1
00:00:12,429 --> 00:00:15,849
KUUKAUTTA AIEMMIN
2
00:00:25,817 --> 00:00:29,111
Ehkä, mutta Ads olisi voinut
käräyttää Wallerin -
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,238
muutenkin kuin tv:ssä.
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,323
Hän vain yritti auttaa.
- Tiedän.
5
00:00:33,324 --> 00:00:34,993
Mitä sinä teet?
6
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Taidetta.
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,955
Et vaikuta taiteelliselta.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,874
Nytpä vaikutan.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
Mutta...
- Mikä tuo on?
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Se on naamasi.
11
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
Laatikko kahdella pisteellä.
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
Sellainen naamasi on!
13
00:00:52,052 --> 00:00:52,969
Pönttö.
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Tiedätkö tämän biisin?
- Mitä luulet?
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,435
Anteeksi, unohdin.
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,396
Kasasit sarjatuliaseita selkäsi takana,
17
00:01:04,397 --> 00:01:05,939
kun muut kuuntelivat radiota.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,275
Vuonna 1999 tehtiin "Someone Special".
19
00:01:08,276 --> 00:01:10,820
Sen sävelsi ruotsalainen
Hardcore Superstar.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,447
Se mullisti New Sleaze -rokin.
21
00:01:13,448 --> 00:01:15,074
New Sleaze -rokinko?
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,410
Sitä Mozart soittaisi jos eläisi vielä.
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,496
Just.
24
00:01:23,458 --> 00:01:24,292
Voi luoja.
25
00:01:25,794 --> 00:01:26,711
Voi luoja!
26
00:01:39,599 --> 00:01:40,433
Voi luoja.
27
00:01:45,980 --> 00:01:48,982
Miksi sinua nolottaa
olla erityinen, Harcourt?
28
00:01:48,983 --> 00:01:51,401
En ole erityinen. Usko pois.
29
00:01:51,402 --> 00:01:52,320
Minusta olet.
30
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Hiljaa, Chris.
31
00:01:56,407 --> 00:01:57,325
Ihan tosi.
32
00:01:58,326 --> 00:01:59,827
En tahdo olla erityinen.
33
00:01:59,828 --> 00:02:02,914
Tahdon vain työni takaisin,
ja Ads kusi sen.
34
00:02:03,540 --> 00:02:07,752
Sinä taas olet erityinen,
koska sinulla on laatikkopää.
35
00:02:08,503 --> 00:02:09,629
Raakaa!
36
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
Drinkkinne.
37
00:02:12,674 --> 00:02:13,715
Kiitos, Maeve.
38
00:02:13,716 --> 00:02:15,509
Mitä touhuat?
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
En tahdo juoksuttaa Maevea.
40
00:02:19,472 --> 00:02:21,558
Jessus!
- Niinpä.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
Töpinäksi.
42
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
Maevelle!
43
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Tästä lähtee!
44
00:02:47,834 --> 00:02:50,503
Ryhmähali!
45
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Jumaliste mikä vosu!
46
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
Että mitä, Viiksi-Vallu?
47
00:03:00,722 --> 00:03:02,347
Se oli pelkkä kehu.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,725
Haista paska, pisamanaama!
49
00:03:04,726 --> 00:03:08,145
Äiti opetti minua
olemaan ylpeä pisamistani!
50
00:03:08,146 --> 00:03:10,355
Äitisi onkin vitun huora!
51
00:03:10,356 --> 00:03:12,232
Mitä sanoit?
- Hei!
52
00:03:12,233 --> 00:03:13,692
Ei mitään hätää.
53
00:03:13,693 --> 00:03:15,319
Eikö kaikki olekin hyvin?
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
On toki.
55
00:03:17,113 --> 00:03:17,946
Anteeksi.
56
00:03:17,947 --> 00:03:19,239
En meinannut mitään.
57
00:03:19,240 --> 00:03:22,076
Pidä suusi supussa ja mene sisälle.
58
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Käskystä.
59
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Illanjatkoja.
60
00:03:27,207 --> 00:03:29,041
Luuletko suojelevasi minua?
61
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
En, vaan häntä.
62
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
Älä nyt!
63
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
Vietämme mukavaa iltaa.
64
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
Katso kuuta ja tähtiä!
65
00:03:38,760 --> 00:03:41,387
Luovutko tästä hakataksesi luuserin?
66
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
Jonka äiti vieläpä opetti -
67
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
olemaan ylpeä pisamista.
68
00:03:49,938 --> 00:03:51,188
Se olikin...
69
00:03:51,189 --> 00:03:52,105
Tosi outoa!
70
00:03:52,106 --> 00:03:53,857
Älytöntä.
71
00:03:53,858 --> 00:03:55,484
Hyvä on.
- Okei?
72
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Okei.
73
00:03:57,654 --> 00:03:59,071
Okei!
74
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Jessus!
75
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
Kuin olisimme todistaneet ihmettä.
76
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Älä totu siihen.
77
00:04:18,007 --> 00:04:22,220
Sitä minä vain,
että voisit kohdella häntä kivemmin.
78
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Minäkö?
79
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
Niin!
- Kohteletko itse?
80
00:04:26,933 --> 00:04:30,227
En, mutta Adrian ei piittaa
minusta paskaakaan.
81
00:04:30,228 --> 00:04:32,020
Olet hänen koko maailmansa.
82
00:04:32,021 --> 00:04:32,939
Outoa.
83
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
Niin onkin.
84
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
Sanon näin vain siksi,
että olen kännissä...
85
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
On se herttaistakin.
86
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
Ihastuiko hän sinuun?
87
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Ei.
88
00:04:47,578 --> 00:04:49,830
Isoveli kohteli häntä kaltoin.
89
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
Hän hakee paikkaansa.
90
00:04:57,255 --> 00:04:58,089
Mitä?
91
00:05:03,928 --> 00:05:06,055
Kurja myöntää, että olit oikeassa.
92
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
Onneksi tulimme.
93
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
En olekaan käynyt täällä.
94
00:05:13,229 --> 00:05:15,230
Tämä on paras mesta... Voi paska.
95
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
Mitä?
- Voi luoja.
96
00:05:17,442 --> 00:05:19,026
Mitä?
- Mennään tuonne.
97
00:05:19,027 --> 00:05:21,612
Pilailetko?
- Suostu nyt.
98
00:05:22,113 --> 00:05:23,030
Ei.
- Ole kiltti!
99
00:05:23,031 --> 00:05:24,781
Tuo on aliarvostettu bändi.
100
00:05:24,782 --> 00:05:25,782
Tsekataan se.
101
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
Pari biisiä.
- Vihaan veneitä!
102
00:05:27,618 --> 00:05:28,703
Tule nyt.
- Ei!
103
00:05:29,746 --> 00:05:35,293
ROKKIRISTEILY
KANSAINVÄLISET SUPERTÄHDET: NELSON
104
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
{\an8}PERUSTUU DC-HAHMOIHIN
105
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
Tässä vieraslista.
106
00:07:41,752 --> 00:07:42,753
Käykö?
107
00:07:49,886 --> 00:07:51,471
En tahdo tavata ketään.
108
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
Mikset?
109
00:07:53,681 --> 00:07:55,433
Kysytkö syytä, Durwitz?
110
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
On vain epätavallista,
että vanki kieltäytyy vieraista.
111
00:08:00,354 --> 00:08:02,731
Koska olen kuolonenkeli, saatana.
112
00:08:02,732 --> 00:08:03,941
Ehkä siksi.
113
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Kuolonenkelikö?
114
00:08:08,946 --> 00:08:09,946
Vai niin.
115
00:08:09,947 --> 00:08:12,783
Meillä on täällä ehta kuolonenkeli!
116
00:08:28,716 --> 00:08:30,426
Ovi 28 lukossa.
117
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Ovi 4 lukossa.
118
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Hyllyn edestä aseita. Otamme valokuvia.
119
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
Tämä on hullun taianomaista.
120
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
Jep.
121
00:08:47,568 --> 00:08:49,320
Mitä Flag etsii täältä?
122
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Hän ei sanonut.
123
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
Kaikki vakaana, Hap?
124
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Nähtävästi.
125
00:09:08,839 --> 00:09:11,508
Tämä on Maan laitteita edistyneempää.
126
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
Tajutonta.
- Niin.
127
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Uskon löytävämme tarvitsevamme.
128
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
Sitten toteutuu se mistä puhuimme.
129
00:09:20,893 --> 00:09:22,394
Mikä tilanne, Economos?
130
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Tilannetta ei ole.
131
00:09:24,397 --> 00:09:27,107
Heti kun he kulkevat oviaukosta,
132
00:09:27,108 --> 00:09:30,944
ääniyhteys katkeaa
ja GPS-jäljittimet pätkäisevät.
133
00:09:30,945 --> 00:09:33,071
Aika saatanan holtitonta.
134
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
Asenteesi on saatanan holtiton.
135
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Poikkiksesi on mulkku.
136
00:09:38,661 --> 00:09:39,912
Emme seurustele.
137
00:09:40,830 --> 00:09:42,081
Ettekö?
138
00:10:08,858 --> 00:10:10,317
Ovi 21 lukossa!
139
00:10:10,318 --> 00:10:13,361
Strippari ei ollut erityisen hemaiseva.
140
00:10:13,362 --> 00:10:15,155
Tajuatko, Blondi?
141
00:10:15,156 --> 00:10:18,451
Kuvailisin häntä
säikähtänyt kissa -emojilla.
142
00:10:19,201 --> 00:10:21,661
Trolli oli kännissä eikä piitannut.
143
00:10:21,662 --> 00:10:23,913
Turpa kiinni jo, saatana!
144
00:10:23,914 --> 00:10:27,375
Hän istui lavan reunalla
ja tuijotti sitä matamia.
145
00:10:27,376 --> 00:10:30,295
Trollin silmät ponkaisivat kuopistaan -
146
00:10:30,296 --> 00:10:33,214
kuin missäkin piirretyssä.
147
00:10:33,215 --> 00:10:35,800
Tajuathan, että meitä äänitetään?
148
00:10:35,801 --> 00:10:37,260
Sepä hienoa.
149
00:10:37,261 --> 00:10:38,803
Blondi kuulee sen nyt -
150
00:10:38,804 --> 00:10:40,889
ja nauhan kuuntelija myöhemmin.
151
00:10:40,890 --> 00:10:42,223
HR riemastuu.
152
00:10:42,224 --> 00:10:44,059
Strippari näki sen.
153
00:10:44,060 --> 00:10:47,145
Hänet on koulutettu
vainuamaan helppo raha.
154
00:10:47,146 --> 00:10:50,732
Tyttö alkoi ryömiä lavaa pitkin
Trollin luokse.
155
00:10:50,733 --> 00:10:52,359
Hän tarttui pärstään -
156
00:10:52,360 --> 00:10:56,656
ja painoi sen
jättimäisten tisujensa väliin.
157
00:10:57,239 --> 00:10:59,575
Trolli rupesi röpöttämään!
158
00:11:01,118 --> 00:11:03,078
Käske tuon pitää pää kiinni!
159
00:11:03,079 --> 00:11:05,121
Tahdon tietää, kuinka kävi.
160
00:11:05,122 --> 00:11:07,165
Luoja!
- Trolli vaikeroi.
161
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Näin.
162
00:11:09,710 --> 00:11:12,545
Pääsikö häneltä mällit pöksyihin?
163
00:11:12,546 --> 00:11:15,591
Hän kävi vaitonaiseksi ja alkoi yökätä.
164
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
Hän laattasi matamin tisuille!
165
00:11:19,845 --> 00:11:22,514
Pitkin lavaa ja setelien päälle!
166
00:11:22,515 --> 00:11:25,725
Muutin mieleni: en tahdokaan kuulla.
167
00:11:25,726 --> 00:11:27,977
Menit sitten kertomaan, mulkku.
168
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
Hänkö on mulkku, Kline?
169
00:11:29,563 --> 00:11:31,272
Yrjösit stripparin päälle.
170
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
Juomani varmaan terästettiin!
171
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Kolmostiimi, ovi 22.
172
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
Kenraali.
173
00:11:41,033 --> 00:11:44,703
Lexin muistiinpanot
eilisistä löydöksistänne.
174
00:11:44,704 --> 00:11:46,205
Hienoa. Kiitos, Otis.
175
00:11:47,123 --> 00:11:48,123
Kaikki hyvin?
176
00:11:48,124 --> 00:11:49,208
On kyllä.
177
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Voi paska.
178
00:11:55,297 --> 00:11:56,716
Ovi 22 auki.
179
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Ovi 22 auki!
180
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Vitun jees!
181
00:12:22,742 --> 00:12:25,911
Astumme ovesta 22.
Älkää menkö muille oville.
182
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
Lämpötila on yhdeksän astetta.
183
00:12:59,153 --> 00:13:01,321
Kosteutta 79 prosenttia.
184
00:13:01,322 --> 00:13:03,407
Painovoima vastaa Maata.
185
00:13:10,539 --> 00:13:11,499
Mitä vittua?
186
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Perääntykää!
187
00:13:39,735 --> 00:13:41,736
Vedä, Tisu!
188
00:13:41,737 --> 00:13:43,154
Vedä!
189
00:13:43,155 --> 00:13:44,532
Vetäkää!
190
00:13:45,032 --> 00:13:46,158
Vetäkää!
191
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
Vauhtia!
192
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
Ei saatana!
193
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Perkele, avatkaa se!
194
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Helvetti!
195
00:15:28,260 --> 00:15:29,802
Saatanan vittu!
196
00:15:29,803 --> 00:15:31,846
Perkele!
- Mitä tapahtui?
197
00:15:31,847 --> 00:15:33,181
Hän kuoli!
198
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
Painajaisolennot söivät Klinen naaman!
199
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
Minne meidät lähetätte?
200
00:15:46,654 --> 00:15:50,783
Luulin meidän tekevän tätä
estääksemme Metropolis-repeämän.
201
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
Nyt pelkään meidän luovan sellaisen.
202
00:15:54,995 --> 00:15:57,622
Astumme sokeina universumeihin,
203
00:15:57,623 --> 00:16:00,041
joiden teknologia ja fysiikka -
204
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
poikkeavat omistamme
tajunnanräjäyttävästi.
205
00:16:04,630 --> 00:16:06,507
Saatanan Flag...
206
00:16:07,341 --> 00:16:11,552
Hän tarkistuttaa kaiken
uudella bestiksellään, Lex Luthorilla.
207
00:16:11,553 --> 00:16:13,263
Tiesitkö sen?
- Tiesin.
208
00:16:14,264 --> 00:16:16,516
Puolet työtovereistamme olivat -
209
00:16:16,517 --> 00:16:17,600
Luthorin leivissä.
210
00:16:17,601 --> 00:16:18,685
Tiedän.
211
00:16:18,686 --> 00:16:22,021
Happersenin hyypiö ja McCoyn pimu.
212
00:16:22,022 --> 00:16:24,315
Jopa vitun Otis.
213
00:16:24,316 --> 00:16:25,651
Otis on ihan okei.
214
00:16:26,151 --> 00:16:26,985
Enpä tiedä.
215
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
Tiedämmekö edes mitä etsimme?
216
00:16:29,196 --> 00:16:31,865
Sehän sanottiin miljoonasti, John.
217
00:16:32,616 --> 00:16:36,285
Jotain paikkaa,
jossa on happea, ruokaa ja vettä.
218
00:16:36,286 --> 00:16:38,204
Niin.
- Asumatonta paikkaa.
219
00:16:38,205 --> 00:16:40,331
Tiedän, mutta miksi?
220
00:16:40,332 --> 00:16:41,249
En tiedä.
221
00:16:41,250 --> 00:16:43,209
Jotain hallitukselle arvokasta,
222
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
koska tähän uppoaa kymmeniä miljoonia.
223
00:16:46,714 --> 00:16:48,506
Saako Flag niin ison budjetin?
224
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Ei ilman puolustusministerin hyväksyntää.
225
00:16:52,469 --> 00:16:54,470
En siis tiedä syytä.
226
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
Ympäristön vuoksi kai.
227
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Resurssien, ylikansoittumisen.
228
00:17:02,563 --> 00:17:03,563
Mitä?
229
00:17:03,564 --> 00:17:08,235
Milloin olemme muka tehneet jotain
kansalaisten hyväksi?
230
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
Täällä se on.
231
00:17:20,330 --> 00:17:22,832
Se masentui
Peacemakerin jouduttua linnaan.
232
00:17:22,833 --> 00:17:24,042
Se piileksii.
233
00:17:24,043 --> 00:17:26,461
Chris ei tainnut antaa sinun vierailla.
234
00:17:26,462 --> 00:17:27,546
Ei. Entä sinun?
235
00:17:28,964 --> 00:17:31,716
Kun hän näki veljensä melkein kuolevan,
236
00:17:31,717 --> 00:17:34,427
se paskoi hänen mielensä perukat.
237
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Minne löntystät nyt?
238
00:17:36,847 --> 00:17:40,141
Yritän houkutella Eaglyn ulos lihalla.
239
00:17:40,142 --> 00:17:42,227
Jalostettu ruoka on sille pahaksi.
240
00:17:43,562 --> 00:17:45,980
Adrian-kulta, oletko siellä?
241
00:17:45,981 --> 00:17:49,067
Lakkaa hönkimästä niskaani, äiti!
242
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Sanoin kaipaavani omaa rauhaa, saatana!
243
00:17:52,780 --> 00:17:55,782
Niin, mutta ystäväsi on täällä.
244
00:17:55,783 --> 00:17:57,283
Ystävänikö?
245
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
Mikä helvetin ystävä?
246
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Lee nimeltään.
247
00:18:02,956 --> 00:18:03,957
Lee?
248
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
PÄÄSY KIELLETTY
249
00:18:11,381 --> 00:18:14,300
Kutsumme häntä Adsiksi tai Adebayoksi.
250
00:18:14,301 --> 00:18:16,844
Miksi kuset simppelitkin asiat?
251
00:18:16,845 --> 00:18:18,138
Olen pahoillani.
252
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
Anteeksi, Ads.
253
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Ei haittaa.
254
00:18:21,308 --> 00:18:23,976
Vaimonikin kutsuu minua Leeksi.
255
00:18:23,977 --> 00:18:26,395
Jos annat hänelle suuseksiä,
256
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
saat sanoa Leeksi!
257
00:18:33,737 --> 00:18:36,073
Nyt mietin teitä nuolemassa pillua!
258
00:18:37,116 --> 00:18:40,327
Olet tosi ilkeä äitiäsi kohtaan.
259
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Hyvä.
260
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Pärjäätkö?
261
00:18:44,206 --> 00:18:46,666
Pääsin pitkälle
Princess Peach: Showtimessa.
262
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Tätä ei helpotettu tytön takia.
263
00:18:49,253 --> 00:18:52,089
Panisitko pelin pois hetkeksi,
niin jutellaan?
264
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Olkoon.
265
00:18:56,760 --> 00:18:58,177
Autetaan Chrisiä.
266
00:18:58,178 --> 00:18:59,762
Hän murtui.
267
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
Peacemaker ei murru.
268
00:19:01,473 --> 00:19:03,766
Hänellä on varmasti suunnitelma.
269
00:19:03,767 --> 00:19:06,102
Älä siis sano noin.
270
00:19:06,103 --> 00:19:07,854
Vapautetaan hänet linnasta.
271
00:19:07,855 --> 00:19:10,815
Hän tarvitsee juristin kolmen kuun päästä.
272
00:19:10,816 --> 00:19:11,941
Hänellä on jo.
273
00:19:11,942 --> 00:19:13,985
Jeff haisee minttuviinalta,
274
00:19:13,986 --> 00:19:15,611
talkilta ja röyhyiltä.
275
00:19:15,612 --> 00:19:17,196
Jeff on julkinen juristi,
276
00:19:17,197 --> 00:19:20,492
joka taitaa painia
omien demoniensa kanssa.
277
00:19:21,243 --> 00:19:25,621
Meidän täytyy pestata
pätevä lakimies näillä rahoilla.
278
00:19:25,622 --> 00:19:27,248
Nämä ovat verirahoja.
279
00:19:27,249 --> 00:19:28,166
Verirahoja!
280
00:19:28,167 --> 00:19:31,460
Diilereiltä, gangstereilta
ja ihmiskauppaajilta.
281
00:19:31,461 --> 00:19:35,214
Ne olivat verirahoja,
mutta nyt pelkkiä rahoja.
282
00:19:35,215 --> 00:19:37,091
Ne kököttävät täällä.
283
00:19:37,092 --> 00:19:41,387
Verirahat langettavat kirouksen
meidän ja jälkeläistemme ylle.
284
00:19:41,388 --> 00:19:42,597
Eivätpäs.
285
00:19:42,598 --> 00:19:45,141
Auta Peacemakeria karkaamaan.
286
00:19:45,142 --> 00:19:46,809
Ei tule kuuloonkaan!
287
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Uhkaile sitten tuomarin perhettä.
288
00:19:50,439 --> 00:19:54,151
Mikä osa sinusta luulee,
että kuulut hyviksiin?
289
00:19:54,818 --> 00:19:55,651
Kaikki osani.
290
00:19:55,652 --> 00:19:56,944
Me emme...
291
00:19:56,945 --> 00:19:59,614
Vankilapakoa halusinkin, joten...
292
00:19:59,615 --> 00:20:01,325
Ei saatana!
293
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Adrian.
294
00:20:09,666 --> 00:20:13,462
Taidan vain olla todella pettynyt.
295
00:20:14,171 --> 00:20:15,004
Miksi?
296
00:20:15,005 --> 00:20:17,757
Olen Chrisille parempi kaveri kuin sinä.
297
00:20:17,758 --> 00:20:18,716
Mitä?
298
00:20:18,717 --> 00:20:20,885
Ei vitussa!
299
00:20:20,886 --> 00:20:23,054
Hullua.
- Niin minäkin luulin.
300
00:20:23,055 --> 00:20:25,598
Olen valmis kirotuksi tulemiseen,
301
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
ja sinä et.
302
00:20:29,728 --> 00:20:30,603
Hulvatonta.
303
00:20:30,604 --> 00:20:31,687
Naurattaa.
304
00:20:31,688 --> 00:20:33,731
Olisin kirottu hänen vuokseen.
305
00:20:33,732 --> 00:20:35,776
Ennemmin tappaisin tuomarin perheen.
306
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
Taisin yliarvioida ystävyytenne syvyyden.
307
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
Adrian...
308
00:20:49,915 --> 00:20:53,126
Tee jostain pahasta jotakin hyvää.
309
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Olkoon.
310
00:21:03,887 --> 00:21:06,264
Voitko kysellä samalla rauskuista?
311
00:21:06,265 --> 00:21:07,556
En!
312
00:21:07,557 --> 00:21:09,058
Manta on espanjaksi peitto.
313
00:21:09,059 --> 00:21:10,810
En piittaa rauskuista.
314
00:21:10,811 --> 00:21:11,727
Tyhmää.
315
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
Ne ovat vedenalaisia ihmeitä.
316
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
Lähinnä litteitä.
317
00:21:16,316 --> 00:21:17,733
Arvaa mikä muu on ihme.
318
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Äitisi. Kohtele häntä paremmin.
319
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Vitut hänestä!
320
00:21:22,489 --> 00:21:23,322
Oikeastiko?
321
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Hei, kuolonenkeli.
322
00:21:25,242 --> 00:21:26,492
Saat lähteä.
323
00:21:26,493 --> 00:21:28,411
Mitä? Miten?
324
00:21:28,412 --> 00:21:29,496
Takuusi maksettiin.
325
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
Kuka maksoi?
326
00:21:34,167 --> 00:21:35,668
Leota Aba...
327
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
Babadayo.
328
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
En tahdo lähteä. Palauta rahat.
329
00:21:41,591 --> 00:21:42,800
Ei se niin toimi.
330
00:21:42,801 --> 00:21:44,886
Emme ole mikään hotelli.
331
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
Jättimato.
332
00:22:01,570 --> 00:22:02,445
Hemmo!
333
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Haen vain Eaglyn.
334
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
Poistun kaupungista.
335
00:22:07,951 --> 00:22:09,410
Päästitkö hänet?
336
00:22:09,411 --> 00:22:11,245
Taklatako olisi pitänyt?
337
00:22:11,246 --> 00:22:13,873
Tietysti! Mikä vittu sinua riivaa?
338
00:22:13,874 --> 00:22:15,166
Kävin Chrisillä.
339
00:22:15,167 --> 00:22:16,834
Talo oli tyhjennetty.
340
00:22:16,835 --> 00:22:19,128
Hän ei ollut pelihallillakaan.
341
00:22:19,129 --> 00:22:20,963
Hengaileeko hän siellä?
342
00:22:20,964 --> 00:22:22,923
Ei, halusin pelata Froggeria.
343
00:22:22,924 --> 00:22:24,508
Mikä sinua vaivaa tänään?
344
00:22:24,509 --> 00:22:25,634
Karkasiko hän?
345
00:22:25,635 --> 00:22:27,678
Etkö voi jäljittää hänen siruaan?
346
00:22:27,679 --> 00:22:29,221
Johnilta ja minulta -
347
00:22:29,222 --> 00:22:32,099
evättiin kaikki Peacemakeriin liittyvä.
348
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Missä hän voi olla?
349
00:22:36,021 --> 00:22:37,271
Myöhästyin töistä.
350
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
Älä syö ruokiani, Adrian!
351
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Vetäkää!
352
00:23:13,725 --> 00:23:16,311
{\an8}ODOTAN JATKOA INNOLLA! - LEX
353
00:23:20,023 --> 00:23:22,067
MOTELLI
354
00:23:35,997 --> 00:23:38,625
Anna palaa, beibi!
355
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Ei!
356
00:24:52,657 --> 00:24:53,492
Kyllä.
357
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
Tänne tarvitaan apua!
358
00:25:05,003 --> 00:25:06,588
Mitä vittua?
359
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Hyvä.
360
00:25:47,796 --> 00:25:49,923
Nyt me sen löysimme.
361
00:25:50,799 --> 00:25:52,591
Mitä niin, hra kenraali?
362
00:25:52,592 --> 00:25:53,676
Siis Rick.
363
00:25:53,677 --> 00:25:54,594
Mitä?
364
00:25:55,345 --> 00:25:57,304
Käskit kutsua sinua Rickiksi.
365
00:25:57,305 --> 00:25:59,057
Tosiaan.
366
00:26:01,726 --> 00:26:02,643
Mitä teemme?
367
00:26:02,644 --> 00:26:04,520
Hienoa työtä, Emilia.
368
00:26:04,521 --> 00:26:06,731
Todella hienoa. Jatkamme tästä.
369
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Löytyi.
370
00:26:18,493 --> 00:26:19,327
Katsokaa.
371
00:26:20,537 --> 00:26:22,038
Juuri tätä halusimme.
372
00:26:26,585 --> 00:26:28,461
Planeetan nimi on Salvation.
373
00:26:30,213 --> 00:26:32,798
Bordeaux tiimeineen löysi sen.
374
00:26:32,799 --> 00:26:36,594
Otis tiimeineen keksi keinon
matkan lyhentämiseksi.
375
00:26:36,595 --> 00:26:40,682
Pääsemme oviaukostamme
suoraan uudelle planeetalle -
376
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
ilman kvanttikammiota.
377
00:26:44,853 --> 00:26:49,231
Onko vankila siis määrä
rakentaa Salvationiin?
378
00:26:49,232 --> 00:26:50,149
Ei.
379
00:26:50,150 --> 00:26:54,070
Salvation itse on se vankila,
hra ministeri.
380
00:26:55,405 --> 00:26:57,865
Siirrämme oviaukkoa joka käynnillä.
381
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Vangit eivät tiedä, mistä tulemme.
382
00:27:01,077 --> 00:27:02,703
Kukaan ei pääse takaisin.
383
00:27:02,704 --> 00:27:06,582
Eikö kyse olekin pelkistä metaihmisistä?
384
00:27:06,583 --> 00:27:08,834
Tarkka määritelmä puuttuu vielä.
385
00:27:08,835 --> 00:27:11,546
Tutkin edelleen asian lakipuolta.
386
00:27:14,049 --> 00:27:17,885
Kyseisellä planeetalla on siis
runsaasti luonnonvaroja,
387
00:27:17,886 --> 00:27:20,137
mieto ilmasto, meriä ja järviä.
388
00:27:20,138 --> 00:27:22,598
Se ei kuulosta rangaistukselta.
389
00:27:22,599 --> 00:27:26,311
En minä rangaistuksesta piittaa,
hra ministeri!
390
00:27:26,978 --> 00:27:28,896
Siitä minä piittaan,
391
00:27:28,897 --> 00:27:33,068
että vaaralliset yksilöt
karkotetaan planeetaltamme ikuisesti.
392
00:27:33,735 --> 00:27:35,903
Pidämme amerikkalaiset turvassa.
393
00:27:35,904 --> 00:27:39,573
Arkham ja Belle Reve
eivät kykene pidättelemään -
394
00:27:39,574 --> 00:27:41,992
erikoiskykyjen haltijoita.
395
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
Joku karkaa kuukauden välein.
396
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
Kukaan...
397
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Yhtikäs kukaan -
398
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
ei karkaa Salvationista.
399
00:27:52,504 --> 00:27:53,880
Pakko sanoa, Rick.
400
00:27:55,465 --> 00:27:58,802
Lyttäsit Luthorin tässä huoneessa
kuukausi sitten.
401
00:28:00,095 --> 00:28:03,223
Nyt toteutatkin hänen suunnitelmansa.
402
00:28:04,307 --> 00:28:07,435
En pidä hänestä,
mutta hän on maailman fiksuin mies.
403
00:28:08,395 --> 00:28:12,023
Miksemme parantaisi maailmaamme
hänen älykkyydellään?
404
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
Melkoinen suunnitelma.
405
00:28:29,874 --> 00:28:31,125
Hyvää tavaraa.
406
00:28:31,126 --> 00:28:33,210
Olit yliveto.
- Mahtavaa.
407
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
Olet sankarini.
408
00:28:34,504 --> 00:28:36,673
Niin. Lähdetkö päivälliselle?
409
00:28:38,508 --> 00:28:39,425
En.
410
00:28:39,426 --> 00:28:41,677
Taidan lähteä etuajassa kotiin.
411
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Selvä.
412
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
Nähdäänkö sitten myöhemmin?
413
00:28:46,558 --> 00:28:47,475
Ehkä.
414
00:28:51,062 --> 00:28:52,771
Lähdetään juhlimaan.
415
00:28:52,772 --> 00:28:54,314
Saatanan hyvä päivä.
416
00:28:54,315 --> 00:28:56,735
Salvation muuttaa kaiken.
417
00:29:17,672 --> 00:29:18,840
BORDEAUX SOITTAA
418
00:29:23,386 --> 00:29:24,262
No?
419
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
Mitä sattui?
420
00:29:53,249 --> 00:29:54,250
Ei mitään.
421
00:29:56,544 --> 00:29:58,212
Tilaa jos on nälkä.
422
00:29:58,213 --> 00:29:59,421
Tämä on hyvä rafla.
423
00:29:59,422 --> 00:30:00,465
Niin on.
424
00:30:01,174 --> 00:30:02,926
Oletko käynyt?
- Kerran.
425
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Löysitkö Smithin?
426
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Tiedän, että aloitimme väärällä jalalla.
427
00:30:13,520 --> 00:30:16,397
Olen nähnyt sinut kentällä, ja minä...
428
00:30:18,024 --> 00:30:19,942
Kunnioitan työtäsi.
429
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
Entä sitten?
430
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
Siitä tulee vankila.
431
00:30:24,447 --> 00:30:25,405
Mistä?
432
00:30:25,406 --> 00:30:26,991
Siitä planeetasta.
433
00:30:28,159 --> 00:30:31,286
Rick aikoo lähettää sinne
metaihmisvankeja.
434
00:30:31,287 --> 00:30:33,622
Sieltä he eivät voi palata.
435
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
Milloinkaan.
436
00:30:37,961 --> 00:30:38,877
Mitä?
437
00:30:38,878 --> 00:30:42,422
John yritti kertoa,
ettei sieltä luonnonvaroja haeta.
438
00:30:42,423 --> 00:30:43,383
Ei niin.
439
00:30:43,967 --> 00:30:50,014
Kaikki ne ystävämme kuolivat
jonkin vitun vankilan takia.
440
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Etkö olekin metaihminen?
441
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
Olen, muttei kyse ole siitä.
442
00:30:55,144 --> 00:30:57,897
Voit joutua tästä sotaoikeuteen.
443
00:31:00,817 --> 00:31:03,319
Meille ei annettu vaihtoehtoja.
444
00:31:04,153 --> 00:31:05,571
He hyödynsivät meitä.
445
00:31:05,572 --> 00:31:08,908
He hyväksikäyttivät Peacemakeria.
Niin mekin.
446
00:31:09,701 --> 00:31:13,328
Ehkei minun tulisikaan
viettää loppuelämääni -
447
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
palvellen rikkinäistä systeemiä.
448
00:31:20,461 --> 00:31:22,380
Tätä me teemme.
449
00:31:24,132 --> 00:31:26,885
Elä kaksi vuotta ilman sitä,
niin tajuat kyllä.
450
00:31:30,013 --> 00:31:31,847
Mitä muutakaan tekisit?
451
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
En ainakaan tällaista.
452
00:31:40,231 --> 00:31:41,149
Minä vain...
453
00:31:42,817 --> 00:31:44,569
Mietiskelen.
454
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
Mitä?
455
00:31:49,782 --> 00:31:51,451
Saisit tavata ystäväni.
456
00:31:52,785 --> 00:31:54,662
Hänellä on ideoita.
457
00:32:18,019 --> 00:32:19,979
Adebayo, tässä on Sasha Bordeaux.
458
00:33:04,983 --> 00:33:07,986
{\an8}ROKKIRISTEILY
ESIINTYJINÄ NELSON
459
00:33:24,252 --> 00:33:27,171
Miten kaunis ilta rokkikeikalle!
460
00:33:32,218 --> 00:33:36,472
Soitamme biisin vuoden 2010 albumiltamme
Lightning Strikes Twice.
461
00:33:37,932 --> 00:33:39,933
"To Get Back To You."
462
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
Vitun klassikko!
463
00:34:17,388 --> 00:34:18,389
Joo.
464
00:34:20,475 --> 00:34:21,559
Aika hyvä.
465
00:36:05,663 --> 00:36:06,831
Pitää lähteä.
466
00:36:32,106 --> 00:36:33,107
Hei, Sasha.
467
00:36:34,901 --> 00:36:36,569
Pääsetkö Peacemakerin mappiin?
468
00:36:40,948 --> 00:36:42,282
Rakastan sinua!
469
00:36:42,283 --> 00:36:44,659
Sinua juuri, kaunis koiruli!
470
00:36:44,660 --> 00:36:46,287
Niin!
471
00:36:46,913 --> 00:36:47,955
Oliko asiaa?
472
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
Oli.
473
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
Joten?
474
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Joten...
475
00:37:10,269 --> 00:37:12,896
Tiedät, että konsulttifirmani -
476
00:37:12,897 --> 00:37:16,275
ei ole ollut mikään jymymenestys.
477
00:37:17,026 --> 00:37:17,859
Niin.
478
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
Minulla on jotain uutta muhimassa.
479
00:37:21,239 --> 00:37:22,906
Paikan päällä.
480
00:37:22,907 --> 00:37:25,492
Varamme taitavat riittää siihen.
481
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Yrityskö?
482
00:37:27,370 --> 00:37:28,620
Tavallaan.
483
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Vakoilualallako?
484
00:37:31,374 --> 00:37:32,499
Niin.
485
00:37:32,500 --> 00:37:36,253
Lee, jos luulet palkkasekin
lepyttävän minut...
486
00:37:36,254 --> 00:37:37,420
En luule.
487
00:37:37,421 --> 00:37:39,006
En tullut siksi.
488
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
Tulin kertomaan, että...
489
00:37:44,845 --> 00:37:46,055
Minä ymmärrän.
490
00:37:47,682 --> 00:37:48,599
Kaiken.
491
00:37:50,935 --> 00:37:53,396
Tulin päästämään sinusta irti.
492
00:37:55,606 --> 00:37:57,023
Meillä oli suunnitelma.
493
00:37:57,024 --> 00:37:59,484
Suostuin äidille töihin väliaikaisesti,
494
00:37:59,485 --> 00:38:01,236
jotta saisimme tienestiä -
495
00:38:01,237 --> 00:38:03,280
ja voisimme perustaa yrityksen.
496
00:38:03,281 --> 00:38:08,034
Terveellistä ruokaa myyvän lemmikkipuodin
eikä mitään James Bond -leikkiä.
497
00:38:08,035 --> 00:38:10,453
Tiedän!
498
00:38:10,454 --> 00:38:13,290
Joskus kuitenkin sattuu käänteitä.
499
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Joskus itsestään oivaltaa jonkin totuuden.
500
00:38:17,336 --> 00:38:20,839
Se johdattaa jonnekin,
minne ei arvannut päätyvänsä.
501
00:38:20,840 --> 00:38:25,593
Opin, ettei parisuhteessa ole kyse
pelkästään toisen rakastamisesta.
502
00:38:25,594 --> 00:38:31,100
Siinä pykätään yhteistä elämää,
jossa molemmat voivat olla onnellisia.
503
00:38:31,851 --> 00:38:34,894
Kumppanien elämät vahvistavat toisiaan -
504
00:38:34,895 --> 00:38:37,063
ja saavat toisensa loistamaan.
505
00:38:37,064 --> 00:38:40,943
Tiedän, että jos viettäisin
haluamaani elämää,
506
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
sinä kuihtuisit.
507
00:38:43,779 --> 00:38:47,240
Sen olen kiistänyt kuin mikäkin ääliö.
508
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Jos saisit haluamasi elämän,
509
00:38:51,162 --> 00:38:53,122
oloni olisi vangittu.
510
00:38:53,748 --> 00:38:57,792
Siksi tämä raastaa minua
luita ja ytimiä myöden.
511
00:38:57,793 --> 00:39:01,046
Rakastan sinua loppuikäni, Key.
512
00:39:01,047 --> 00:39:04,050
Tiedän silti, ettemme kuulu yhteen.
513
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Minäkin tiedän sen.
514
00:39:23,527 --> 00:39:24,487
Helvetti.
515
00:39:45,674 --> 00:39:46,716
Harhauta häntä.
516
00:39:46,717 --> 00:39:48,969
Hän näkee kaiken ruudultaan.
517
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
Miten menee, Hap?
518
00:39:57,978 --> 00:39:58,853
Mitä?
519
00:39:58,854 --> 00:40:01,231
Katsoitko Prawnsin pelin eilen?
520
00:40:01,232 --> 00:40:02,816
Eilen ei pelattu.
521
00:40:02,817 --> 00:40:03,858
Haista vittu!
522
00:40:03,859 --> 00:40:06,195
Happersenilta minä kysyin!
523
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
Katsoitko pelin?
524
00:40:09,198 --> 00:40:11,449
Katsooko Happersen muka futista?
525
00:40:11,450 --> 00:40:13,660
Olisi kannattanut aloittaa eilen.
526
00:40:13,661 --> 00:40:15,120
Se oli hyvä matsi.
527
00:40:15,121 --> 00:40:17,622
Sellaista ei ollut, tanopää.
528
00:40:17,623 --> 00:40:18,873
Tuon takia olet inhokki.
529
00:40:18,874 --> 00:40:20,333
Monikin pitää minusta!
530
00:40:20,334 --> 00:40:22,460
Eikä väliä, vaikkei pitäisikään.
531
00:40:22,461 --> 00:40:29,217
Sillä Jumala, Jeesus
ja Pyhä Henki pitävät minusta.
532
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
Teistä kaikista.
533
00:40:30,428 --> 00:40:32,179
Myös sinusta, vatipää.
534
00:40:33,806 --> 00:40:36,558
Mitä vittua minun kuuluisi tehdä?
535
00:40:36,559 --> 00:40:38,602
Kerro vaikka vitsi.
536
00:40:41,313 --> 00:40:45,359
Kuulitteko hummerista, joka meni baariin?
537
00:40:46,986 --> 00:40:48,154
Baarimikko sanoi...
538
00:40:48,988 --> 00:40:49,822
"Mitä vittua?"
539
00:40:51,574 --> 00:40:54,451
Hummerithan ovat...
540
00:40:54,452 --> 00:40:57,163
Ne eivät kuulu baariin, vaan mereen.
541
00:40:58,038 --> 00:40:59,414
Siltikin...
542
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Ne ovat pitkäikäisiä.
543
00:41:01,876 --> 00:41:02,959
Kuin kilpikonnat.
544
00:41:02,960 --> 00:41:05,087
Niiden pitäisi olla kuolemattomia,
545
00:41:06,630 --> 00:41:09,341
mutta kuolevat,
kun kuori lakkaa kasvamasta.
546
00:41:10,092 --> 00:41:12,051
Se ei ole vitsi, vaan fakta.
547
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
Ne murskautuvat omaan -
548
00:41:16,098 --> 00:41:17,433
tukirankaansa.
549
00:41:18,267 --> 00:41:19,225
Mitä vittua?
550
00:41:19,226 --> 00:41:21,895
Olet surkein salainen agentti.
551
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Väitinkö muuta?
552
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Pystyisit samaan!
553
00:41:30,488 --> 00:41:32,489
Peacemaker on motellissa.
554
00:41:32,490 --> 00:41:33,782
Soitan Adsille.
555
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
Chris!
556
00:41:50,341 --> 00:41:51,550
Minun pitää lähteä.
557
00:41:52,134 --> 00:41:53,135
Älä nyt!
558
00:41:53,761 --> 00:41:56,221
Voi vittu!
- Miksi sinä lähdet?
559
00:41:56,222 --> 00:41:59,057
Lähden kaupungista, ettekä pysty...
560
00:41:59,058 --> 00:42:00,475
Adrian!
561
00:42:00,476 --> 00:42:02,185
Saatana!
- Mitä teet?
562
00:42:02,186 --> 00:42:03,686
Mitä helvettiä?
563
00:42:03,687 --> 00:42:05,439
Lopeta, Adrian!
564
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Sainpas!
565
00:42:11,362 --> 00:42:12,987
Mitä sinä teet?
566
00:42:12,988 --> 00:42:14,906
En mitään.
567
00:42:14,907 --> 00:42:16,658
Pakotitte minut jäämään.
568
00:42:16,659 --> 00:42:21,205
Olemme pyrkineet puheillesi päivittäin,
ja näinkö se täytyy tehdä?
569
00:42:21,830 --> 00:42:22,747
Antakaa olla.
570
00:42:22,748 --> 00:42:26,000
Emme todellakaan anna, Chris.
571
00:42:26,001 --> 00:42:27,210
Kuulut meihin.
572
00:42:27,211 --> 00:42:28,503
11th Street Kidsiin.
573
00:42:28,504 --> 00:42:32,967
Sanoit itsekin Emin katolla,
ettei meitä erota kukaan.
574
00:42:33,968 --> 00:42:37,220
Olin väärässä.
En olisi saanut sotkeutua siihen.
575
00:42:37,221 --> 00:42:38,263
Mitä?
576
00:42:38,264 --> 00:42:40,181
Mietimme vain, mistä on kyse.
577
00:42:40,182 --> 00:42:42,225
Käyttäydyt kummasti.
578
00:42:42,226 --> 00:42:43,977
Mikset tahtonut vapautua?
579
00:42:43,978 --> 00:42:45,728
Miettikää kokonaiskuvaa.
580
00:42:45,729 --> 00:42:47,355
Sitä me pohdimmekin.
581
00:42:47,356 --> 00:42:48,398
Oikeastiko?
582
00:42:48,399 --> 00:42:49,358
Niin.
583
00:42:51,569 --> 00:42:52,695
Olen kirottu.
584
00:42:53,904 --> 00:42:54,737
Mitä?
585
00:42:54,738 --> 00:42:56,364
Katsokaa minua.
- Koko ajan.
586
00:42:56,365 --> 00:42:58,366
Ette katso kokonaiskuvaa!
587
00:42:58,367 --> 00:42:59,743
En puhu tyhmiä.
588
00:43:00,536 --> 00:43:03,538
Me kaikki tiedämme,
että on olemassa taikuutta.
589
00:43:03,539 --> 00:43:06,749
Emmekö tiedäkin,
ettei kaikkea voi selittää?
590
00:43:06,750 --> 00:43:08,543
Okei.
- Olen kirottu.
591
00:43:08,544 --> 00:43:09,752
Etkä ole.
592
00:43:09,753 --> 00:43:11,547
Veljeni oli paras ystäväni.
593
00:43:12,339 --> 00:43:13,841
Tapoin hänet kahdeksan vanhana.
594
00:43:14,842 --> 00:43:17,760
Ystävystyin Rick Flag nuorempaan
ja tapoin hänetkin.
595
00:43:17,761 --> 00:43:19,430
Tapoin isäni, saatana!
596
00:43:21,181 --> 00:43:22,765
Pääsin eri ulottuvuuteen.
597
00:43:22,766 --> 00:43:24,893
Ensi töikseni tapoin minäni!
598
00:43:25,728 --> 00:43:28,771
Sain kuulla, että isäni ja veljeni elävät.
599
00:43:28,772 --> 00:43:30,648
Taivas, tapoin heidätkin!
600
00:43:30,649 --> 00:43:31,733
Tuo on tyhmää.
601
00:43:31,734 --> 00:43:33,735
Älä sinä sano sitä tyhmäksi!
602
00:43:33,736 --> 00:43:35,820
Kaikki läheiseni kuolevat!
603
00:43:35,821 --> 00:43:37,573
Kuuntele minua.
604
00:43:38,157 --> 00:43:40,450
Aina kun läheisesi kuolee,
605
00:43:40,451 --> 00:43:43,036
et tottele omaa itseäsi!
606
00:43:43,037 --> 00:43:44,954
Isäsi usutti sinut veljesi kimppuun.
607
00:43:44,955 --> 00:43:47,582
Waller käski sinun tappaa Rickin.
608
00:43:47,583 --> 00:43:50,085
Et olisi saanut mennä toiseen maailmaan!
609
00:43:50,961 --> 00:43:54,006
Älä väitä,
että sydämesi sanoi niin olevan oikein.
610
00:43:54,632 --> 00:43:58,761
Kun olet todella oma itsesi,
Chris Smith...
611
00:44:00,054 --> 00:44:01,347
Mitä tapahtuu?
612
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
Mitä silloin tapahtuu?
613
00:44:05,976 --> 00:44:06,810
Ei mitään.
614
00:44:09,313 --> 00:44:10,439
Innoitat muita.
615
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
Uskon ihmeisiin ansiostasi.
616
00:44:16,070 --> 00:44:19,239
Näin kotkan halaavan ihmistä.
617
00:44:20,407 --> 00:44:22,826
Tunnen itseni sinun ansiostasi.
618
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Ja...
619
00:44:28,248 --> 00:44:29,667
Kun olen kanssasi,
620
00:44:31,293 --> 00:44:32,294
oloni on rakastettu.
621
00:44:33,962 --> 00:44:37,716
Olet iso ja tyhmä,
mutta tiedän sinun rakastavan minua.
622
00:44:38,509 --> 00:44:42,220
En tiedä voinko sanoa samaa
kenestäkään muusta.
623
00:44:42,221 --> 00:44:43,514
Olet paras kaverini.
624
00:44:45,766 --> 00:44:48,018
En tahdo rellestää ilman sinua.
625
00:44:48,644 --> 00:44:51,437
John vaaransi itsensä vuoksesi -
626
00:44:51,438 --> 00:44:52,897
lukemattomia kertoja,
627
00:44:52,898 --> 00:44:55,484
vaikka hän on kamala arkajalka.
628
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Oliko pakko mennä siihen?
629
00:45:01,115 --> 00:45:02,241
Sekä minä.
630
00:45:04,618 --> 00:45:05,953
Kuulitko?
631
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Olemme sidoksissa.
632
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
Sinä ja minä.
633
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Me kaikki.
634
00:45:19,133 --> 00:45:21,760
Me kaikki olemme totelleet muita.
635
00:45:22,886 --> 00:45:27,766
Walleria, Flagia, Argusia.
636
00:45:28,726 --> 00:45:30,143
Vittuun kaikki.
637
00:45:30,144 --> 00:45:31,103
Vitut heistä.
638
00:45:31,812 --> 00:45:33,480
Aiomme tehdä jotain.
639
00:45:34,231 --> 00:45:36,608
Itsemme ja maailman puolesta.
640
00:45:37,651 --> 00:45:40,571
Aiomme panna vastaan, saatana.
641
00:45:41,321 --> 00:45:44,825
Kamumme on tultava mukaan.
Me tarvitsemme sinua.
642
00:45:46,452 --> 00:45:47,703
Petätkö meidät?
643
00:46:09,850 --> 00:46:12,311
Hei!
- Mitä?
644
00:46:13,729 --> 00:46:14,646
Merkkasiko se?
645
00:46:15,439 --> 00:46:16,732
Mikä?
- Se vene.
646
00:46:17,733 --> 00:46:20,276
Voi luoja, taas se vene.
647
00:46:20,277 --> 00:46:24,114
Merkkasiko se jotain?
- Minähän sanoin jo.
648
00:46:24,740 --> 00:46:26,199
Olen latvalaho.
649
00:46:26,200 --> 00:46:28,201
En vaadikaan mitään!
650
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
Sano merkkasiko se mitään.
651
00:46:37,669 --> 00:46:41,298
Tietysti, senkin kusipää.
Se merkkasi kaikkea.
652
00:47:11,203 --> 00:47:12,329
Jes!
653
00:47:22,130 --> 00:47:24,883
ROKKIRISTEILY
ESIINTYJINÄ FOXY SHAZAM
654
00:47:26,552 --> 00:47:28,929
VIIKKOA MYÖHEMMIN
655
00:47:57,457 --> 00:48:00,335
ESTEET OVAT MAHDOLLISUUKSIA
656
00:49:20,248 --> 00:49:21,374
Onko valmista?
- On.
657
00:49:21,375 --> 00:49:23,168
Lentävätkö hämähäkit?
658
00:49:23,794 --> 00:49:26,295
Eivät.
- Sähkön avulla kyllä.
659
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
Mitä?
- Niin.
660
00:49:27,965 --> 00:49:29,715
Ne lentävät sähköllä.
661
00:49:29,716 --> 00:49:31,093
Tekeekö hämis maitoa?
662
00:49:31,885 --> 00:49:32,760
Ei.
663
00:49:32,761 --> 00:49:34,095
Tekee se.
- Mitä?
664
00:49:34,096 --> 00:49:36,347
Niin.
- Onko niillä utareet?
665
00:49:36,348 --> 00:49:38,934
On niillä pikkuruiset utareet.
666
00:49:39,559 --> 00:49:41,811
Hämähäkinmaitoa saa ostettua.
667
00:49:41,812 --> 00:49:43,981
Mistä?
- Whole Foodsista.
668
00:49:44,523 --> 00:49:47,400
Osaatko nyt varmasti?
- Tiedän hämiksistä kaiken.
669
00:49:47,401 --> 00:49:50,487
Kasvattaako hämähäkki
irronneen raajan takaisin?
670
00:49:51,029 --> 00:49:52,655
Kasvattaa.
671
00:49:52,656 --> 00:49:53,573
Totta.
672
00:49:54,116 --> 00:49:59,788
"Moni hämähäkkilaji kykenee kasvattamaan
uuden raajan luodessaan nahkansa."
673
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
Mitä on nahan luominen?
674
00:50:03,542 --> 00:50:08,547
Se on sellainen ilmiö,
josta seuraa herkkänahkaisuutta.
675
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
Niin.
676
00:51:18,283 --> 00:51:23,246
{\an8}MAAILMAA PARANTAEN
677
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
Liikkumatta! Kädet tänne.
678
00:51:57,322 --> 00:51:58,490
Nostakaa hänet.
679
00:51:59,116 --> 00:52:00,033
Nostakaa.
680
00:52:27,227 --> 00:52:28,770
Me jatkamme tästä.
681
00:52:29,312 --> 00:52:30,230
Flag?
682
00:52:34,609 --> 00:52:35,652
Mitä vittua?
683
00:53:14,191 --> 00:53:15,150
Mitä vittua?
684
00:53:18,695 --> 00:53:20,279
Mitä tämä on?
685
00:53:20,280 --> 00:53:22,531
Ennen metaihmisvankien siirtoa -
686
00:53:22,532 --> 00:53:24,743
vaaditaan pientä taustatutkimusta.
687
00:53:25,285 --> 00:53:28,413
Tutkimme miten tämä ulottuvuus
vaikuttaa ihmiskehoon.
688
00:53:29,539 --> 00:53:31,373
Kiitos vapaaehtoisuudesta.
689
00:53:31,374 --> 00:53:33,501
En suostunut mihinkään!
- Mitä?
690
00:53:34,252 --> 00:53:35,336
McCoy.
691
00:53:35,337 --> 00:53:37,213
Tässähän se lukee.
692
00:53:37,214 --> 00:53:39,216
Christopher Smithin kuittaus.
693
00:53:39,799 --> 00:53:40,634
Niin.
694
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
Kosto Rickystä.
695
00:53:46,973 --> 00:53:47,933
Senkin paska.
696
00:55:43,465 --> 00:55:46,091
En ole käynyt koko mappia läpi.
697
00:55:46,092 --> 00:55:47,801
Oletteko miettineet -
698
00:55:47,802 --> 00:55:50,764
häivyttävää suojakenttää varotoimena?
699
00:55:51,514 --> 00:55:54,184
Koko planeetan tai jonkin alueen ympäri.
700
00:55:55,518 --> 00:55:59,688
Mikä vittu on häivyttävä suojakenttä?
701
00:55:59,689 --> 00:56:04,568
Sellainen itikkatäräytin metaihmisiä,
alieneja ja muuta saastaa varten.
702
00:56:04,569 --> 00:56:05,903
Keksittekö tuon?
703
00:56:05,904 --> 00:56:07,655
Vedittekö hatusta?
- En.
704
00:56:11,659 --> 00:56:14,788
Kuulitteko Massachusettsin rekkamiehestä?
705
00:56:15,413 --> 00:56:18,332
Hän otti liftarin kyytiin. Miksipä ei?
706
00:56:18,333 --> 00:56:23,296
Pysäisitte itsekin,
jos näkisitte pelkät tisut.
707
00:56:23,922 --> 00:56:25,005
Blondi tukka.
708
00:56:25,006 --> 00:56:26,423
Liftari pääsi kyytiin,
709
00:56:26,424 --> 00:56:29,093
mutta joutui rekan perälle.
710
00:56:29,094 --> 00:56:30,677
Sepä outoa.
711
00:56:30,678 --> 00:56:34,306
Yksi poliisi pysäytti
rekkamiehen Coloradossa.
712
00:56:34,307 --> 00:56:37,102
Poliisi halusi vilkaista rekan perää.
713
00:56:38,019 --> 00:56:41,439
Kuski avasi sen, ja siellä lojui ruumiita.
714
00:56:43,691 --> 00:56:45,318
Kaveri oli sarjamurhaaja.
715
00:56:46,152 --> 00:56:49,531
Kyttä sanoi: "Eihän noin saa tehdä."
716
00:56:50,573 --> 00:56:52,199
"Minulla on lupa."
717
00:56:52,200 --> 00:56:53,952
Kaveri näytti sen.
718
00:56:54,786 --> 00:56:56,996
Kyttä vastasi: "Asia kunnossa."
719
00:57:18,726 --> 00:57:20,478
Joku sai uuden fanin.
720
00:57:21,146 --> 00:57:22,855
Kiitos. Joko riittää?
721
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Tekstitys: Jouni Jussila