1
00:00:12,429 --> 00:00:15,849
UM MÊS ATRÁS
2
00:00:25,817 --> 00:00:29,111
Talvez, mas a Ads podia
ter pensado em outra coisa
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,238
em vez de expor a Waller na TV.
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,323
- Ela só queria ajudar.
- Eu sei.
5
00:00:33,324 --> 00:00:34,993
O que está fazendo?
6
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Arte.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,955
Não sabia que você era artista.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,874
Eu não era. Até agora.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
- Mas olha...
- O que é?
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Sua cara.
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
É uma caixa com dois pontos.
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
Sua cara é uma caixa com dois pontos.
13
00:00:52,052 --> 00:00:52,969
Ridícula.
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
- Conhece essa música?
- O que você acha?
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,435
Foi mal, esqueci.
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,396
Você estava ocupada
montando armas automáticas
17
00:01:04,397 --> 00:01:05,939
enquanto os outros ouviam rádio.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,275
Em 1999, a música "Someone Special"
19
00:01:08,276 --> 00:01:10,820
foi lançada pela Hardcore Superstar.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,447
Revolucionaram o novo glam metal.
21
00:01:13,448 --> 00:01:15,074
"Novo glam metal"?
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,410
Sim. É o que o Mozart tocaria
se ainda estivesse vivo.
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,495
Sei.
24
00:01:19,496 --> 00:01:23,373
Talvez você também queira
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,291
Meu Deus.
26
00:01:24,292 --> 00:01:25,709
Talvez você...
27
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Meu Deus.
28
00:01:26,711 --> 00:01:31,216
Porque não quero ser a pessoa
Que vai te afastar
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,181
Um dia você vai ser uma pessoa especial
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,432
Meu Deus.
31
00:01:40,433 --> 00:01:42,518
Todos os lugares aonde fomos
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,979
Todos os lugares que vimos
33
00:01:45,980 --> 00:01:48,982
Por que tem vergonha
de ser uma pessoa especial?
34
00:01:48,983 --> 00:01:51,401
Não sou especial, tá? Pode acreditar.
35
00:01:51,402 --> 00:01:52,320
Eu acho que é.
36
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Cala a boca.
37
00:01:56,407 --> 00:01:57,325
É sério.
38
00:01:58,326 --> 00:01:59,827
Não quero ser especial.
39
00:01:59,828 --> 00:02:02,914
Quero meu emprego de volta,
mas a Ads estragou tudo.
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,752
E você é especial,
porque sua cabeça parece uma caixa.
41
00:02:08,503 --> 00:02:09,629
Sacanagem!
42
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
- Valeu.
- Bebidas.
43
00:02:12,674 --> 00:02:13,715
Maeve, obrigadão.
44
00:02:13,716 --> 00:02:15,509
O que está fazendo?
45
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
O quê? Não quero incomodar a Maeve.
46
00:02:19,472 --> 00:02:21,558
- Ai, Jesus.
- Não é?
47
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
Vamos dançar.
48
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
À Maeve! Isso aí!
49
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Tá, vamos lá!
50
00:02:47,834 --> 00:02:50,502
Abraço coletivo.
51
00:02:50,503 --> 00:02:51,838
BEM-VINDOS
52
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Caramba! Gatinha do céu...
53
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
O que disse, Eufrazino?
54
00:03:00,722 --> 00:03:02,347
Credo, foi só um elogio.
55
00:03:02,348 --> 00:03:04,725
Vai se foder, seu sardento de merda!
56
00:03:04,726 --> 00:03:08,145
Minha mãe me ensinou
a ter orgulho das minhas sardas, tá?
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,355
Sua mãe é uma puta do caralho!
58
00:03:10,356 --> 00:03:12,232
- Como é que é, porra?
- Ei!
59
00:03:12,233 --> 00:03:15,319
Está tudo bem, né?
60
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
Sim, tudo bem.
61
00:03:17,113 --> 00:03:17,946
Foi mal, mano.
62
00:03:17,947 --> 00:03:19,239
- Falei à toa.
- Tá.
63
00:03:19,240 --> 00:03:22,076
Fecha o bico e entra logo. Beleza, mano?
64
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Sim, senhor.
65
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Excelente noite.
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,041
Acha que está me protegendo?
67
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Não, eu protegi ele.
68
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
Fala sério.
69
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
A noite está legal, não está?
70
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
Olha a Lua. Olha as estrelas.
71
00:03:38,760 --> 00:03:41,387
Vai ignorar isso pra bater num babaca?
72
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
Cuja mãe, aliás, ensinou
73
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
que ele deve ter orgulho das sardas.
74
00:03:49,938 --> 00:03:51,188
É, isso foi...
75
00:03:51,189 --> 00:03:52,105
Estranho.
76
00:03:52,106 --> 00:03:53,857
- É.
- Não está certo.
77
00:03:53,858 --> 00:03:55,484
- Tá bom.
- Tá bom?
78
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Tá bom.
79
00:03:57,654 --> 00:03:59,071
Tá bom!
80
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Credo.
81
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
Caralho. Parece
que testemunhei um milagre.
82
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Não se acostuma.
83
00:04:18,007 --> 00:04:22,220
Só acho que você podia
ser mais legal com ele.
84
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Eu?
85
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
- É.
- Você é legal com ele?
86
00:04:26,933 --> 00:04:30,227
Não, mas o Adrian está cagando pra mim.
87
00:04:30,228 --> 00:04:32,020
Você é o mundo dele todinho.
88
00:04:32,021 --> 00:04:32,939
Meio estranho.
89
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
É estranho mesmo.
90
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
E só vou falar isso
porque estou alegrinha...
91
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
mas é meio fofo.
92
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
É uma paixonite?
93
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Não.
94
00:04:47,578 --> 00:04:49,830
O irmão dele não tratava ele bem.
95
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
Ele quer se enturmar.
96
00:04:57,255 --> 00:04:58,089
Que foi?
97
00:05:03,928 --> 00:05:06,055
Odeio admitir que você tinha razão.
98
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
Que bom que viemos.
99
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
E eu nunca tinha vindo aqui.
100
00:05:13,229 --> 00:05:15,230
É o melhor lugar de Ever... Eita!
101
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
- Que foi?
- Meu Deus.
102
00:05:17,442 --> 00:05:19,026
- Quê?
- Temos que ir.
103
00:05:19,027 --> 00:05:21,612
- Qual é, está de zoeira?
- Não, por favor.
104
00:05:22,113 --> 00:05:23,030
- Não.
- Por favor!
105
00:05:23,031 --> 00:05:24,781
- Nunca dão moral.
- Não!
106
00:05:24,782 --> 00:05:25,782
- Não.
- Vamos.
107
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- Só um pouco.
- Odeio barco!
108
00:05:27,618 --> 00:05:28,703
- Vem.
- Não!
109
00:05:29,746 --> 00:05:35,293
CRUZEIRO DO ROCK
COM ESTRELAS INTERNACIONAIS: NELSON
110
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
{\an8}BASEADA EM PERSONAGENS DA DC
111
00:07:12,473 --> 00:07:17,186
PACIFICADOR
112
00:07:18,312 --> 00:07:22,984
CAPÍTULO 08: CHAVE NELSON
113
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
Lista de possíveis visitantes.
114
00:07:41,752 --> 00:07:42,753
Quer ver todos?
115
00:07:49,886 --> 00:07:51,471
Não quero ver ninguém.
116
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
Por quê?
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,433
O motivo importa, Durwitz?
118
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
É que os detentos
não costumam recusar visita, só isso.
119
00:08:00,354 --> 00:08:02,731
Deve ser porque sou o anjo da morte.
120
00:08:02,732 --> 00:08:03,941
Deve ser isso.
121
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Você é o anjo da morte?
122
00:08:08,946 --> 00:08:09,946
Beleza.
123
00:08:09,947 --> 00:08:12,783
Então o anjo da morte está aqui?
124
00:08:28,716 --> 00:08:30,426
Porta 28 trancada.
125
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Porta 4 trancada.
126
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Estante com diversas armas.
Estou fotografando.
127
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
Que coisa mais louca e mágica.
128
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
É.
129
00:08:47,568 --> 00:08:49,320
O que o Flag está procurando?
130
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Sei lá. Ele não diz.
131
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
Tudo estável, Hap?
132
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Parece.
133
00:09:08,839 --> 00:09:11,508
Nem sonhamos com essa tecnologia na Terra.
134
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
- É muito louco.
- É.
135
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Acho que vamos encontrar o que precisamos.
136
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
E tudo que conversamos vai se concretizar.
137
00:09:20,893 --> 00:09:22,394
Seu status, Economos?
138
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Sem status, porra.
139
00:09:24,397 --> 00:09:27,107
Mesmo do lado,
quando eles passam pela porta,
140
00:09:27,108 --> 00:09:30,944
o contato de voz é interrompido,
e o GPS fica fora de alcance.
141
00:09:30,945 --> 00:09:33,071
É meio imprudente, na verdade.
142
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
Sua atitude é meio imprudente.
143
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Seu namorado é um cuzão.
144
00:09:38,661 --> 00:09:39,912
Não é meu namorado.
145
00:09:40,830 --> 00:09:42,081
Não é?
146
00:10:08,858 --> 00:10:10,317
Porta 21, trancada.
147
00:10:10,318 --> 00:10:13,361
A stripper não era das mais bonitas,
148
00:10:13,362 --> 00:10:15,155
sabe, Loirinha?
149
00:10:15,156 --> 00:10:18,451
De um a dez,
ela é um emoji de gato assustado.
150
00:10:19,201 --> 00:10:21,661
Mas o Reborn não ligou. Estava bebaço.
151
00:10:21,662 --> 00:10:23,913
Cara, dá pra parar de contar isso?
152
00:10:23,914 --> 00:10:27,375
Ele estava sentado no palco
vidrado naquela Mothra,
153
00:10:27,376 --> 00:10:30,295
parecendo o Pepe Le Gambá,
154
00:10:30,296 --> 00:10:33,214
com os coraçõezinhos saltando do olho.
155
00:10:33,215 --> 00:10:35,800
Cara, você sabe que eles gravam isso, né?
156
00:10:35,801 --> 00:10:37,260
Que ótimo!
157
00:10:37,261 --> 00:10:38,803
A Loirinha ri agora,
158
00:10:38,804 --> 00:10:40,889
e os outros podem rir depois.
159
00:10:40,890 --> 00:10:42,223
O RH vai amar isso.
160
00:10:42,224 --> 00:10:44,059
E a stripper percebeu.
161
00:10:44,060 --> 00:10:47,145
Ela é treinada em detectar dinheiro fácil.
162
00:10:47,146 --> 00:10:50,732
Daí ela foi rastejando pelo palco
até chegar no Reborn,
163
00:10:50,733 --> 00:10:52,359
pegou a cara dele
164
00:10:52,360 --> 00:10:56,656
e colocou no meio
das tetas gigantescas dela.
165
00:10:57,239 --> 00:10:59,575
E ele se esbaldou naqueles melões.
166
00:11:01,118 --> 00:11:03,078
Harcourt, manda ele calar a boca.
167
00:11:03,079 --> 00:11:05,121
O pior é que quero ver no que dá.
168
00:11:05,122 --> 00:11:07,165
- Nossa...
- Ele começou a gemer.
169
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Fez assim...
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,545
E eu pensei: "Ele gozou na calça?"
171
00:11:12,546 --> 00:11:15,591
Ele ficou parado. Aí, do nada, ele fez...
172
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
E ele chamou o Raul nas tetas da Mothra.
173
00:11:19,845 --> 00:11:22,514
No palco inteiro,
nas notinhas de um dólar.
174
00:11:22,515 --> 00:11:25,725
Mudei de ideia.
Quero voltar no tempo e não saber.
175
00:11:25,726 --> 00:11:27,977
Você é babaca de espalhar isso.
176
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
Ele que é babaca, Kline?
177
00:11:29,563 --> 00:11:31,272
Você vomitou numa stripper.
178
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
Alguém batizou minha bebida.
179
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Equipe três, porta 22.
180
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
General.
181
00:11:41,033 --> 00:11:44,703
As observações do Lex
sobre o que encontraram ontem.
182
00:11:44,704 --> 00:11:46,205
Ótimo. Obrigado, Otis.
183
00:11:47,123 --> 00:11:48,123
Tudo beleza?
184
00:11:48,124 --> 00:11:49,208
Tudo beleza.
185
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Eita porra.
186
00:11:55,297 --> 00:11:56,716
Porta 22 destrancada.
187
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Porta 22 destrancada!
188
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Isso, porra!
189
00:12:22,742 --> 00:12:25,911
Vamos entrar na porta 22.
Deixem as outras pra depois.
190
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
A temperatura é de 9 graus Celsius.
191
00:12:59,153 --> 00:13:01,321
A umidade é de 79%.
192
00:13:01,322 --> 00:13:03,407
Gravidade similar à da Terra.
193
00:13:10,539 --> 00:13:11,499
Que isso, porra?
194
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Recuar!
195
00:13:39,735 --> 00:13:41,736
Puxa, Tetinha! Puxa!
196
00:13:41,737 --> 00:13:43,154
Puxa!
197
00:13:43,155 --> 00:13:44,532
Puxem!
198
00:13:45,032 --> 00:13:46,158
Puxem, porra!
199
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
Vão!
200
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
Está de sacanagem, porra?
201
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Porra! Abram!
202
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Porra!
203
00:15:28,260 --> 00:15:29,802
Puta que pariu!
204
00:15:29,803 --> 00:15:31,846
- Que porra foi essa?
- O que foi?
205
00:15:31,847 --> 00:15:33,181
Ele morreu, caralho!
206
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
Uns monstrinhos comeram a cara do Kline.
207
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
No que estão metendo a gente?
208
00:15:46,654 --> 00:15:50,783
Eu achei que a gente quisesse
prevenir uma fenda tipo a de Metrópolis.
209
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
Mas agora estou com medo
da gente criar uma.
210
00:15:54,995 --> 00:15:57,622
A gente entra cegamente nesses universos
211
00:15:57,623 --> 00:16:00,041
com tecnologias e física
212
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
superdiferentes do que a gente tem aqui.
213
00:16:04,630 --> 00:16:06,507
E o cuzão do Flag...
214
00:16:07,341 --> 00:16:11,552
Ele combina tudo com o novo parça dele,
ninguém menos que Lex Luthor.
215
00:16:11,553 --> 00:16:13,263
- Você sabia?
- Sabia.
216
00:16:14,264 --> 00:16:16,516
Porra, metade dos nossos colegas
217
00:16:16,517 --> 00:16:17,600
trabalhava pro Luthor.
218
00:16:17,601 --> 00:16:18,685
Eu sei.
219
00:16:18,686 --> 00:16:22,021
O tarado do Happersen, a tal da McCoy.
220
00:16:22,022 --> 00:16:24,315
Até o Otis, porra!
221
00:16:24,316 --> 00:16:25,651
Ele parece gente boa.
222
00:16:26,151 --> 00:16:26,985
Sei lá.
223
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
A gente sabe o que está procurando?
224
00:16:29,196 --> 00:16:31,865
Já falaram um milhão de vezes, John.
225
00:16:32,616 --> 00:16:36,285
Um local respirável
onde haja comida e água.
226
00:16:36,286 --> 00:16:38,204
- É.
- Que não seja habitado.
227
00:16:38,205 --> 00:16:40,331
Disso eu sei. Mas pra quê?
228
00:16:40,332 --> 00:16:41,249
Sei lá.
229
00:16:41,250 --> 00:16:43,209
Mas o governo quer muito,
230
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
porque está custando dezenas de milhões.
231
00:16:46,714 --> 00:16:48,506
O Flag pode aprovar tudo isso?
232
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Só se o secretário da Defesa deixar.
233
00:16:52,469 --> 00:16:54,470
Então não sei pro que é.
234
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
Devem ser questões ambientais.
235
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Recursos. Solução pra superpopulação?
236
00:17:02,563 --> 00:17:03,563
Que foi?
237
00:17:03,564 --> 00:17:08,235
Alguma vez na vida
a gente fez algo pelo bem do povo?
238
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
Cara... Ele está aqui.
239
00:17:20,330 --> 00:17:22,832
Ficou deprê com a prisão do Pacificador.
240
00:17:22,833 --> 00:17:24,042
Fica se escondendo.
241
00:17:24,043 --> 00:17:26,461
O Chris não quis te receber, né?
242
00:17:26,462 --> 00:17:27,546
Não. E você?
243
00:17:28,964 --> 00:17:31,716
Acho que quase ver
a morte do irmão de novo
244
00:17:31,717 --> 00:17:34,427
fodeu demais com a cabeça dele.
245
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Aonde vai agora?
246
00:17:36,847 --> 00:17:40,141
Pegar uns frios
pra tentar tirar o Eagly daí.
247
00:17:40,142 --> 00:17:42,227
Comida processada não faz bem.
248
00:17:43,562 --> 00:17:45,980
Adrian, meu bem, está aí?
249
00:17:45,981 --> 00:17:49,067
Puta que pariu, mãe, larga do meu pé!
250
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Não falei que preciso
de privacidade, porra?
251
00:17:52,780 --> 00:17:55,782
Sim, querido, mas sua amiga está aqui.
252
00:17:55,783 --> 00:17:57,283
Minha amiga?
253
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
Que porra de amiga, mãe?
254
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Ela se chama Lee.
255
00:18:02,956 --> 00:18:03,957
Lee?
256
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
PROIBIDO ENTRAR
257
00:18:11,381 --> 00:18:14,300
Nossa, mãe,
a gente chama ela de Ads ou Adebayo.
258
00:18:14,301 --> 00:18:16,844
Como você não entende coisas básicas?
259
00:18:16,845 --> 00:18:18,138
Mil perdões.
260
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
Perdão, Ads.
261
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Não tem nada.
262
00:18:21,308 --> 00:18:23,976
Pode ser Lee. Minha esposa me chama assim.
263
00:18:23,977 --> 00:18:26,395
Se uma vai lamber a xoxota da outra,
264
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
chama ela de Lee.
265
00:18:33,737 --> 00:18:36,073
Ótimo. Imaginei vocês fazendo um 69.
266
00:18:37,116 --> 00:18:40,327
Adrian, você é muito cruel com a sua mãe.
267
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Que bom.
268
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Você está bem?
269
00:18:44,206 --> 00:18:46,666
Sim. Arraso no Princess Peach: Showtime.
270
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Não é fácil só porque é sobre mulher.
271
00:18:49,253 --> 00:18:52,089
Pode largar o jogo pra gente conversar?
272
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Tá bom.
273
00:18:56,760 --> 00:18:58,177
Temos que ajudar o Chris.
274
00:18:58,178 --> 00:18:59,762
Ele está destruído.
275
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
Nada destrói o Pacificador.
276
00:19:01,473 --> 00:19:03,766
É tudo parte de um plano maior.
277
00:19:03,767 --> 00:19:06,102
Então não fala essas coisas, tá?
278
00:19:06,103 --> 00:19:07,854
Mas vamos tirar ele da prisão.
279
00:19:07,855 --> 00:19:10,815
Ele precisa de advogado
pra audiência daqui a três meses.
280
00:19:10,816 --> 00:19:11,941
Ele tem advogado.
281
00:19:11,942 --> 00:19:13,985
O Jeff. Cheira a licor de menta,
282
00:19:13,986 --> 00:19:15,611
talco de bebê e arroto.
283
00:19:15,612 --> 00:19:17,196
Jeff é defensor público,
284
00:19:17,197 --> 00:19:20,492
e acho que ele precisa enfrentar
os demônios dele.
285
00:19:21,243 --> 00:19:25,621
Adrian, precisamos dessa grana aqui
pra contratar um advogado bom.
286
00:19:25,622 --> 00:19:27,248
Isso é dinheiro sujo, Ads.
287
00:19:27,249 --> 00:19:28,166
Dinheiro sujo.
288
00:19:28,167 --> 00:19:31,460
De drogas, gângsteres e tráfico humano.
289
00:19:31,461 --> 00:19:35,214
Era dinheiro sujo. Agora é só dinheiro.
290
00:19:35,215 --> 00:19:37,091
E está aí parado.
291
00:19:37,092 --> 00:19:41,387
Dinheiro sujo vai amaldiçoar
a gente e nossos descendentes.
292
00:19:41,388 --> 00:19:42,597
Não vai, não.
293
00:19:42,598 --> 00:19:45,141
Se quer ajudar, organiza uma fuga.
294
00:19:45,142 --> 00:19:46,809
Não vai ter fuga nenhuma.
295
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Então ameaça a família do juiz.
296
00:19:50,439 --> 00:19:54,151
Alguma parte de você
se considera um dos mocinhos, Adrian?
297
00:19:54,818 --> 00:19:55,651
Sim, todas.
298
00:19:55,652 --> 00:19:56,944
Não vamos...
299
00:19:56,945 --> 00:19:59,614
Então vai ter fuga.
Eu já queria isso mesmo.
300
00:19:59,615 --> 00:20:01,325
Não! Porra.
301
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Adrian.
302
00:20:09,666 --> 00:20:13,462
Acho que só fiquei decepcionada.
303
00:20:14,171 --> 00:20:15,004
Por quê?
304
00:20:15,005 --> 00:20:17,757
Acho que sou mais amiga do Chris
do que você.
305
00:20:17,758 --> 00:20:18,716
Quê?
306
00:20:18,717 --> 00:20:20,885
Nem fodendo.
307
00:20:20,886 --> 00:20:23,054
- Nunca.
- Eu também achava.
308
00:20:23,055 --> 00:20:25,598
Mas eu enfrentaria uma maldição de sangue
309
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
pelo Chris. Você não.
310
00:20:29,728 --> 00:20:30,603
Hilário.
311
00:20:30,604 --> 00:20:31,687
Que piada.
312
00:20:31,688 --> 00:20:33,731
Eu enfrentaria uma maldição.
313
00:20:33,732 --> 00:20:35,776
Só prefiro matar a família do juiz.
314
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
Confiei demais
na intensidade da sua amizade.
315
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
Adrian...
316
00:20:49,915 --> 00:20:53,126
pega uma coisa ruim
e faz algo bom com ela.
317
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Tá bom.
318
00:21:03,887 --> 00:21:06,264
Enquanto isso, pergunta sobre jamantas.
319
00:21:06,265 --> 00:21:07,556
Não.
320
00:21:07,557 --> 00:21:09,058
"Manta" é "cobertor".
321
00:21:09,059 --> 00:21:10,810
Não quero saber de jamanta.
322
00:21:10,811 --> 00:21:11,727
Aí é burrice.
323
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
São milagres aquáticos lindos e inocentes.
324
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
E achatados.
325
00:21:16,316 --> 00:21:17,733
Sabe o que é um milagre?
326
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Sua mãe. Precisa tratar ela bem.
327
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Foda-se.
328
00:21:22,489 --> 00:21:23,322
Sério mesmo?
329
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Ei, Anjo da Morte.
330
00:21:25,242 --> 00:21:26,492
Está liberado.
331
00:21:26,493 --> 00:21:28,411
Quê?
332
00:21:28,412 --> 00:21:29,496
Pagaram a fiança.
333
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
Quem pagou?
334
00:21:34,167 --> 00:21:35,668
Leota Aba...
335
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
Databa... Babadayo.
336
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
Não quero ir. Devolve a grana pra ela.
337
00:21:41,591 --> 00:21:42,800
Não funciona assim.
338
00:21:42,801 --> 00:21:44,886
Acha que isso é hotel? Dá o fora.
339
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
Minhoca gigante.
340
00:22:01,570 --> 00:22:02,445
Cara!
341
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Só vim buscar o Eagly.
342
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
Já vou. Vou viajar.
343
00:22:07,951 --> 00:22:09,410
E você deixou?
344
00:22:09,411 --> 00:22:11,245
Era pra eu nocautear ele?
345
00:22:11,246 --> 00:22:13,873
Lógico, cara. Qual é o seu problema?
346
00:22:13,874 --> 00:22:15,166
Passei na casa dele.
347
00:22:15,167 --> 00:22:16,834
Vazia. Ele não estava lá.
348
00:22:16,835 --> 00:22:19,128
Passei no fliperama retrô. Nada dele.
349
00:22:19,129 --> 00:22:20,963
Ele vai muito ao fliperama?
350
00:22:20,964 --> 00:22:22,923
Não. Eu queria jogar Frogger.
351
00:22:22,924 --> 00:22:24,508
O que deu em você hoje?
352
00:22:24,509 --> 00:22:25,634
Ele fugiu?
353
00:22:25,635 --> 00:22:27,678
Não dá pra rastrear o chip dele?
354
00:22:27,679 --> 00:22:29,221
O John e eu estamos fora
355
00:22:29,222 --> 00:22:32,099
de tudo ligado ao Pacificador, então não.
356
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Cadê ele, porra?
357
00:22:36,021 --> 00:22:37,271
Vou trabalhar.
358
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
Não come minha comida, Adrian!
359
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Puxa!
360
00:23:13,725 --> 00:23:16,311
{\an8}RICK, PARECE PROMISSOR!
ESTOU ANSIOSO! LEX
361
00:23:35,997 --> 00:23:38,625
Isso aí! É tudo graças a você, garoto!
362
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Não!
363
00:24:52,657 --> 00:24:53,492
Sim.
364
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
Esperem. Ajudem aqui!
365
00:25:05,003 --> 00:25:06,588
Que porra é essa?
366
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Isso é bom.
367
00:25:47,796 --> 00:25:49,923
É isso. Conseguimos.
368
00:25:50,799 --> 00:25:52,591
Conseguimos o quê, general?
369
00:25:52,592 --> 00:25:53,676
Quer dizer, Rick.
370
00:25:53,677 --> 00:25:54,594
Quê?
371
00:25:55,345 --> 00:25:57,304
Era pra eu te chamar de "Rick".
372
00:25:57,305 --> 00:25:59,057
Verdade.
373
00:26:01,726 --> 00:26:02,643
Pra que serve?
374
00:26:02,644 --> 00:26:04,520
Ótimo trabalho, Emilia.
375
00:26:04,521 --> 00:26:06,731
De verdade. Agora a gente assume.
376
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Deu certo.
377
00:26:18,493 --> 00:26:19,327
Olha isso.
378
00:26:20,537 --> 00:26:22,038
É isso que queremos.
379
00:26:26,585 --> 00:26:28,461
É o planeta Salvação.
380
00:26:30,213 --> 00:26:32,798
A Bordeaux e a equipe dela
acharam o local,
381
00:26:32,799 --> 00:26:36,594
o Otis e a equipe dele
descobriram como reduzir a jornada
382
00:26:36,595 --> 00:26:40,682
para irmos direto do nosso portal
ao portal do novo planeta
383
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
sem passar pela câmara.
384
00:26:44,853 --> 00:26:49,231
E vai ser no Salvação
que vamos construir a prisão?
385
00:26:49,232 --> 00:26:50,149
Não.
386
00:26:50,150 --> 00:26:54,070
Não, Sr. Secretário.
O Salvação é a prisão.
387
00:26:55,405 --> 00:26:57,865
Podemos transportar a porta sempre.
388
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Os detentos não saberão de onde viremos
389
00:27:01,077 --> 00:27:02,703
e nunca poderão voltar.
390
00:27:02,704 --> 00:27:06,582
E estamos falando
só de meta-humanos, certo?
391
00:27:06,583 --> 00:27:08,834
Provavelmente. Não defini detalhes.
392
00:27:08,835 --> 00:27:11,546
Ainda estou cuidando da parte legal.
393
00:27:14,049 --> 00:27:17,885
Então é um planeta
com muitos recursos naturais,
394
00:27:17,886 --> 00:27:20,137
temperatura moderada, mares, lagos.
395
00:27:20,138 --> 00:27:22,598
Não me parece um castigo.
396
00:27:22,599 --> 00:27:26,311
Não quero saber se é castigo,
Sr. Secretário.
397
00:27:26,978 --> 00:27:28,896
Não quero. O que eu quero
398
00:27:28,897 --> 00:27:33,068
é retirar indivíduos perigosos
do nosso planeta pra sempre.
399
00:27:33,735 --> 00:27:35,903
Proteger o povo americano.
400
00:27:35,904 --> 00:27:39,573
Arkham e Belle Reve
não têm estrutura para deter indivíduos
401
00:27:39,574 --> 00:27:41,992
com habilidades extraordinárias. Não.
402
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
Todo mês alguém foge.
403
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
Ninguém...
404
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Ninguém...
405
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
fugirá do Salvação. Prometo.
406
00:27:52,504 --> 00:27:53,880
Caramba, Rick...
407
00:27:55,465 --> 00:27:58,802
Que diferença.
Um mês atrás você criticava o Luthor,
408
00:28:00,095 --> 00:28:03,223
e agora faz de tudo
pra implementar os planos dele.
409
00:28:04,307 --> 00:28:07,435
Não curto ele,
mas é o cara mais inteligente do mundo.
410
00:28:08,395 --> 00:28:12,023
Por que não usar o cérebro dele
pra tornar o mundo melhor?
411
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
É um plano e tanto.
412
00:28:29,874 --> 00:28:31,125
Foi muito bom.
413
00:28:31,126 --> 00:28:33,210
- Você arrasou, cara.
- Muito bem.
414
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
- Boa.
- Meu herói.
415
00:28:34,504 --> 00:28:36,673
Tá bom. Vai jantar com a gente?
416
00:28:38,508 --> 00:28:39,425
Não.
417
00:28:39,426 --> 00:28:41,677
Acho que já vou parar por hoje.
418
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Beleza.
419
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
Talvez a gente se veja depois, né?
420
00:28:46,558 --> 00:28:47,475
Talvez.
421
00:28:51,062 --> 00:28:52,771
Vem, temos que comemorar.
422
00:28:52,772 --> 00:28:54,314
Que dia do caralho!
423
00:28:54,315 --> 00:28:56,735
O Salvação é um divisor de águas.
424
00:29:17,672 --> 00:29:18,840
CHAMADA
425
00:29:23,386 --> 00:29:24,262
Que foi?
426
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
O que aconteceu?
427
00:29:53,249 --> 00:29:54,250
Nada.
428
00:29:56,544 --> 00:29:58,212
Está com fome? Pede algo.
429
00:29:58,213 --> 00:29:59,421
Dizem que aqui é bom.
430
00:29:59,422 --> 00:30:00,465
É bom, sim.
431
00:30:01,174 --> 00:30:02,926
- Já veio aqui?
- Uma vez.
432
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Encontrou o Smith?
433
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Eu sei que não começamos com o pé direito.
434
00:30:13,520 --> 00:30:16,397
Mas já te vi em ação e, de verdade,
435
00:30:18,024 --> 00:30:19,942
respeito seu trabalho.
436
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
Tá. Que mais?
437
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
É uma prisão, porra.
438
00:30:24,447 --> 00:30:25,405
O quê?
439
00:30:25,406 --> 00:30:26,991
O planeta é pra isso.
440
00:30:28,159 --> 00:30:31,286
O Rick vai mandar
os prisioneiros meta-humanos pra lá.
441
00:30:31,287 --> 00:30:33,622
Pra um lugar sem volta.
442
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
Pra sempre.
443
00:30:37,961 --> 00:30:38,877
Que foi?
444
00:30:38,878 --> 00:30:42,422
O John tentou me avisar
que não era pelos recursos.
445
00:30:42,423 --> 00:30:43,383
Não.
446
00:30:43,967 --> 00:30:50,014
É... Todo mundo, nossos amigos,
todos morreram pela porra de uma prisão.
447
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Você é meta-humana, né?
448
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
Sim, mas isso não vem ao caso.
449
00:30:55,144 --> 00:30:57,897
Você pode ir pra corte marcial
por me contar.
450
00:31:00,817 --> 00:31:03,319
Bom, fazer o quê? Não foi escolha nossa.
451
00:31:04,153 --> 00:31:05,571
É, mas eles nos usaram.
452
00:31:05,572 --> 00:31:08,908
Usaram o Pacificador. E nós também usamos.
453
00:31:09,701 --> 00:31:13,328
E estou achando
que não deveria passar o resto da vida
454
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
servindo a este sistema corrupto.
455
00:31:20,461 --> 00:31:22,380
É o nosso trabalho.
456
00:31:24,132 --> 00:31:26,885
Tenta viver sem ele por dois anos.
Aí você vê.
457
00:31:30,013 --> 00:31:31,847
O que mais vai fazer?
458
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
Alguma coisa que não seja isso.
459
00:31:40,231 --> 00:31:41,149
Só estou...
460
00:31:42,817 --> 00:31:44,569
Estou pensando.
461
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
No quê?
462
00:31:49,782 --> 00:31:51,451
Precisa conhecer minha amiga.
463
00:31:52,785 --> 00:31:54,662
Ela tem ideias.
464
00:32:18,019 --> 00:32:19,979
Adebayo, essa é a Sasha Bordeaux.
465
00:33:04,983 --> 00:33:07,986
{\an8}CRUZEIRO DO ROCK
COM NELSON
466
00:33:24,252 --> 00:33:27,171
Que noite linda para um show de rock!
467
00:33:32,218 --> 00:33:36,472
Vamos tocar uma música do nosso álbum
de 2010, Lightning Strikes Twice.
468
00:33:37,932 --> 00:33:39,933
Ela se chama "To Get Back To You".
469
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
Que clássico! Isso aí.
470
00:33:57,201 --> 00:34:00,705
Perdido e sozinho
471
00:34:02,165 --> 00:34:05,126
Mas ninguém sabe
472
00:34:06,294 --> 00:34:12,716
Meu sorriso falso
Evitava olhares curiosos
473
00:34:12,717 --> 00:34:17,304
Por dias e depois por anos
Eu ignorei...
474
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
É.
475
00:34:20,475 --> 00:34:21,559
É bem bom.
476
00:34:22,810 --> 00:34:24,895
Eu botei pra quebrar
477
00:34:24,896 --> 00:34:29,275
Uma estrela nessa farsa
478
00:34:31,027 --> 00:34:34,072
Não consigo encontrar
479
00:34:35,323 --> 00:34:38,117
Paz de espírito
480
00:34:38,659 --> 00:34:45,457
Até você voltar para os meus braços
481
00:34:45,458 --> 00:34:49,669
Eu procuro seu rosto em toda multidão
482
00:34:49,670 --> 00:34:53,757
Eu chamo seu nome
Só para te sentir perto de mim
483
00:34:53,758 --> 00:34:58,095
O perfume que você usa
Está nas minhas roupas
484
00:34:58,096 --> 00:35:02,099
Eu me apego
A tudo que você me conta de casa
485
00:35:02,100 --> 00:35:06,728
É o seu amor
Que me dá asas e vento para voar
486
00:35:06,729 --> 00:35:11,108
Em dias intermináveis e noites em claro
487
00:35:11,109 --> 00:35:18,157
Então eu faço o que faço
Para voltar para você
488
00:35:33,047 --> 00:35:36,801
Eu preciso de tempo
489
00:35:37,468 --> 00:35:40,137
Para rebobinar
490
00:35:40,138 --> 00:35:43,682
E relembrar
491
00:35:43,683 --> 00:35:47,561
Até poder ir pra casa e te ver
492
00:35:47,562 --> 00:35:51,648
Eu procuro seu rosto em toda multidão
493
00:35:51,649 --> 00:35:55,902
Eu chamo seu nome
Só para te sentir perto de mim
494
00:35:55,903 --> 00:36:00,448
O perfume que você usa
Está nas minhas roupas
495
00:36:00,449 --> 00:36:04,203
Eu me apego
A tudo que você me conta de casa
496
00:36:05,663 --> 00:36:06,831
Tenho que ir.
497
00:36:07,415 --> 00:36:09,207
...e vento para voar
498
00:36:09,208 --> 00:36:13,170
Em dias intermináveis e noites em claro
499
00:36:13,171 --> 00:36:20,261
Então eu faço o que faço
Para voltar para você
500
00:36:32,106 --> 00:36:33,107
Sasha.
501
00:36:34,901 --> 00:36:36,569
Tem acesso ao Pacificador?
502
00:36:39,739 --> 00:36:40,864
Isso!
503
00:36:40,865 --> 00:36:42,282
Que saudade. Te amo.
504
00:36:42,283 --> 00:36:44,659
Isso mesmo, totozinho lindo.
505
00:36:44,660 --> 00:36:46,287
É.
506
00:36:46,913 --> 00:36:47,955
Queria conversar?
507
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
Sim.
508
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
E aí?
509
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Então...
510
00:37:10,269 --> 00:37:12,896
sei que você sabe que minha consultoria
511
00:37:12,897 --> 00:37:16,275
não está fazendo aquele sucesso todo.
512
00:37:17,026 --> 00:37:17,859
Sei.
513
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
E estou com outros planos.
514
00:37:21,239 --> 00:37:22,906
Está no início,
515
00:37:22,907 --> 00:37:25,492
e acho que temos grana pra financiar.
516
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Um negócio?
517
00:37:27,370 --> 00:37:28,620
Mais ou menos.
518
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
No ramo da espionagem?
519
00:37:31,374 --> 00:37:32,499
É.
520
00:37:32,500 --> 00:37:36,253
Lee, se acha que receber salário
vai me convencer a voltar...
521
00:37:36,254 --> 00:37:37,420
- Eu...
- Não.
522
00:37:37,421 --> 00:37:39,006
Não vim aqui pra isso.
523
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
Eu vim te dizer que...
524
00:37:44,845 --> 00:37:46,055
eu entendo.
525
00:37:47,682 --> 00:37:48,599
Tudo.
526
00:37:50,935 --> 00:37:53,396
Vim te liberar do nosso compromisso.
527
00:37:55,606 --> 00:37:57,023
A gente tinha um plano.
528
00:37:57,024 --> 00:37:59,484
Eu ia trabalhar um tempo pra minha mãe
529
00:37:59,485 --> 00:38:01,236
pra gente ganhar um extra
530
00:38:01,237 --> 00:38:03,280
e montar nosso negócio.
531
00:38:03,281 --> 00:38:08,034
Um pet shop, Lee. Com comida saudável.
Nada de bancar o James Bond.
532
00:38:08,035 --> 00:38:10,453
Eu sei.
533
00:38:10,454 --> 00:38:13,290
Mas às vezes as coisas mudam.
534
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Às vezes descobrimos uma verdade sobre nós
535
00:38:17,336 --> 00:38:20,839
que nos leva
a um lugar totalmente inesperado.
536
00:38:20,840 --> 00:38:25,593
E eu aprendi que a base
de um relacionamento não é só o amor.
537
00:38:25,594 --> 00:38:31,100
É construir uma vida em conjunto
para as duas pessoas serem felizes.
538
00:38:31,851 --> 00:38:34,894
E essa vida só fortalece a outra pessoa,
539
00:38:34,895 --> 00:38:37,063
e as duas brilham graças a isso.
540
00:38:37,064 --> 00:38:40,943
Eu sei que,
se eu tiver a vida que eu quero,
541
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
isso vai te matar.
542
00:38:43,779 --> 00:38:47,240
Mas me recusei a ver isso, eu fui idiota.
543
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Se você tiver a vida que quer,
544
00:38:51,162 --> 00:38:53,122
vou sentir que não tenho saída.
545
00:38:53,748 --> 00:38:57,792
Então isso destroça meu coração,
546
00:38:57,793 --> 00:39:01,046
e eu vou te amar
até o fim dos meus dias, Key,
547
00:39:01,047 --> 00:39:04,050
mas eu sei que a gente não serve
uma pra outra.
548
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Eu também sei, Lee.
549
00:39:23,527 --> 00:39:24,487
Que merda.
550
00:39:45,674 --> 00:39:46,716
Distrai ele.
551
00:39:46,717 --> 00:39:48,969
Ele vê tudo o que faço no monitor.
552
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
Oi, Hap, e aí?
553
00:39:57,978 --> 00:39:58,853
Quê?
554
00:39:58,854 --> 00:40:01,231
Viu o jogo dos Prawns ontem?
555
00:40:01,232 --> 00:40:02,816
Não teve jogo ontem.
556
00:40:02,817 --> 00:40:03,858
Vai se foder!
557
00:40:03,859 --> 00:40:06,195
Te perguntei? Perguntei pro Happersen.
558
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
Você viu o jogo?
559
00:40:09,198 --> 00:40:11,449
Acha que ele vê futebol americano?
560
00:40:11,450 --> 00:40:13,660
Se não vê, devia ter começado ontem,
561
00:40:13,661 --> 00:40:15,120
porque o jogo foi bom.
562
00:40:15,121 --> 00:40:17,622
Não teve jogo, jumento do caralho.
563
00:40:17,623 --> 00:40:18,873
Por isso te odeiam.
564
00:40:18,874 --> 00:40:20,333
Muita gente me curte.
565
00:40:20,334 --> 00:40:22,460
E não importa se não curtir,
566
00:40:22,461 --> 00:40:29,217
porque Deus,
Jesus e o Espírito Santo me curtem.
567
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
E curtem vocês.
568
00:40:30,428 --> 00:40:32,179
Até você, seu pau no cu.
569
00:40:33,806 --> 00:40:36,558
O que eu faço? Fiquei sem ideia.
570
00:40:36,559 --> 00:40:38,602
Sei lá, cara. Conta uma piada.
571
00:40:41,313 --> 00:40:45,359
Ficaram sabendo da lagosta
que entrou no bar e...
572
00:40:46,986 --> 00:40:48,154
o barman falou:
573
00:40:48,988 --> 00:40:49,822
"Que isso, porra?"
574
00:40:51,574 --> 00:40:54,451
Porque elas...
575
00:40:54,452 --> 00:40:57,163
O lugar delas não é no bar, é no mar.
576
00:40:58,038 --> 00:40:59,414
Mas mesmo assim...
577
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Mas elas vivem uma... Elas vivem muito.
578
00:41:01,876 --> 00:41:02,959
Tipo tartarugas.
579
00:41:02,960 --> 00:41:05,087
Era pra serem imortais,
580
00:41:06,630 --> 00:41:09,341
mas morrem porque o casco para de crescer.
581
00:41:10,092 --> 00:41:12,051
Sem zoeira. É um fato.
582
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
Eles são esmagados pelo próprio...
583
00:41:16,098 --> 00:41:17,433
exoesqueleto.
584
00:41:18,267 --> 00:41:19,225
Puta que pariu.
585
00:41:19,226 --> 00:41:21,895
Você é péssimo em operações secretas.
586
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Eu disse que não era?
587
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Fala você.
588
00:41:30,488 --> 00:41:32,489
Ele está num motel na zona sul.
589
00:41:32,490 --> 00:41:33,782
Vou ligar pra Ads.
590
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
Chris!
591
00:41:50,341 --> 00:41:51,550
Tenho que ir, Ads.
592
00:41:52,134 --> 00:41:53,135
Chris, qual é!
593
00:41:53,761 --> 00:41:56,221
- Merda!
- Por que você vai embora?
594
00:41:56,222 --> 00:41:59,057
Gente, para! Eu vou viajar.
Não podem fazer...
595
00:41:59,058 --> 00:42:00,475
Adrian!
596
00:42:00,476 --> 00:42:02,185
- Que isso, porra?
- Que isso?
597
00:42:02,186 --> 00:42:03,686
Que porra é essa?
598
00:42:03,687 --> 00:42:05,439
Para, Adrian! Para!
599
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Peguei ele.
600
00:42:11,362 --> 00:42:12,987
O que está fazendo?
601
00:42:12,988 --> 00:42:14,906
Não estou fazendo nada.
602
00:42:14,907 --> 00:42:16,658
Estão me obrigando a ficar.
603
00:42:16,659 --> 00:42:21,205
A gente tentou te visitar todo dia,
mas teve que ser assim?
604
00:42:21,830 --> 00:42:22,747
Deixem pra lá.
605
00:42:22,748 --> 00:42:26,000
Não vamos deixar pra lá, Chris. Não vamos.
606
00:42:26,001 --> 00:42:27,210
Você é um de nós.
607
00:42:27,211 --> 00:42:28,503
Do 11th Street Kids.
608
00:42:28,504 --> 00:42:32,967
Você falou no terraço da Em
que ninguém ia nos separar.
609
00:42:33,968 --> 00:42:37,220
Eu errei.
Não devia ter me incluído naquilo.
610
00:42:37,221 --> 00:42:38,263
- Quê?
- Cara...
611
00:42:38,264 --> 00:42:40,181
Só queremos saber o que foi.
612
00:42:40,182 --> 00:42:42,225
Você está esquisito.
613
00:42:42,226 --> 00:42:43,977
Por que não queria ser solto?
614
00:42:43,978 --> 00:42:45,728
Dá pra terem perspectiva?
615
00:42:45,729 --> 00:42:47,355
Estamos tentando, Chris.
616
00:42:47,356 --> 00:42:48,398
É sério?
617
00:42:48,399 --> 00:42:49,358
É.
618
00:42:51,569 --> 00:42:52,695
Sou amaldiçoado.
619
00:42:53,904 --> 00:42:54,737
Quê?
620
00:42:54,738 --> 00:42:56,364
- Olhem isso.
- Estamos olhando.
621
00:42:56,365 --> 00:42:58,366
Está faltando perspectiva, tá?
622
00:42:58,367 --> 00:42:59,743
Não é bobagem minha.
623
00:43:00,536 --> 00:43:03,538
Olha, a gente sabe que tem mágica lá fora.
624
00:43:03,539 --> 00:43:06,749
A gente não aprendeu
que tem coisas inexplicáveis?
625
00:43:06,750 --> 00:43:08,543
- Tá.
- E eu sou amaldiçoado.
626
00:43:08,544 --> 00:43:09,752
Não é amaldiçoado.
627
00:43:09,753 --> 00:43:11,547
Meu irmão era meu melhor amigo.
628
00:43:12,339 --> 00:43:13,841
Matei ele aos 8 anos.
629
00:43:14,842 --> 00:43:17,760
Fiz amizade com o Rick Flag Jr.
Matei ele também.
630
00:43:17,761 --> 00:43:19,430
Matei meu próprio pai.
631
00:43:21,181 --> 00:43:22,765
Fui a uma dimensão alternativa.
632
00:43:22,766 --> 00:43:24,893
E o que fiz? Me matei.
633
00:43:25,728 --> 00:43:28,771
Aí encontrei meu pai e meu irmão vivos.
634
00:43:28,772 --> 00:43:30,648
E adivinhem? Matei eles!
635
00:43:30,649 --> 00:43:31,733
Que idiotice.
636
00:43:31,734 --> 00:43:33,735
Nem vem! Não diz que é idiotice.
637
00:43:33,736 --> 00:43:35,820
Todos ao meu redor morrem.
638
00:43:35,821 --> 00:43:37,573
Chris, escuta aqui.
639
00:43:38,157 --> 00:43:40,450
Sempre que alguém próximo a você morre
640
00:43:40,451 --> 00:43:43,036
é porque você não escutou seu coração.
641
00:43:43,037 --> 00:43:44,954
Seu pai te fez brigar com seu irmão.
642
00:43:44,955 --> 00:43:47,582
A Waller te mandou matar o Rick.
Você obedeceu.
643
00:43:47,583 --> 00:43:50,085
E você não devia ter ido praquele mundo.
644
00:43:50,961 --> 00:43:54,006
Lá no fundo,
você achou mesmo que devia ter ido?
645
00:43:54,632 --> 00:43:58,761
Mas quando você é quem realmente é,
Chris Smith,
646
00:44:00,054 --> 00:44:01,347
o que acontece?
647
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
Chris, o que acontece, cara?
648
00:44:05,976 --> 00:44:06,810
Nada.
649
00:44:09,313 --> 00:44:10,439
Você nos conquista.
650
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
Acredito em milagres por sua causa.
651
00:44:16,070 --> 00:44:19,239
Vi uma águia abraçando um humano.
652
00:44:20,407 --> 00:44:22,826
Sei quem sou por sua causa.
653
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
E...
654
00:44:28,248 --> 00:44:29,667
quando estou com você,
655
00:44:31,293 --> 00:44:32,294
me sinto amada.
656
00:44:33,962 --> 00:44:37,716
Você é grandão e burro,
mas sei que você me ama.
657
00:44:38,509 --> 00:44:42,220
E não sei se posso dizer isso
de mais alguém no mundo.
658
00:44:42,221 --> 00:44:43,514
Você é meu melhor amigo.
659
00:44:45,766 --> 00:44:48,018
Não quero curtir a vida sem você.
660
00:44:48,644 --> 00:44:51,437
E o John te ama tanto que se arriscou
661
00:44:51,438 --> 00:44:52,897
várias vezes por você.
662
00:44:52,898 --> 00:44:55,484
E ele é o maior covarde que já existiu.
663
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Credo. Precisava falar isso?
664
00:45:01,115 --> 00:45:02,241
E eu, Chris.
665
00:45:04,618 --> 00:45:05,953
Está me ouvindo?
666
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Estamos ligados.
667
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Você e eu.
668
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Todos nós.
669
00:45:19,133 --> 00:45:21,760
E a gente andou escutando os outros.
670
00:45:22,886 --> 00:45:27,766
A Waller, o Flag, a A.R.G.U.S.
671
00:45:28,726 --> 00:45:30,143
Eles que se fodam.
672
00:45:30,144 --> 00:45:31,103
Que se fodam.
673
00:45:31,812 --> 00:45:33,480
Vamos fazer uma coisa.
674
00:45:34,231 --> 00:45:36,608
Por nós e pelo mundo.
675
00:45:37,651 --> 00:45:40,571
Nós vamos bater o pé no chão.
676
00:45:41,321 --> 00:45:44,825
Mas precisamos do nosso garoto.
Precisamos de você.
677
00:45:46,452 --> 00:45:47,703
Vai nos decepcionar?
678
00:46:09,850 --> 00:46:12,311
- Ei.
- Quê?
679
00:46:13,729 --> 00:46:14,646
Significou algo?
680
00:46:15,439 --> 00:46:16,732
- O quê?
- O barco.
681
00:46:17,733 --> 00:46:20,276
Meu Deus, de novo isso de barco.
682
00:46:20,277 --> 00:46:24,114
- Significou algo?
- Chris, eu já te falei.
683
00:46:24,740 --> 00:46:26,199
Eu estou confusa.
684
00:46:26,200 --> 00:46:28,201
Emilia, não estou pedindo nada.
685
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
Quero saber se significou algo.
686
00:46:37,669 --> 00:46:41,298
Claro que significou, seu babaca idiota.
Significou tudo.
687
00:47:11,203 --> 00:47:12,329
Boa!
688
00:47:22,130 --> 00:47:24,883
CRUZEIRO DO ROCK
COM FOXY SHAZAM
689
00:47:26,552 --> 00:47:28,929
UMA SEMANA DEPOIS
690
00:47:57,457 --> 00:48:00,335
OBSTÁCULOS SÃO OPORTUNIDADES
691
00:49:20,248 --> 00:49:21,374
- Preparado?
- Sim.
692
00:49:21,375 --> 00:49:23,168
Beleza. Aranha voa?
693
00:49:23,794 --> 00:49:26,295
- Não.
- Voa, sim. Com eletricidade.
694
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
- Quê?
- Sim, eletricidade.
695
00:49:27,965 --> 00:49:29,715
Voa usando eletricidade.
696
00:49:29,716 --> 00:49:31,093
Aranha dá leite?
697
00:49:31,885 --> 00:49:32,760
Não.
698
00:49:32,761 --> 00:49:34,095
- Dá, sim.
- Quê?
699
00:49:34,096 --> 00:49:36,347
- É.
- Aranha tem úbere? Como?
700
00:49:36,348 --> 00:49:38,934
Tem úberes minúsculos. Com certeza.
701
00:49:39,559 --> 00:49:41,811
Dá pra comprar leite de aranha, sabia?
702
00:49:41,812 --> 00:49:43,981
- Quê? Onde?
- É, no Whole Foods.
703
00:49:44,523 --> 00:49:47,400
- Você estuda as aranhas?
- Sei tudo sobre elas.
704
00:49:47,401 --> 00:49:50,487
Aranha regenera patas perdidas?
705
00:49:51,029 --> 00:49:52,655
Sim.
706
00:49:52,656 --> 00:49:53,573
Acertou.
707
00:49:54,116 --> 00:49:59,788
"Muitas aranhas conseguem regenerar
uma pata perdida durante a muda."
708
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
O que é muda?
709
00:50:03,542 --> 00:50:08,547
É tipo quando a lava sai do vulcão
e muda de estado.
710
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
É.
711
00:51:18,283 --> 00:51:23,246
{\an8}XEQUE-MATE
TORNANDO O MUNDO MELHOR
712
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
Não mexe, porra! Vem cá, desgraçado.
713
00:51:57,322 --> 00:51:58,490
Levantem ele.
714
00:51:59,116 --> 00:52:00,033
Levantem.
715
00:52:27,227 --> 00:52:28,770
A gente assume daqui.
716
00:52:29,312 --> 00:52:30,230
Flag?
717
00:52:34,609 --> 00:52:35,652
Que porra é essa?
718
00:53:14,191 --> 00:53:15,150
Que porra é essa?
719
00:53:18,695 --> 00:53:20,279
Que porra é essa, Flag?
720
00:53:20,280 --> 00:53:22,531
Antes de trazer os meta-humanos,
721
00:53:22,532 --> 00:53:24,743
achei melhor fazer um teste.
722
00:53:25,285 --> 00:53:28,413
Ver que efeito esta dimensão tem
sobre o corpo humano.
723
00:53:29,539 --> 00:53:31,373
Obrigado por se oferecer.
724
00:53:31,374 --> 00:53:33,501
- Não me ofereci pra nada.
- Quê?
725
00:53:34,252 --> 00:53:35,336
McCoy.
726
00:53:35,337 --> 00:53:37,213
Não, está tudo aqui.
727
00:53:37,214 --> 00:53:39,216
Assinatura do Christopher Smith.
728
00:53:39,799 --> 00:53:40,634
É.
729
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
Isso é pelo Ricky...
730
00:53:46,973 --> 00:53:47,933
seu merda.
731
00:55:43,465 --> 00:55:46,091
Claro que não li tudo,
732
00:55:46,092 --> 00:55:47,801
mas vocês já pensaram,
733
00:55:47,802 --> 00:55:50,764
só como plano B,
numa barreira vaporizadora
734
00:55:51,514 --> 00:55:54,184
ao redor do planeta ou de uma seção?
735
00:55:55,518 --> 00:55:59,688
Barreira vaporizadora? Que porra é essa?
736
00:55:59,689 --> 00:56:04,568
Um matador de inseto pra meta-humanos,
alienígenas e outros lixos.
737
00:56:04,569 --> 00:56:05,903
Está inventando isso?
738
00:56:05,904 --> 00:56:07,655
- Acabou de inventar?
- Não.
739
00:56:11,659 --> 00:56:14,788
Ficaram sabendo
do caminhoneiro de Massachusetts?
740
00:56:15,413 --> 00:56:18,332
Ele deu carona pra uma mulher.
Por que não daria?
741
00:56:18,333 --> 00:56:23,296
Se vissem as tetas dela, vocês diriam:
"Eu também pararia."
742
00:56:23,922 --> 00:56:25,005
Cabelo loiro...
743
00:56:25,006 --> 00:56:26,423
Enfim, ele deu carona,
744
00:56:26,424 --> 00:56:29,093
mas fez ela ir na traseira do caminhão.
745
00:56:29,094 --> 00:56:30,677
"Nossa, estranho."
746
00:56:30,678 --> 00:56:34,306
Aí um policial para ele no Colorado
747
00:56:34,307 --> 00:56:37,102
e diz: "Preciso checar
a traseira do caminhão."
748
00:56:38,019 --> 00:56:41,439
Ele abre, e tem um monte de cadáveres.
749
00:56:43,691 --> 00:56:45,318
Era um serial killer, mas...
750
00:56:46,152 --> 00:56:49,531
O policial falou: "Não pode fazer isso."
751
00:56:50,573 --> 00:56:52,199
Ele respondeu: "Tenho licença."
752
00:56:52,200 --> 00:56:53,952
E mostrou.
753
00:56:54,786 --> 00:56:56,996
O policial falou: "Então pode mesmo."
754
00:57:18,726 --> 00:57:20,478
Alguém arrumou uma fã.
755
00:57:21,146 --> 00:57:22,855
Obrigado. Terminaram aí?
756
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Legendas: Raissa Duboc