1
00:00:12,429 --> 00:00:15,849
FÖR EN MÅNAD SEN.
2
00:00:25,817 --> 00:00:29,111
Kanske, men Ads kunde ha
kommit på ett annat sätt
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,238
än att avslöja Waller på tv.
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,323
- Hon försökte bara hjälpa till.
- Jag vet.
5
00:00:33,324 --> 00:00:34,993
Vad gör du?
6
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Ett konstverk.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,955
Tänk att du var så konstnärlig.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,874
Jag har aldrig varit det förrän nu.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
- Men, du vet...
- Vad är det?
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Det är ditt ansikte.
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
En fyrkant med två prickar.
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
Ditt ansikte är en fyrkant
med två prickar.
13
00:00:52,052 --> 00:00:52,969
Så dumt.
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
- Har du hört den här låten?
- Tror du det, Chris?
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,435
Nej. Förlåt, jag glömde.
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,396
Du hade fullt upp med att
sätta ihop automatvapen bakom ryggen
17
00:01:04,397 --> 00:01:05,939
medan folk lyssnade på radio.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,275
År 1999 kom låten "Someone Special"
19
00:01:08,276 --> 00:01:10,820
med det svenska bandet Hardcore Superstar.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,447
Den revolutionerade New Sleaze-rock.
21
00:01:13,448 --> 00:01:15,074
"New Sleaze-rock"?
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,410
Ja. Det är vad Mozart skulle spela
om han fortfarande levde.
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,495
Visst.
24
00:01:19,496 --> 00:01:23,373
Du kanske vill det med...
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,291
Herregud.
26
00:01:24,292 --> 00:01:25,709
Du kanske...
27
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Herregud.
28
00:01:26,711 --> 00:01:31,216
Jag vill inte skicka iväg dig.
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,181
En dag kommer du att bli nån speciell
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,432
Herregud.
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,518
Alla ställen vi har varit
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,979
Alla ställen vi har sett
33
00:01:45,980 --> 00:01:48,982
Varför skäms du så över
att vara speciell, Harcourt?
34
00:01:48,983 --> 00:01:51,401
Jag är inte speciell. Tro mig.
35
00:01:51,402 --> 00:01:52,320
Jo, det tror jag.
36
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Håll tyst, Chris.
37
00:01:56,407 --> 00:01:57,325
På riktigt.
38
00:01:58,326 --> 00:01:59,827
Jag vill inte vara speciell.
39
00:01:59,828 --> 00:02:02,914
Jag vill bara ha tillbaka jobbet,
och Ads sabbade det.
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,752
Och du är definitivt speciell,
för du har ett fyrkantigt huvud.
41
00:02:08,503 --> 00:02:09,629
Brutalt!
42
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
- Tack.
- Era drinkar.
43
00:02:12,674 --> 00:02:13,715
Maeve, tack så mycket.
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,509
Vad gör du?
45
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
Vad menar du? Jag vill inte störa Maeve.
46
00:02:19,472 --> 00:02:21,558
- Jösses.
- Eller hur?
47
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
Nu dansar vi.
48
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
För Maeve! Kör hårt!
49
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Nu kör vi!
50
00:02:47,834 --> 00:02:50,503
Gruppkram, gruppkram.
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Det var som fan. Hej, sötnos.
52
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
Vad sa du, Yosemite Sam?
53
00:03:00,722 --> 00:03:02,347
Det var bara en komplimang, okej?
54
00:03:02,348 --> 00:03:04,725
Dra åt helvete, din fräkniga jävel!
55
00:03:04,726 --> 00:03:08,145
Min mamma lärde mig
att vara stolt över mina fräknar.
56
00:03:08,146 --> 00:03:10,355
Din mamma är en jävla hora!
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,232
- Vad fan sa du?
- Hallå!
58
00:03:12,233 --> 00:03:13,692
Det är lugnt, okej?
59
00:03:13,693 --> 00:03:15,319
Det är lugnt.
60
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
Allt är lugnt.
61
00:03:17,113 --> 00:03:17,946
Jag är ledsen.
62
00:03:17,947 --> 00:03:19,239
- Jag menade inget.
- Bra.
63
00:03:19,240 --> 00:03:22,076
Håll käften och gå in, okej?
64
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Ska ske.
65
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Ha en underbar kväll.
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,041
Tror du att du skyddar mig?
67
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Nej, jag skyddar honom.
68
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
Kom igen.
69
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
Vi har ju en fin kväll.
70
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
Titta på månen. Titta på stjärnorna.
71
00:03:38,760 --> 00:03:41,387
Skulle du ge upp det
för att spöa nån jävla nolla?
72
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
Vars mamma, kan jag tillägga, lärde honom
73
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
att vara stolt över sina fräknar.
74
00:03:49,938 --> 00:03:51,188
Ja, det var...
75
00:03:51,189 --> 00:03:52,105
Väldigt konstigt.
76
00:03:52,106 --> 00:03:53,857
- Ja.
- Det är inte rätt.
77
00:03:53,858 --> 00:03:55,484
- Okej.
- Okej?
78
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Nej, okej.
79
00:03:57,654 --> 00:03:59,071
Okej!
80
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Herregud.
81
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
Wow. Det känns som att
vi just bevittnade ett mirakel.
82
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Vänj dig inte vid det.
83
00:04:18,007 --> 00:04:22,220
Jag säger bara att du kan
vara snällare mot honom.
84
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Jag?
85
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
- Ja.
- Är du snäll mot honom?
86
00:04:26,933 --> 00:04:30,227
Nej, men Adrian bryr sig inte om mig.
87
00:04:30,228 --> 00:04:32,020
Hela hans värld kretsar kring dig.
88
00:04:32,021 --> 00:04:32,939
Det är konstigt.
89
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
Ja, det är konstigt.
90
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
Men jag säger det nog
bara för att jag är full...
91
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
Men det är också lite gulligt.
92
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
Är han kär i dig?
93
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Nej.
94
00:04:47,578 --> 00:04:49,830
Hans storebror var inte snäll mot honom.
95
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
Han försöker passa in.
96
00:04:57,255 --> 00:04:58,089
Vad?
97
00:05:03,928 --> 00:05:06,055
Jag hatar att erkänna att du hade rätt.
98
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
Jag är glad att vi kom.
99
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
Tänk att jag aldrig har varit här.
100
00:05:13,229 --> 00:05:15,230
Bästa platsen i Evergree... Åh, fan.
101
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
- Vad?
- Herregud.
102
00:05:17,442 --> 00:05:19,026
- Vad?
- Harcourt, vi måste gå.
103
00:05:19,027 --> 00:05:21,612
- Du skämtar. Allvarligt?
- Nej, snälla.
104
00:05:22,113 --> 00:05:23,030
- Nej.
- Snälla!
105
00:05:23,031 --> 00:05:24,781
- De är otroligt underskattade.
- Nej!
106
00:05:24,782 --> 00:05:25,782
- Nej.
- Vi kollar.
107
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- Bara några låtar.
- Jag hatar båtar!
108
00:05:27,618 --> 00:05:28,703
- Kom igen.
- Nej!
109
00:05:29,746 --> 00:05:35,293
ROCKKRYSSNING MED
INTERNATIONELLA SUPERSTJÄRNORNA: NELSON
110
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
{\an8}BASERAD PÅ KARAKTÄRER FRÅN DC
111
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
Lista på personer som vill besöka.
112
00:07:41,752 --> 00:07:42,753
Är du okej med alla?
113
00:07:49,886 --> 00:07:51,471
Nej, jag vill inte träffa nån.
114
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
Varför inte?
115
00:07:53,681 --> 00:07:55,433
Spelar det nån roll för dig, Durwitz?
116
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
Det är bara ovanligt
att fångar vägrar ta emot besök.
117
00:08:00,354 --> 00:08:02,731
Kanske för att jag är dödsängeln, okej?
118
00:08:02,732 --> 00:08:03,941
Kanske det.
119
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Är du dödsängeln?
120
00:08:08,946 --> 00:08:09,946
Okej.
121
00:08:09,947 --> 00:08:12,783
Vi har dödsängeln här.
122
00:08:28,716 --> 00:08:30,426
Dörr 28 låst.
123
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Dörr 4 låst.
124
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Förrådshylla med olika vapen.
Fotograferar nu.
125
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
Det här är nån slags galen, magisk skit.
126
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
Japp.
127
00:08:47,568 --> 00:08:49,320
Vad vill Flag att vi ska hitta här?
128
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Det säger han inte.
129
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
Är allt stabilt, Hap?
130
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Det verkar så.
131
00:09:08,839 --> 00:09:11,508
Tekniken är mer avancerad
än den vi har på jorden.
132
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
- Den är otrolig.
- Ja.
133
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Jag vet att vi hittar det vi behöver här.
134
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
Och sen kommer allt vi
talat om att bli verklighet.
135
00:09:20,893 --> 00:09:22,394
Vad är din status, Economos?
136
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Ingen jävla status.
137
00:09:24,397 --> 00:09:27,107
Även så här nära tappar radio
och GPS kontakten
138
00:09:27,108 --> 00:09:30,944
så fort de kliver genom dörren.
139
00:09:30,945 --> 00:09:33,071
Det verkar faktiskt väldigt dumdristigt.
140
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
Din attityd är dumdristig.
141
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Din pojkvän är en idiot.
142
00:09:38,661 --> 00:09:39,912
Han är inte min pojkvän.
143
00:09:40,830 --> 00:09:42,081
Är han inte din pojkvän?
144
00:10:08,858 --> 00:10:10,317
Dörr 21 är låst.
145
00:10:10,318 --> 00:10:13,361
Strippan var inte direkt nån snygging,
146
00:10:13,362 --> 00:10:15,155
om du fattar vad jag menar, Guldlock?
147
00:10:15,156 --> 00:10:18,451
På en skala från ett till tio
är hon en rädd katt-emoji.
148
00:10:19,201 --> 00:10:21,661
Men Kewpie bryr sig inte.
Han är full som fan.
149
00:10:21,662 --> 00:10:23,913
Kan du hålla käften om det där?
150
00:10:23,914 --> 00:10:27,375
Han sitter på scenkanten
och stirrar på den där jävla Mothran,
151
00:10:27,376 --> 00:10:30,295
med stora hjärtformade ögon
som Pepé Le Pew.
152
00:10:30,296 --> 00:10:33,214
De hänger ut ur skallen på honom.
153
00:10:33,215 --> 00:10:35,800
Du vet väl att de spelar in det här?
154
00:10:35,801 --> 00:10:37,260
Det är toppen.
155
00:10:37,261 --> 00:10:38,803
Guldlock kan skratta åt det nu,
156
00:10:38,804 --> 00:10:40,889
och den som lyssnar
kan skratta åt det sen.
157
00:10:40,890 --> 00:10:42,223
HR kommer att älska det.
158
00:10:42,224 --> 00:10:44,059
Och strippan ser det, förstår ni.
159
00:10:44,060 --> 00:10:47,145
För hon är utbildad i konsten
att se snabba pengar.
160
00:10:47,146 --> 00:10:50,732
Och hon börjar krypa hela vägen
över scenen mot Kewpie,
161
00:10:50,733 --> 00:10:52,359
och sen tar hon hans ansikte
162
00:10:52,360 --> 00:10:56,656
och stoppar det
mellan sina gigantiska jävla tuttar.
163
00:10:57,239 --> 00:10:59,575
Han börjar göra pruttljud mot brösten!
164
00:11:01,118 --> 00:11:03,078
Harcourt, be honom hålla käften!
165
00:11:03,079 --> 00:11:05,121
Dumt nog vill jag veta vart det leder.
166
00:11:05,122 --> 00:11:07,165
- Herregud.
- Så han börjar stöna.
167
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Han bara...
168
00:11:09,710 --> 00:11:12,545
Och jag tänkte,
sprutade han precis i byxorna?
169
00:11:12,546 --> 00:11:15,591
Han blev tyst, och plötsligt börjar han...
170
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
Och han spyr över Mothras tuttar.
171
00:11:19,845 --> 00:11:22,514
Över hela scenen, över dollarsedlarna.
172
00:11:22,515 --> 00:11:25,725
Jag har ändrat mig och vill
åka tillbaka i tiden och inte höra det.
173
00:11:25,726 --> 00:11:27,977
Du är taskig som berättar det för alla.
174
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
Visst, han är taskig, Kline.
175
00:11:29,563 --> 00:11:31,272
Du kräktes på en strippa.
176
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
Nån drogade mig eller nåt.
177
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Team tre, dörr 22.
178
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
General.
179
00:11:41,033 --> 00:11:44,703
Lex anteckningar om vad ni hittade igår.
180
00:11:44,704 --> 00:11:46,205
Bra. Tack, Otis.
181
00:11:47,123 --> 00:11:48,123
Är allt som det ska?
182
00:11:48,124 --> 00:11:49,208
Allt är bra.
183
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Åh, fan!
184
00:11:55,297 --> 00:11:56,716
Dörr 22 olåst.
185
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Dörr 22 är olåst!
186
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Härligt!
187
00:12:22,742 --> 00:12:25,911
Vi går in genom dörr 22.
Vänta med de andra dörrarna.
188
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
Temperaturen är 10 grader.
189
00:12:59,153 --> 00:13:01,321
Luftfuktigheten är 79 %.
190
00:13:01,322 --> 00:13:03,407
Tyngdkraften är lik jordens.
191
00:13:10,539 --> 00:13:11,499
Vad fan?
192
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Reträtt!
193
00:13:39,735 --> 00:13:41,736
Dra! Tuttar, dra!
194
00:13:41,737 --> 00:13:44,532
Dra!
195
00:13:45,032 --> 00:13:46,158
Dra, för fan!
196
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
Spring!
197
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
Skämtar du?
198
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Öppna den!
199
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Fan!
200
00:15:28,260 --> 00:15:29,802
Helvetes jävla skit!
201
00:15:29,803 --> 00:15:31,846
- Vad fan?
- Vad hände?
202
00:15:31,847 --> 00:15:33,181
Han är död.
203
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
Kline fick ansiktet uppätet
av jävla mardrömmar.
204
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
Vad skickar du in oss i?
205
00:15:46,654 --> 00:15:50,783
Jag trodde vi gjorde det för att förhindra
en spricka som i Metropolis.
206
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
Men nu är jag rädd
att vi istället kommer skapa en.
207
00:15:54,995 --> 00:15:57,622
Vi går blint in i olika universum
208
00:15:57,623 --> 00:16:00,041
med teknologi och fysik
209
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
som är totalt annorlunda än vår egen.
210
00:16:04,630 --> 00:16:06,507
Och den där jävla Flag...
211
00:16:07,341 --> 00:16:11,552
Han måste rådfråga sin nya bästis,
Lex Luthor, om allt.
212
00:16:11,553 --> 00:16:13,263
- Visste du det?
- Ja.
213
00:16:14,264 --> 00:16:16,516
Hälften av alla som jobbar med oss
214
00:16:16,517 --> 00:16:17,600
har jobbat för Luthor.
215
00:16:17,601 --> 00:16:18,685
Jag vet.
216
00:16:18,686 --> 00:16:22,021
Det där äcklet Happersen
och den där tjejen McCoy,
217
00:16:22,022 --> 00:16:24,315
och till och med Otis.
218
00:16:24,316 --> 00:16:25,651
Otis verkar okej.
219
00:16:26,151 --> 00:16:26,985
Jag vet inte.
220
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
Vet vi ens vad vi letar efter?
221
00:16:29,196 --> 00:16:31,865
De har sagt det en miljon gånger, John.
222
00:16:32,616 --> 00:16:36,285
En säker plats där man kan andas
och det finns mat och vatten.
223
00:16:36,286 --> 00:16:38,204
- Ja.
- En obebodd plats.
224
00:16:38,205 --> 00:16:40,331
Ja, jag vet det, men varför?
225
00:16:40,332 --> 00:16:41,249
Jag vet inte.
226
00:16:41,250 --> 00:16:43,209
Nåt som är värt det för USA:s regering
227
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
för det måste kosta
tiotals miljoner dollar.
228
00:16:46,714 --> 00:16:48,506
Kan Flag godkänna en så stor budget?
229
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Inte utan godkännande
från försvarsministern.
230
00:16:52,469 --> 00:16:54,470
Jag vet inte vad det är till för.
231
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
Miljöskäl, antar jag.
232
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Resurser. Ny metod mot överbefolkning?
233
00:17:02,563 --> 00:17:03,563
Vad?
234
00:17:03,564 --> 00:17:08,235
När har nåt vi nånsin gjort
varit för folkets bästa?
235
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
Här är han.
236
00:17:20,330 --> 00:17:22,832
Han har varit deppig sen Peacemaker
hamnade i fängelse.
237
00:17:22,833 --> 00:17:24,042
Gömmer sig hela tiden.
238
00:17:24,043 --> 00:17:26,461
Har Chris inte låtit dig besöka honom än?
239
00:17:26,462 --> 00:17:27,546
Nej. Du?
240
00:17:28,964 --> 00:17:31,716
Jag är rädd att hur han såg
sin bror nästan dödas igen
241
00:17:31,717 --> 00:17:34,427
fick honom att bryta ihop helt och hållet.
242
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Vart fan ska du nu?
243
00:17:36,847 --> 00:17:40,141
Jag ska hämta lite skinka
och försöka locka ut Eagly.
244
00:17:40,142 --> 00:17:42,227
Processad mat kan inte vara nyttigt.
245
00:17:43,562 --> 00:17:45,980
Adrian, raring, är du där inne?
246
00:17:45,981 --> 00:17:49,067
Herregud, mamma, låt mig vara!
247
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Jag sa ju att jag behövde vara i fred.
248
00:17:52,780 --> 00:17:55,782
Ja, kära du, men din vän är här.
249
00:17:55,783 --> 00:17:57,283
Min vän?
250
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
Vilken jävla vän, mamma?
251
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Hon heter Lee.
252
00:18:02,956 --> 00:18:03,957
Lee?
253
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
254
00:18:11,381 --> 00:18:14,300
Herregud, mamma,
vi kallar henne Ads eller Adebayo.
255
00:18:14,301 --> 00:18:16,844
Varför kan du inte fatta
ens de enklaste saker?
256
00:18:16,845 --> 00:18:18,138
Jag är ledsen.
257
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
Jag är ledsen, Ads.
258
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Det är okej.
259
00:18:21,308 --> 00:18:23,976
Du kan kalla mig Lee.
Min fru kallar mig Lee.
260
00:18:23,977 --> 00:18:26,395
Jag antar att om ni slickar av varandra
261
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
så kan du kalla henne Lee.
262
00:18:33,737 --> 00:18:36,073
Toppen. Nu slickar ni
varandras fittor i mitt huvud.
263
00:18:37,116 --> 00:18:40,327
Adrian, du är verkligen
elak mot din mamma.
264
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Bra.
265
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Är du okej?
266
00:18:44,206 --> 00:18:46,666
Ja, jag har kommit långt
i Princess Peach: Showtime.
267
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Det är inte lätt
trots att det är om en tjej.
268
00:18:49,253 --> 00:18:52,089
Kan du lägga ner den så att vi kan prata?
269
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Okej.
270
00:18:56,760 --> 00:18:58,177
Vi måste hjälpa Chris.
271
00:18:58,178 --> 00:18:59,762
Han är trasig.
272
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
Peacemaker går inte sönder, Ads.
273
00:19:01,473 --> 00:19:03,766
Det här är säkert
en del av en större plan.
274
00:19:03,767 --> 00:19:06,102
Så säg inte så, okej?
275
00:19:06,103 --> 00:19:07,854
Vi måste få ut honom ur fängelset.
276
00:19:07,855 --> 00:19:10,815
Han ska vara i rätten om tre månader
och behöver en advokat.
277
00:19:10,816 --> 00:19:11,941
Han har en advokat.
278
00:19:11,942 --> 00:19:13,985
Han heter Jeff och luktar mintsnaps
279
00:19:13,986 --> 00:19:15,611
och babypuder och rapningar.
280
00:19:15,612 --> 00:19:17,196
Jeff är offentlig försvarare,
281
00:19:17,197 --> 00:19:20,492
och jag tror att han har sina egna demoner
att ta itu med.
282
00:19:21,243 --> 00:19:25,621
Adrian, vi behöver de här pengarna
för att anlita en skicklig advokat.
283
00:19:25,622 --> 00:19:27,248
Det här är blodspengar, Ads.
284
00:19:27,249 --> 00:19:28,166
Blodspengar.
285
00:19:28,167 --> 00:19:31,460
Det kommer från knarklangare,
gangsters och människohandlare.
286
00:19:31,461 --> 00:19:35,214
Det var blodspengar,
men nu är det bara pengar.
287
00:19:35,215 --> 00:19:37,091
Och de bara ligger här.
288
00:19:37,092 --> 00:19:41,387
Blodspengar lägger en förbannelse
över oss alla och våra ättlingar.
289
00:19:41,388 --> 00:19:42,597
Nej, det gör det inte.
290
00:19:42,598 --> 00:19:45,141
Vill du hjälpa Peacemaker
så gör en fritagning.
291
00:19:45,142 --> 00:19:46,809
Vi gör ingen fritagning.
292
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Okej, hota domarens familj då.
293
00:19:50,439 --> 00:19:54,151
På vilket sätt tror du
att du är en av de goda, Adrian?
294
00:19:54,818 --> 00:19:55,651
Alla delar av mig.
295
00:19:55,652 --> 00:19:56,944
Vi gör inte...
296
00:19:56,945 --> 00:19:59,614
Okej, så det blir en fritagning
som jag ville.
297
00:19:59,615 --> 00:20:01,325
Nej! Fan.
298
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Adrian.
299
00:20:09,666 --> 00:20:13,462
Jag antar att jag är besviken.
300
00:20:14,171 --> 00:20:15,004
Varför?
301
00:20:15,005 --> 00:20:17,757
Jag är väl bara bättre vän
med Chris än du är.
302
00:20:17,758 --> 00:20:18,716
Vad?
303
00:20:18,717 --> 00:20:20,885
Aldrig.
304
00:20:20,886 --> 00:20:23,054
- Det är galet.
- Ja, det tyckte jag med,
305
00:20:23,055 --> 00:20:25,598
men jag är villig
att riskera en blodförbannelse
306
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
för att hjälpa Chris. Inte du.
307
00:20:29,728 --> 00:20:30,603
Jättekul.
308
00:20:30,604 --> 00:20:31,687
Jag är road.
309
00:20:31,688 --> 00:20:33,731
Jag skulle ta
en blodförbannelse för honom.
310
00:20:33,732 --> 00:20:35,776
Men jag dödar hellre domarens familj.
311
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
Jag överskattade visst
djupet av er vänskap.
312
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
Adrian...
313
00:20:49,915 --> 00:20:53,126
...ta nåt dåligt och gör nåt bra av det.
314
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Okej.
315
00:21:03,887 --> 00:21:06,264
Under tiden
kan du väl fråga mig om mantor?
316
00:21:06,265 --> 00:21:07,556
Nej.
317
00:21:07,557 --> 00:21:09,058
"Manta" är "filt" på spanska.
318
00:21:09,059 --> 00:21:10,810
Jag bryr mig inte om mantor.
319
00:21:10,811 --> 00:21:11,727
Det är bara dumt.
320
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
De är vackra,
oskyldiga undervattensmirakel.
321
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
För det mesta platta.
322
00:21:16,316 --> 00:21:17,733
Vet du ett annat mirakel?
323
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Din mamma. Du måste behandla henne bättre.
324
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Fan ta henne.
325
00:21:22,489 --> 00:21:23,322
Verkligen?
326
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Hej, Dödsängeln.
327
00:21:25,242 --> 00:21:26,492
Du kan gå.
328
00:21:26,493 --> 00:21:28,411
Vad? Hurså?
329
00:21:28,412 --> 00:21:29,496
Borgen är betald.
330
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
Vem betalade?
331
00:21:34,167 --> 00:21:35,668
Leota Aba...
332
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
Databa... Babadayo.
333
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
Jag vill inte gå.
Ge henne pengarna tillbaka.
334
00:21:41,591 --> 00:21:42,800
Det är inte så det funkar.
335
00:21:42,801 --> 00:21:44,886
Tror du det är ett hotell? Ut med dig.
336
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
En jättemask.
337
00:22:01,570 --> 00:22:02,445
Du!
338
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Jag ska bara hämta Eagly.
339
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
Jag måste lämna stan.
340
00:22:07,951 --> 00:22:09,410
Så du lät honom bara gå?
341
00:22:09,411 --> 00:22:11,245
Vad skulle jag göra? Tackla honom?
342
00:22:11,246 --> 00:22:13,873
Självklart. Vad fan är det med dig?
343
00:22:13,874 --> 00:22:15,166
Jag var förbi hans hus.
344
00:22:15,167 --> 00:22:16,834
Det var tomt, han var inte där.
345
00:22:16,835 --> 00:22:19,128
Jag var på arkadhallen. Inget där heller.
346
00:22:19,129 --> 00:22:20,963
Hänger han på arkadhallar?
347
00:22:20,964 --> 00:22:22,923
Nej, jag ville spela Frogger.
348
00:22:22,924 --> 00:22:24,508
Vad är det med dig idag?
349
00:22:24,509 --> 00:22:25,634
Så han är på rymmen?
350
00:22:25,635 --> 00:22:27,678
Kan du spåra honom med chipet i huvudet?
351
00:22:27,679 --> 00:22:29,221
Johns och min tillgång
352
00:22:29,222 --> 00:22:32,099
till allt om Peacemaker
har tyvärr dragits in.
353
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Var fan kan han vara?
354
00:22:36,021 --> 00:22:37,271
Jag är sen till jobbet.
355
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
Ät inte all min mat, Adrian!
356
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Dra!
357
00:23:13,725 --> 00:23:16,311
{\an8}LOVANDE! SER FRAM EMOT MER!
- LEX.
358
00:23:35,997 --> 00:23:38,625
Vi kör! Det är din förtjänst!
359
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Nej!
360
00:24:52,657 --> 00:24:53,492
Ja.
361
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
Vänta. Vi behöver hjälp!
362
00:25:05,003 --> 00:25:06,588
Vad fan?
363
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Det här är bra.
364
00:25:47,796 --> 00:25:49,923
Här är det. Vi har det.
365
00:25:50,799 --> 00:25:52,591
Har vadå, generalen?
366
00:25:52,592 --> 00:25:53,676
Jag menar Rick.
367
00:25:53,677 --> 00:25:54,594
Vad?
368
00:25:55,345 --> 00:25:57,304
Du ville att jag skulle kalla dig Rick.
369
00:25:57,305 --> 00:25:59,057
Ja, just det.
370
00:26:01,726 --> 00:26:02,643
Vad är det till för?
371
00:26:02,644 --> 00:26:04,520
Det är bra jobbat, Emilia.
372
00:26:04,521 --> 00:26:06,731
Riktigt bra jobbat. Vi tar över nu.
373
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Vi har det.
374
00:26:18,493 --> 00:26:19,327
Titta på det här.
375
00:26:20,537 --> 00:26:22,038
Det är precis vad vi ville ha.
376
00:26:26,585 --> 00:26:28,461
Vi kallar planeten för Salvation.
377
00:26:30,213 --> 00:26:32,798
Bordeaux och hennes team hittade platsen,
378
00:26:32,799 --> 00:26:36,594
men Otis och hans team
upptäckte ett sätt att komprimera resan
379
00:26:36,595 --> 00:26:40,682
så att vi kan gå direkt från vår dörr
till dörren på den nya planeten
380
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
utan att gå igenom kvantrummet.
381
00:26:44,853 --> 00:26:49,231
Så, är det på Salvation
som vi ska bygga fängelset?
382
00:26:49,232 --> 00:26:50,149
Nej.
383
00:26:50,150 --> 00:26:54,070
Nej, ministern, Salvation är fängelset.
384
00:26:55,405 --> 00:26:57,865
Vi kan flytta dörröppningen varje gång.
385
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Fångarna vet aldrig var vi kommer ifrån
386
00:27:01,077 --> 00:27:02,703
och ingen kan komma tillbaka.
387
00:27:02,704 --> 00:27:06,582
Och det här rör bara metamänniskor,
eller hur?
388
00:27:06,583 --> 00:27:08,834
Ja, troligen.
Alla parametrarna är inte klara.
389
00:27:08,835 --> 00:27:11,546
Jag håller fortfarande på
med det juridiska.
390
00:27:14,049 --> 00:27:17,885
Okej, så jag ser en planet
med gott om naturresurser,
391
00:27:17,886 --> 00:27:20,137
milt klimat, hav, sjöar.
392
00:27:20,138 --> 00:27:22,598
Det låter inte som ett straff.
393
00:27:22,599 --> 00:27:26,311
Jag bryr mig inte
om att straffa nån, ministern.
394
00:27:26,978 --> 00:27:28,896
Nej. Vad jag bryr mig om
395
00:27:28,897 --> 00:27:33,068
är att ta bort farliga individer
från vår planet för alltid.
396
00:27:33,735 --> 00:27:35,903
Att skydda det amerikanska folket.
397
00:27:35,904 --> 00:27:39,573
Arkham och Belle Reve har inte
förmågan att fängsla personer
398
00:27:39,574 --> 00:27:41,992
med särskilda förmågor.
Det har bara inte det.
399
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
Varje månad rymmer nån.
400
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
Ingen...
401
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Jag lovar...
402
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
...att ingen flyr från Salvation.
403
00:27:52,504 --> 00:27:53,880
Jag måste säga, Rick.
404
00:27:55,465 --> 00:27:58,802
Du har kommit långt från att ha
fördömt Luthor för en månad sen
405
00:28:00,095 --> 00:28:03,223
till att nu vara den
som proaktivt genomför hans planer.
406
00:28:04,307 --> 00:28:07,435
Jag gillar inte killen,
men han är den smartaste mannen i världen.
407
00:28:08,395 --> 00:28:12,023
Varför inte använda hans hjärna
för att göra vår värld lite bättre?
408
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
Det är en storslagen plan.
409
00:28:29,874 --> 00:28:31,125
Det var bra gjort.
410
00:28:31,126 --> 00:28:33,210
- Du var grym där inne.
- Bra gjort.
411
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
- Toppen.
- Du är min hjälte.
412
00:28:34,504 --> 00:28:36,673
Ja. Följer du med på middag?
413
00:28:38,508 --> 00:28:39,425
Nej.
414
00:28:39,426 --> 00:28:41,677
Jag tror jag ska gå hem tidigt.
415
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Okej.
416
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
Vi ses sen, kanske.
417
00:28:46,558 --> 00:28:47,475
Kanske.
418
00:28:51,062 --> 00:28:52,771
Kom igen, vi måste fira.
419
00:28:52,772 --> 00:28:54,314
Det här är en jävligt bra dag.
420
00:28:54,315 --> 00:28:56,735
Salvation förändrar allt.
421
00:29:23,386 --> 00:29:24,262
Ja?
422
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
Vad hände med dig?
423
00:29:53,249 --> 00:29:54,250
Inget.
424
00:29:56,544 --> 00:29:58,212
Ta nåt att äta om du är hungrig.
425
00:29:58,213 --> 00:29:59,421
Maten sägs vara bra här.
426
00:29:59,422 --> 00:30:00,465
Ja, den är bra.
427
00:30:01,174 --> 00:30:02,926
- Har du varit här?
- En gång.
428
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Har du hittat Smith?
429
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Jag vet att det blev fel
från början mellan oss.
430
00:30:13,520 --> 00:30:16,397
Men jag har sett dig
ute i fält, och jag...
431
00:30:18,024 --> 00:30:19,942
...respekterar ditt arbete.
432
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
Okej. Och?
433
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
Det är ett jävla fängelse.
434
00:30:24,447 --> 00:30:25,405
Vad?
435
00:30:25,406 --> 00:30:26,991
Det är vad planeten är till för.
436
00:30:28,159 --> 00:30:31,286
Rick planerar att skicka
metamänskliga fångar dit.
437
00:30:31,287 --> 00:30:33,622
Nånstans de inte kan komma tillbaka från.
438
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
För gott.
439
00:30:37,961 --> 00:30:38,877
Vad?
440
00:30:38,878 --> 00:30:42,422
John försökte säga
att det inte var för naturresurser.
441
00:30:42,423 --> 00:30:43,383
Nej.
442
00:30:43,967 --> 00:30:50,014
Alla, våra vänner,
dog för ett jävla fängelse.
443
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Du är metamänniska, eller hur?
444
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
Ja, men det handlar inte om det.
445
00:30:55,144 --> 00:30:57,897
Du riskerar krigsrätt
om du berättar det här, Bordeaux.
446
00:31:00,817 --> 00:31:03,319
Men vad ska vi göra?
Det var inte vårt val.
447
00:31:04,153 --> 00:31:05,571
Nej, men de utnyttjade oss.
448
00:31:05,572 --> 00:31:08,908
De utnyttjade Peacemaker.
Det gjorde vi med.
449
00:31:09,701 --> 00:31:13,328
Och jag tänker att jag
kanske inte borde ägna mitt liv åt att
450
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
tjäna det här trasiga systemet längre.
451
00:31:20,461 --> 00:31:22,380
Det här är vad vi gör.
452
00:31:24,132 --> 00:31:26,885
Försök leva utan det i två år
som jag, så vet du.
453
00:31:30,013 --> 00:31:31,847
Vad ska du annars göra?
454
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
Nåt annat än det här.
455
00:31:40,231 --> 00:31:41,149
Jag är bara...
456
00:31:42,817 --> 00:31:44,569
Jag har en tanke.
457
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
Vad?
458
00:31:49,782 --> 00:31:51,451
Du borde träffa en vän till mig.
459
00:31:52,785 --> 00:31:54,662
Hon har... idéer.
460
00:32:18,019 --> 00:32:19,979
Adebayo, det här är Sasha Bordeaux.
461
00:33:04,983 --> 00:33:07,986
{\an8}ROCKKRYSSNING MED NELSON
462
00:33:24,252 --> 00:33:27,171
Vilken härlig kväll för en rockkonsert!
463
00:33:32,218 --> 00:33:36,472
Vi ska köra en låt från vårt
album från 2010, Lightning Strikes Twice,
464
00:33:37,932 --> 00:33:39,933
som heter "To Get Back To You."
465
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
En riktig klassiker.
466
00:33:57,201 --> 00:34:00,705
Vilsen och ensam
467
00:34:02,165 --> 00:34:05,126
Men ingen som vet
468
00:34:06,294 --> 00:34:12,716
Mina medialeenden
Har hållit nyfikna ögon i schack
469
00:34:12,717 --> 00:34:17,304
I dagar och i år
Har jag skakat av mig...
470
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
Ja.
471
00:34:20,475 --> 00:34:21,559
De är rätt bra.
472
00:34:22,810 --> 00:34:24,895
Jag har prisats och firats
473
00:34:24,896 --> 00:34:29,275
En stjärna i denna maskerad
474
00:34:31,027 --> 00:34:34,072
Jag kan inte finna
475
00:34:35,323 --> 00:34:38,117
Sinnesfrid
476
00:34:38,659 --> 00:34:45,457
Tills du är tillbaka
Tillbaka i mina armar igen
477
00:34:45,458 --> 00:34:49,669
Jag letar efter ditt ansikte
I varje folksamling
478
00:34:49,670 --> 00:34:53,757
Jag ropar ditt namn
Bara för att känna dig nära
479
00:34:53,758 --> 00:34:58,095
Parfymen du bär
Sitter i mina kläder
480
00:34:58,096 --> 00:35:02,099
Jag håller fast vid varje ord
Du skickar hemifrån
481
00:35:02,100 --> 00:35:06,728
Det är din kärlek
Som ger mig vingar och vind att flyga
482
00:35:06,729 --> 00:35:11,108
Genom oändliga dagar
Och sömnlösa nätter
483
00:35:11,109 --> 00:35:18,157
Så jag gör vad jag gör
För att komma tillbaka till dig
484
00:35:33,047 --> 00:35:36,801
Jag behöver tid
485
00:35:37,468 --> 00:35:40,137
Att spola tillbaka
486
00:35:40,138 --> 00:35:43,682
Och minnas
487
00:35:43,683 --> 00:35:47,561
Tills jag kan komma hem till dig
488
00:35:47,562 --> 00:35:51,648
Jag letar efter ditt ansikte
I varje folksamling
489
00:35:51,649 --> 00:35:55,902
Jag ropar ditt namn
Bara för att känna dig nära
490
00:35:55,903 --> 00:36:00,448
Parfymen du bär
Sitter i mina kläder
491
00:36:00,449 --> 00:36:04,203
Jag håller fast vid varje ord
Du skickar hemifrån
492
00:36:05,663 --> 00:36:06,831
Jag måste gå.
493
00:36:07,415 --> 00:36:09,207
...och vind för att flyga
494
00:36:09,208 --> 00:36:13,170
Genom oändliga dagar
Och sömnlösa nätter
495
00:36:13,171 --> 00:36:20,261
Så jag gör vad jag gör
För att komma tillbaka till dig
496
00:36:32,106 --> 00:36:33,107
Du, Sasha.
497
00:36:34,901 --> 00:36:36,569
Har du tillgång till Peacemaker?
498
00:36:39,739 --> 00:36:40,864
Ja, det har jag.
499
00:36:40,865 --> 00:36:42,282
Jag älskar er så mycket.
500
00:36:42,283 --> 00:36:44,659
Ja, det gör jag, lilla vovven.
501
00:36:44,660 --> 00:36:46,287
Ja.
502
00:36:46,913 --> 00:36:47,955
Ville du prata?
503
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
Ja.
504
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
Så?
505
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Så...
506
00:37:10,269 --> 00:37:12,896
Jag vet att du vet att min konsultfirma
507
00:37:12,897 --> 00:37:16,275
inte precis har satt världen i brand.
508
00:37:17,026 --> 00:37:17,859
Ok.
509
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
Och jag har nåt nytt på gång.
510
00:37:21,239 --> 00:37:22,906
Det är en grundinsats och jag tror
511
00:37:22,907 --> 00:37:25,492
att vi kanske har
finanserna för att få igång det.
512
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Ett företag?
513
00:37:27,370 --> 00:37:28,620
Typ.
514
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Men inom spionage?
515
00:37:31,374 --> 00:37:32,499
Ja.
516
00:37:32,500 --> 00:37:36,253
Lee, om du tror att ett fast jobb
får mig att ta tillbaka dig,
517
00:37:36,254 --> 00:37:37,420
- så...
- Nej.
518
00:37:37,421 --> 00:37:39,006
Det var inte därför jag kom.
519
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
Jag kom för att berätta att...
520
00:37:44,845 --> 00:37:46,055
...jag förstår.
521
00:37:47,682 --> 00:37:48,599
Allt.
522
00:37:50,935 --> 00:37:53,396
Jag kom för att släppa taget om dig.
523
00:37:55,606 --> 00:37:57,023
Vi hade en plan.
524
00:37:57,024 --> 00:37:59,484
Jag gick med på att jobba
åt min mamma tillfälligt
525
00:37:59,485 --> 00:38:01,236
så vi kunde få lite extra pengar,
526
00:38:01,237 --> 00:38:03,280
och starta ett företag tillsammans.
527
00:38:03,281 --> 00:38:08,034
En djuraffär som säljer hälsofoder,
inte leka James Bond.
528
00:38:08,035 --> 00:38:10,453
Jag vet.
529
00:38:10,454 --> 00:38:13,290
Men ibland tar saker och ting
en ny riktning.
530
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Ibland inser man en sanning om sig själv
531
00:38:17,336 --> 00:38:20,839
som leder nånstans
dit man inte ens visste att man skulle gå.
532
00:38:20,840 --> 00:38:25,593
Jag har lärt mig att ett förhållande inte
bara handlar om hur mycket man älskar nån.
533
00:38:25,594 --> 00:38:31,100
Det handlar om att bygga ett liv
tillsammans där båda kan vara lyckliga.
534
00:38:31,851 --> 00:38:34,894
Där bådas liv gör varandra starkare
535
00:38:34,895 --> 00:38:37,063
och man lyser starkare tack vare det.
536
00:38:37,064 --> 00:38:40,943
Och jag vet att om jag har
det liv jag vill ha,
537
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
kommer det att döda dig.
538
00:38:43,779 --> 00:38:47,240
Och jag har förnekat det, som en idiot.
539
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Och om du har det liv du vill ha,
540
00:38:51,162 --> 00:38:53,122
kommer jag att känna mig fångad.
541
00:38:53,748 --> 00:38:57,792
Så det sliter mig i stycken,
542
00:38:57,793 --> 00:39:01,046
och jag kommer att älska dig
för resten av mitt liv, Key,
543
00:39:01,047 --> 00:39:04,050
men jag vet att vi inte
är menade för varandra.
544
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Jag vet det också, Lee.
545
00:39:23,527 --> 00:39:24,487
Fan.
546
00:39:45,674 --> 00:39:46,716
Distrahera honom.
547
00:39:46,717 --> 00:39:48,969
Han kan se allt jag gör på sin monitor.
548
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
Hej, Hap, hur är läget?
549
00:39:57,978 --> 00:39:58,853
Vad?
550
00:39:58,854 --> 00:40:01,231
Såg du när Prawns spelade igår kväll?
551
00:40:01,232 --> 00:40:02,816
Det var ingen match igår kväll.
552
00:40:02,817 --> 00:40:03,858
Dra åt helvete.
553
00:40:03,859 --> 00:40:06,195
Jag frågade inte dig,
jag frågade Happersen.
554
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
Såg du matchen?
555
00:40:09,198 --> 00:40:11,449
Tror du att Happersen tittar på fotboll?
556
00:40:11,450 --> 00:40:13,660
Om inte borde han ha börjat igår kväll
557
00:40:13,661 --> 00:40:15,120
för det var en bra match.
558
00:40:15,121 --> 00:40:17,622
Den hände inte, din idiot.
559
00:40:17,623 --> 00:40:18,873
Att ingen gillar dig.
560
00:40:18,874 --> 00:40:20,333
Många gillar mig.
561
00:40:20,334 --> 00:40:22,460
Det spelar ingen roll om de inte gör det,
562
00:40:22,461 --> 00:40:29,217
för Gud och Jesus
och den Heliga... anden gillar mig.
563
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
De gillar er alla.
564
00:40:30,428 --> 00:40:32,179
Inklusive dig, din dumma subba.
565
00:40:33,806 --> 00:40:36,558
Vad fan ska jag göra? Jag har tunghäfta.
566
00:40:36,559 --> 00:40:38,602
Jag vet inte, dra ett skämt eller nåt.
567
00:40:41,313 --> 00:40:45,359
Har ni hört om hummern
som gick in på en bar och...
568
00:40:46,986 --> 00:40:48,154
...bartendern sa:
569
00:40:48,988 --> 00:40:49,822
"Vad fan?"
570
00:40:51,574 --> 00:40:54,451
De hör ju inte
571
00:40:54,452 --> 00:40:57,163
hemma på barer, de hör hemma i havet.
572
00:40:58,038 --> 00:40:59,414
Men även...
573
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Men de kan leva en lång... De lever länge.
574
00:41:01,876 --> 00:41:02,959
Som sköldpaddor.
575
00:41:02,960 --> 00:41:05,087
De sägs vara odödliga,
576
00:41:06,630 --> 00:41:09,341
men de dör för att deras skal slutar växa.
577
00:41:10,092 --> 00:41:12,051
Det är inget skämt. Det är fakta.
578
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
De blir krossade av sitt eget...
579
00:41:16,098 --> 00:41:17,433
...exoskelett.
580
00:41:18,267 --> 00:41:19,225
Vad fan?
581
00:41:19,226 --> 00:41:21,895
Du är världens sämsta på hemliga uppdrag.
582
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Har jag sagt att jag inte är det?
583
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Du kan göra det.
584
00:41:30,488 --> 00:41:32,489
Peacemaker är på ett motell i södra delen.
585
00:41:32,490 --> 00:41:33,782
Jag ringer Ads.
586
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
Hej, Chris.
587
00:41:50,341 --> 00:41:51,550
Förlåt, Ads. Jag måste gå.
588
00:41:52,134 --> 00:41:53,135
Chris, kom igen.
589
00:41:53,761 --> 00:41:56,221
- Helvete!
- Snälla, varför åker du?
590
00:41:56,222 --> 00:41:59,057
Sluta, allihop. Jag drar. Ni kan inte...
591
00:41:59,058 --> 00:42:00,475
Adrian!
592
00:42:00,476 --> 00:42:02,185
- Vad fan?
- Vad gör du?
593
00:42:02,186 --> 00:42:03,686
Adrian, vad fan?
594
00:42:03,687 --> 00:42:05,439
Sluta, Adrian!
595
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Jag fick honom.
596
00:42:11,362 --> 00:42:12,987
Vad gör du?
597
00:42:12,988 --> 00:42:14,906
Jag gör ingenting.
598
00:42:14,907 --> 00:42:16,658
Ni tvingar mig att vara här.
599
00:42:16,659 --> 00:42:21,205
Vi har alla försökt träffa dig varje dag,
och det är så här vi måste göra det?
600
00:42:21,830 --> 00:42:22,747
Släpp det bara.
601
00:42:22,748 --> 00:42:26,000
Vi tänker inte släppa taget, Chris.
602
00:42:26,001 --> 00:42:27,210
Du är en av oss.
603
00:42:27,211 --> 00:42:28,503
11th Street Kids.
604
00:42:28,504 --> 00:42:32,967
Du sa själv på Emilias tak
att ingen kan skilja oss åt.
605
00:42:33,968 --> 00:42:37,220
Jag hade fel.
Jag borde aldrig ha inkluderat mig själv.
606
00:42:37,221 --> 00:42:38,263
Vad?
607
00:42:38,264 --> 00:42:40,181
Vi försöker bara förstå vad som händer,
608
00:42:40,182 --> 00:42:42,225
för du beter dig konstigt.
609
00:42:42,226 --> 00:42:43,977
Varför ville du stanna i fängelset?
610
00:42:43,978 --> 00:42:45,728
Kan ni inte se helheten?
611
00:42:45,729 --> 00:42:47,355
Vi försöker förstå, Chris.
612
00:42:47,356 --> 00:42:48,398
Allvarligt?
613
00:42:48,399 --> 00:42:49,358
Ja.
614
00:42:51,569 --> 00:42:52,695
Jag har en förbannelse.
615
00:42:53,904 --> 00:42:54,737
Vad?
616
00:42:54,738 --> 00:42:56,364
- Se på mig.
- Vi tittar på dig.
617
00:42:56,365 --> 00:42:58,366
Nej, ni ser inte helheten.
618
00:42:58,367 --> 00:42:59,743
Jag är inte dum.
619
00:43:00,536 --> 00:43:03,538
Vi har alla sett
att det finns magi där ute, eller hur?
620
00:43:03,539 --> 00:43:06,749
Har vi inte precis sett
att det finns skit som inte kan förklaras?
621
00:43:06,750 --> 00:43:08,543
- Okej.
- Jag har en förbannelse.
622
00:43:08,544 --> 00:43:09,752
Du är inte förbannad.
623
00:43:09,753 --> 00:43:11,547
Ads, min bror var min bästa vän.
624
00:43:12,339 --> 00:43:13,841
Jag dödade honom som åttaåring.
625
00:43:14,842 --> 00:43:17,760
Jag blev vän med Rick Flag Jr
och dödade honom också.
626
00:43:17,761 --> 00:43:19,430
Jag dödade min egen jävla far.
627
00:43:21,181 --> 00:43:22,765
Jag kommer till en annan dimension
628
00:43:22,766 --> 00:43:24,893
och vad gör jag? Dödar mig själv.
629
00:43:25,728 --> 00:43:28,771
Och sen hittar jag min far
och min bror vid liv.
630
00:43:28,772 --> 00:43:30,648
Halleluja, jag dödar dem också.
631
00:43:30,649 --> 00:43:31,733
Dumheter.
632
00:43:31,734 --> 00:43:33,735
Käften, Ads! Säg inte att det är dumt!
633
00:43:33,736 --> 00:43:35,820
Alla omkring mig dör!
634
00:43:35,821 --> 00:43:37,573
Chris, lyssna på mig.
635
00:43:38,157 --> 00:43:40,450
Varje gång nån omkring dig dör,
636
00:43:40,451 --> 00:43:43,036
är det för att du
inte lyssnar på dig själv.
637
00:43:43,037 --> 00:43:44,954
Din far sa åt dig att slå din bror.
638
00:43:44,955 --> 00:43:47,582
Det gjorde du. Waller sa åt dig
att döda Rick.
639
00:43:47,583 --> 00:43:50,085
Du visste att du inte borde gå
till den andra världen.
640
00:43:50,961 --> 00:43:54,006
Påstå inte att du ärligt trodde
att det var rätt val.
641
00:43:54,632 --> 00:43:58,761
Men när du verkligen är
den du är, Chris Smith...
642
00:44:00,054 --> 00:44:01,347
Vad händer då?
643
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
Chris, vad händer?
644
00:44:05,976 --> 00:44:06,810
Inget.
645
00:44:09,313 --> 00:44:10,439
Du berör människor.
646
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
Jag tror på mirakel tack vare dig.
647
00:44:16,070 --> 00:44:19,239
Jag såg en örn krama en människa.
648
00:44:20,407 --> 00:44:22,826
Jag vet vem jag är på grund av dig.
649
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Och...
650
00:44:28,248 --> 00:44:29,667
...när jag är med dig
651
00:44:31,293 --> 00:44:32,294
känner jag mig älskad.
652
00:44:33,962 --> 00:44:37,716
Du är stor och du är dum,
men jag vet att du älskar mig.
653
00:44:38,509 --> 00:44:42,220
Jag vet inte om jag kan säga det
om nån annan i världen.
654
00:44:42,221 --> 00:44:43,514
Du är min bästa vän.
655
00:44:45,766 --> 00:44:48,018
Jag vill inte göra coola saker utan dig.
656
00:44:48,644 --> 00:44:51,437
Och John älskar dig så mycket
att han satte sig själv i fara
657
00:44:51,438 --> 00:44:52,897
otaliga gånger för din skull,
658
00:44:52,898 --> 00:44:55,484
och han är den största fegisen
som nånsin funnits.
659
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
För sjutton. Måste du trycka på det?
660
00:45:01,115 --> 00:45:02,241
Och jag, Chris.
661
00:45:04,618 --> 00:45:05,953
Hör du mig, Chris?
662
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Vi hör ihop...
663
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
...du och jag,
664
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
vi alla.
665
00:45:19,133 --> 00:45:21,760
Och vi har alla lyssnat på nån annan.
666
00:45:22,886 --> 00:45:27,766
På Waller, på Flag, på ARGUS.
667
00:45:28,726 --> 00:45:30,143
Fan ta dem alla.
668
00:45:30,144 --> 00:45:31,103
Fan ta dem.
669
00:45:31,812 --> 00:45:33,480
Vi ska göra nåt, Chris.
670
00:45:34,231 --> 00:45:36,608
För oss och för världen.
671
00:45:37,651 --> 00:45:40,571
Vi ska stå upp.
672
00:45:41,321 --> 00:45:44,825
Men vi behöver vår kille med oss.
Vi behöver dig.
673
00:45:46,452 --> 00:45:47,703
Tänker du svika oss?
674
00:46:09,850 --> 00:46:12,311
- Hallå.
- Vad?
675
00:46:13,729 --> 00:46:14,646
Betydde det nåt?
676
00:46:15,439 --> 00:46:16,732
- Vad?
- Båten.
677
00:46:17,733 --> 00:46:20,276
Herregud, båten igen.
678
00:46:20,277 --> 00:46:24,114
- Betydde det nåt?
- Chris, jag sa ju det.
679
00:46:24,740 --> 00:46:26,199
Jag är inte rätt i huvudet.
680
00:46:26,200 --> 00:46:28,201
Emilia, jag ber inte om nåt.
681
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
Jag vill bara veta om det betydde nåt.
682
00:46:37,669 --> 00:46:41,298
Självklart gjorde det det, din jävel.
Det betydde allt.
683
00:47:11,203 --> 00:47:12,329
Ja!
684
00:47:22,130 --> 00:47:24,883
ROCKKRYSSNING - MED
SUPERSTJÄRNORNA FOXY SHAZAM
685
00:47:26,552 --> 00:47:28,929
EN VECKA SENARE
686
00:47:57,457 --> 00:48:00,335
HINDER ÄR MÖJLIGHETER
687
00:49:20,248 --> 00:49:21,374
- Okej, är du redo?
- Ja.
688
00:49:21,375 --> 00:49:23,168
Kan spindlar flyga?
689
00:49:23,794 --> 00:49:26,295
- Nej.
- Jo, det kan de, med elektricitet.
690
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
- Vad?
- Ja, med el.
691
00:49:27,965 --> 00:49:29,715
De flyger på elektricitet.
692
00:49:29,716 --> 00:49:31,093
Kan spindlar göra mjölk?
693
00:49:31,885 --> 00:49:32,760
Nej.
694
00:49:32,761 --> 00:49:34,095
- Jo, det kan de.
- Vad?
695
00:49:34,096 --> 00:49:36,347
- Ja.
- Har de juver? Hur då?
696
00:49:36,348 --> 00:49:38,934
De har små juver. Ja, definitivt.
697
00:49:39,559 --> 00:49:41,811
Du vet väl att man kan köpa spindelmjölk?
698
00:49:41,812 --> 00:49:43,981
- Vadå, var?
- På Whole Foods.
699
00:49:44,523 --> 00:49:47,400
- Har du studerat spindlar?
- Ja, jag vet allt om spindlar.
700
00:49:47,401 --> 00:49:50,487
Växer ben som spindlar tappar ut igen?
701
00:49:51,029 --> 00:49:52,655
Ja.
702
00:49:52,656 --> 00:49:53,573
Du har rätt.
703
00:49:54,116 --> 00:49:59,788
"Många spindlar har förmågan att återfå
ett förlorat ben när de ömsar."
704
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
Vad gör de när de ömsar?
705
00:50:03,542 --> 00:50:08,547
Det är när de betalar omsättningsskatt.
706
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
Jaha.
707
00:51:18,283 --> 00:51:23,246
{\an8}CHECK MATE
GÖR VÄRLDEN BÄTTRE
708
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
Rör dig inte. Kom hit, din jävel.
709
00:51:57,322 --> 00:51:58,490
Få upp honom, killar.
710
00:51:59,116 --> 00:52:00,033
Upp med honom.
711
00:52:27,227 --> 00:52:28,770
Vi tar över nu.
712
00:52:29,312 --> 00:52:30,230
Flag?
713
00:52:34,609 --> 00:52:35,652
Vad fan är det här?
714
00:53:14,191 --> 00:53:15,150
Vad fan är det?
715
00:53:18,695 --> 00:53:20,279
Vad fan är det här, Flag?
716
00:53:20,280 --> 00:53:22,531
Innan vi flyttar alla
metamänskliga fångar hit,
717
00:53:22,532 --> 00:53:24,743
tänkte jag att det är bäst att se
718
00:53:25,285 --> 00:53:28,413
hur dimensionen påverkar människokroppen.
719
00:53:29,539 --> 00:53:31,373
Tack för att du ställer upp frivilligt.
720
00:53:31,374 --> 00:53:33,501
- Jag är fan inte frivillig.
- Vad?
721
00:53:34,252 --> 00:53:35,336
McCoy.
722
00:53:35,337 --> 00:53:37,213
Nej, allt är här.
723
00:53:37,214 --> 00:53:39,216
Det är Christopher Smiths underskrift.
724
00:53:39,799 --> 00:53:40,634
Ja.
725
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
Det är för Ricky...
726
00:53:46,973 --> 00:53:47,933
...din skitstövel.
727
00:55:43,465 --> 00:55:46,091
Jag har uppenbarligen inte
gått igenom hela filen,
728
00:55:46,092 --> 00:55:47,801
men har ni funderat på
729
00:55:47,802 --> 00:55:50,764
säkerhetsåtgärder som
en förintelsebarriär.
730
00:55:51,514 --> 00:55:54,184
runt antingen hela planeten
eller en bara en del?
731
00:55:55,518 --> 00:55:59,688
Vad fan är en förintelsebarriär?
732
00:55:59,689 --> 00:56:04,568
Som en flugfångare för metamänniskor,
utomjordingar och annat skräp.
733
00:56:04,569 --> 00:56:05,903
Hittar du bara på?
734
00:56:05,904 --> 00:56:07,655
- Hittar du bara på det?
- Nej.
735
00:56:11,659 --> 00:56:14,788
Har ni hört om
lastbilschauffören från Massachusetts?
736
00:56:15,413 --> 00:56:18,332
Han plockade upp en liftare.
Varför inte trots allt?
737
00:56:18,333 --> 00:56:23,296
Om du såg hennes tuttar
skulle du också stanna.
738
00:56:23,922 --> 00:56:25,005
Blont hår.
739
00:56:25,006 --> 00:56:26,423
Han plockade upp henne,
740
00:56:26,424 --> 00:56:29,093
men hon fick åka där bak i lastutrymmet.
741
00:56:29,094 --> 00:56:30,677
Och man tänker: "Det är skumt."
742
00:56:30,678 --> 00:56:34,306
Tills en polis stoppar honom i Colorado.
743
00:56:34,307 --> 00:56:37,102
Polisen säger: "Jag måste kolla lasten."
744
00:56:38,019 --> 00:56:41,439
När han öppnar dörren
är det fullt av döda kroppar.
745
00:56:43,691 --> 00:56:45,318
Killen var en seriemördare, men...
746
00:56:46,152 --> 00:56:49,531
Polisen sa: "Så här får man inte göra."
747
00:56:50,573 --> 00:56:52,199
Men han sa: "Jag har tillstånd."
748
00:56:52,200 --> 00:56:53,952
Och han visade upp det.
749
00:56:54,786 --> 00:56:56,996
Polisen sa: "Det verkar vara lagligt."
750
00:57:18,726 --> 00:57:20,478
Ser ut som att nån har ett nytt fan.
751
00:57:21,146 --> 00:57:22,855
Tack så mycket. Är vi klara?
752
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Undertexter: Ika Eriksson