1 00:00:12,429 --> 00:00:15,849 UM MÊS ATRÁS 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,111 Talvez, mas a Ads podia ter pensado em outra coisa 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,238 em vez de expor a Waller na TV. 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,323 - Ela só queria ajudar. - Eu sei. 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 O que está fazendo? 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Arte. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,955 Não sabia que você era artista. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,874 Eu não era. Até agora. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 - Mas olha... - O que é? 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Sua cara. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 É uma caixa com dois pontos. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 Sua cara é uma caixa com dois pontos. 13 00:00:52,052 --> 00:00:52,969 Ridícula. 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 - Conhece essa música? - O que você acha? 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,435 Foi mal, esqueci. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,396 Você estava ocupada montando armas automáticas 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,939 enquanto os outros ouviam rádio. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,275 Em 1999, a música "Someone Special" 19 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 foi lançada pela Hardcore Superstar. 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,447 Revolucionaram o novo glam metal. 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,074 "Novo glam metal"? 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,410 Sim. É o que o Mozart tocaria se ainda estivesse vivo. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,495 Sei. 24 00:01:19,496 --> 00:01:23,373 Talvez você também queira 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,291 Meu Deus. 26 00:01:24,292 --> 00:01:25,709 Talvez você... 27 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 Meu Deus. 28 00:01:26,711 --> 00:01:31,216 Porque não quero ser a pessoa Que vai te afastar 29 00:01:35,220 --> 00:01:38,181 Um dia você vai ser uma pessoa especial 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,432 Meu Deus. 31 00:01:40,433 --> 00:01:42,518 Todos os lugares aonde fomos 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,979 Todos os lugares que vimos 33 00:01:45,980 --> 00:01:48,982 Por que tem vergonha de ser uma pessoa especial? 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,401 Não sou especial, tá? Pode acreditar. 35 00:01:51,402 --> 00:01:52,320 Eu acho que é. 36 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Cala a boca. 37 00:01:56,407 --> 00:01:57,325 É sério. 38 00:01:58,326 --> 00:01:59,827 Não quero ser especial. 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,914 Quero meu emprego de volta, mas a Ads estragou tudo. 40 00:02:03,540 --> 00:02:07,752 E você é especial, porque sua cabeça parece uma caixa. 41 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 Sacanagem! 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 - Valeu. - Bebidas. 43 00:02:12,674 --> 00:02:13,715 Maeve, obrigadão. 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,509 O que está fazendo? 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,762 O quê? Não quero incomodar a Maeve. 46 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 - Ai, Jesus. - Não é? 47 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 Vamos dançar. 48 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 À Maeve! Isso aí! 49 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Tá, vamos lá! 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,502 Abraço coletivo. 51 00:02:50,503 --> 00:02:51,838 BEM-VINDOS 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Caramba! Gatinha do céu... 53 00:02:58,803 --> 00:03:00,721 O que disse, Eufrazino? 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,347 Credo, foi só um elogio. 55 00:03:02,348 --> 00:03:04,725 Vai se foder, seu sardento de merda! 56 00:03:04,726 --> 00:03:08,145 Minha mãe me ensinou a ter orgulho das minhas sardas, tá? 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,355 Sua mãe é uma puta do caralho! 58 00:03:10,356 --> 00:03:12,232 - Como é que é, porra? - Ei! 59 00:03:12,233 --> 00:03:15,319 Está tudo bem, né? 60 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 Sim, tudo bem. 61 00:03:17,113 --> 00:03:17,946 Foi mal, mano. 62 00:03:17,947 --> 00:03:19,239 - Falei à toa. - Tá. 63 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 Fecha o bico e entra logo. Beleza, mano? 64 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Sim, senhor. 65 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Excelente noite. 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,041 Acha que está me protegendo? 67 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Não, eu protegi ele. 68 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 Fala sério. 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 A noite está legal, não está? 70 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Olha a Lua. Olha as estrelas. 71 00:03:38,760 --> 00:03:41,387 Vai ignorar isso pra bater num babaca? 72 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 Cuja mãe, aliás, ensinou 73 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 que ele deve ter orgulho das sardas. 74 00:03:49,938 --> 00:03:51,188 É, isso foi... 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,105 Estranho. 76 00:03:52,106 --> 00:03:53,857 - É. - Não está certo. 77 00:03:53,858 --> 00:03:55,484 - Tá bom. - Tá bom? 78 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Tá bom. 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,071 Tá bom! 80 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 Credo. 81 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 Caralho. Parece que testemunhei um milagre. 82 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Não se acostuma. 83 00:04:18,007 --> 00:04:22,220 Só acho que você podia ser mais legal com ele. 84 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Eu? 85 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 - É. - Você é legal com ele? 86 00:04:26,933 --> 00:04:30,227 Não, mas o Adrian está cagando pra mim. 87 00:04:30,228 --> 00:04:32,020 Você é o mundo dele todinho. 88 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 Meio estranho. 89 00:04:33,898 --> 00:04:35,108 É estranho mesmo. 90 00:04:37,068 --> 00:04:39,904 E só vou falar isso porque estou alegrinha... 91 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 mas é meio fofo. 92 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 É uma paixonite? 93 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Não. 94 00:04:47,578 --> 00:04:49,830 O irmão dele não tratava ele bem. 95 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 Ele quer se enturmar. 96 00:04:57,255 --> 00:04:58,089 Que foi? 97 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 Odeio admitir que você tinha razão. 98 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 Que bom que viemos. 99 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 E eu nunca tinha vindo aqui. 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,230 É o melhor lugar de Ever... Eita! 101 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 - Que foi? - Meu Deus. 102 00:05:17,442 --> 00:05:19,026 - Quê? - Temos que ir. 103 00:05:19,027 --> 00:05:21,612 - Qual é, está de zoeira? - Não, por favor. 104 00:05:22,113 --> 00:05:23,030 - Não. - Por favor! 105 00:05:23,031 --> 00:05:24,781 - Nunca dão moral. - Não! 106 00:05:24,782 --> 00:05:25,782 - Não. - Vamos. 107 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 - Só um pouco. - Odeio barco! 108 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 - Vem. - Não! 109 00:05:29,746 --> 00:05:35,293 CRUZEIRO DO ROCK COM ESTRELAS INTERNACIONAIS: NELSON 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 {\an8}BASEADA EM PERSONAGENS DA DC 111 00:07:12,473 --> 00:07:17,186 PACIFICADOR 112 00:07:18,312 --> 00:07:22,984 CAPÍTULO 08: CHAVE NELSON 113 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 Lista de possíveis visitantes. 114 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 Quer ver todos? 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,471 Não quero ver ninguém. 116 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Por quê? 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,433 O motivo importa, Durwitz? 118 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 É que os detentos não costumam recusar visita, só isso. 119 00:08:00,354 --> 00:08:02,731 Deve ser porque sou o anjo da morte. 120 00:08:02,732 --> 00:08:03,941 Deve ser isso. 121 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Você é o anjo da morte? 122 00:08:08,946 --> 00:08:09,946 Beleza. 123 00:08:09,947 --> 00:08:12,783 Então o anjo da morte está aqui? 124 00:08:28,716 --> 00:08:30,426 Porta 28 trancada. 125 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Porta 4 trancada. 126 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Estante com diversas armas. Estou fotografando. 127 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 Que coisa mais louca e mágica. 128 00:08:45,525 --> 00:08:46,442 É. 129 00:08:47,568 --> 00:08:49,320 O que o Flag está procurando? 130 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Sei lá. Ele não diz. 131 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 Tudo estável, Hap? 132 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 Parece. 133 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 Nem sonhamos com essa tecnologia na Terra. 134 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 - É muito louco. - É. 135 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Acho que vamos encontrar o que precisamos. 136 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 E tudo que conversamos vai se concretizar. 137 00:09:20,893 --> 00:09:22,394 Seu status, Economos? 138 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 Sem status, porra. 139 00:09:24,397 --> 00:09:27,107 Mesmo do lado, quando eles passam pela porta, 140 00:09:27,108 --> 00:09:30,944 o contato de voz é interrompido, e o GPS fica fora de alcance. 141 00:09:30,945 --> 00:09:33,071 É meio imprudente, na verdade. 142 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 Sua atitude é meio imprudente. 143 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Seu namorado é um cuzão. 144 00:09:38,661 --> 00:09:39,912 Não é meu namorado. 145 00:09:40,830 --> 00:09:42,081 Não é? 146 00:10:08,858 --> 00:10:10,317 Porta 21, trancada. 147 00:10:10,318 --> 00:10:13,361 A stripper não era das mais bonitas, 148 00:10:13,362 --> 00:10:15,155 sabe, Loirinha? 149 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 De um a dez, ela é um emoji de gato assustado. 150 00:10:19,201 --> 00:10:21,661 Mas o Reborn não ligou. Estava bebaço. 151 00:10:21,662 --> 00:10:23,913 Cara, dá pra parar de contar isso? 152 00:10:23,914 --> 00:10:27,375 Ele estava sentado no palco vidrado naquela Mothra, 153 00:10:27,376 --> 00:10:30,295 parecendo o Pepe Le Gambá, 154 00:10:30,296 --> 00:10:33,214 com os coraçõezinhos saltando do olho. 155 00:10:33,215 --> 00:10:35,800 Cara, você sabe que eles gravam isso, né? 156 00:10:35,801 --> 00:10:37,260 Que ótimo! 157 00:10:37,261 --> 00:10:38,803 A Loirinha ri agora, 158 00:10:38,804 --> 00:10:40,889 e os outros podem rir depois. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,223 O RH vai amar isso. 160 00:10:42,224 --> 00:10:44,059 E a stripper percebeu. 161 00:10:44,060 --> 00:10:47,145 Ela é treinada em detectar dinheiro fácil. 162 00:10:47,146 --> 00:10:50,732 Daí ela foi rastejando pelo palco até chegar no Reborn, 163 00:10:50,733 --> 00:10:52,359 pegou a cara dele 164 00:10:52,360 --> 00:10:56,656 e colocou no meio das tetas gigantescas dela. 165 00:10:57,239 --> 00:10:59,575 E ele se esbaldou naqueles melões. 166 00:11:01,118 --> 00:11:03,078 Harcourt, manda ele calar a boca. 167 00:11:03,079 --> 00:11:05,121 O pior é que quero ver no que dá. 168 00:11:05,122 --> 00:11:07,165 - Nossa... - Ele começou a gemer. 169 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Fez assim... 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,545 E eu pensei: "Ele gozou na calça?" 171 00:11:12,546 --> 00:11:15,591 Ele ficou parado. Aí, do nada, ele fez... 172 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 E ele chamou o Raul nas tetas da Mothra. 173 00:11:19,845 --> 00:11:22,514 No palco inteiro, nas notinhas de um dólar. 174 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 Mudei de ideia. Quero voltar no tempo e não saber. 175 00:11:25,726 --> 00:11:27,977 Você é babaca de espalhar isso. 176 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 Ele que é babaca, Kline? 177 00:11:29,563 --> 00:11:31,272 Você vomitou numa stripper. 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 Alguém batizou minha bebida. 179 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Equipe três, porta 22. 180 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 General. 181 00:11:41,033 --> 00:11:44,703 As observações do Lex sobre o que encontraram ontem. 182 00:11:44,704 --> 00:11:46,205 Ótimo. Obrigado, Otis. 183 00:11:47,123 --> 00:11:48,123 Tudo beleza? 184 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 Tudo beleza. 185 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Eita porra. 186 00:11:55,297 --> 00:11:56,716 Porta 22 destrancada. 187 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Porta 22 destrancada! 188 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 Isso, porra! 189 00:12:22,742 --> 00:12:25,911 Vamos entrar na porta 22. Deixem as outras pra depois. 190 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 A temperatura é de 9 graus Celsius. 191 00:12:59,153 --> 00:13:01,321 A umidade é de 79%. 192 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Gravidade similar à da Terra. 193 00:13:10,539 --> 00:13:11,499 Que isso, porra? 194 00:13:25,137 --> 00:13:26,055 Recuar! 195 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 Puxa, Tetinha! Puxa! 196 00:13:41,737 --> 00:13:43,154 Puxa! 197 00:13:43,155 --> 00:13:44,532 Puxem! 198 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 Puxem, porra! 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,210 Vão! 200 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Está de sacanagem, porra? 201 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Porra! Abram! 202 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Porra! 203 00:15:28,260 --> 00:15:29,802 Puta que pariu! 204 00:15:29,803 --> 00:15:31,846 - Que porra foi essa? - O que foi? 205 00:15:31,847 --> 00:15:33,181 Ele morreu, caralho! 206 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 Uns monstrinhos comeram a cara do Kline. 207 00:15:40,022 --> 00:15:41,774 No que estão metendo a gente? 208 00:15:46,654 --> 00:15:50,783 Eu achei que a gente quisesse prevenir uma fenda tipo a de Metrópolis. 209 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Mas agora estou com medo da gente criar uma. 210 00:15:54,995 --> 00:15:57,622 A gente entra cegamente nesses universos 211 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 com tecnologias e física 212 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 superdiferentes do que a gente tem aqui. 213 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 E o cuzão do Flag... 214 00:16:07,341 --> 00:16:11,552 Ele combina tudo com o novo parça dele, ninguém menos que Lex Luthor. 215 00:16:11,553 --> 00:16:13,263 - Você sabia? - Sabia. 216 00:16:14,264 --> 00:16:16,516 Porra, metade dos nossos colegas 217 00:16:16,517 --> 00:16:17,600 trabalhava pro Luthor. 218 00:16:17,601 --> 00:16:18,685 Eu sei. 219 00:16:18,686 --> 00:16:22,021 O tarado do Happersen, a tal da McCoy. 220 00:16:22,022 --> 00:16:24,315 Até o Otis, porra! 221 00:16:24,316 --> 00:16:25,651 Ele parece gente boa. 222 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 Sei lá. 223 00:16:26,986 --> 00:16:29,195 A gente sabe o que está procurando? 224 00:16:29,196 --> 00:16:31,865 Já falaram um milhão de vezes, John. 225 00:16:32,616 --> 00:16:36,285 Um local respirável onde haja comida e água. 226 00:16:36,286 --> 00:16:38,204 - É. - Que não seja habitado. 227 00:16:38,205 --> 00:16:40,331 Disso eu sei. Mas pra quê? 228 00:16:40,332 --> 00:16:41,249 Sei lá. 229 00:16:41,250 --> 00:16:43,209 Mas o governo quer muito, 230 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 porque está custando dezenas de milhões. 231 00:16:46,714 --> 00:16:48,506 O Flag pode aprovar tudo isso? 232 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Só se o secretário da Defesa deixar. 233 00:16:52,469 --> 00:16:54,470 Então não sei pro que é. 234 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 Devem ser questões ambientais. 235 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Recursos. Solução pra superpopulação? 236 00:17:02,563 --> 00:17:03,563 Que foi? 237 00:17:03,564 --> 00:17:08,235 Alguma vez na vida a gente fez algo pelo bem do povo? 238 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Cara... Ele está aqui. 239 00:17:20,330 --> 00:17:22,832 Ficou deprê com a prisão do Pacificador. 240 00:17:22,833 --> 00:17:24,042 Fica se escondendo. 241 00:17:24,043 --> 00:17:26,461 O Chris não quis te receber, né? 242 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 Não. E você? 243 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 Acho que quase ver a morte do irmão de novo 244 00:17:31,717 --> 00:17:34,427 fodeu demais com a cabeça dele. 245 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Aonde vai agora? 246 00:17:36,847 --> 00:17:40,141 Pegar uns frios pra tentar tirar o Eagly daí. 247 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 Comida processada não faz bem. 248 00:17:43,562 --> 00:17:45,980 Adrian, meu bem, está aí? 249 00:17:45,981 --> 00:17:49,067 Puta que pariu, mãe, larga do meu pé! 250 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Não falei que preciso de privacidade, porra? 251 00:17:52,780 --> 00:17:55,782 Sim, querido, mas sua amiga está aqui. 252 00:17:55,783 --> 00:17:57,283 Minha amiga? 253 00:17:57,284 --> 00:17:59,870 Que porra de amiga, mãe? 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Ela se chama Lee. 255 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 Lee? 256 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 PROIBIDO ENTRAR 257 00:18:11,381 --> 00:18:14,300 Nossa, mãe, a gente chama ela de Ads ou Adebayo. 258 00:18:14,301 --> 00:18:16,844 Como você não entende coisas básicas? 259 00:18:16,845 --> 00:18:18,138 Mil perdões. 260 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 Perdão, Ads. 261 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Não tem nada. 262 00:18:21,308 --> 00:18:23,976 Pode ser Lee. Minha esposa me chama assim. 263 00:18:23,977 --> 00:18:26,395 Se uma vai lamber a xoxota da outra, 264 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 chama ela de Lee. 265 00:18:33,737 --> 00:18:36,073 Ótimo. Imaginei vocês fazendo um 69. 266 00:18:37,116 --> 00:18:40,327 Adrian, você é muito cruel com a sua mãe. 267 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Que bom. 268 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Você está bem? 269 00:18:44,206 --> 00:18:46,666 Sim. Arraso no Princess Peach: Showtime. 270 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Não é fácil só porque é sobre mulher. 271 00:18:49,253 --> 00:18:52,089 Pode largar o jogo pra gente conversar? 272 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Tá bom. 273 00:18:56,760 --> 00:18:58,177 Temos que ajudar o Chris. 274 00:18:58,178 --> 00:18:59,762 Ele está destruído. 275 00:18:59,763 --> 00:19:01,472 Nada destrói o Pacificador. 276 00:19:01,473 --> 00:19:03,766 É tudo parte de um plano maior. 277 00:19:03,767 --> 00:19:06,102 Então não fala essas coisas, tá? 278 00:19:06,103 --> 00:19:07,854 Mas vamos tirar ele da prisão. 279 00:19:07,855 --> 00:19:10,815 Ele precisa de advogado pra audiência daqui a três meses. 280 00:19:10,816 --> 00:19:11,941 Ele tem advogado. 281 00:19:11,942 --> 00:19:13,985 O Jeff. Cheira a licor de menta, 282 00:19:13,986 --> 00:19:15,611 talco de bebê e arroto. 283 00:19:15,612 --> 00:19:17,196 Jeff é defensor público, 284 00:19:17,197 --> 00:19:20,492 e acho que ele precisa enfrentar os demônios dele. 285 00:19:21,243 --> 00:19:25,621 Adrian, precisamos dessa grana aqui pra contratar um advogado bom. 286 00:19:25,622 --> 00:19:27,248 Isso é dinheiro sujo, Ads. 287 00:19:27,249 --> 00:19:28,166 Dinheiro sujo. 288 00:19:28,167 --> 00:19:31,460 De drogas, gângsteres e tráfico humano. 289 00:19:31,461 --> 00:19:35,214 Era dinheiro sujo. Agora é só dinheiro. 290 00:19:35,215 --> 00:19:37,091 E está aí parado. 291 00:19:37,092 --> 00:19:41,387 Dinheiro sujo vai amaldiçoar a gente e nossos descendentes. 292 00:19:41,388 --> 00:19:42,597 Não vai, não. 293 00:19:42,598 --> 00:19:45,141 Se quer ajudar, organiza uma fuga. 294 00:19:45,142 --> 00:19:46,809 Não vai ter fuga nenhuma. 295 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Então ameaça a família do juiz. 296 00:19:50,439 --> 00:19:54,151 Alguma parte de você se considera um dos mocinhos, Adrian? 297 00:19:54,818 --> 00:19:55,651 Sim, todas. 298 00:19:55,652 --> 00:19:56,944 Não vamos... 299 00:19:56,945 --> 00:19:59,614 Então vai ter fuga. Eu já queria isso mesmo. 300 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Não! Porra. 301 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Adrian. 302 00:20:09,666 --> 00:20:13,462 Acho que só fiquei decepcionada. 303 00:20:14,171 --> 00:20:15,004 Por quê? 304 00:20:15,005 --> 00:20:17,757 Acho que sou mais amiga do Chris do que você. 305 00:20:17,758 --> 00:20:18,716 Quê? 306 00:20:18,717 --> 00:20:20,885 Nem fodendo. 307 00:20:20,886 --> 00:20:23,054 - Nunca. - Eu também achava. 308 00:20:23,055 --> 00:20:25,598 Mas eu enfrentaria uma maldição de sangue 309 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 pelo Chris. Você não. 310 00:20:29,728 --> 00:20:30,603 Hilário. 311 00:20:30,604 --> 00:20:31,687 Que piada. 312 00:20:31,688 --> 00:20:33,731 Eu enfrentaria uma maldição. 313 00:20:33,732 --> 00:20:35,776 Só prefiro matar a família do juiz. 314 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 Confiei demais na intensidade da sua amizade. 315 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Adrian... 316 00:20:49,915 --> 00:20:53,126 pega uma coisa ruim e faz algo bom com ela. 317 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Tá bom. 318 00:21:03,887 --> 00:21:06,264 Enquanto isso, pergunta sobre jamantas. 319 00:21:06,265 --> 00:21:07,556 Não. 320 00:21:07,557 --> 00:21:09,058 "Manta" é "cobertor". 321 00:21:09,059 --> 00:21:10,810 Não quero saber de jamanta. 322 00:21:10,811 --> 00:21:11,727 Aí é burrice. 323 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 São milagres aquáticos lindos e inocentes. 324 00:21:14,523 --> 00:21:15,524 E achatados. 325 00:21:16,316 --> 00:21:17,733 Sabe o que é um milagre? 326 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Sua mãe. Precisa tratar ela bem. 327 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Foda-se. 328 00:21:22,489 --> 00:21:23,322 Sério mesmo? 329 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Ei, Anjo da Morte. 330 00:21:25,242 --> 00:21:26,492 Está liberado. 331 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Quê? 332 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 Pagaram a fiança. 333 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 Quem pagou? 334 00:21:34,167 --> 00:21:35,668 Leota Aba... 335 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 Databa... Babadayo. 336 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 Não quero ir. Devolve a grana pra ela. 337 00:21:41,591 --> 00:21:42,800 Não funciona assim. 338 00:21:42,801 --> 00:21:44,886 Acha que isso é hotel? Dá o fora. 339 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 Minhoca gigante. 340 00:22:01,570 --> 00:22:02,445 Cara! 341 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Só vim buscar o Eagly. 342 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 Já vou. Vou viajar. 343 00:22:07,951 --> 00:22:09,410 E você deixou? 344 00:22:09,411 --> 00:22:11,245 Era pra eu nocautear ele? 345 00:22:11,246 --> 00:22:13,873 Lógico, cara. Qual é o seu problema? 346 00:22:13,874 --> 00:22:15,166 Passei na casa dele. 347 00:22:15,167 --> 00:22:16,834 Vazia. Ele não estava lá. 348 00:22:16,835 --> 00:22:19,128 Passei no fliperama retrô. Nada dele. 349 00:22:19,129 --> 00:22:20,963 Ele vai muito ao fliperama? 350 00:22:20,964 --> 00:22:22,923 Não. Eu queria jogar Frogger. 351 00:22:22,924 --> 00:22:24,508 O que deu em você hoje? 352 00:22:24,509 --> 00:22:25,634 Ele fugiu? 353 00:22:25,635 --> 00:22:27,678 Não dá pra rastrear o chip dele? 354 00:22:27,679 --> 00:22:29,221 O John e eu estamos fora 355 00:22:29,222 --> 00:22:32,099 de tudo ligado ao Pacificador, então não. 356 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Cadê ele, porra? 357 00:22:36,021 --> 00:22:37,271 Vou trabalhar. 358 00:22:37,272 --> 00:22:39,024 Não come minha comida, Adrian! 359 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Puxa! 360 00:23:13,725 --> 00:23:16,311 {\an8}RICK, PARECE PROMISSOR! ESTOU ANSIOSO! LEX 361 00:23:35,997 --> 00:23:38,625 Isso aí! É tudo graças a você, garoto! 362 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Não! 363 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 Sim. 364 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 Esperem. Ajudem aqui! 365 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Que porra é essa? 366 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Isso é bom. 367 00:25:47,796 --> 00:25:49,923 É isso. Conseguimos. 368 00:25:50,799 --> 00:25:52,591 Conseguimos o quê, general? 369 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 Quer dizer, Rick. 370 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Quê? 371 00:25:55,345 --> 00:25:57,304 Era pra eu te chamar de "Rick". 372 00:25:57,305 --> 00:25:59,057 Verdade. 373 00:26:01,726 --> 00:26:02,643 Pra que serve? 374 00:26:02,644 --> 00:26:04,520 Ótimo trabalho, Emilia. 375 00:26:04,521 --> 00:26:06,731 De verdade. Agora a gente assume. 376 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Deu certo. 377 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Olha isso. 378 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 É isso que queremos. 379 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 É o planeta Salvação. 380 00:26:30,213 --> 00:26:32,798 A Bordeaux e a equipe dela acharam o local, 381 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 o Otis e a equipe dele descobriram como reduzir a jornada 382 00:26:36,595 --> 00:26:40,682 para irmos direto do nosso portal ao portal do novo planeta 383 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 sem passar pela câmara. 384 00:26:44,853 --> 00:26:49,231 E vai ser no Salvação que vamos construir a prisão? 385 00:26:49,232 --> 00:26:50,149 Não. 386 00:26:50,150 --> 00:26:54,070 Não, Sr. Secretário. O Salvação é a prisão. 387 00:26:55,405 --> 00:26:57,865 Podemos transportar a porta sempre. 388 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 Os detentos não saberão de onde viremos 389 00:27:01,077 --> 00:27:02,703 e nunca poderão voltar. 390 00:27:02,704 --> 00:27:06,582 E estamos falando só de meta-humanos, certo? 391 00:27:06,583 --> 00:27:08,834 Provavelmente. Não defini detalhes. 392 00:27:08,835 --> 00:27:11,546 Ainda estou cuidando da parte legal. 393 00:27:14,049 --> 00:27:17,885 Então é um planeta com muitos recursos naturais, 394 00:27:17,886 --> 00:27:20,137 temperatura moderada, mares, lagos. 395 00:27:20,138 --> 00:27:22,598 Não me parece um castigo. 396 00:27:22,599 --> 00:27:26,311 Não quero saber se é castigo, Sr. Secretário. 397 00:27:26,978 --> 00:27:28,896 Não quero. O que eu quero 398 00:27:28,897 --> 00:27:33,068 é retirar indivíduos perigosos do nosso planeta pra sempre. 399 00:27:33,735 --> 00:27:35,903 Proteger o povo americano. 400 00:27:35,904 --> 00:27:39,573 Arkham e Belle Reve não têm estrutura para deter indivíduos 401 00:27:39,574 --> 00:27:41,992 com habilidades extraordinárias. Não. 402 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Todo mês alguém foge. 403 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 Ninguém... 404 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Ninguém... 405 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 fugirá do Salvação. Prometo. 406 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Caramba, Rick... 407 00:27:55,465 --> 00:27:58,802 Que diferença. Um mês atrás você criticava o Luthor, 408 00:28:00,095 --> 00:28:03,223 e agora faz de tudo pra implementar os planos dele. 409 00:28:04,307 --> 00:28:07,435 Não curto ele, mas é o cara mais inteligente do mundo. 410 00:28:08,395 --> 00:28:12,023 Por que não usar o cérebro dele pra tornar o mundo melhor? 411 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 É um plano e tanto. 412 00:28:29,874 --> 00:28:31,125 Foi muito bom. 413 00:28:31,126 --> 00:28:33,210 - Você arrasou, cara. - Muito bem. 414 00:28:33,211 --> 00:28:34,503 - Boa. - Meu herói. 415 00:28:34,504 --> 00:28:36,673 Tá bom. Vai jantar com a gente? 416 00:28:38,508 --> 00:28:39,425 Não. 417 00:28:39,426 --> 00:28:41,677 Acho que já vou parar por hoje. 418 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Beleza. 419 00:28:43,221 --> 00:28:45,682 Talvez a gente se veja depois, né? 420 00:28:46,558 --> 00:28:47,475 Talvez. 421 00:28:51,062 --> 00:28:52,771 Vem, temos que comemorar. 422 00:28:52,772 --> 00:28:54,314 Que dia do caralho! 423 00:28:54,315 --> 00:28:56,735 O Salvação é um divisor de águas. 424 00:29:17,672 --> 00:29:18,840 CHAMADA 425 00:29:23,386 --> 00:29:24,262 Que foi? 426 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 O que aconteceu? 427 00:29:53,249 --> 00:29:54,250 Nada. 428 00:29:56,544 --> 00:29:58,212 Está com fome? Pede algo. 429 00:29:58,213 --> 00:29:59,421 Dizem que aqui é bom. 430 00:29:59,422 --> 00:30:00,465 É bom, sim. 431 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 - Já veio aqui? - Uma vez. 432 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Encontrou o Smith? 433 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Eu sei que não começamos com o pé direito. 434 00:30:13,520 --> 00:30:16,397 Mas já te vi em ação e, de verdade, 435 00:30:18,024 --> 00:30:19,942 respeito seu trabalho. 436 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 Tá. Que mais? 437 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 É uma prisão, porra. 438 00:30:24,447 --> 00:30:25,405 O quê? 439 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 O planeta é pra isso. 440 00:30:28,159 --> 00:30:31,286 O Rick vai mandar os prisioneiros meta-humanos pra lá. 441 00:30:31,287 --> 00:30:33,622 Pra um lugar sem volta. 442 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 Pra sempre. 443 00:30:37,961 --> 00:30:38,877 Que foi? 444 00:30:38,878 --> 00:30:42,422 O John tentou me avisar que não era pelos recursos. 445 00:30:42,423 --> 00:30:43,383 Não. 446 00:30:43,967 --> 00:30:50,014 É... Todo mundo, nossos amigos, todos morreram pela porra de uma prisão. 447 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Você é meta-humana, né? 448 00:30:53,142 --> 00:30:55,143 Sim, mas isso não vem ao caso. 449 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 Você pode ir pra corte marcial por me contar. 450 00:31:00,817 --> 00:31:03,319 Bom, fazer o quê? Não foi escolha nossa. 451 00:31:04,153 --> 00:31:05,571 É, mas eles nos usaram. 452 00:31:05,572 --> 00:31:08,908 Usaram o Pacificador. E nós também usamos. 453 00:31:09,701 --> 00:31:13,328 E estou achando que não deveria passar o resto da vida 454 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 servindo a este sistema corrupto. 455 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 É o nosso trabalho. 456 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 Tenta viver sem ele por dois anos. Aí você vê. 457 00:31:30,013 --> 00:31:31,847 O que mais vai fazer? 458 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 Alguma coisa que não seja isso. 459 00:31:40,231 --> 00:31:41,149 Só estou... 460 00:31:42,817 --> 00:31:44,569 Estou pensando. 461 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 No quê? 462 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 Precisa conhecer minha amiga. 463 00:31:52,785 --> 00:31:54,662 Ela tem ideias. 464 00:32:18,019 --> 00:32:19,979 Adebayo, essa é a Sasha Bordeaux. 465 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 {\an8}CRUZEIRO DO ROCK COM NELSON 466 00:33:24,252 --> 00:33:27,171 Que noite linda para um show de rock! 467 00:33:32,218 --> 00:33:36,472 Vamos tocar uma música do nosso álbum de 2010, Lightning Strikes Twice. 468 00:33:37,932 --> 00:33:39,933 Ela se chama "To Get Back To You". 469 00:33:39,934 --> 00:33:41,602 Que clássico! Isso aí. 470 00:33:57,201 --> 00:34:00,705 Perdido e sozinho 471 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 Mas ninguém sabe 472 00:34:06,294 --> 00:34:12,716 Meu sorriso falso Evitava olhares curiosos 473 00:34:12,717 --> 00:34:17,304 Por dias e depois por anos Eu ignorei... 474 00:34:17,305 --> 00:34:18,389 É. 475 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 É bem bom. 476 00:34:22,810 --> 00:34:24,895 Eu botei pra quebrar 477 00:34:24,896 --> 00:34:29,275 Uma estrela nessa farsa 478 00:34:31,027 --> 00:34:34,072 Não consigo encontrar 479 00:34:35,323 --> 00:34:38,117 Paz de espírito 480 00:34:38,659 --> 00:34:45,457 Até você voltar para os meus braços 481 00:34:45,458 --> 00:34:49,669 Eu procuro seu rosto em toda multidão 482 00:34:49,670 --> 00:34:53,757 Eu chamo seu nome Só para te sentir perto de mim 483 00:34:53,758 --> 00:34:58,095 O perfume que você usa Está nas minhas roupas 484 00:34:58,096 --> 00:35:02,099 Eu me apego A tudo que você me conta de casa 485 00:35:02,100 --> 00:35:06,728 É o seu amor Que me dá asas e vento para voar 486 00:35:06,729 --> 00:35:11,108 Em dias intermináveis e noites em claro 487 00:35:11,109 --> 00:35:18,157 Então eu faço o que faço Para voltar para você 488 00:35:33,047 --> 00:35:36,801 Eu preciso de tempo 489 00:35:37,468 --> 00:35:40,137 Para rebobinar 490 00:35:40,138 --> 00:35:43,682 E relembrar 491 00:35:43,683 --> 00:35:47,561 Até poder ir pra casa e te ver 492 00:35:47,562 --> 00:35:51,648 Eu procuro seu rosto em toda multidão 493 00:35:51,649 --> 00:35:55,902 Eu chamo seu nome Só para te sentir perto de mim 494 00:35:55,903 --> 00:36:00,448 O perfume que você usa Está nas minhas roupas 495 00:36:00,449 --> 00:36:04,203 Eu me apego A tudo que você me conta de casa 496 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Tenho que ir. 497 00:36:07,415 --> 00:36:09,207 ...e vento para voar 498 00:36:09,208 --> 00:36:13,170 Em dias intermináveis e noites em claro 499 00:36:13,171 --> 00:36:20,261 Então eu faço o que faço Para voltar para você 500 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Sasha. 501 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 Tem acesso ao Pacificador? 502 00:36:39,739 --> 00:36:40,864 Isso! 503 00:36:40,865 --> 00:36:42,282 Que saudade. Te amo. 504 00:36:42,283 --> 00:36:44,659 Isso mesmo, totozinho lindo. 505 00:36:44,660 --> 00:36:46,287 É. 506 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Queria conversar? 507 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 Sim. 508 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 E aí? 509 00:37:07,266 --> 00:37:08,434 Então... 510 00:37:10,269 --> 00:37:12,896 sei que você sabe que minha consultoria 511 00:37:12,897 --> 00:37:16,275 não está fazendo aquele sucesso todo. 512 00:37:17,026 --> 00:37:17,859 Sei. 513 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 E estou com outros planos. 514 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 Está no início, 515 00:37:22,907 --> 00:37:25,492 e acho que temos grana pra financiar. 516 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 Um negócio? 517 00:37:27,370 --> 00:37:28,620 Mais ou menos. 518 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 No ramo da espionagem? 519 00:37:31,374 --> 00:37:32,499 É. 520 00:37:32,500 --> 00:37:36,253 Lee, se acha que receber salário vai me convencer a voltar... 521 00:37:36,254 --> 00:37:37,420 - Eu... - Não. 522 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Não vim aqui pra isso. 523 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 Eu vim te dizer que... 524 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 eu entendo. 525 00:37:47,682 --> 00:37:48,599 Tudo. 526 00:37:50,935 --> 00:37:53,396 Vim te liberar do nosso compromisso. 527 00:37:55,606 --> 00:37:57,023 A gente tinha um plano. 528 00:37:57,024 --> 00:37:59,484 Eu ia trabalhar um tempo pra minha mãe 529 00:37:59,485 --> 00:38:01,236 pra gente ganhar um extra 530 00:38:01,237 --> 00:38:03,280 e montar nosso negócio. 531 00:38:03,281 --> 00:38:08,034 Um pet shop, Lee. Com comida saudável. Nada de bancar o James Bond. 532 00:38:08,035 --> 00:38:10,453 Eu sei. 533 00:38:10,454 --> 00:38:13,290 Mas às vezes as coisas mudam. 534 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Às vezes descobrimos uma verdade sobre nós 535 00:38:17,336 --> 00:38:20,839 que nos leva a um lugar totalmente inesperado. 536 00:38:20,840 --> 00:38:25,593 E eu aprendi que a base de um relacionamento não é só o amor. 537 00:38:25,594 --> 00:38:31,100 É construir uma vida em conjunto para as duas pessoas serem felizes. 538 00:38:31,851 --> 00:38:34,894 E essa vida só fortalece a outra pessoa, 539 00:38:34,895 --> 00:38:37,063 e as duas brilham graças a isso. 540 00:38:37,064 --> 00:38:40,943 Eu sei que, se eu tiver a vida que eu quero, 541 00:38:41,736 --> 00:38:42,945 isso vai te matar. 542 00:38:43,779 --> 00:38:47,240 Mas me recusei a ver isso, eu fui idiota. 543 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Se você tiver a vida que quer, 544 00:38:51,162 --> 00:38:53,122 vou sentir que não tenho saída. 545 00:38:53,748 --> 00:38:57,792 Então isso destroça meu coração, 546 00:38:57,793 --> 00:39:01,046 e eu vou te amar até o fim dos meus dias, Key, 547 00:39:01,047 --> 00:39:04,050 mas eu sei que a gente não serve uma pra outra. 548 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Eu também sei, Lee. 549 00:39:23,527 --> 00:39:24,487 Que merda. 550 00:39:45,674 --> 00:39:46,716 Distrai ele. 551 00:39:46,717 --> 00:39:48,969 Ele vê tudo o que faço no monitor. 552 00:39:54,141 --> 00:39:55,893 Oi, Hap, e aí? 553 00:39:57,978 --> 00:39:58,853 Quê? 554 00:39:58,854 --> 00:40:01,231 Viu o jogo dos Prawns ontem? 555 00:40:01,232 --> 00:40:02,816 Não teve jogo ontem. 556 00:40:02,817 --> 00:40:03,858 Vai se foder! 557 00:40:03,859 --> 00:40:06,195 Te perguntei? Perguntei pro Happersen. 558 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Você viu o jogo? 559 00:40:09,198 --> 00:40:11,449 Acha que ele vê futebol americano? 560 00:40:11,450 --> 00:40:13,660 Se não vê, devia ter começado ontem, 561 00:40:13,661 --> 00:40:15,120 porque o jogo foi bom. 562 00:40:15,121 --> 00:40:17,622 Não teve jogo, jumento do caralho. 563 00:40:17,623 --> 00:40:18,873 Por isso te odeiam. 564 00:40:18,874 --> 00:40:20,333 Muita gente me curte. 565 00:40:20,334 --> 00:40:22,460 E não importa se não curtir, 566 00:40:22,461 --> 00:40:29,217 porque Deus, Jesus e o Espírito Santo me curtem. 567 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 E curtem vocês. 568 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Até você, seu pau no cu. 569 00:40:33,806 --> 00:40:36,558 O que eu faço? Fiquei sem ideia. 570 00:40:36,559 --> 00:40:38,602 Sei lá, cara. Conta uma piada. 571 00:40:41,313 --> 00:40:45,359 Ficaram sabendo da lagosta que entrou no bar e... 572 00:40:46,986 --> 00:40:48,154 o barman falou: 573 00:40:48,988 --> 00:40:49,822 "Que isso, porra?" 574 00:40:51,574 --> 00:40:54,451 Porque elas... 575 00:40:54,452 --> 00:40:57,163 O lugar delas não é no bar, é no mar. 576 00:40:58,038 --> 00:40:59,414 Mas mesmo assim... 577 00:40:59,415 --> 00:41:01,875 Mas elas vivem uma... Elas vivem muito. 578 00:41:01,876 --> 00:41:02,959 Tipo tartarugas. 579 00:41:02,960 --> 00:41:05,087 Era pra serem imortais, 580 00:41:06,630 --> 00:41:09,341 mas morrem porque o casco para de crescer. 581 00:41:10,092 --> 00:41:12,051 Sem zoeira. É um fato. 582 00:41:12,052 --> 00:41:14,722 Eles são esmagados pelo próprio... 583 00:41:16,098 --> 00:41:17,433 exoesqueleto. 584 00:41:18,267 --> 00:41:19,225 Puta que pariu. 585 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Você é péssimo em operações secretas. 586 00:41:21,896 --> 00:41:23,522 Eu disse que não era? 587 00:41:24,106 --> 00:41:25,441 Fala você. 588 00:41:30,488 --> 00:41:32,489 Ele está num motel na zona sul. 589 00:41:32,490 --> 00:41:33,782 Vou ligar pra Ads. 590 00:41:48,464 --> 00:41:49,507 Chris! 591 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Tenho que ir, Ads. 592 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 Chris, qual é! 593 00:41:53,761 --> 00:41:56,221 - Merda! - Por que você vai embora? 594 00:41:56,222 --> 00:41:59,057 Gente, para! Eu vou viajar. Não podem fazer... 595 00:41:59,058 --> 00:42:00,475 Adrian! 596 00:42:00,476 --> 00:42:02,185 - Que isso, porra? - Que isso? 597 00:42:02,186 --> 00:42:03,686 Que porra é essa? 598 00:42:03,687 --> 00:42:05,439 Para, Adrian! Para! 599 00:42:07,525 --> 00:42:08,442 Peguei ele. 600 00:42:11,362 --> 00:42:12,987 O que está fazendo? 601 00:42:12,988 --> 00:42:14,906 Não estou fazendo nada. 602 00:42:14,907 --> 00:42:16,658 Estão me obrigando a ficar. 603 00:42:16,659 --> 00:42:21,205 A gente tentou te visitar todo dia, mas teve que ser assim? 604 00:42:21,830 --> 00:42:22,747 Deixem pra lá. 605 00:42:22,748 --> 00:42:26,000 Não vamos deixar pra lá, Chris. Não vamos. 606 00:42:26,001 --> 00:42:27,210 Você é um de nós. 607 00:42:27,211 --> 00:42:28,503 Do 11th Street Kids. 608 00:42:28,504 --> 00:42:32,967 Você falou no terraço da Em que ninguém ia nos separar. 609 00:42:33,968 --> 00:42:37,220 Eu errei. Não devia ter me incluído naquilo. 610 00:42:37,221 --> 00:42:38,263 - Quê? - Cara... 611 00:42:38,264 --> 00:42:40,181 Só queremos saber o que foi. 612 00:42:40,182 --> 00:42:42,225 Você está esquisito. 613 00:42:42,226 --> 00:42:43,977 Por que não queria ser solto? 614 00:42:43,978 --> 00:42:45,728 Dá pra terem perspectiva? 615 00:42:45,729 --> 00:42:47,355 Estamos tentando, Chris. 616 00:42:47,356 --> 00:42:48,398 É sério? 617 00:42:48,399 --> 00:42:49,358 É. 618 00:42:51,569 --> 00:42:52,695 Sou amaldiçoado. 619 00:42:53,904 --> 00:42:54,737 Quê? 620 00:42:54,738 --> 00:42:56,364 - Olhem isso. - Estamos olhando. 621 00:42:56,365 --> 00:42:58,366 Está faltando perspectiva, tá? 622 00:42:58,367 --> 00:42:59,743 Não é bobagem minha. 623 00:43:00,536 --> 00:43:03,538 Olha, a gente sabe que tem mágica lá fora. 624 00:43:03,539 --> 00:43:06,749 A gente não aprendeu que tem coisas inexplicáveis? 625 00:43:06,750 --> 00:43:08,543 - Tá. - E eu sou amaldiçoado. 626 00:43:08,544 --> 00:43:09,752 Não é amaldiçoado. 627 00:43:09,753 --> 00:43:11,547 Meu irmão era meu melhor amigo. 628 00:43:12,339 --> 00:43:13,841 Matei ele aos 8 anos. 629 00:43:14,842 --> 00:43:17,760 Fiz amizade com o Rick Flag Jr. Matei ele também. 630 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Matei meu próprio pai. 631 00:43:21,181 --> 00:43:22,765 Fui a uma dimensão alternativa. 632 00:43:22,766 --> 00:43:24,893 E o que fiz? Me matei. 633 00:43:25,728 --> 00:43:28,771 Aí encontrei meu pai e meu irmão vivos. 634 00:43:28,772 --> 00:43:30,648 E adivinhem? Matei eles! 635 00:43:30,649 --> 00:43:31,733 Que idiotice. 636 00:43:31,734 --> 00:43:33,735 Nem vem! Não diz que é idiotice. 637 00:43:33,736 --> 00:43:35,820 Todos ao meu redor morrem. 638 00:43:35,821 --> 00:43:37,573 Chris, escuta aqui. 639 00:43:38,157 --> 00:43:40,450 Sempre que alguém próximo a você morre 640 00:43:40,451 --> 00:43:43,036 é porque você não escutou seu coração. 641 00:43:43,037 --> 00:43:44,954 Seu pai te fez brigar com seu irmão. 642 00:43:44,955 --> 00:43:47,582 A Waller te mandou matar o Rick. Você obedeceu. 643 00:43:47,583 --> 00:43:50,085 E você não devia ter ido praquele mundo. 644 00:43:50,961 --> 00:43:54,006 Lá no fundo, você achou mesmo que devia ter ido? 645 00:43:54,632 --> 00:43:58,761 Mas quando você é quem realmente é, Chris Smith, 646 00:44:00,054 --> 00:44:01,347 o que acontece? 647 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 Chris, o que acontece, cara? 648 00:44:05,976 --> 00:44:06,810 Nada. 649 00:44:09,313 --> 00:44:10,439 Você nos conquista. 650 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 Acredito em milagres por sua causa. 651 00:44:16,070 --> 00:44:19,239 Vi uma águia abraçando um humano. 652 00:44:20,407 --> 00:44:22,826 Sei quem sou por sua causa. 653 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 E... 654 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 quando estou com você, 655 00:44:31,293 --> 00:44:32,294 me sinto amada. 656 00:44:33,962 --> 00:44:37,716 Você é grandão e burro, mas sei que você me ama. 657 00:44:38,509 --> 00:44:42,220 E não sei se posso dizer isso de mais alguém no mundo. 658 00:44:42,221 --> 00:44:43,514 Você é meu melhor amigo. 659 00:44:45,766 --> 00:44:48,018 Não quero curtir a vida sem você. 660 00:44:48,644 --> 00:44:51,437 E o John te ama tanto que se arriscou 661 00:44:51,438 --> 00:44:52,897 várias vezes por você. 662 00:44:52,898 --> 00:44:55,484 E ele é o maior covarde que já existiu. 663 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 Credo. Precisava falar isso? 664 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 E eu, Chris. 665 00:45:04,618 --> 00:45:05,953 Está me ouvindo? 666 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Estamos ligados. 667 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Você e eu. 668 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Todos nós. 669 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 E a gente andou escutando os outros. 670 00:45:22,886 --> 00:45:27,766 A Waller, o Flag, a A.R.G.U.S. 671 00:45:28,726 --> 00:45:30,143 Eles que se fodam. 672 00:45:30,144 --> 00:45:31,103 Que se fodam. 673 00:45:31,812 --> 00:45:33,480 Vamos fazer uma coisa. 674 00:45:34,231 --> 00:45:36,608 Por nós e pelo mundo. 675 00:45:37,651 --> 00:45:40,571 Nós vamos bater o pé no chão. 676 00:45:41,321 --> 00:45:44,825 Mas precisamos do nosso garoto. Precisamos de você. 677 00:45:46,452 --> 00:45:47,703 Vai nos decepcionar? 678 00:46:09,850 --> 00:46:12,311 - Ei. - Quê? 679 00:46:13,729 --> 00:46:14,646 Significou algo? 680 00:46:15,439 --> 00:46:16,732 - O quê? - O barco. 681 00:46:17,733 --> 00:46:20,276 Meu Deus, de novo isso de barco. 682 00:46:20,277 --> 00:46:24,114 - Significou algo? - Chris, eu já te falei. 683 00:46:24,740 --> 00:46:26,199 Eu estou confusa. 684 00:46:26,200 --> 00:46:28,201 Emilia, não estou pedindo nada. 685 00:46:28,202 --> 00:46:30,120 Quero saber se significou algo. 686 00:46:37,669 --> 00:46:41,298 Claro que significou, seu babaca idiota. Significou tudo. 687 00:47:11,203 --> 00:47:12,329 Boa! 688 00:47:22,130 --> 00:47:24,883 CRUZEIRO DO ROCK COM FOXY SHAZAM 689 00:47:26,552 --> 00:47:28,929 UMA SEMANA DEPOIS 690 00:47:57,457 --> 00:48:00,335 OBSTÁCULOS SÃO OPORTUNIDADES 691 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 - Preparado? - Sim. 692 00:49:21,375 --> 00:49:23,168 Beleza. Aranha voa? 693 00:49:23,794 --> 00:49:26,295 - Não. - Voa, sim. Com eletricidade. 694 00:49:26,296 --> 00:49:27,964 - Quê? - Sim, eletricidade. 695 00:49:27,965 --> 00:49:29,715 Voa usando eletricidade. 696 00:49:29,716 --> 00:49:31,093 Aranha dá leite? 697 00:49:31,885 --> 00:49:32,760 Não. 698 00:49:32,761 --> 00:49:34,095 - Dá, sim. - Quê? 699 00:49:34,096 --> 00:49:36,347 - É. - Aranha tem úbere? Como? 700 00:49:36,348 --> 00:49:38,934 Tem úberes minúsculos. Com certeza. 701 00:49:39,559 --> 00:49:41,811 Dá pra comprar leite de aranha, sabia? 702 00:49:41,812 --> 00:49:43,981 - Quê? Onde? - É, no Whole Foods. 703 00:49:44,523 --> 00:49:47,400 - Você estuda as aranhas? - Sei tudo sobre elas. 704 00:49:47,401 --> 00:49:50,487 Aranha regenera patas perdidas? 705 00:49:51,029 --> 00:49:52,655 Sim. 706 00:49:52,656 --> 00:49:53,573 Acertou. 707 00:49:54,116 --> 00:49:59,788 "Muitas aranhas conseguem regenerar uma pata perdida durante a muda." 708 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 O que é muda? 709 00:50:03,542 --> 00:50:08,547 É tipo quando a lava sai do vulcão e muda de estado. 710 00:50:10,757 --> 00:50:11,842 É. 711 00:51:18,283 --> 00:51:23,246 {\an8}XEQUE-MATE TORNANDO O MUNDO MELHOR 712 00:51:51,066 --> 00:51:53,652 Não mexe, porra! Vem cá, desgraçado. 713 00:51:57,322 --> 00:51:58,490 Levantem ele. 714 00:51:59,116 --> 00:52:00,033 Levantem. 715 00:52:27,227 --> 00:52:28,770 A gente assume daqui. 716 00:52:29,312 --> 00:52:30,230 Flag? 717 00:52:34,609 --> 00:52:35,652 Que porra é essa? 718 00:53:14,191 --> 00:53:15,150 Que porra é essa? 719 00:53:18,695 --> 00:53:20,279 Que porra é essa, Flag? 720 00:53:20,280 --> 00:53:22,531 Antes de trazer os meta-humanos, 721 00:53:22,532 --> 00:53:24,743 achei melhor fazer um teste. 722 00:53:25,285 --> 00:53:28,413 Ver que efeito esta dimensão tem sobre o corpo humano. 723 00:53:29,539 --> 00:53:31,373 Obrigado por se oferecer. 724 00:53:31,374 --> 00:53:33,501 - Não me ofereci pra nada. - Quê? 725 00:53:34,252 --> 00:53:35,336 McCoy. 726 00:53:35,337 --> 00:53:37,213 Não, está tudo aqui. 727 00:53:37,214 --> 00:53:39,216 Assinatura do Christopher Smith. 728 00:53:39,799 --> 00:53:40,634 É. 729 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 Isso é pelo Ricky... 730 00:53:46,973 --> 00:53:47,933 seu merda. 731 00:55:43,465 --> 00:55:46,091 Claro que não li tudo, 732 00:55:46,092 --> 00:55:47,801 mas vocês já pensaram, 733 00:55:47,802 --> 00:55:50,764 só como plano B, numa barreira vaporizadora 734 00:55:51,514 --> 00:55:54,184 ao redor do planeta ou de uma seção? 735 00:55:55,518 --> 00:55:59,688 Barreira vaporizadora? Que porra é essa? 736 00:55:59,689 --> 00:56:04,568 Um matador de inseto pra meta-humanos, alienígenas e outros lixos. 737 00:56:04,569 --> 00:56:05,903 Está inventando isso? 738 00:56:05,904 --> 00:56:07,655 - Acabou de inventar? - Não. 739 00:56:11,659 --> 00:56:14,788 Ficaram sabendo do caminhoneiro de Massachusetts? 740 00:56:15,413 --> 00:56:18,332 Ele deu carona pra uma mulher. Por que não daria? 741 00:56:18,333 --> 00:56:23,296 Se vissem as tetas dela, vocês diriam: "Eu também pararia." 742 00:56:23,922 --> 00:56:25,005 Cabelo loiro... 743 00:56:25,006 --> 00:56:26,423 Enfim, ele deu carona, 744 00:56:26,424 --> 00:56:29,093 mas fez ela ir na traseira do caminhão. 745 00:56:29,094 --> 00:56:30,677 "Nossa, estranho." 746 00:56:30,678 --> 00:56:34,306 Aí um policial para ele no Colorado 747 00:56:34,307 --> 00:56:37,102 e diz: "Preciso checar a traseira do caminhão." 748 00:56:38,019 --> 00:56:41,439 Ele abre, e tem um monte de cadáveres. 749 00:56:43,691 --> 00:56:45,318 Era um serial killer, mas... 750 00:56:46,152 --> 00:56:49,531 O policial falou: "Não pode fazer isso." 751 00:56:50,573 --> 00:56:52,199 Ele respondeu: "Tenho licença." 752 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 E mostrou. 753 00:56:54,786 --> 00:56:56,996 O policial falou: "Então pode mesmo." 754 00:57:18,726 --> 00:57:20,478 Alguém arrumou uma fã. 755 00:57:21,146 --> 00:57:22,855 Obrigado. Terminaram aí? 756 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Legendas: Raissa Duboc