716 Dörr 22 olåst. 185 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Dörr 22 är olåst! 186 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 Härligt! 187 00:12:22,742 --> 00:12:25,911 Vi går in genom dörr 22. Vänta med de andra dörrarna. 188 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Temperaturen är 10 grader. 189 00:12:59,153 --> 00:13:01,321 Luftfuktigheten är 79 %. 190 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Tyngdkraften är lik jordens. 191 00:13:10,539 --> 00:13:11,499 Vad fan? 192 00:13:25,137 --> 00:13:26,055 Reträtt! 193 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 Dra! Tuttar, dra! 194 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Dra! 195 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 Dra, för fan! 196 00:13:54,834 --> 00:13:56,210 Spring! 197 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Skämtar du? 198 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Öppna den! 199 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Fan! 200 00:15:28,260 --> 00:15:29,802 Helvetes jävla skit! 201 00:15:29,803 --> 00:15:31,846 - Vad fan? - Vad hände? 202 00:15:31,847 --> 00:15:33,181 Han är död. 203 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 Kline fick ansiktet uppätet av jävla mardrömmar. 204 00:15:40,022 --> 00:15:41,774 Vad skickar du in oss i? 205 00:15:46,654 --> 00:15:50,783 Jag trodde vi gjorde det för att förhindra en spricka som i Metropolis. 206 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Men nu är jag rädd att vi istället kommer skapa en. 207 00:15:54,995 --> 00:15:57,622 Vi går blint in i olika universum 208 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 med teknologi och fysik 209 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 som är totalt annorlunda än vår egen. 210 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Och den där jävla Flag... 211 00:16:07,341 --> 00:16:11,552 Han måste rådfråga sin nya bästis, Lex Luthor, om allt. 212 00:16:11,553 --> 00:16:13,263 - Visste du det? - Ja. 213 00:16:14,264 --> 00:16:16,516 Hälften av alla som jobbar med oss 214 00:16:16,517 --> 00:16:17,600 har jobbat för Luthor. 215 00:16:17,601 --> 00:16:18,685 Jag vet. 216 00:16:18,686 --> 00:16:22,021 Det där äcklet Happersen och den där tjejen McCoy, 217 00:16:22,022 --> 00:16:24,315 och till och med Otis. 218 00:16:24,316 --> 00:16:25,651 Otis verkar okej. 219 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 Jag vet inte. 220 00:16:26,986 --> 00:16:29,195 Vet vi ens vad vi letar efter? 221 00:16:29,196 --> 00:16:31,865 De har sagt det en miljon gånger, John. 222 00:16:32,616 --> 00:16:36,285 En säker plats där man kan andas och det finns mat och vatten. 223 00:16:36,286 --> 00:16:38,204 - Ja. - En obebodd plats. 224 00:16:38,205 --> 00:16:40,331 Ja, jag vet det, men varför? 225 00:16:40,332 --> 00:16:41,249 Jag vet inte. 226 00:16:41,250 --> 00:16:43,209 Nåt som är värt det för USA:s regering 227 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 för det måste kosta tiotals miljoner dollar. 228 00:16:46,714 --> 00:16:48,506 Kan Flag godkänna en så stor budget? 229 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Inte utan godkännande från försvarsministern. 230 00:16:52,469 --> 00:16:54,470 Jag vet inte vad det är till för. 231 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 Miljöskäl, antar jag. 232 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Resurser. Ny metod mot överbefolkning? 233 00:17:02,563 --> 00:17:03,563 Vad? 234 00:17:03,564 --> 00:17:08,235 När har nåt vi nånsin gjort varit för folkets bästa? 235 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Här är han. 236 00:17:20,330 --> 00:17:22,832 Han har varit deppig sen Peacemaker hamnade i fängelse. 237 00:17:22,833 --> 00:17:24,042 Gömmer sig hela tiden. 238 00:17:24,043 --> 00:17:26,461 Har Chris inte låtit dig besöka honom än? 239 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 Nej. Du? 240 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 Jag är rädd att hur han såg sin bror nästan dödas igen 241 00:17:31,717 --> 00:17:34,427 fick honom att bryta ihop helt och hållet. 242 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Vart fan ska du nu? 243 00:17:36,847 --> 00:17:40,141 Jag ska hämta lite skinka och försöka locka ut Eagly. 244 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 Processad mat kan inte vara nyttigt. 245 00:17:43,562 --> 00:17:45,980 Adrian, raring, är du där inne? 246 00:17:45,981 --> 00:17:49,067 Herregud, mamma, låt mig vara! 247 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Jag sa ju att jag behövde vara i fred. 248 00:17:52,780 --> 00:17:55,782 Ja, kära du, men din vän är här. 249 00:17:55,783 --> 00:17:57,283 Min vän? 250 00:17:57,284 --> 00:17:59,870 Vilken jävla vän, mamma? 251 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Hon heter Lee. 252 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 Lee? 253 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 254 00:18:11,381 --> 00:18:14,300 Herregud, mamma, vi kallar henne Ads eller Adebayo. 255 00:18:14,301 --> 00:18:16,844 Varför kan du inte fatta ens de enklaste saker? 256 00:18:16,845 --> 00:18:18,138 Jag är ledsen. 257 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 Jag är ledsen, Ads. 258 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Det är okej. 259 00:18:21,308 --> 00:18:23,976 Du kan kalla mig Lee. Min fru kallar mig Lee. 260 00:18:23,977 --> 00:18:26,395 Jag antar att om ni slickar av varandra 261 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 så kan du kalla henne Lee. 262 00:18:33,737 --> 00:18:36,073 Toppen. Nu slickar ni varandras fittor i mitt huvud. 263 00:18:37,116 --> 00:18:40,327 Adrian, du är verkligen elak mot din mamma. 264 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Bra. 265 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Är du okej? 266 00:18:44,206 --> 00:18:46,666 Ja, jag har kommit långt i Princess Peach: Showtime. 267 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Det är inte lätt trots att det är om en tjej. 268 00:18:49,253 --> 00:18:52,089 Kan du lägga ner den så att vi kan prata? 269 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Okej. 270 00:18:56,760 --> 00:18:58,177 Vi måste hjälpa Chris. 271 00:18:58,178 --> 00:18:59,762 Han är trasig. 272 00:18:59,763 --> 00:19:01,472 Peacemaker går inte sönder, Ads. 273 00:19:01,473 --> 00:19:03,766 Det här är säkert en del av en större plan. 274 00:19:03,767 --> 00:19:06,102 Så säg inte så, okej? 275 00:19:06,103 --> 00:19:07,854 Vi måste få ut honom ur fängelset. 276 00:19:07,855 --> 00:19:10,815 Han ska vara i rätten om tre månader och behöver en advokat. 277 00:19:10,816 --> 00:19:11,941 Han har en advokat. 278 00:19:11,942 --> 00:19:13,985 Han heter Jeff och luktar mintsnaps 279 00:19:13,986 --> 00:19:15,611 och babypuder och rapningar. 280 00:19:15,612 --> 00:19:17,196 Jeff är offentlig försvarare, 281 00:19:17,197 --> 00:19:20,492 och jag tror att han har sina egna demoner att ta itu med. 282 00:19:21,243 --> 00:19:25,621 Adrian, vi behöver de här pengarna för att anlita en skicklig advokat. 283 00:19:25,622 --> 00:19:27,248 Det här är blodspengar, Ads. 284 00:19:27,249 --> 00:19:28,166 Blodspengar. 285 00:19:28,167 --> 00:19:31,460 Det kommer från knarklangare, gangsters och människohandlare. 286 00:19:31,461 --> 00:19:35,214 Det var blodspengar, men nu är det bara pengar. 287 00:19:35,215 --> 00:19:37,091 Och de bara ligger här. 288 00:19:37,092 --> 00:19:41,387 Blodspengar lägger en förbannelse över oss alla och våra ättlingar. 289 00:19:41,388 --> 00:19:42,597 Nej, det gör det inte. 290 00:19:42,598 --> 00:19:45,141 Vill du hjälpa Peacemaker så gör en fritagning. 291 00:19:45,142 --> 00:19:46,809 Vi gör ingen fritagning. 292 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Okej, hota domarens familj då. 293 00:19:50,439 --> 00:19:54,151 På vilket sätt tror du att du är en av de goda, Adrian? 294 00:19:54,818 --> 00:19:55,651 Alla delar av mig. 295 00:19:55,652 --> 00:19:56,944 Vi gör inte... 296 00:19:56,945 --> 00:19:59,614 Okej, så det blir en fritagning som jag ville. 297 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Nej! Fan. 298 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Adrian. 299 00:20:09,666 --> 00:20:13,462 Jag antar att jag är besviken. 300 00:20:14,171 --> 00:20:15,004 Varför? 301 00:20:15,005 --> 00:20:17,757 Jag är väl bara bättre vän med Chris än du är. 302 00:20:17,758 --> 00:20:18,716 Vad? 303 00:20:18,717 --> 00:20:20,885 Aldrig. 304 00:20:20,886 --> 00:20:23,054 - Det är galet. - Ja, det tyckte jag med, 305 00:20:23,055 --> 00:20:25,598 men jag är villig att riskera en blodförbannelse 306 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 för att hjälpa Chris. Inte du. 307 00:20:29,728 --> 00:20:30,603 Jättekul. 308 00:20:30,604 --> 00:20:31,687 Jag är road. 309 00:20:31,688 --> 00:20:33,731 Jag skulle ta en blodförbannelse för honom. 310 00:20:33,732 --> 00:20:35,776 Men jag dödar hellre domarens familj. 311 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 Jag överskattade visst djupet av er vänskap. 312 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Adrian... 313 00:20:49,915 --> 00:20:53,126 ...ta nåt dåligt och gör nåt bra av det. 314 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Okej. 315 00:21:03,887 --> 00:21:06,264 Under tiden kan du väl fråga mig om mantor? 316 00:21:06,265 --> 00:21:07,556 Nej. 317 00:21:07,557 --> 00:21:09,058 "Manta" är "filt" på spanska. 318 00:21:09,059 --> 00:21:10,810 Jag bryr mig inte om mantor. 319 00:21:10,811 --> 00:21:11,727 Det är bara dumt. 320 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 De är vackra, oskyldiga undervattensmirakel. 321 00:21:14,523 --> 00:21:15,524 För det mesta platta. 322 00:21:16,316 --> 00:21:17,733 Vet du ett annat mirakel? 323 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Din mamma. Du måste behandla henne bättre. 324 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Fan ta henne. 325 00:21:22,489 --> 00:21:23,322 Verkligen? 326 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Hej, Dödsängeln. 327 00:21:25,242 --> 00:21:26,492 Du kan gå. 328 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Vad? Hurså? 329 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 Borgen är betald. 330 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 Vem betalade? 331 00:21:34,167 --> 00:21:35,668 Leota Aba... 332 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 Databa... Babadayo. 333 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 Jag vill inte gå. Ge henne pengarna tillbaka. 334 00:21:41,591 --> 00:21:42,800 Det är inte så det funkar. 335 00:21:42,801 --> 00:21:44,886 Tror du det är ett hotell? Ut med dig. 336 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 En jättemask. 337 00:22:01,570 --> 00:22:02,445 Du! 338 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Jag ska bara hämta Eagly. 339 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 Jag måste lämna stan. 340 00:22:07,951 --> 00:22:09,410 Så du lät honom bara gå? 341 00:22:09,411 --> 00:22:11,245 Vad skulle jag göra? Tackla honom? 342 00:22:11,246 --> 00:22:13,873 Självklart. Vad fan är det med dig? 343 00:22:13,874 --> 00:22:15,166 Jag var förbi hans hus. 344 00:22:15,167 --> 00:22:16,834 Det var tomt, han var inte där. 345 00:22:16,835 --> 00:22:19,128 Jag var på arkadhallen. Inget där heller. 346 00:22:19,129 --> 00:22:20,963 Hänger han på arkadhallar? 347 00:22:20,964 --> 00:22:22,923 Nej, jag ville spela Frogger. 348 00:22:22,924 --> 00:22:24,508 Vad är det med dig idag? 349 00:22:24,509 --> 00:22:25,634 Så han är på rymmen? 350 00:22:25,635 --> 00:22:27,678 Kan du spåra honom med chipet i huvudet? 351 00:22:27,679 --> 00:22:29,221 Johns och min tillgång 352 00:22:29,222 --> 00:22:32,099 till allt om Peacemaker har tyvärr dragits in. 353 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Var fan kan han vara? 354 00:22:36,021 --> 00:22:37,271 Jag är sen till jobbet. 355 00:22:37,272 --> 00:22:39,024 Ät inte all min mat, Adrian! 356 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Dra! 357 00:23:13,725 --> 00:23:16,311 {\an8}LOVANDE! SER FRAM EMOT MER! - LEX. 358 00:23:35,997 --> 00:23:38,625 Vi kör! Det är din förtjänst! 359 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Nej! 360 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 Ja. 361 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 Vänta. Vi behöver hjälp! 362 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Vad fan? 363 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Det här är bra. 364 00:25:47,796 --> 00:25:49,923 Här är det. Vi har det. 365 00:25:50,799 --> 00:25:52,591 Har vadå, generalen? 366 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 Jag menar Rick. 367 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Vad? 368 00:25:55,345 --> 00:25:57,304 Du ville att jag skulle kalla dig Rick. 369 00:25:57,305 --> 00:25:59,057 Ja, just det. 370 00:26:01,726 --> 00:26:02,643 Vad är det till för? 371 00:26:02,644 --> 00:26:04,520 Det är bra jobbat, Emilia. 372 00:26:04,521 --> 00:26:06,731 Riktigt bra jobbat. Vi tar över nu. 373 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Vi har det. 374 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Titta på det här. 375 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 Det är precis vad vi ville ha. 376 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 Vi kallar planeten för Salvation. 377 00:26:30,213 --> 00:26:32,798 Bordeaux och hennes team hittade platsen, 378 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 men Otis och hans team upptäckte ett sätt att komprimera resan 379 00:26:36,595 --> 00:26:40,682 så att vi kan gå direkt från vår dörr till dörren på den nya planeten 380 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 utan att gå igenom kvantrummet. 381 00:26:44,853 --> 00:26:49,231 Så, är det på Salvation som vi ska bygga fängelset? 382 00:26:49,232 --> 00:26:50,149 Nej. 383 00:26:50,150 --> 00:26:54,070 Nej, ministern, Salvation är fängelset. 384 00:26:55,405 --> 00:26:57,865 Vi kan flytta dörröppningen varje gång. 385 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 Fångarna vet aldrig var vi kommer ifrån 386 00:27:01,077 --> 00:27:02,703 och ingen kan komma tillbaka. 387 00:27:02,704 --> 00:27:06,582 Och det här rör bara metamänniskor, eller hur? 388 00:27:06,583 --> 00:27:08,834 Ja, troligen. Alla parametrarna är inte klara. 389 00:27:08,835 --> 00:27:11,546 Jag håller fortfarande på med det juridiska. 390 00:27:14,049 --> 00:27:17,885 Okej, så jag ser en planet med gott om naturresurser, 391 00:27:17,886 --> 00:27:20,137 milt klimat, hav, sjöar. 392 00:27:20,138 --> 00:27:22,598 Det låter inte som ett straff. 393 00:27:22,599 --> 00:27:26,311 Jag bryr mig inte om att straffa nån, ministern. 394 00:27:26,978 --> 00:27:28,896 Nej. Vad jag bryr mig om 395 00:27:28,897 --> 00:27:33,068 är att ta bort farliga individer från vår planet för alltid. 396 00:27:33,735 --> 00:27:35,903 Att skydda det amerikanska folket. 397 00:27:35,904 --> 00:27:39,573 Arkham och Belle Reve har inte förmågan att fängsla personer 398 00:27:39,574 --> 00:27:41,992 med särskilda förmågor. Det har bara inte det. 399 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Varje månad rymmer nån. 400 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 Ingen... 401 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Jag lovar... 402 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 ...att ingen flyr från Salvation. 403 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Jag måste säga, Rick. 404 00:27:55,465 --> 00:27:58,802 Du har kommit långt från att ha fördömt Luthor för en månad sen 405 00:28:00,095 --> 00:28:03,223 till att nu vara den som proaktivt genomför hans planer. 406 00:28:04,307 --> 00:28:07,435 Jag gillar inte killen, men han är den smartaste mannen i världen. 407 00:28:08,395 --> 00:28:12,023 Varför inte använda hans hjärna för att göra vår värld lite bättre? 408 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 Det är en storslagen plan. 409 00:28:29,874 --> 00:28:31,125 Det var bra gjort. 410 00:28:31,126 --> 00:28:33,210 - Du var grym där inne. - Bra gjort. 411 00:28:33,211 --> 00:28:34,503 - Toppen. - Du är min hjälte. 412 00:28:34,504 --> 00:28:36,673 Ja. Följer du med på middag? 413 00:28:38,508 --> 00:28:39,425 Nej. 414 00:28:39,426 --> 00:28:41,677 Jag tror jag ska gå hem tidigt. 415 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Okej. 416 00:28:43,221 --> 00:28:45,682 Vi ses sen, kanske. 417 00:28:46,558 --> 00:28:47,475 Kanske. 418 00:28:51,062 --> 00:28:52,771 Kom igen, vi måste fira. 419 00:28:52,772 --> 00:28:54,314 Det här är en jävligt bra dag. 420 00:28:54,315 --> 00:28:56,735 Salvation förändrar allt. 421 00:29:23,386 --> 00:29:24,262 Ja? 422 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 Vad hände med dig? 423 00:29:53,249 --> 00:29:54,250 Inget. 424 00:29:56,544 --> 00:29:58,212 Ta nåt att äta om du är hungrig. 425 00:29:58,213 --> 00:29:59,421 Maten sägs vara bra här. 426 00:29:59,422 --> 00:30:00,465 Ja, den är bra. 427 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 - Har du varit här? - En gång. 428 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Har du hittat Smith? 429 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Jag vet att det blev fel från början mellan oss. 430 00:30:13,520 --> 00:30:16,397 Men jag har sett dig ute i fält, och jag... 431 00:30:18,024 --> 00:30:19,942 ...respekterar ditt arbete. 432 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 Okej. Och? 433 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 Det är ett jävla fängelse. 434 00:30:24,447 --> 00:30:25,405 Vad? 435 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 Det är vad planeten är till för. 436 00:30:28,159 --> 00:30:31,286 Rick planerar att skicka metamänskliga fångar dit. 437 00:30:31,287 --> 00:30:33,622 Nånstans de inte kan komma tillbaka från. 438 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 För gott. 439 00:30:37,961 --> 00:30:38,877 Vad? 440 00:30:38,878 --> 00:30:42,422 John försökte säga att det inte var för naturresurser. 441 00:30:42,423 --> 00:30:43,383 Nej. 442 00:30:43,967 --> 00:30:50,014 Alla, våra vänner, dog för ett jävla fängelse. 443 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Du är metamänniska, eller hur? 444 00:30:53,142 --> 00:30:55,143 Ja, men det handlar inte om det. 445 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 Du riskerar krigsrätt om du berättar det här, Bordeaux. 446 00:31:00,817 --> 00:31:03,319 Men vad ska vi göra? Det var inte vårt val. 447 00:31:04,153 --> 00:31:05,571 Nej, men de utnyttjade oss. 448 00:31:05,572 --> 00:31:08,908 De utnyttjade Peacemaker. Det gjorde vi med. 449 00:31:09,701 --> 00:31:13,328 Och jag tänker att jag kanske inte borde ägna mitt liv åt att 450 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 tjäna det här trasiga systemet längre. 451 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 Det här är vad vi gör. 452 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 Försök leva utan det i två år som jag, så vet du. 453 00:31:30,013 --> 00:31:31,847 Vad ska du annars göra? 454 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 Nåt annat än det här. 455 00:31:40,231 --> 00:31:41,149 Jag är bara... 456 00:31:42,817 --> 00:31:44,569 Jag har en tanke. 457 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Vad? 458 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 Du borde träffa en vän till mig. 459 00:31:52,785 --> 00:31:54,662 Hon har... idéer. 460 00:32:18,019 --> 00:32:19,979 Adebayo, det här är Sasha Bordeaux. 461 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 {\an8}ROCKKRYSSNING MED NELSON 462 00:33:24,252 --> 00:33:27,171 Vilken härlig kväll för en rockkonsert! 463 00:33:32,218 --> 00:33:36,472 Vi ska köra en låt från vårt album från 2010, Lightning Strikes Twice, 464 00:33:37,932 --> 00:33:39,933 som heter "To Get Back To You." 465 00:33:39,934 --> 00:33:41,602 En riktig klassiker. 466 00:33:57,201 --> 00:34:00,705 Vilsen och ensam 467 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 Men ingen som vet 468 00:34:06,294 --> 00:34:12,716 Mina medialeenden Har hållit nyfikna ögon i schack 469 00:34:12,717 --> 00:34:17,304 I dagar och i år Har jag skakat av mig... 470 00:34:17,305 --> 00:34:18,389 Ja. 471 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 De är rätt bra. 472 00:34:22,810 --> 00:34:24,895 Jag har prisats och firats 473 00:34:24,896 --> 00:34:29,275 En stjärna i denna maskerad 474 00:34:31,027 --> 00:34:34,072 Jag kan inte finna 475 00:34:35,323 --> 00:34:38,117 Sinnesfrid 476 00:34:38,659 --> 00:34:45,457 Tills du är tillbaka Tillbaka i mina armar igen 477 00:34:45,458 --> 00:34:49,669 Jag letar efter ditt ansikte I varje folksamling 478 00:34:49,670 --> 00:34:53,757 Jag ropar ditt namn Bara för att känna dig nära 479 00:34:53,758 --> 00:34:58,095 Parfymen du bär Sitter i mina kläder 480 00:34:58,096 --> 00:35:02,099 Jag håller fast vid varje ord Du skickar hemifrån 481 00:35:02,100 --> 00:35:06,728 Det är din kärlek Som ger mig vingar och vind att flyga 482 00:35:06,729 --> 00:35:11,108 Genom oändliga dagar Och sömnlösa nätter 483 00:35:11,109 --> 00:35:18,157 Så jag gör vad jag gör För att komma tillbaka till dig 484 00:35:33,047 --> 00:35:36,801 Jag behöver tid 485 00:35:37,468 --> 00:35:40,137 Att spola tillbaka 486 00:35:40,138 --> 00:35:43,682 Och minnas 487 00:35:43,683 --> 00:35:47,561 Tills jag kan komma hem till dig 488 00:35:47,562 --> 00:35:51,648 Jag letar efter ditt ansikte I varje folksamling 489 00:35:51,649 --> 00:35:55,902 Jag ropar ditt namn Bara för att känna dig nära 490 00:35:55,903 --> 00:36:00,448 Parfymen du bär Sitter i mina kläder 491 00:36:00,449 --> 00:36:04,203 Jag håller fast vid varje ord Du skickar hemifrån 492 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Jag måste gå. 493 00:36:07,415 --> 00:36:09,207 ...och vind för att flyga 494 00:36:09,208 --> 00:36:13,170 Genom oändliga dagar Och sömnlösa nätter 495 00:36:13,171 --> 00:36:20,261 Så jag gör vad jag gör För att komma tillbaka till dig 496 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Du, Sasha. 497 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 Har du tillgång till Peacemaker? 498 00:36:39,739 --> 00:36:40,864 Ja, det har jag. 499 00:36:40,865 --> 00:36:42,282 Jag älskar er så mycket. 500 00:36:42,283 --> 00:36:44,659 Ja, det gör jag, lilla vovven. 501 00:36:44,660 --> 00:36:46,287 Ja. 502 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Ville du prata? 503 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 Ja. 504 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Så? 505 00:37:07,266 --> 00:37:08,434 Så... 506 00:37:10,269 --> 00:37:12,896 Jag vet att du vet att min konsultfirma 507 00:37:12,897 --> 00:37:16,275 inte precis har satt världen i brand. 508 00:37:17,026 --> 00:37:17,859 Ok. 509 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 Och jag har nåt nytt på gång. 510 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 Det är en grundinsats och jag tror 511 00:37:22,907 --> 00:37:25,492 att vi kanske har finanserna för att få igång det. 512 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 Ett företag? 513 00:37:27,370 --> 00:37:28,620 Typ. 514 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Men inom spionage? 515 00:37:31,374 --> 00:37:32,499 Ja. 516 00:37:32,500 --> 00:37:36,253 Lee, om du tror att ett fast jobb får mig att ta tillbaka dig, 517 00:37:36,254 --> 00:37:37,420 - så... - Nej. 518 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Det var inte därför jag kom. 519 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 Jag kom för att berätta att... 520 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 ...jag förstår. 521 00:37:47,682 --> 00:37:48,599 Allt. 522 00:37:50,935 --> 00:37:53,396 Jag kom för att släppa taget om dig. 523 00:37:55,606 --> 00:37:57,023 Vi hade en plan. 524 00:37:57,024 --> 00:37:59,484 Jag gick med på att jobba åt min mamma tillfälligt 525 00:37:59,485 --> 00:38:01,236 så vi kunde få lite extra pengar, 526 00:38:01,237 --> 00:38:03,280 och starta ett företag tillsammans. 527 00:38:03,281 --> 00:38:08,034 En djuraffär som säljer hälsofoder, inte leka James Bond. 528 00:38:08,035 --> 00:38:10,453 Jag vet. 529 00:38:10,454 --> 00:38:13,290 Men ibland tar saker och ting en ny riktning. 530 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Ibland inser man en sanning om sig själv 531 00:38:17,336 --> 00:38:20,839 som leder nånstans dit man inte ens visste att man skulle gå. 532 00:38:20,840 --> 00:38:25,593 Jag har lärt mig att ett förhållande inte bara handlar om hur mycket man älskar nån. 533 00:38:25,594 --> 00:38:31,100 Det handlar om att bygga ett liv tillsammans där båda kan vara lyckliga. 534 00:38:31,851 --> 00:38:34,894 Där bådas liv gör varandra starkare 535 00:38:34,895 --> 00:38:37,063 och man lyser starkare tack vare det. 536 00:38:37,064 --> 00:38:40,943 Och jag vet att om jag har det liv jag vill ha, 537 00:38:41,736 --> 00:38:42,945 kommer det att döda dig. 538 00:38:43,779 --> 00:38:47,240 Och jag har förnekat det, som en idiot. 539 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Och om du har det liv du vill ha, 540 00:38:51,162 --> 00:38:53,122 kommer jag att känna mig fångad. 541 00:38:53,748 --> 00:38:57,792 Så det sliter mig i stycken, 542 00:38:57,793 --> 00:39:01,046 och jag kommer att älska dig för resten av mitt liv, Key, 543 00:39:01,047 --> 00:39:04,050 men jag vet att vi inte är menade för varandra. 544 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Jag vet det också, Lee. 545 00:39:23,527 --> 00:39:24,487 Fan. 546 00:39:45,674 --> 00:39:46,716 Distrahera honom. 547 00:39:46,717 --> 00:39:48,969 Han kan se allt jag gör på sin monitor. 548 00:39:54,141 --> 00:39:55,893 Hej, Hap, hur är läget? 549 00:39:57,978 --> 00:39:58,853 Vad? 550 00:39:58,854 --> 00:40:01,231 Såg du när Prawns spelade igår kväll? 551 00:40:01,232 --> 00:40:02,816 Det var ingen match igår kväll. 552 00:40:02,817 --> 00:40:03,858 Dra åt helvete. 553 00:40:03,859 --> 00:40:06,195 Jag frågade inte dig, jag frågade Happersen. 554 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Såg du matchen? 555 00:40:09,198 --> 00:40:11,449 Tror du att Happersen tittar på fotboll? 556 00:40:11,450 --> 00:40:13,660 Om inte borde han ha börjat igår kväll 557 00:40:13,661 --> 00:40:15,120 för det var en bra match. 558 00:40:15,121 --> 00:40:17,622 Den hände inte, din idiot. 559 00:40:17,623 --> 00:40:18,873 Att ingen gillar dig. 560 00:40:18,874 --> 00:40:20,333 Många gillar mig. 561 00:40:20,334 --> 00:40:22,460 Det spelar ingen roll om de inte gör det, 562 00:40:22,461 --> 00:40:29,217 för Gud och Jesus och den Heliga... anden gillar mig. 563 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 De gillar er alla. 564 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Inklusive dig, din dumma subba. 565 00:40:33,806 --> 00:40:36,558 Vad fan ska jag göra? Jag har tunghäfta. 566 00:40:36,559 --> 00:40:38,602 Jag vet inte, dra ett skämt eller nåt. 567 00:40:41,313 --> 00:40:45,359 Har ni hört om hummern som gick in på en bar och... 568 00:40:46,986 --> 00:40:48,154 ...bartendern sa: 569 00:40:48,988 --> 00:40:49,822 "Vad fan?" 570 00:40:51,574 --> 00:40:54,451 De hör ju inte 571 00:40:54,452 --> 00:40:57,163 hemma på barer, de hör hemma i havet. 572 00:40:58,038 --> 00:40:59,414 Men även... 573 00:40:59,415 --> 00:41:01,875 Men de kan leva en lång... De lever länge. 574 00:41:01,876 --> 00:41:02,959 Som sköldpaddor. 575 00:41:02,960 --> 00:41:05,087 De sägs vara odödliga, 576 00:41:06,630 --> 00:41:09,341 men de dör för att deras skal slutar växa. 577 00:41:10,092 --> 00:41:12,051 Det är inget skämt. Det är fakta. 578 00:41:12,052 --> 00:41:14,722 De blir krossade av sitt eget... 579 00:41:16,098 --> 00:41:17,433 ...exoskelett. 580 00:41:18,267 --> 00:41:19,225 Vad fan? 581 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Du är världens sämsta på hemliga uppdrag. 582 00:41:21,896 --> 00:41:23,522 Har jag sagt att jag inte är det? 583 00:41:24,106 --> 00:41:25,441 Du kan göra det. 584 00:41:30,488 --> 00:41:32,489 Peacemaker är på ett motell i södra delen. 585 00:41:32,490 --> 00:41:33,782 Jag ringer Ads. 586 00:41:48,464 --> 00:41:49,507 Hej, Chris. 587 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Förlåt, Ads. Jag måste gå. 588 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 Chris, kom igen. 589 00:41:53,761 --> 00:41:56,221 - Helvete! - Snälla, varför åker du? 590 00:41:56,222 --> 00:41:59,057 Sluta, allihop. Jag drar. Ni kan inte... 591 00:41:59,058 --> 00:42:00,475 Adrian! 592 00:42:00,476 --> 00:42:02,185 - Vad fan? - Vad gör du? 593 00:42:02,186 --> 00:42:03,686 Adrian, vad fan? 594 00:42:03,687 --> 00:42:05,439 Sluta, Adrian! 595 00:42:07,525 --> 00:42:08,442 Jag fick honom. 596 00:42:11,362 --> 00:42:12,987 Vad gör du? 597 00:42:12,988 --> 00:42:14,906 Jag gör ingenting. 598 00:42:14,907 --> 00:42:16,658 Ni tvingar mig att vara här. 599 00:42:16,659 --> 00:42:21,205 Vi har alla försökt träffa dig varje dag, och det är så här vi måste göra det? 600 00:42:21,830 --> 00:42:22,747 Släpp det bara. 601 00:42:22,748 --> 00:42:26,000 Vi tänker inte släppa taget, Chris. 602 00:42:26,001 --> 00:42:27,210 Du är en av oss. 603 00:42:27,211 --> 00:42:28,503 11th Street Kids. 604 00:42:28,504 --> 00:42:32,967 Du sa själv på Emilias tak att ingen kan skilja oss åt. 605 00:42:33,968 --> 00:42:37,220 Jag hade fel. Jag borde aldrig ha inkluderat mig själv. 606 00:42:37,221 --> 00:42:38,263 Vad? 607 00:42:38,264 --> 00:42:40,181 Vi försöker bara förstå vad som händer, 608 00:42:40,182 --> 00:42:42,225 för du beter dig konstigt. 609 00:42:42,226 --> 00:42:43,977 Varför ville du stanna i fängelset? 610 00:42:43,978 --> 00:42:45,728 Kan ni inte se helheten? 611 00:42:45,729 --> 00:42:47,355 Vi försöker förstå, Chris. 612 00:42:47,356 --> 00:42:48,398 Allvarligt? 613 00:42:48,399 --> 00:42:49,358 Ja. 614 00:42:51,569 --> 00:42:52,695 Jag har en förbannelse. 615 00:42:53,904 --> 00:42:54,737 Vad? 616 00:42:54,738 --> 00:42:56,364 - Se på mig. - Vi tittar på dig. 617 00:42:56,365 --> 00:42:58,366 Nej, ni ser inte helheten. 618 00:42:58,367 --> 00:42:59,743 Jag är inte dum. 619 00:43:00,536 --> 00:43:03,538 Vi har alla sett att det finns magi där ute, eller hur? 620 00:43:03,539 --> 00:43:06,749 Har vi inte precis sett att det finns skit som inte kan förklaras? 621 00:43:06,750 --> 00:43:08,543 - Okej. - Jag har en förbannelse. 622 00:43:08,544 --> 00:43:09,752 Du är inte förbannad. 623 00:43:09,753 --> 00:43:11,547 Ads, min bror var min bästa vän. 624 00:43:12,339 --> 00:43:13,841 Jag dödade honom som åttaåring. 625 00:43:14,842 --> 00:43:17,760 Jag blev vän med Rick Flag Jr och dödade honom också. 626 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Jag dödade min egen jävla far. 627 00:43:21,181 --> 00:43:22,765 Jag kommer till en annan dimension 628 00:43:22,766 --> 00:43:24,893 och vad gör jag? Dödar mig själv. 629 00:43:25,728 --> 00:43:28,771 Och sen hittar jag min far och min bror vid liv. 630 00:43:28,772 --> 00:43:30,648 Halleluja, jag dödar dem också. 631 00:43:30,649 --> 00:43:31,733 Dumheter. 632 00:43:31,734 --> 00:43:33,735 Käften, Ads! Säg inte att det är dumt! 633 00:43:33,736 --> 00:43:35,820 Alla omkring mig dör! 634 00:43:35,821 --> 00:43:37,573 Chris, lyssna på mig. 635 00:43:38,157 --> 00:43:40,450 Varje gång nån omkring dig dör, 636 00:43:40,451 --> 00:43:43,036 är det för att du inte lyssnar på dig själv. 637 00:43:43,037 --> 00:43:44,954 Din far sa åt dig att slå din bror. 638 00:43:44,955 --> 00:43:47,582 Det gjorde du. Waller sa åt dig att döda Rick. 639 00:43:47,583 --> 00:43:50,085 Du visste att du inte borde gå till den andra världen. 640 00:43:50,961 --> 00:43:54,006 Påstå inte att du ärligt trodde att det var rätt val. 641 00:43:54,632 --> 00:43:58,761 Men när du verkligen är den du är, Chris Smith... 642 00:44:00,054 --> 00:44:01,347 Vad händer då? 643 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 Chris, vad händer? 644 00:44:05,976 --> 00:44:06,810 Inget. 645 00:44:09,313 --> 00:44:10,439 Du berör människor. 646 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 Jag tror på mirakel tack vare dig. 647 00:44:16,070 --> 00:44:19,239 Jag såg en örn krama en människa. 648 00:44:20,407 --> 00:44:22,826 Jag vet vem jag är på grund av dig. 649 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Och... 650 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 ...när jag är med dig 651 00:44:31,293 --> 00:44:32,294 känner jag mig älskad. 652 00:44:33,962 --> 00:44:37,716 Du är stor och du är dum, men jag vet att du älskar mig. 653 00:44:38,509 --> 00:44:42,220 Jag vet inte om jag kan säga det om nån annan i världen. 654 00:44:42,221 --> 00:44:43,514 Du är min bästa vän. 655 00:44:45,766 --> 00:44:48,018 Jag vill inte göra coola saker utan dig. 656 00:44:48,644 --> 00:44:51,437 Och John älskar dig så mycket att han satte sig själv i fara 657 00:44:51,438 --> 00:44:52,897 otaliga gånger för din skull, 658 00:44:52,898 --> 00:44:55,484 och han är den största fegisen som nånsin funnits. 659 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 För sjutton. Måste du trycka på det? 660 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Och jag, Chris. 661 00:45:04,618 --> 00:45:05,953 Hör du mig, Chris? 662 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Vi hör ihop... 663 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 ...du och jag, 664 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 vi alla. 665 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 Och vi har alla lyssnat på nån annan. 666 00:45:22,886 --> 00:45:27,766 På Waller, på Flag, på ARGUS. 667 00:45:28,726 --> 00:45:30,143 Fan ta dem alla. 668 00:45:30,144 --> 00:45:31,103 Fan ta dem. 669 00:45:31,812 --> 00:45:33,480 Vi ska göra nåt, Chris. 670 00:45:34,231 --> 00:45:36,608 För oss och för världen. 671 00:45:37,651 --> 00:45:40,571 Vi ska stå upp. 672 00:45:41,321 --> 00:45:44,825 Men vi behöver vår kille med oss. Vi behöver dig. 673 00:45:46,452 --> 00:45:47,703 Tänker du svika oss? 674 00:46:09,850 --> 00:46:12,311 - Hallå. - Vad? 675 00:46:13,729 --> 00:46:14,646 Betydde det nåt? 676 00:46:15,439 --> 00:46:16,732 - Vad? - Båten. 677 00:46:17,733 --> 00:46:20,276 Herregud, båten igen. 678 00:46:20,277 --> 00:46:24,114 - Betydde det nåt? - Chris, jag sa ju det. 679 00:46:24,740 --> 00:46:26,199 Jag är inte rätt i huvudet. 680 00:46:26,200 --> 00:46:28,201 Emilia, jag ber inte om nåt. 681 00:46:28,202 --> 00:46:30,120 Jag vill bara veta om det betydde nåt. 682 00:46:37,669 --> 00:46:41,298 Självklart gjorde det det, din jävel. Det betydde allt. 683 00:47:11,203 --> 00:47:12,329 Ja! 684 00:47:22,130 --> 00:47:24,883 ROCKKRYSSNING - MED SUPERSTJÄRNORNA FOXY SHAZAM 685 00:47:26,552 --> 00:47:28,929 EN VECKA SENARE 686 00:47:57,457 --> 00:48:00,335 HINDER ÄR MÖJLIGHETER 687 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 - Okej, är du redo? - Ja. 688 00:49:21,375 --> 00:49:23,168 Kan spindlar flyga? 689 00:49:23,794 --> 00:49:26,295 - Nej. - Jo, det kan de, med elektricitet. 690 00:49:26,296 --> 00:49:27,964 - Vad? - Ja, med el. 691 00:49:27,965 --> 00:49:29,715 De flyger på elektricitet. 692 00:49:29,716 --> 00:49:31,093 Kan spindlar göra mjölk? 693 00:49:31,885 --> 00:49:32,760 Nej. 694 00:49:32,761 --> 00:49:34,095 - Jo, det kan de. - Vad? 695 00:49:34,096 --> 00:49:36,347 - Ja. - Har de juver? Hur då? 696 00:49:36,348 --> 00:49:38,934 De har små juver. Ja, definitivt. 697 00:49:39,559 --> 00:49:41,811 Du vet väl att man kan köpa spindelmjölk? 698 00:49:41,812 --> 00:49:43,981 - Vadå, var? - På Whole Foods. 699 00:49:44,523 --> 00:49:47,400 - Har du studerat spindlar? - Ja, jag vet allt om spindlar. 700 00:49:47,401 --> 00:49:50,487 Växer ben som spindlar tappar ut igen? 701 00:49:51,029 --> 00:49:52,655 Ja. 702 00:49:52,656 --> 00:49:53,573 Du har rätt. 703 00:49:54,116 --> 00:49:59,788 "Många spindlar har förmågan att återfå ett förlorat ben när de ömsar." 704 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 Vad gör de när de ömsar? 705 00:50:03,542 --> 00:50:08,547 Det är när de betalar omsättningsskatt. 706 00:50:10,757 --> 00:50:11,842 Jaha. 707 00:51:18,283 --> 00:51:23,246 {\an8}CHECK MATE GÖR VÄRLDEN BÄTTRE 708 00:51:51,066 --> 00:51:53,652 Rör dig inte. Kom hit, din jävel. 709 00:51:57,322 --> 00:51:58,490 Få upp honom, killar. 710 00:51:59,116 --> 00:52:00,033 Upp med honom. 711 00:52:27,227 --> 00:52:28,770 Vi tar över nu. 712 00:52:29,312 --> 00:52:30,230 Flag? 713 00:52:34,609 --> 00:52:35,652 Vad fan är det här? 714 00:53:14,191 --> 00:53:15,150 Vad fan är det? 715 00:53:18,695 --> 00:53:20,279 Vad fan är det här, Flag? 716 00:53:20,280 --> 00:53:22,531 Innan vi flyttar alla metamänskliga fångar hit, 717 00:53:22,532 --> 00:53:24,743 tänkte jag att det är bäst att se 718 00:53:25,285 --> 00:53:28,413 hur dimensionen påverkar människokroppen. 719 00:53:29,539 --> 00:53:31,373 Tack för att du ställer upp frivilligt. 720 00:53:31,374 --> 00:53:33,501 - Jag är fan inte frivillig. - Vad? 721 00:53:34,252 --> 00:53:35,336 McCoy. 722 00:53:35,337 --> 00:53:37,213 Nej, allt är här. 723 00:53:37,214 --> 00:53:39,216 Det är Christopher Smiths underskrift. 724 00:53:39,799 --> 00:53:40,634 Ja. 725 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 Det är för Ricky... 726 00:53:46,973 --> 00:53:47,933 ...din skitstövel. 727 00:55:43,465 --> 00:55:46,091 Jag har uppenbarligen inte gått igenom hela filen, 728 00:55:46,092 --> 00:55:47,801 men har ni funderat på 729 00:55:47,802 --> 00:55:50,764 säkerhetsåtgärder som en förintelsebarriär. 730 00:55:51,514 --> 00:55:54,184 runt antingen hela planeten eller en bara en del? 731 00:55:55,518 --> 00:55:59,688 Vad fan är en förintelsebarriär? 732 00:55:59,689 --> 00:56:04,568 Som en flugfångare för metamänniskor, utomjordingar och annat skräp. 733 00:56:04,569 --> 00:56:05,903 Hittar du bara på? 734 00:56:05,904 --> 00:56:07,655 - Hittar du bara på det? - Nej. 735 00:56:11,659 --> 00:56:14,788 Har ni hört om lastbilschauffören från Massachusetts? 736 00:56:15,413 --> 00:56:18,332 Han plockade upp en liftare. Varför inte trots allt? 737 00:56:18,333 --> 00:56:23,296 Om du såg hennes tuttar skulle du också stanna. 738 00:56:23,922 --> 00:56:25,005 Blont hår. 739 00:56:25,006 --> 00:56:26,423 Han plockade upp henne, 740 00:56:26,424 --> 00:56:29,093 men hon fick åka där bak i lastutrymmet. 741 00:56:29,094 --> 00:56:30,677 Och man tänker: "Det är skumt." 742 00:56:30,678 --> 00:56:34,306 Tills en polis stoppar honom i Colorado. 743 00:56:34,307 --> 00:56:37,102 Polisen säger: "Jag måste kolla lasten." 744 00:56:38,019 --> 00:56:41,439 När han öppnar dörren är det fullt av döda kroppar. 745 00:56:43,691 --> 00:56:45,318 Killen var en seriemördare, men... 746 00:56:46,152 --> 00:56:49,531 Polisen sa: "Så här får man inte göra." 747 00:56:50,573 --> 00:56:52,199 Men han sa: "Jag har tillstånd." 748 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 Och han visade upp det. 749 00:56:54,786 --> 00:56:56,996 Polisen sa: "Det verkar vara lagligt." 750 00:57:18,726 --> 00:57:20,478 Ser ut som att nån har ett nytt fan. 751 00:57:21,146 --> 00:57:22,855 Tack så mycket. Är vi klara? 752 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Undertexter: Ika Eriksson