1 00:00:12,429 --> 00:00:15,849 KUUKAUTTA AIEMMIN 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,111 Ehkä, mutta Ads olisi voinut käräyttää Wallerin - 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,238 muutenkin kuin tv:ssä. 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,323 Hän vain yritti auttaa. - Tiedän. 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 Mitä sinä teet? 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Taidetta. 7 00:00:37,996 --> 00:00:39,955 Et vaikuta taiteelliselta. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,874 Nytpä vaikutan. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 Mutta... - Mikä tuo on? 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Se on naamasi. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 Laatikko kahdella pisteellä. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 Sellainen naamasi on! 13 00:00:52,052 --> 00:00:52,969 Pönttö. 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 Tiedätkö tämän biisin? - Mitä luulet? 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,435 Anteeksi, unohdin. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,396 Kasasit sarjatuliaseita selkäsi takana, 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,939 kun muut kuuntelivat radiota. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,275 Vuonna 1999 tehtiin "Someone Special". 19 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 Sen sävelsi ruotsalainen Hardcore Superstar. 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,447 Se mullisti New Sleaze -rokin. 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,074 New Sleaze -rokinko? 22 00:01:15,075 --> 00:01:18,410 Sitä Mozart soittaisi jos eläisi vielä. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,496 Just. 24 00:01:23,458 --> 00:01:24,292 Voi luoja. 25 00:01:25,794 --> 00:01:26,711 Voi luoja! 26 00:01:39,599 --> 00:01:40,433 Voi luoja. 27 00:01:45,980 --> 00:01:48,982 Miksi sinua nolottaa olla erityinen, Harcourt? 28 00:01:48,983 --> 00:01:51,401 En ole erityinen. Usko pois. 29 00:01:51,402 --> 00:01:52,320 Minusta olet. 30 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Hiljaa, Chris. 31 00:01:56,407 --> 00:01:57,325 Ihan tosi. 32 00:01:58,326 --> 00:01:59,827 En tahdo olla erityinen. 33 00:01:59,828 --> 00:02:02,914 Tahdon vain työni takaisin, ja Ads kusi sen. 34 00:02:03,540 --> 00:02:07,752 Sinä taas olet erityinen, koska sinulla on laatikkopää. 35 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 Raakaa! 36 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 Drinkkinne. 37 00:02:12,674 --> 00:02:13,715 Kiitos, Maeve. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,509 Mitä touhuat? 39 00:02:15,510 --> 00:02:17,762 En tahdo juoksuttaa Maevea. 40 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 Jessus! - Niinpä. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 Töpinäksi. 42 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 Maevelle! 43 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Tästä lähtee! 44 00:02:47,834 --> 00:02:50,503 Ryhmähali! 45 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Jumaliste mikä vosu! 46 00:02:58,803 --> 00:03:00,721 Että mitä, Viiksi-Vallu? 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,347 Se oli pelkkä kehu. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,725 Haista paska, pisamanaama! 49 00:03:04,726 --> 00:03:08,145 Äiti opetti minua olemaan ylpeä pisamistani! 50 00:03:08,146 --> 00:03:10,355 Äitisi onkin vitun huora! 51 00:03:10,356 --> 00:03:12,232 Mitä sanoit? - Hei! 52 00:03:12,233 --> 00:03:13,692 Ei mitään hätää. 53 00:03:13,693 --> 00:03:15,319 Eikö kaikki olekin hyvin? 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 On toki. 55 00:03:17,113 --> 00:03:17,946 Anteeksi. 56 00:03:17,947 --> 00:03:19,239 En meinannut mitään. 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 Pidä suusi supussa ja mene sisälle. 58 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Käskystä. 59 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Illanjatkoja. 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,041 Luuletko suojelevasi minua? 61 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 En, vaan häntä. 62 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 Älä nyt! 63 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 Vietämme mukavaa iltaa. 64 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Katso kuuta ja tähtiä! 65 00:03:38,760 --> 00:03:41,387 Luovutko tästä hakataksesi luuserin? 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 Jonka äiti vieläpä opetti - 67 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 olemaan ylpeä pisamista. 68 00:03:49,938 --> 00:03:51,188 Se olikin... 69 00:03:51,189 --> 00:03:52,105 Tosi outoa! 70 00:03:52,106 --> 00:03:53,857 Älytöntä. 71 00:03:53,858 --> 00:03:55,484 Hyvä on. - Okei? 72 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Okei. 73 00:03:57,654 --> 00:03:59,071 Okei! 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 Jessus! 75 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 Kuin olisimme todistaneet ihmettä. 76 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Älä totu siihen. 77 00:04:18,007 --> 00:04:22,220 Sitä minä vain, että voisit kohdella häntä kivemmin. 78 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Minäkö? 79 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 Niin! - Kohteletko itse? 80 00:04:26,933 --> 00:04:30,227 En, mutta Adrian ei piittaa minusta paskaakaan. 81 00:04:30,228 --> 00:04:32,020 Olet hänen koko maailmansa. 82 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 Outoa. 83 00:04:33,898 --> 00:04:35,108 Niin onkin. 84 00:04:37,068 --> 00:04:39,904 Sanon näin vain siksi, että olen kännissä... 85 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 On se herttaistakin. 86 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Ihastuiko hän sinuun? 87 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Ei. 88 00:04:47,578 --> 00:04:49,830 Isoveli kohteli häntä kaltoin. 89 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 Hän hakee paikkaansa. 90 00:04:57,255 --> 00:04:58,089 Mitä? 91 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 Kurja myöntää, että olit oikeassa. 92 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 Onneksi tulimme. 93 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 En olekaan käynyt täällä. 94 00:05:13,229 --> 00:05:15,230 Tämä on paras mesta... Voi paska. 95 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 Mitä? - Voi luoja. 96 00:05:17,442 --> 00:05:19,026 Mitä? - Mennään tuonne. 97 00:05:19,027 --> 00:05:21,612 Pilailetko? - Suostu nyt. 98 00:05:22,113 --> 00:05:23,030 Ei. - Ole kiltti! 99 00:05:23,031 --> 00:05:24,781 Tuo on aliarvostettu bändi. 100 00:05:24,782 --> 00:05:25,782 Tsekataan se. 101 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 Pari biisiä. - Vihaan veneitä! 102 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 Tule nyt. - Ei! 103 00:05:29,746 --> 00:05:35,293 ROKKIRISTEILY KANSAINVÄLISET SUPERTÄHDET: NELSON 104 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 {\an8}PERUSTUU DC-HAHMOIHIN 105 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 Tässä vieraslista. 106 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 Käykö? 107 00:07:49,886 --> 00:07:51,471 En tahdo tavata ketään. 108 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Mikset? 109 00:07:53,681 --> 00:07:55,433 Kysytkö syytä, Durwitz? 110 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 On vain epätavallista, että vanki kieltäytyy vieraista. 111 00:08:00,354 --> 00:08:02,731 Koska olen kuolonenkeli, saatana. 112 00:08:02,732 --> 00:08:03,941 Ehkä siksi. 113 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Kuolonenkelikö? 114 00:08:08,946 --> 00:08:09,946 Vai niin. 115 00:08:09,947 --> 00:08:12,783 Meillä on täällä ehta kuolonenkeli! 116 00:08:28,716 --> 00:08:30,426 Ovi 28 lukossa. 117 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Ovi 4 lukossa. 118 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Hyllyn edestä aseita. Otamme valokuvia. 119 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 Tämä on hullun taianomaista. 120 00:08:45,525 --> 00:08:46,442 Jep. 121 00:08:47,568 --> 00:08:49,320 Mitä Flag etsii täältä? 122 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Hän ei sanonut. 123 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 Kaikki vakaana, Hap? 124 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 Nähtävästi. 125 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 Tämä on Maan laitteita edistyneempää. 126 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 Tajutonta. - Niin. 127 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Uskon löytävämme tarvitsevamme. 128 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Sitten toteutuu se mistä puhuimme. 129 00:09:20,893 --> 00:09:22,394 Mikä tilanne, Economos? 130 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 Tilannetta ei ole. 131 00:09:24,397 --> 00:09:27,107 Heti kun he kulkevat oviaukosta, 132 00:09:27,108 --> 00:09:30,944 ääniyhteys katkeaa ja GPS-jäljittimet pätkäisevät. 133 00:09:30,945 --> 00:09:33,071 Aika saatanan holtitonta. 134 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 Asenteesi on saatanan holtiton. 135 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Poikkiksesi on mulkku. 136 00:09:38,661 --> 00:09:39,912 Emme seurustele. 137 00:09:40,830 --> 00:09:42,081 Ettekö? 138 00:10:08,858 --> 00:10:10,317 Ovi 21 lukossa! 139 00:10:10,318 --> 00:10:13,361 Strippari ei ollut erityisen hemaiseva. 140 00:10:13,362 --> 00:10:15,155 Tajuatko, Blondi? 141 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Kuvailisin häntä säikähtänyt kissa -emojilla. 142 00:10:19,201 --> 00:10:21,661 Trolli oli kännissä eikä piitannut. 143 00:10:21,662 --> 00:10:23,913 Turpa kiinni jo, saatana! 144 00:10:23,914 --> 00:10:27,375 Hän istui lavan reunalla ja tuijotti sitä matamia. 145 00:10:27,376 --> 00:10:30,295 Trollin silmät ponkaisivat kuopistaan - 146 00:10:30,296 --> 00:10:33,214 kuin missäkin piirretyssä. 147 00:10:33,215 --> 00:10:35,800 Tajuathan, että meitä äänitetään? 148 00:10:35,801 --> 00:10:37,260 Sepä hienoa. 149 00:10:37,261 --> 00:10:38,803 Blondi kuulee sen nyt - 150 00:10:38,804 --> 00:10:40,889 ja nauhan kuuntelija myöhemmin. 151 00:10:40,890 --> 00:10:42,223 HR riemastuu. 152 00:10:42,224 --> 00:10:44,059 Strippari näki sen. 153 00:10:44,060 --> 00:10:47,145 Hänet on koulutettu vainuamaan helppo raha. 154 00:10:47,146 --> 00:10:50,732 Tyttö alkoi ryömiä lavaa pitkin Trollin luokse. 155 00:10:50,733 --> 00:10:52,359 Hän tarttui pärstään - 156 00:10:52,360 --> 00:10:56,656 ja painoi sen jättimäisten tisujensa väliin. 157 00:10:57,239 --> 00:10:59,575 Trolli rupesi röpöttämään! 158 00:11:01,118 --> 00:11:03,078 Käske tuon pitää pää kiinni! 159 00:11:03,079 --> 00:11:05,121 Tahdon tietää, kuinka kävi. 160 00:11:05,122 --> 00:11:07,165 Luoja! - Trolli vaikeroi. 161 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Näin. 162 00:11:09,710 --> 00:11:12,545 Pääsikö häneltä mällit pöksyihin? 163 00:11:12,546 --> 00:11:15,591 Hän kävi vaitonaiseksi ja alkoi yökätä. 164 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 Hän laattasi matamin tisuille! 165 00:11:19,845 --> 00:11:22,514 Pitkin lavaa ja setelien päälle! 166 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 Muutin mieleni: en tahdokaan kuulla. 167 00:11:25,726 --> 00:11:27,977 Menit sitten kertomaan, mulkku. 168 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 Hänkö on mulkku, Kline? 169 00:11:29,563 --> 00:11:31,272 Yrjösit stripparin päälle. 170 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 Juomani varmaan terästettiin! 171 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Kolmostiimi, ovi 22. 172 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 Kenraali. 173 00:11:41,033 --> 00:11:44,703 Lexin muistiinpanot eilisistä löydöksistänne. 174 00:11:44,704 --> 00:11:46,205 Hienoa. Kiitos, Otis. 175 00:11:47,123 --> 00:11:48,123 Kaikki hyvin? 176 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 On kyllä. 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Voi paska. 178 00:11:55,297 --> 00:11:56,716 Ovi 22 auki. 179 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Ovi 22 auki! 180 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 Vitun jees! 181 00:12:22,742 --> 00:12:25,911 Astumme ovesta 22. Älkää menkö muille oville. 182 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Lämpötila on yhdeksän astetta. 183 00:12:59,153 --> 00:13:01,321 Kosteutta 79 prosenttia. 184 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Painovoima vastaa Maata. 185 00:13:10,539 --> 00:13:11,499 Mitä vittua? 186 00:13:25,137 --> 00:13:26,055 Perääntykää! 187 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 Vedä, Tisu! 188 00:13:41,737 --> 00:13:43,154 Vedä! 189 00:13:43,155 --> 00:13:44,532 Vetäkää! 190 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 Vetäkää! 191 00:13:54,834 --> 00:13:56,210 Vauhtia! 192 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Ei saatana! 193 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Perkele, avatkaa se! 194 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Helvetti! 195 00:15:28,260 --> 00:15:29,802 Saatanan vittu! 196 00:15:29,803 --> 00:15:31,846 Perkele! - Mitä tapahtui? 197 00:15:31,847 --> 00:15:33,181 Hän kuoli! 198 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 Painajaisolennot söivät Klinen naaman! 199 00:15:40,022 --> 00:15:41,774 Minne meidät lähetätte? 200 00:15:46,654 --> 00:15:50,783 Luulin meidän tekevän tätä estääksemme Metropolis-repeämän. 201 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Nyt pelkään meidän luovan sellaisen. 202 00:15:54,995 --> 00:15:57,622 Astumme sokeina universumeihin, 203 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 joiden teknologia ja fysiikka - 204 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 poikkeavat omistamme tajunnanräjäyttävästi. 205 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Saatanan Flag... 206 00:16:07,341 --> 00:16:11,552 Hän tarkistuttaa kaiken uudella bestiksellään, Lex Luthorilla. 207 00:16:11,553 --> 00:16:13,263 Tiesitkö sen? - Tiesin. 208 00:16:14,264 --> 00:16:16,516 Puolet työtovereistamme olivat - 209 00:16:16,517 --> 00:16:17,600 Luthorin leivissä. 210 00:16:17,601 --> 00:16:18,685 Tiedän. 211 00:16:18,686 --> 00:16:22,021 Happersenin hyypiö ja McCoyn pimu. 212 00:16:22,022 --> 00:16:24,315 Jopa vitun Otis. 213 00:16:24,316 --> 00:16:25,651 Otis on ihan okei. 214 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 Enpä tiedä. 215 00:16:26,986 --> 00:16:29,195 Tiedämmekö edes mitä etsimme? 216 00:16:29,196 --> 00:16:31,865 Sehän sanottiin miljoonasti, John. 217 00:16:32,616 --> 00:16:36,285 Jotain paikkaa, jossa on happea, ruokaa ja vettä. 218 00:16:36,286 --> 00:16:38,204 Niin. - Asumatonta paikkaa. 219 00:16:38,205 --> 00:16:40,331 Tiedän, mutta miksi? 220 00:16:40,332 --> 00:16:41,249 En tiedä. 221 00:16:41,250 --> 00:16:43,209 Jotain hallitukselle arvokasta, 222 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 koska tähän uppoaa kymmeniä miljoonia. 223 00:16:46,714 --> 00:16:48,506 Saako Flag niin ison budjetin? 224 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Ei ilman puolustusministerin hyväksyntää. 225 00:16:52,469 --> 00:16:54,470 En siis tiedä syytä. 226 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 Ympäristön vuoksi kai. 227 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Resurssien, ylikansoittumisen. 228 00:17:02,563 --> 00:17:03,563 Mitä? 229 00:17:03,564 --> 00:17:08,235 Milloin olemme muka tehneet jotain kansalaisten hyväksi? 230 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Täällä se on. 231 00:17:20,330 --> 00:17:22,832 Se masentui Peacemakerin jouduttua linnaan. 232 00:17:22,833 --> 00:17:24,042 Se piileksii. 233 00:17:24,043 --> 00:17:26,461 Chris ei tainnut antaa sinun vierailla. 234 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 Ei. Entä sinun? 235 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 Kun hän näki veljensä melkein kuolevan, 236 00:17:31,717 --> 00:17:34,427 se paskoi hänen mielensä perukat. 237 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Minne löntystät nyt? 238 00:17:36,847 --> 00:17:40,141 Yritän houkutella Eaglyn ulos lihalla. 239 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 Jalostettu ruoka on sille pahaksi. 240 00:17:43,562 --> 00:17:45,980 Adrian-kulta, oletko siellä? 241 00:17:45,981 --> 00:17:49,067 Lakkaa hönkimästä niskaani, äiti! 242 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Sanoin kaipaavani omaa rauhaa, saatana! 243 00:17:52,780 --> 00:17:55,782 Niin, mutta ystäväsi on täällä. 244 00:17:55,783 --> 00:17:57,283 Ystävänikö? 245 00:17:57,284 --> 00:17:59,870 Mikä helvetin ystävä? 246 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Lee nimeltään. 247 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 Lee? 248 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 PÄÄSY KIELLETTY 249 00:18:11,381 --> 00:18:14,300 Kutsumme häntä Adsiksi tai Adebayoksi. 250 00:18:14,301 --> 00:18:16,844 Miksi kuset simppelitkin asiat? 251 00:18:16,845 --> 00:18:18,138 Olen pahoillani. 252 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 Anteeksi, Ads. 253 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Ei haittaa. 254 00:18:21,308 --> 00:18:23,976 Vaimonikin kutsuu minua Leeksi. 255 00:18:23,977 --> 00:18:26,395 Jos annat hänelle suuseksiä, 256 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 saat sanoa Leeksi! 257 00:18:33,737 --> 00:18:36,073 Nyt mietin teitä nuolemassa pillua! 258 00:18:37,116 --> 00:18:40,327 Olet tosi ilkeä äitiäsi kohtaan. 259 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Hyvä. 260 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Pärjäätkö? 261 00:18:44,206 --> 00:18:46,666 Pääsin pitkälle Princess Peach: Showtimessa. 262 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Tätä ei helpotettu tytön takia. 263 00:18:49,253 --> 00:18:52,089 Panisitko pelin pois hetkeksi, niin jutellaan? 264 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Olkoon. 265 00:18:56,760 --> 00:18:58,177 Autetaan Chrisiä. 266 00:18:58,178 --> 00:18:59,762 Hän murtui. 267 00:18:59,763 --> 00:19:01,472 Peacemaker ei murru. 268 00:19:01,473 --> 00:19:03,766 Hänellä on varmasti suunnitelma. 269 00:19:03,767 --> 00:19:06,102 Älä siis sano noin. 270 00:19:06,103 --> 00:19:07,854 Vapautetaan hänet linnasta. 271 00:19:07,855 --> 00:19:10,815 Hän tarvitsee juristin kolmen kuun päästä. 272 00:19:10,816 --> 00:19:11,941 Hänellä on jo. 273 00:19:11,942 --> 00:19:13,985 Jeff haisee minttuviinalta, 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,611 talkilta ja röyhyiltä. 275 00:19:15,612 --> 00:19:17,196 Jeff on julkinen juristi, 276 00:19:17,197 --> 00:19:20,492 joka taitaa painia omien demoniensa kanssa. 277 00:19:21,243 --> 00:19:25,621 Meidän täytyy pestata pätevä lakimies näillä rahoilla. 278 00:19:25,622 --> 00:19:27,248 Nämä ovat verirahoja. 279 00:19:27,249 --> 00:19:28,166 Verirahoja! 280 00:19:28,167 --> 00:19:31,460 Diilereiltä, gangstereilta ja ihmiskauppaajilta. 281 00:19:31,461 --> 00:19:35,214 Ne olivat verirahoja, mutta nyt pelkkiä rahoja. 282 00:19:35,215 --> 00:19:37,091 Ne kököttävät täällä. 283 00:19:37,092 --> 00:19:41,387 Verirahat langettavat kirouksen meidän ja jälkeläistemme ylle. 284 00:19:41,388 --> 00:19:42,597 Eivätpäs. 285 00:19:42,598 --> 00:19:45,141 Auta Peacemakeria karkaamaan. 286 00:19:45,142 --> 00:19:46,809 Ei tule kuuloonkaan! 287 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Uhkaile sitten tuomarin perhettä. 288 00:19:50,439 --> 00:19:54,151 Mikä osa sinusta luulee, että kuulut hyviksiin? 289 00:19:54,818 --> 00:19:55,651 Kaikki osani. 290 00:19:55,652 --> 00:19:56,944 Me emme... 291 00:19:56,945 --> 00:19:59,614 Vankilapakoa halusinkin, joten... 292 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Ei saatana! 293 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Adrian. 294 00:20:09,666 --> 00:20:13,462 Taidan vain olla todella pettynyt. 295 00:20:14,171 --> 00:20:15,004 Miksi? 296 00:20:15,005 --> 00:20:17,757 Olen Chrisille parempi kaveri kuin sinä. 297 00:20:17,758 --> 00:20:18,716 Mitä? 298 00:20:18,717 --> 00:20:20,885 Ei vitussa! 299 00:20:20,886 --> 00:20:23,054 Hullua. - Niin minäkin luulin. 300 00:20:23,055 --> 00:20:25,598 Olen valmis kirotuksi tulemiseen, 301 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 ja sinä et. 302 00:20:29,728 --> 00:20:30,603 Hulvatonta. 303 00:20:30,604 --> 00:20:31,687 Naurattaa. 304 00:20:31,688 --> 00:20:33,731 Olisin kirottu hänen vuokseen. 305 00:20:33,732 --> 00:20:35,776 Ennemmin tappaisin tuomarin perheen. 306 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 Taisin yliarvioida ystävyytenne syvyyden. 307 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Adrian... 308 00:20:49,915 --> 00:20:53,126 Tee jostain pahasta jotakin hyvää. 309 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Olkoon. 310 00:21:03,887 --> 00:21:06,264 Voitko kysellä samalla rauskuista? 311 00:21:06,265 --> 00:21:07,556 En! 312 00:21:07,557 --> 00:21:09,058 Manta on espanjaksi peitto. 313 00:21:09,059 --> 00:21:10,810 En piittaa rauskuista. 314 00:21:10,811 --> 00:21:11,727 Tyhmää. 315 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 Ne ovat vedenalaisia ihmeitä. 316 00:21:14,523 --> 00:21:15,524 Lähinnä litteitä. 317 00:21:16,316 --> 00:21:17,733 Arvaa mikä muu on ihme. 318 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Äitisi. Kohtele häntä paremmin. 319 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Vitut hänestä! 320 00:21:22,489 --> 00:21:23,322 Oikeastiko? 321 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Hei, kuolonenkeli. 322 00:21:25,242 --> 00:21:26,492 Saat lähteä. 323 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Mitä? Miten? 324 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 Takuusi maksettiin. 325 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 Kuka maksoi? 326 00:21:34,167 --> 00:21:35,668 Leota Aba... 327 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 Babadayo. 328 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 En tahdo lähteä. Palauta rahat. 329 00:21:41,591 --> 00:21:42,800 Ei se niin toimi. 330 00:21:42,801 --> 00:21:44,886 Emme ole mikään hotelli. 331 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 Jättimato. 332 00:22:01,570 --> 00:22:02,445 Hemmo! 333 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Haen vain Eaglyn. 334 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 Poistun kaupungista. 335 00:22:07,951 --> 00:22:09,410 Päästitkö hänet? 336 00:22:09,411 --> 00:22:11,245 Taklatako olisi pitänyt? 337 00:22:11,246 --> 00:22:13,873 Tietysti! Mikä vittu sinua riivaa? 338 00:22:13,874 --> 00:22:15,166 Kävin Chrisillä. 339 00:22:15,167 --> 00:22:16,834 Talo oli tyhjennetty. 340 00:22:16,835 --> 00:22:19,128 Hän ei ollut pelihallillakaan. 341 00:22:19,129 --> 00:22:20,963 Hengaileeko hän siellä? 342 00:22:20,964 --> 00:22:22,923 Ei, halusin pelata Froggeria. 343 00:22:22,924 --> 00:22:24,508 Mikä sinua vaivaa tänään? 344 00:22:24,509 --> 00:22:25,634 Karkasiko hän? 345 00:22:25,635 --> 00:22:27,678 Etkö voi jäljittää hänen siruaan? 346 00:22:27,679 --> 00:22:29,221 Johnilta ja minulta - 347 00:22:29,222 --> 00:22:32,099 evättiin kaikki Peacemakeriin liittyvä. 348 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Missä hän voi olla? 349 00:22:36,021 --> 00:22:37,271 Myöhästyin töistä. 350 00:22:37,272 --> 00:22:39,024 Älä syö ruokiani, Adrian! 351 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Vetäkää! 352 00:23:13,725 --> 00:23:16,311 {\an8}ODOTAN JATKOA INNOLLA! - LEX 353 00:23:20,023 --> 00:23:22,067 MOTELLI 354 00:23:35,997 --> 00:23:38,625 Anna palaa, beibi! 355 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Ei! 356 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 Kyllä. 357 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 Tänne tarvitaan apua! 358 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Mitä vittua? 359 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Hyvä. 360 00:25:47,796 --> 00:25:49,923 Nyt me sen löysimme. 361 00:25:50,799 --> 00:25:52,591 Mitä niin, hra kenraali? 362 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 Siis Rick. 363 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Mitä? 364 00:25:55,345 --> 00:25:57,304 Käskit kutsua sinua Rickiksi. 365 00:25:57,305 --> 00:25:59,057 Tosiaan. 366 00:26:01,726 --> 00:26:02,643 Mitä teemme? 367 00:26:02,644 --> 00:26:04,520 Hienoa työtä, Emilia. 368 00:26:04,521 --> 00:26:06,731 Todella hienoa. Jatkamme tästä. 369 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Löytyi. 370 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Katsokaa. 371 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 Juuri tätä halusimme. 372 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 Planeetan nimi on Salvation. 373 00:26:30,213 --> 00:26:32,798 Bordeaux tiimeineen löysi sen. 374 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 Otis tiimeineen keksi keinon matkan lyhentämiseksi. 375 00:26:36,595 --> 00:26:40,682 Pääsemme oviaukostamme suoraan uudelle planeetalle - 376 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 ilman kvanttikammiota. 377 00:26:44,853 --> 00:26:49,231 Onko vankila siis määrä rakentaa Salvationiin? 378 00:26:49,232 --> 00:26:50,149 Ei. 379 00:26:50,150 --> 00:26:54,070 Salvation itse on se vankila, hra ministeri. 380 00:26:55,405 --> 00:26:57,865 Siirrämme oviaukkoa joka käynnillä. 381 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 Vangit eivät tiedä, mistä tulemme. 382 00:27:01,077 --> 00:27:02,703 Kukaan ei pääse takaisin. 383 00:27:02,704 --> 00:27:06,582 Eikö kyse olekin pelkistä metaihmisistä? 384 00:27:06,583 --> 00:27:08,834 Tarkka määritelmä puuttuu vielä. 385 00:27:08,835 --> 00:27:11,546 Tutkin edelleen asian lakipuolta. 386 00:27:14,049 --> 00:27:17,885 Kyseisellä planeetalla on siis runsaasti luonnonvaroja, 387 00:27:17,886 --> 00:27:20,137 mieto ilmasto, meriä ja järviä. 388 00:27:20,138 --> 00:27:22,598 Se ei kuulosta rangaistukselta. 389 00:27:22,599 --> 00:27:26,311 En minä rangaistuksesta piittaa, hra ministeri! 390 00:27:26,978 --> 00:27:28,896 Siitä minä piittaan, 391 00:27:28,897 --> 00:27:33,068 että vaaralliset yksilöt karkotetaan planeetaltamme ikuisesti. 392 00:27:33,735 --> 00:27:35,903 Pidämme amerikkalaiset turvassa. 393 00:27:35,904 --> 00:27:39,573 Arkham ja Belle Reve eivät kykene pidättelemään - 394 00:27:39,574 --> 00:27:41,992 erikoiskykyjen haltijoita. 395 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Joku karkaa kuukauden välein. 396 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 Kukaan... 397 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Yhtikäs kukaan - 398 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 ei karkaa Salvationista. 399 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Pakko sanoa, Rick. 400 00:27:55,465 --> 00:27:58,802 Lyttäsit Luthorin tässä huoneessa kuukausi sitten. 401 00:28:00,095 --> 00:28:03,223 Nyt toteutatkin hänen suunnitelmansa. 402 00:28:04,307 --> 00:28:07,435 En pidä hänestä, mutta hän on maailman fiksuin mies. 403 00:28:08,395 --> 00:28:12,023 Miksemme parantaisi maailmaamme hänen älykkyydellään? 404 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 Melkoinen suunnitelma. 405 00:28:29,874 --> 00:28:31,125 Hyvää tavaraa. 406 00:28:31,126 --> 00:28:33,210 Olit yliveto. - Mahtavaa. 407 00:28:33,211 --> 00:28:34,503 Olet sankarini. 408 00:28:34,504 --> 00:28:36,673 Niin. Lähdetkö päivälliselle? 409 00:28:38,508 --> 00:28:39,425 En. 410 00:28:39,426 --> 00:28:41,677 Taidan lähteä etuajassa kotiin. 411 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Selvä. 412 00:28:43,221 --> 00:28:45,682 Nähdäänkö sitten myöhemmin? 413 00:28:46,558 --> 00:28:47,475 Ehkä. 414 00:28:51,062 --> 00:28:52,771 Lähdetään juhlimaan. 415 00:28:52,772 --> 00:28:54,314 Saatanan hyvä päivä. 416 00:28:54,315 --> 00:28:56,735 Salvation muuttaa kaiken. 417 00:29:17,672 --> 00:29:18,840 BORDEAUX SOITTAA 418 00:29:23,386 --> 00:29:24,262 No? 419 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 Mitä sattui? 420 00:29:53,249 --> 00:29:54,250 Ei mitään. 421 00:29:56,544 --> 00:29:58,212 Tilaa jos on nälkä. 422 00:29:58,213 --> 00:29:59,421 Tämä on hyvä rafla. 423 00:29:59,422 --> 00:30:00,465 Niin on. 424 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 Oletko käynyt? - Kerran. 425 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Löysitkö Smithin? 426 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Tiedän, että aloitimme väärällä jalalla. 427 00:30:13,520 --> 00:30:16,397 Olen nähnyt sinut kentällä, ja minä... 428 00:30:18,024 --> 00:30:19,942 Kunnioitan työtäsi. 429 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 Entä sitten? 430 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 Siitä tulee vankila. 431 00:30:24,447 --> 00:30:25,405 Mistä? 432 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 Siitä planeetasta. 433 00:30:28,159 --> 00:30:31,286 Rick aikoo lähettää sinne metaihmisvankeja. 434 00:30:31,287 --> 00:30:33,622 Sieltä he eivät voi palata. 435 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 Milloinkaan. 436 00:30:37,961 --> 00:30:38,877 Mitä? 437 00:30:38,878 --> 00:30:42,422 John yritti kertoa, ettei sieltä luonnonvaroja haeta. 438 00:30:42,423 --> 00:30:43,383 Ei niin. 439 00:30:43,967 --> 00:30:50,014 Kaikki ne ystävämme kuolivat jonkin vitun vankilan takia. 440 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Etkö olekin metaihminen? 441 00:30:53,142 --> 00:30:55,143 Olen, muttei kyse ole siitä. 442 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 Voit joutua tästä sotaoikeuteen. 443 00:31:00,817 --> 00:31:03,319 Meille ei annettu vaihtoehtoja. 444 00:31:04,153 --> 00:31:05,571 He hyödynsivät meitä. 445 00:31:05,572 --> 00:31:08,908 He hyväksikäyttivät Peacemakeria. Niin mekin. 446 00:31:09,701 --> 00:31:13,328 Ehkei minun tulisikaan viettää loppuelämääni - 447 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 palvellen rikkinäistä systeemiä. 448 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 Tätä me teemme. 449 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 Elä kaksi vuotta ilman sitä, niin tajuat kyllä. 450 00:31:30,013 --> 00:31:31,847 Mitä muutakaan tekisit? 451 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 En ainakaan tällaista. 452 00:31:40,231 --> 00:31:41,149 Minä vain... 453 00:31:42,817 --> 00:31:44,569 Mietiskelen. 454 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Mitä? 455 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 Saisit tavata ystäväni. 456 00:31:52,785 --> 00:31:54,662 Hänellä on ideoita. 457 00:32:18,019 --> 00:32:19,979 Adebayo, tässä on Sasha Bordeaux. 458 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 {\an8}ROKKIRISTEILY ESIINTYJINÄ NELSON 459 00:33:24,252 --> 00:33:27,171 Miten kaunis ilta rokkikeikalle! 460 00:33:32,218 --> 00:33:36,472 Soitamme biisin vuoden 2010 albumiltamme Lightning Strikes Twice. 461 00:33:37,932 --> 00:33:39,933 "To Get Back To You." 462 00:33:39,934 --> 00:33:41,602 Vitun klassikko! 463 00:34:17,388 --> 00:34:18,389 Joo. 464 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 Aika hyvä. 465 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Pitää lähteä. 466 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Hei, Sasha. 467 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 Pääsetkö Peacemakerin mappiin? 468 00:36:40,948 --> 00:36:42,282 Rakastan sinua! 469 00:36:42,283 --> 00:36:44,659 Sinua juuri, kaunis koiruli! 470 00:36:44,660 --> 00:36:46,287 Niin! 471 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Oliko asiaa? 472 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 Oli. 473 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Joten? 474 00:37:07,266 --> 00:37:08,434 Joten... 475 00:37:10,269 --> 00:37:12,896 Tiedät, että konsulttifirmani - 476 00:37:12,897 --> 00:37:16,275 ei ole ollut mikään jymymenestys. 477 00:37:17,026 --> 00:37:17,859 Niin. 478 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 Minulla on jotain uutta muhimassa. 479 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 Paikan päällä. 480 00:37:22,907 --> 00:37:25,492 Varamme taitavat riittää siihen. 481 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 Yrityskö? 482 00:37:27,370 --> 00:37:28,620 Tavallaan. 483 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Vakoilualallako? 484 00:37:31,374 --> 00:37:32,499 Niin. 485 00:37:32,500 --> 00:37:36,253 Lee, jos luulet palkkasekin lepyttävän minut... 486 00:37:36,254 --> 00:37:37,420 En luule. 487 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 En tullut siksi. 488 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 Tulin kertomaan, että... 489 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 Minä ymmärrän. 490 00:37:47,682 --> 00:37:48,599 Kaiken. 491 00:37:50,935 --> 00:37:53,396 Tulin päästämään sinusta irti. 492 00:37:55,606 --> 00:37:57,023 Meillä oli suunnitelma. 493 00:37:57,024 --> 00:37:59,484 Suostuin äidille töihin väliaikaisesti, 494 00:37:59,485 --> 00:38:01,236 jotta saisimme tienestiä - 495 00:38:01,237 --> 00:38:03,280 ja voisimme perustaa yrityksen. 496 00:38:03,281 --> 00:38:08,034 Terveellistä ruokaa myyvän lemmikkipuodin eikä mitään James Bond -leikkiä. 497 00:38:08,035 --> 00:38:10,453 Tiedän! 498 00:38:10,454 --> 00:38:13,290 Joskus kuitenkin sattuu käänteitä. 499 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Joskus itsestään oivaltaa jonkin totuuden. 500 00:38:17,336 --> 00:38:20,839 Se johdattaa jonnekin, minne ei arvannut päätyvänsä. 501 00:38:20,840 --> 00:38:25,593 Opin, ettei parisuhteessa ole kyse pelkästään toisen rakastamisesta. 502 00:38:25,594 --> 00:38:31,100 Siinä pykätään yhteistä elämää, jossa molemmat voivat olla onnellisia. 503 00:38:31,851 --> 00:38:34,894 Kumppanien elämät vahvistavat toisiaan - 504 00:38:34,895 --> 00:38:37,063 ja saavat toisensa loistamaan. 505 00:38:37,064 --> 00:38:40,943 Tiedän, että jos viettäisin haluamaani elämää, 506 00:38:41,736 --> 00:38:42,945 sinä kuihtuisit. 507 00:38:43,779 --> 00:38:47,240 Sen olen kiistänyt kuin mikäkin ääliö. 508 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Jos saisit haluamasi elämän, 509 00:38:51,162 --> 00:38:53,122 oloni olisi vangittu. 510 00:38:53,748 --> 00:38:57,792 Siksi tämä raastaa minua luita ja ytimiä myöden. 511 00:38:57,793 --> 00:39:01,046 Rakastan sinua loppuikäni, Key. 512 00:39:01,047 --> 00:39:04,050 Tiedän silti, ettemme kuulu yhteen. 513 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Minäkin tiedän sen. 514 00:39:23,527 --> 00:39:24,487 Helvetti. 515 00:39:45,674 --> 00:39:46,716 Harhauta häntä. 516 00:39:46,717 --> 00:39:48,969 Hän näkee kaiken ruudultaan. 517 00:39:54,141 --> 00:39:55,893 Miten menee, Hap? 518 00:39:57,978 --> 00:39:58,853 Mitä? 519 00:39:58,854 --> 00:40:01,231 Katsoitko Prawnsin pelin eilen? 520 00:40:01,232 --> 00:40:02,816 Eilen ei pelattu. 521 00:40:02,817 --> 00:40:03,858 Haista vittu! 522 00:40:03,859 --> 00:40:06,195 Happersenilta minä kysyin! 523 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Katsoitko pelin? 524 00:40:09,198 --> 00:40:11,449 Katsooko Happersen muka futista? 525 00:40:11,450 --> 00:40:13,660 Olisi kannattanut aloittaa eilen. 526 00:40:13,661 --> 00:40:15,120 Se oli hyvä matsi. 527 00:40:15,121 --> 00:40:17,622 Sellaista ei ollut, tanopää. 528 00:40:17,623 --> 00:40:18,873 Tuon takia olet inhokki. 529 00:40:18,874 --> 00:40:20,333 Monikin pitää minusta! 530 00:40:20,334 --> 00:40:22,460 Eikä väliä, vaikkei pitäisikään. 531 00:40:22,461 --> 00:40:29,217 Sillä Jumala, Jeesus ja Pyhä Henki pitävät minusta. 532 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 Teistä kaikista. 533 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Myös sinusta, vatipää. 534 00:40:33,806 --> 00:40:36,558 Mitä vittua minun kuuluisi tehdä? 535 00:40:36,559 --> 00:40:38,602 Kerro vaikka vitsi. 536 00:40:41,313 --> 00:40:45,359 Kuulitteko hummerista, joka meni baariin? 537 00:40:46,986 --> 00:40:48,154 Baarimikko sanoi... 538 00:40:48,988 --> 00:40:49,822 "Mitä vittua?" 539 00:40:51,574 --> 00:40:54,451 Hummerithan ovat... 540 00:40:54,452 --> 00:40:57,163 Ne eivät kuulu baariin, vaan mereen. 541 00:40:58,038 --> 00:40:59,414 Siltikin... 542 00:40:59,415 --> 00:41:01,875 Ne ovat pitkäikäisiä. 543 00:41:01,876 --> 00:41:02,959 Kuin kilpikonnat. 544 00:41:02,960 --> 00:41:05,087 Niiden pitäisi olla kuolemattomia, 545 00:41:06,630 --> 00:41:09,341 mutta kuolevat, kun kuori lakkaa kasvamasta. 546 00:41:10,092 --> 00:41:12,051 Se ei ole vitsi, vaan fakta. 547 00:41:12,052 --> 00:41:14,722 Ne murskautuvat omaan - 548 00:41:16,098 --> 00:41:17,433 tukirankaansa. 549 00:41:18,267 --> 00:41:19,225 Mitä vittua? 550 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Olet surkein salainen agentti. 551 00:41:21,896 --> 00:41:23,522 Väitinkö muuta? 552 00:41:24,106 --> 00:41:25,441 Pystyisit samaan! 553 00:41:30,488 --> 00:41:32,489 Peacemaker on motellissa. 554 00:41:32,490 --> 00:41:33,782 Soitan Adsille. 555 00:41:48,464 --> 00:41:49,507 Chris! 556 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Minun pitää lähteä. 557 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 Älä nyt! 558 00:41:53,761 --> 00:41:56,221 Voi vittu! - Miksi sinä lähdet? 559 00:41:56,222 --> 00:41:59,057 Lähden kaupungista, ettekä pysty... 560 00:41:59,058 --> 00:42:00,475 Adrian! 561 00:42:00,476 --> 00:42:02,185 Saatana! - Mitä teet? 562 00:42:02,186 --> 00:42:03,686 Mitä helvettiä? 563 00:42:03,687 --> 00:42:05,439 Lopeta, Adrian! 564 00:42:07,525 --> 00:42:08,442 Sainpas! 565 00:42:11,362 --> 00:42:12,987 Mitä sinä teet? 566 00:42:12,988 --> 00:42:14,906 En mitään. 567 00:42:14,907 --> 00:42:16,658 Pakotitte minut jäämään. 568 00:42:16,659 --> 00:42:21,205 Olemme pyrkineet puheillesi päivittäin, ja näinkö se täytyy tehdä? 569 00:42:21,830 --> 00:42:22,747 Antakaa olla. 570 00:42:22,748 --> 00:42:26,000 Emme todellakaan anna, Chris. 571 00:42:26,001 --> 00:42:27,210 Kuulut meihin. 572 00:42:27,211 --> 00:42:28,503 11th Street Kidsiin. 573 00:42:28,504 --> 00:42:32,967 Sanoit itsekin Emin katolla, ettei meitä erota kukaan. 574 00:42:33,968 --> 00:42:37,220 Olin väärässä. En olisi saanut sotkeutua siihen. 575 00:42:37,221 --> 00:42:38,263 Mitä? 576 00:42:38,264 --> 00:42:40,181 Mietimme vain, mistä on kyse. 577 00:42:40,182 --> 00:42:42,225 Käyttäydyt kummasti. 578 00:42:42,226 --> 00:42:43,977 Mikset tahtonut vapautua? 579 00:42:43,978 --> 00:42:45,728 Miettikää kokonaiskuvaa. 580 00:42:45,729 --> 00:42:47,355 Sitä me pohdimmekin. 581 00:42:47,356 --> 00:42:48,398 Oikeastiko? 582 00:42:48,399 --> 00:42:49,358 Niin. 583 00:42:51,569 --> 00:42:52,695 Olen kirottu. 584 00:42:53,904 --> 00:42:54,737 Mitä? 585 00:42:54,738 --> 00:42:56,364 Katsokaa minua. - Koko ajan. 586 00:42:56,365 --> 00:42:58,366 Ette katso kokonaiskuvaa! 587 00:42:58,367 --> 00:42:59,743 En puhu tyhmiä. 588 00:43:00,536 --> 00:43:03,538 Me kaikki tiedämme, että on olemassa taikuutta. 589 00:43:03,539 --> 00:43:06,749 Emmekö tiedäkin, ettei kaikkea voi selittää? 590 00:43:06,750 --> 00:43:08,543 Okei. - Olen kirottu. 591 00:43:08,544 --> 00:43:09,752 Etkä ole. 592 00:43:09,753 --> 00:43:11,547 Veljeni oli paras ystäväni. 593 00:43:12,339 --> 00:43:13,841 Tapoin hänet kahdeksan vanhana. 594 00:43:14,842 --> 00:43:17,760 Ystävystyin Rick Flag nuorempaan ja tapoin hänetkin. 595 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Tapoin isäni, saatana! 596 00:43:21,181 --> 00:43:22,765 Pääsin eri ulottuvuuteen. 597 00:43:22,766 --> 00:43:24,893 Ensi töikseni tapoin minäni! 598 00:43:25,728 --> 00:43:28,771 Sain kuulla, että isäni ja veljeni elävät. 599 00:43:28,772 --> 00:43:30,648 Taivas, tapoin heidätkin! 600 00:43:30,649 --> 00:43:31,733 Tuo on tyhmää. 601 00:43:31,734 --> 00:43:33,735 Älä sinä sano sitä tyhmäksi! 602 00:43:33,736 --> 00:43:35,820 Kaikki läheiseni kuolevat! 603 00:43:35,821 --> 00:43:37,573 Kuuntele minua. 604 00:43:38,157 --> 00:43:40,450 Aina kun läheisesi kuolee, 605 00:43:40,451 --> 00:43:43,036 et tottele omaa itseäsi! 606 00:43:43,037 --> 00:43:44,954 Isäsi usutti sinut veljesi kimppuun. 607 00:43:44,955 --> 00:43:47,582 Waller käski sinun tappaa Rickin. 608 00:43:47,583 --> 00:43:50,085 Et olisi saanut mennä toiseen maailmaan! 609 00:43:50,961 --> 00:43:54,006 Älä väitä, että sydämesi sanoi niin olevan oikein. 610 00:43:54,632 --> 00:43:58,761 Kun olet todella oma itsesi, Chris Smith... 611 00:44:00,054 --> 00:44:01,347 Mitä tapahtuu? 612 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 Mitä silloin tapahtuu? 613 00:44:05,976 --> 00:44:06,810 Ei mitään. 614 00:44:09,313 --> 00:44:10,439 Innoitat muita. 615 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 Uskon ihmeisiin ansiostasi. 616 00:44:16,070 --> 00:44:19,239 Näin kotkan halaavan ihmistä. 617 00:44:20,407 --> 00:44:22,826 Tunnen itseni sinun ansiostasi. 618 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Ja... 619 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 Kun olen kanssasi, 620 00:44:31,293 --> 00:44:32,294 oloni on rakastettu. 621 00:44:33,962 --> 00:44:37,716 Olet iso ja tyhmä, mutta tiedän sinun rakastavan minua. 622 00:44:38,509 --> 00:44:42,220 En tiedä voinko sanoa samaa kenestäkään muusta. 623 00:44:42,221 --> 00:44:43,514 Olet paras kaverini. 624 00:44:45,766 --> 00:44:48,018 En tahdo rellestää ilman sinua. 625 00:44:48,644 --> 00:44:51,437 John vaaransi itsensä vuoksesi - 626 00:44:51,438 --> 00:44:52,897 lukemattomia kertoja, 627 00:44:52,898 --> 00:44:55,484 vaikka hän on kamala arkajalka. 628 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 Oliko pakko mennä siihen? 629 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Sekä minä. 630 00:45:04,618 --> 00:45:05,953 Kuulitko? 631 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Olemme sidoksissa. 632 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 Sinä ja minä. 633 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Me kaikki. 634 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 Me kaikki olemme totelleet muita. 635 00:45:22,886 --> 00:45:27,766 Walleria, Flagia, Argusia. 636 00:45:28,726 --> 00:45:30,143 Vittuun kaikki. 637 00:45:30,144 --> 00:45:31,103 Vitut heistä. 638 00:45:31,812 --> 00:45:33,480 Aiomme tehdä jotain. 639 00:45:34,231 --> 00:45:36,608 Itsemme ja maailman puolesta. 640 00:45:37,651 --> 00:45:40,571 Aiomme panna vastaan, saatana. 641 00:45:41,321 --> 00:45:44,825 Kamumme on tultava mukaan. Me tarvitsemme sinua. 642 00:45:46,452 --> 00:45:47,703 Petätkö meidät? 643 00:46:09,850 --> 00:46:12,311 Hei! - Mitä? 644 00:46:13,729 --> 00:46:14,646 Merkkasiko se? 645 00:46:15,439 --> 00:46:16,732 Mikä? - Se vene. 646 00:46:17,733 --> 00:46:20,276 Voi luoja, taas se vene. 647 00:46:20,277 --> 00:46:24,114 Merkkasiko se jotain? - Minähän sanoin jo. 648 00:46:24,740 --> 00:46:26,199 Olen latvalaho. 649 00:46:26,200 --> 00:46:28,201 En vaadikaan mitään! 650 00:46:28,202 --> 00:46:30,120 Sano merkkasiko se mitään. 651 00:46:37,669 --> 00:46:41,298 Tietysti, senkin kusipää. Se merkkasi kaikkea. 652 00:47:11,203 --> 00:47:12,329 Jes! 653 00:47:22,130 --> 00:47:24,883 ROKKIRISTEILY ESIINTYJINÄ FOXY SHAZAM 654 00:47:26,552 --> 00:47:28,929 VIIKKOA MYÖHEMMIN 655 00:47:57,457 --> 00:48:00,335 ESTEET OVAT MAHDOLLISUUKSIA 656 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 Onko valmista? - On. 657 00:49:21,375 --> 00:49:23,168 Lentävätkö hämähäkit? 658 00:49:23,794 --> 00:49:26,295 Eivät. - Sähkön avulla kyllä. 659 00:49:26,296 --> 00:49:27,964 Mitä? - Niin. 660 00:49:27,965 --> 00:49:29,715 Ne lentävät sähköllä. 661 00:49:29,716 --> 00:49:31,093 Tekeekö hämis maitoa? 662 00:49:31,885 --> 00:49:32,760 Ei. 663 00:49:32,761 --> 00:49:34,095 Tekee se. - Mitä? 664 00:49:34,096 --> 00:49:36,347 Niin. - Onko niillä utareet? 665 00:49:36,348 --> 00:49:38,934 On niillä pikkuruiset utareet. 666 00:49:39,559 --> 00:49:41,811 Hämähäkinmaitoa saa ostettua. 667 00:49:41,812 --> 00:49:43,981 Mistä? - Whole Foodsista. 668 00:49:44,523 --> 00:49:47,400 Osaatko nyt varmasti? - Tiedän hämiksistä kaiken. 669 00:49:47,401 --> 00:49:50,487 Kasvattaako hämähäkki irronneen raajan takaisin? 670 00:49:51,029 --> 00:49:52,655 Kasvattaa. 671 00:49:52,656 --> 00:49:53,573 Totta. 672 00:49:54,116 --> 00:49:59,788 "Moni hämähäkkilaji kykenee kasvattamaan uuden raajan luodessaan nahkansa." 673 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 Mitä on nahan luominen? 674 00:50:03,542 --> 00:50:08,547 Se on sellainen ilmiö, josta seuraa herkkänahkaisuutta. 675 00:50:10,757 --> 00:50:11,842 Niin. 676 00:51:18,283 --> 00:51:23,246 {\an8}MAAILMAA PARANTAEN 677 00:51:51,066 --> 00:51:53,652 Liikkumatta! Kädet tänne. 678 00:51:57,322 --> 00:51:58,490 Nostakaa hänet. 679 00:51:59,116 --> 00:52:00,033 Nostakaa. 680 00:52:27,227 --> 00:52:28,770 Me jatkamme tästä. 681 00:52:29,312 --> 00:52:30,230 Flag? 682 00:52:34,609 --> 00:52:35,652 Mitä vittua? 683 00:53:14,191 --> 00:53:15,150 Mitä vittua? 684 00:53:18,695 --> 00:53:20,279 Mitä tämä on? 685 00:53:20,280 --> 00:53:22,531 Ennen metaihmisvankien siirtoa - 686 00:53:22,532 --> 00:53:24,743 vaaditaan pientä taustatutkimusta. 687 00:53:25,285 --> 00:53:28,413 Tutkimme miten tämä ulottuvuus vaikuttaa ihmiskehoon. 688 00:53:29,539 --> 00:53:31,373 Kiitos vapaaehtoisuudesta. 689 00:53:31,374 --> 00:53:33,501 En suostunut mihinkään! - Mitä? 690 00:53:34,252 --> 00:53:35,336 McCoy. 691 00:53:35,337 --> 00:53:37,213 Tässähän se lukee. 692 00:53:37,214 --> 00:53:39,216 Christopher Smithin kuittaus. 693 00:53:39,799 --> 00:53:40,634 Niin. 694 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 Kosto Rickystä. 695 00:53:46,973 --> 00:53:47,933 Senkin paska. 696 00:55:43,465 --> 00:55:46,091 En ole käynyt koko mappia läpi. 697 00:55:46,092 --> 00:55:47,801 Oletteko miettineet - 698 00:55:47,802 --> 00:55:50,764 häivyttävää suojakenttää varotoimena? 699 00:55:51,514 --> 00:55:54,184 Koko planeetan tai jonkin alueen ympäri. 700 00:55:55,518 --> 00:55:59,688 Mikä vittu on häivyttävä suojakenttä? 701 00:55:59,689 --> 00:56:04,568 Sellainen itikkatäräytin metaihmisiä, alieneja ja muuta saastaa varten. 702 00:56:04,569 --> 00:56:05,903 Keksittekö tuon? 703 00:56:05,904 --> 00:56:07,655 Vedittekö hatusta? - En. 704 00:56:11,659 --> 00:56:14,788 Kuulitteko Massachusettsin rekkamiehestä? 705 00:56:15,413 --> 00:56:18,332 Hän otti liftarin kyytiin. Miksipä ei? 706 00:56:18,333 --> 00:56:23,296 Pysäisitte itsekin, jos näkisitte pelkät tisut. 707 00:56:23,922 --> 00:56:25,005 Blondi tukka. 708 00:56:25,006 --> 00:56:26,423 Liftari pääsi kyytiin, 709 00:56:26,424 --> 00:56:29,093 mutta joutui rekan perälle. 710 00:56:29,094 --> 00:56:30,677 Sepä outoa. 711 00:56:30,678 --> 00:56:34,306 Yksi poliisi pysäytti rekkamiehen Coloradossa. 712 00:56:34,307 --> 00:56:37,102 Poliisi halusi vilkaista rekan perää. 713 00:56:38,019 --> 00:56:41,439 Kuski avasi sen, ja siellä lojui ruumiita. 714 00:56:43,691 --> 00:56:45,318 Kaveri oli sarjamurhaaja. 715 00:56:46,152 --> 00:56:49,531 Kyttä sanoi: "Eihän noin saa tehdä." 716 00:56:50,573 --> 00:56:52,199 "Minulla on lupa." 717 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 Kaveri näytti sen. 718 00:56:54,786 --> 00:56:56,996 Kyttä vastasi: "Asia kunnossa." 719 00:57:18,726 --> 00:57:20,478 Joku sai uuden fanin. 720 00:57:21,146 --> 00:57:22,855 Kiitos. Joko riittää? 721 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Tekstitys: Jouni Jussila