1
00:00:12,429 --> 00:00:15,849
ÜHE KUU EEST
2
00:00:24,315 --> 00:00:25,733
SUURE KÕHU HAMBURGER
3
00:00:25,734 --> 00:00:29,111
Võimalik, aga Ads oleks
võinud leida teise väljapääsu,
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,238
kui Walleri telekas paljastamine.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,323
- Ta püüdis ainult aidata.
- Ma tean.
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,993
Oota, mida sa teed?
7
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Kunsti teen.
8
00:00:37,996 --> 00:00:39,955
Ma pole sind kunagi
kunstilembeseks pidanud.
9
00:00:39,956 --> 00:00:41,874
Seni ma polegi olnud.
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
- Aga tead...
- Mis see on?
11
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
See on sinu nägu.
12
00:00:46,755 --> 00:00:48,423
See on kast kahe täpiga.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,259
Sinu nägu ongi kast kahe täpiga.
14
00:00:52,052 --> 00:00:52,969
Totakas.
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
- Tead seda laulu?
- Arvad, et tean, Chris?
16
00:00:59,934 --> 00:01:01,435
Vabandust, ma unustasin.
17
00:01:01,436 --> 00:01:04,396
Sina panid pimesi automaatrelvi kokku,
18
00:01:04,397 --> 00:01:05,939
kui teised raadiot kuulasid.
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,275
1999. aastal avaldas Rootsi bänd
20
00:01:08,276 --> 00:01:10,820
Hardcore Superstar loo "Someone Special".
21
00:01:11,321 --> 00:01:13,447
See tegi new sleaze rokis revolutsiooni.
22
00:01:13,448 --> 00:01:15,074
New sleaze rokis?
23
00:01:15,075 --> 00:01:18,410
Jah, Mozart mängiks seda, kui veel elaks.
24
00:01:18,411 --> 00:01:19,495
Olgu nii.
25
00:01:19,496 --> 00:01:23,373
Võibolla sa seda tahad ka...
26
00:01:23,374 --> 00:01:24,291
Issand jumal.
27
00:01:24,292 --> 00:01:25,709
Võibolla sa...
28
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Issand jumal.
29
00:01:26,711 --> 00:01:31,216
Sest ma ei taha olla see
Kes saadab ära sind
30
00:01:35,220 --> 00:01:38,181
Kunagi saab sinust keegi eriline
31
00:01:39,599 --> 00:01:40,432
Issand.
32
00:01:40,433 --> 00:01:42,518
Kõik kohad, kus käisime
33
00:01:42,519 --> 00:01:44,979
Kõik kohad, mida nägime
34
00:01:45,980 --> 00:01:48,982
Miks on sul piinlik
keegi eriline olla, Harcourt?
35
00:01:48,983 --> 00:01:51,401
Ma pole üldse eriline, usu mind.
36
00:01:51,402 --> 00:01:52,320
Minu arust oled.
37
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Jää vait, Chris.
38
00:01:56,407 --> 00:01:57,325
Päriselt.
39
00:01:58,326 --> 00:01:59,827
Ma ei taha eriline olla.
40
00:01:59,828 --> 00:02:02,914
Ma tahan ainult oma tööd tagasi,
aga Ads keeras selle kihva.
41
00:02:03,540 --> 00:02:07,752
Ja sina oled kindlasti eriline,
sest su pea on kasti kujuga.
42
00:02:08,503 --> 00:02:09,629
Jõhker!
43
00:02:10,839 --> 00:02:11,840
- Aitäh.
- Teie joogid.
44
00:02:12,674 --> 00:02:13,715
Maeve, suur tänu.
45
00:02:13,716 --> 00:02:15,509
Mida sa teed?
46
00:02:15,510 --> 00:02:17,762
Mis mõttes? Ma ei taha Maeve'i jooksutada.
47
00:02:19,472 --> 00:02:21,558
- Jeesus.
- Eks ole ju?
48
00:02:23,393 --> 00:02:24,519
Tantsime.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
Maeve'i terviseks! Just nii!
50
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Las käia!
51
00:02:47,834 --> 00:02:50,502
Grupikalli, grupikalli.
52
00:02:50,503 --> 00:02:51,838
SUURED KÕHUD TERETULNUD
53
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Kurat võtaks, tips. Sa raisk.
54
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
Mida sa ütlesid, tigedik?
55
00:03:00,722 --> 00:03:02,347
Tegin sulle komplimendi.
56
00:03:02,348 --> 00:03:04,725
Keri perse, tedretäpiline türa!
57
00:03:04,726 --> 00:03:08,145
Minu ema õpetas mind
oma tedretäppide üle uhke olema, plika.
58
00:03:08,146 --> 00:03:10,355
Sinu ema on üks ilge hoor!
59
00:03:10,356 --> 00:03:12,232
- Mida perset sa ütlesid?
- Kuulge!
60
00:03:12,233 --> 00:03:13,692
Kõik on hästi, eks ole?
61
00:03:13,693 --> 00:03:15,319
Kõik on hästi. Selge?
62
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
Jah, kõik on hästi.
63
00:03:17,113 --> 00:03:17,946
Anna andeks, mees.
64
00:03:17,947 --> 00:03:19,239
- Ma niisama.
- Tore.
65
00:03:19,240 --> 00:03:22,076
Hoia suu kinni ja mine sisse, eks ole?
66
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Jah, söör.
67
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Imetoredat õhtut.
68
00:03:27,207 --> 00:03:29,041
Arvad, et kaitsed mind või?
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
Ei, ma kaitsen teda.
70
00:03:32,003 --> 00:03:32,837
No kuule.
71
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
Meil on hea õhtu, eks?
72
00:03:36,257 --> 00:03:38,259
Vaata kuud ja tähti.
73
00:03:38,760 --> 00:03:41,387
Kas sa loobud sellest,
et mingit luuserit kolkida?
74
00:03:42,722 --> 00:03:45,350
Kelle ema, ma lisaksin, õpetas teda...
75
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
oma tedretäppide üle uhke olema.
76
00:03:49,938 --> 00:03:51,188
Jah, see oli...
77
00:03:51,189 --> 00:03:52,105
Väga imelik.
78
00:03:52,106 --> 00:03:53,857
- Jah.
- See pole õige.
79
00:03:53,858 --> 00:03:55,484
- Olgu peale.
- Kõik hästi?
80
00:03:55,485 --> 00:03:56,819
Jah, hästi.
81
00:03:57,654 --> 00:03:59,071
Hea küll!
82
00:03:59,072 --> 00:04:00,156
Jeesus.
83
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
Kurat võtaks, me nägime vist just imet.
84
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Ära sellega ära harju.
85
00:04:18,007 --> 00:04:22,220
Ma ütlen vaid, et sa
võiksid teda paremini kohelda.
86
00:04:23,137 --> 00:04:24,137
Mina?
87
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
- Jah!
- Kas sina kohtled teda hästi?
88
00:04:26,933 --> 00:04:30,227
Ei. Aga ma ei lähe Adrianile üldse korda.
89
00:04:30,228 --> 00:04:32,020
Tema maailm keerleb sinu ümber.
90
00:04:32,021 --> 00:04:32,939
See on veider.
91
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
On jah veider.
92
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
Aga ma ütlen seda ainult
seepärast, et olen jommis...
93
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
aga see on ka pisut armas.
94
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
On ta sinusse armunud?
95
00:04:45,702 --> 00:04:46,536
Ei.
96
00:04:47,578 --> 00:04:49,830
Tema vanem vend
ei kohelnud teda üldse hästi.
97
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
Ta otsib oma kohta.
98
00:04:57,255 --> 00:04:58,089
Mis on?
99
00:05:03,928 --> 00:05:06,055
Ma ei taha tunnistada, et sul oli õigus.
100
00:05:07,849 --> 00:05:09,183
Mul on hea meel, et tulime.
101
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
Uskumatu, et ma pole siin käinud.
102
00:05:13,229 --> 00:05:15,230
See on parim koht Evergree... Raisk.
103
00:05:15,231 --> 00:05:17,441
- Mis on?
- Issand jumal.
104
00:05:17,442 --> 00:05:19,026
- Mis on?
- Me peame minema.
105
00:05:19,027 --> 00:05:21,612
- Sa teed nalja. Päriselt?
- Ei, palun.
106
00:05:22,113 --> 00:05:23,030
- Ei.
- Palun!
107
00:05:23,031 --> 00:05:24,781
- Nad on kõige alahinnatumad.
- Ei!
108
00:05:24,782 --> 00:05:25,782
- Ei.
- Vaatame.
109
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- Paariks lauluks.
- Ei, ma vihkan laevu!
110
00:05:27,618 --> 00:05:28,703
- Tule.
- Ei!
111
00:05:29,746 --> 00:05:35,293
ROKIRUIIS RAHVUSVAHELISTE
SUPERSTAARIDEGA: NELSON
112
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
{\an8}PÕHINEB DC TEGELASTEL
113
00:07:39,417 --> 00:07:41,252
Nimekiri külastajatest.
114
00:07:41,752 --> 00:07:42,753
Kas kõik sobivad?
115
00:07:49,886 --> 00:07:51,471
Ma ei taha kedagi näha.
116
00:07:52,180 --> 00:07:53,014
Miks?
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,433
Kas põhjus on sulle tähtis, Durwitz?
118
00:07:56,184 --> 00:07:59,770
See on lihtsalt ebatavaline,
et vangid külalistest keelduvad.
119
00:08:00,354 --> 00:08:02,731
Äkki seepärast, et ma olen surmaingel?
120
00:08:02,732 --> 00:08:03,941
See võib põhjus olla.
121
00:08:05,651 --> 00:08:07,195
Sa oled surmaingel?
122
00:08:08,946 --> 00:08:09,946
Olgu nii.
123
00:08:09,947 --> 00:08:12,783
Meil on siin üks sindrima surmaingel.
124
00:08:28,716 --> 00:08:30,426
Uks nr 28 lukus.
125
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Uks nr 4 lukus.
126
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Riiul erinevate relvadega. Pildistan.
127
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
See on pöörane ja maagiline värk.
128
00:08:45,525 --> 00:08:46,442
Jah.
129
00:08:47,568 --> 00:08:49,320
Mida Flag meid otsima saatis?
130
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Ei tea. Keeldub ütlemast.
131
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
Kõik stabiilne, Hap?
132
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Nii näikse.
133
00:09:08,839 --> 00:09:11,508
See tehnika on
maapealsest mäekõrguselt üle.
134
00:09:11,509 --> 00:09:12,843
- Napakas värk.
- Jah.
135
00:09:14,011 --> 00:09:16,639
Me leiame sealt, mida vaja. Ma usun seda.
136
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
Ja tõeks saab kõik, millest rääkisime.
137
00:09:20,893 --> 00:09:22,394
Mis seis sul on, Economos?
138
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Pole mingit staatust.
139
00:09:24,397 --> 00:09:27,107
Isegi nii lähedalt.
Kohe, kui nad uksest sisenevad,
140
00:09:27,108 --> 00:09:30,944
kaob häälkontakt ja nende
GPS-jälitajad väljuvad ulatusest.
141
00:09:30,945 --> 00:09:33,071
See tundub tegelikult kuradi hulljulge.
142
00:09:33,072 --> 00:09:35,324
Sinu suhtumine on kuradi hulljulge.
143
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
Sinu peika on jobukakk.
144
00:09:38,661 --> 00:09:39,912
Ta pole mu peika.
145
00:09:40,830 --> 00:09:42,081
Ta pole su peika?
146
00:10:08,858 --> 00:10:10,317
Uks nr 21 on lukus.
147
00:10:10,318 --> 00:10:13,361
See strippar polnud eriline silmailu,
148
00:10:13,362 --> 00:10:15,155
kui mõikad, Blondu.
149
00:10:15,156 --> 00:10:18,451
Skaalal ühest kümneni
oli ta ehmunud kassi emotikon.
150
00:10:19,201 --> 00:10:21,661
Aga kuradi Põnnil oli suva.
Ta oli juua täis.
151
00:10:21,662 --> 00:10:23,913
Mees, ära jaura sellest.
152
00:10:23,914 --> 00:10:27,375
Ta istus lavaserval
ja vahtis seda kuradi Mothrat,
153
00:10:27,376 --> 00:10:30,295
suured Pepé Le Pew
154
00:10:30,296 --> 00:10:33,214
südamekujulised silmad
peast välja põksumas.
155
00:10:33,215 --> 00:10:35,800
Mees, sa ju ikka tead,
et seda salvestatakse, eks?
156
00:10:35,801 --> 00:10:37,260
Väga vinge, mees.
157
00:10:37,261 --> 00:10:38,803
Blondu võib seda praegu nautida,
158
00:10:38,804 --> 00:10:40,889
pealtkuulajad aga pärastpoole.
159
00:10:40,890 --> 00:10:42,223
Personaliosakond naudib.
160
00:10:42,224 --> 00:10:44,059
Ja strippar märkas seda,
161
00:10:44,060 --> 00:10:47,145
sest teda oli koolitatud
hõlptulu välja peilima.
162
00:10:47,146 --> 00:10:50,732
Ta hakkas üle lava Põnni juurde roomama,
163
00:10:50,733 --> 00:10:52,359
haaras ta näo
164
00:10:52,360 --> 00:10:56,656
ja surus selle
oma suurte hiidtisside vahele.
165
00:10:57,239 --> 00:10:59,575
Põnn kukkus neid kohe puristama!
166
00:11:01,118 --> 00:11:03,078
Harcourt, käsi tal suu pidada.
167
00:11:03,079 --> 00:11:05,121
Tobe küll, aga nüüd tahan lõpuni kuulda.
168
00:11:05,122 --> 00:11:07,165
- Issand.
- Põnn hakkas oigama.
169
00:11:07,166 --> 00:11:08,084
Inises...
170
00:11:09,710 --> 00:11:12,545
Ja ma mõtlesin,
et kas ta lasi paugu püksi.
171
00:11:12,546 --> 00:11:15,591
Ta jäi vaikseks ja siis ta järsku...
172
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
Ja ta ropsis Mothra tissid täis.
173
00:11:19,845 --> 00:11:22,514
Terve lava ja ühedollarilised olid koos.
174
00:11:22,515 --> 00:11:25,725
Ma muutsin meelt.
Tahan ajas tagasi minna ja mitte kuulda.
175
00:11:25,726 --> 00:11:27,977
Sa oled tropp, et seda kõigile räägid.
176
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
Jah, tema on tropp, Kline.
177
00:11:29,563 --> 00:11:31,272
Sa ropsisid strippari täis.
178
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
Keegi poetas mulle korgijooki või miskit.
179
00:11:34,944 --> 00:11:37,029
Kolmas rühm, uks number 22.
180
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
Kindral.
181
00:11:41,033 --> 00:11:44,703
Lexi märkmed teie eilse avastuse kohta.
182
00:11:44,704 --> 00:11:46,205
Priima. Aitäh, Otis.
183
00:11:47,123 --> 00:11:48,123
Kas kõik on hästi?
184
00:11:48,124 --> 00:11:49,208
Kõik on hästi.
185
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Kurat!
186
00:11:55,297 --> 00:11:56,716
Uks number 22 lahti.
187
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Uks nr 22 on lahti!
188
00:12:01,595 --> 00:12:02,430
Persse, jah!
189
00:12:22,742 --> 00:12:25,911
Me siseneme uksest number 22.
Oodake teiste ustega.
190
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
Sooja on 9 kraadi Celsiuse järgi.
191
00:12:59,153 --> 00:13:01,321
Õhuniiskus 79%.
192
00:13:01,322 --> 00:13:03,407
Gravitatsioon sarnaneb Maaga.
193
00:13:10,539 --> 00:13:11,499
Mida perset?
194
00:13:25,137 --> 00:13:26,055
Taganege!
195
00:13:39,735 --> 00:13:41,736
Tõmba! Tissivissi, tõmba!
196
00:13:41,737 --> 00:13:43,154
Tõmba!
197
00:13:43,155 --> 00:13:44,532
Tõmmake!
198
00:13:45,032 --> 00:13:46,158
Tõmmake, kurat!
199
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
Eluga!
200
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
Mis kuradi nali see on?
201
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Persse! Tehke see lahti!
202
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
Persse!
203
00:15:28,260 --> 00:15:29,802
Kuradi raisk! Persse!
204
00:15:29,803 --> 00:15:31,846
- Mida perset?
- Mis juhtus?
205
00:15:31,847 --> 00:15:33,181
Ta on surnud.
206
00:15:33,182 --> 00:15:36,268
Mingid jubedikud
pistsid Kline'i näo nahka.
207
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
Kuhu sa meid läkitad?
208
00:15:46,654 --> 00:15:50,783
Mina arvasin, et teeme seda
Metropolise rebendi vältimiseks.
209
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
Aga nüüd kardan,
et me hoopis tekitame selle.
210
00:15:54,995 --> 00:15:57,622
Me siseneme pimesi universumitesse,
211
00:15:57,623 --> 00:16:00,041
mille tehnoloogia ja füüsika
212
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
on meie omast jalustrabavalt erinev.
213
00:16:04,630 --> 00:16:06,507
Ja see Flagi-raibe...
214
00:16:07,341 --> 00:16:11,552
Ta koordineerib kõike oma uue parima
sõbra Lex Luthoriga, anna kannatust.
215
00:16:11,553 --> 00:16:13,263
- Kas sa teadsid seda?
- Jah.
216
00:16:14,264 --> 00:16:16,516
Pooled inimesed, kes koos meiega töötavad,
217
00:16:16,517 --> 00:16:17,600
olid Luthori palgal.
218
00:16:17,601 --> 00:16:18,685
Ma tean.
219
00:16:18,686 --> 00:16:22,021
See jobu Happersen ja see McCoy tibi,
220
00:16:22,022 --> 00:16:24,315
isegi kuradi Otis.
221
00:16:24,316 --> 00:16:25,651
Otis paistab normaalne.
222
00:16:26,151 --> 00:16:26,985
Ma ei tea.
223
00:16:26,986 --> 00:16:29,195
Kas me teame üldse, mida otsime?
224
00:16:29,196 --> 00:16:31,865
Nad ütlesid seda miljon korda, John.
225
00:16:32,616 --> 00:16:36,285
Mõnda hingamiskõlbliku
õhuga kohta, kus on toitu ja vett.
226
00:16:36,286 --> 00:16:38,204
- Jah.
- Asustamata kohta.
227
00:16:38,205 --> 00:16:40,331
Jah, ma tean, aga milleks?
228
00:16:40,332 --> 00:16:41,249
Ei tea.
229
00:16:41,250 --> 00:16:43,209
Mis USA valitsusele ära tasuks,
230
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
sest nad kulutavad
kümneid miljoneid dollareid.
231
00:16:46,714 --> 00:16:48,506
Flag haldab nii suurt eelarvet?
232
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Ainult kaitseministri heakskiiduga.
233
00:16:52,469 --> 00:16:54,470
Ma ei tea, milleks see on.
234
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
Ilmselt keskkondlikud põhjused.
235
00:16:57,349 --> 00:16:59,935
Maavarad. Rohkem maad
ülerahvastatuse tõttu?
236
00:17:02,563 --> 00:17:03,563
Mis on?
237
00:17:03,564 --> 00:17:08,235
Millal oleme me üldse kunagi
midagi inimeste heaks teinud?
238
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
Kuule, siin ta on.
239
00:17:20,330 --> 00:17:22,832
Teda tabas pärast Peacemakeri
vangiminekut deprekas.
240
00:17:22,833 --> 00:17:24,042
Ta poeb aina peitu.
241
00:17:24,043 --> 00:17:26,461
Chris pole sind veel vastu võtnud?
242
00:17:26,462 --> 00:17:27,546
Ei. Sind?
243
00:17:28,964 --> 00:17:31,716
Kardan, et kui ta vend
tema nähes peaaegu jälle tapeti,
244
00:17:31,717 --> 00:17:34,427
keeras see ta lootusetult segi.
245
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Kuhu kuradit sa nüüd lähed?
246
00:17:36,847 --> 00:17:40,141
Püüan Kotkut
lihakonserviga välja meelitada.
247
00:17:40,142 --> 00:17:42,227
Need poolfabrikaadid ei mõju talle hästi.
248
00:17:43,562 --> 00:17:45,980
Adrian, kullake, oled seal?
249
00:17:45,981 --> 00:17:49,067
Issand jumal, mamps, ära pitsita mu mune!
250
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
Ma ütlesin sulle, et tahan omaette olla.
251
00:17:52,780 --> 00:17:55,782
Jah, kallis, aga su sõber on siin.
252
00:17:55,783 --> 00:17:57,283
Minu sõber?
253
00:17:57,284 --> 00:17:59,870
Milline kuradi sõber, mamps?
254
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Lee on tema nimi.
255
00:18:02,956 --> 00:18:03,957
Lee?
256
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
SISSEPÄÄS KEELATUD
257
00:18:11,381 --> 00:18:14,300
Issand, mamps, me kutsume
teda Adsiks või Adebayoks.
258
00:18:14,301 --> 00:18:16,844
Miks sa kõige lihtsamat matsu ei jaga?
259
00:18:16,845 --> 00:18:18,138
Palun vabandust.
260
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
Anna andeks, Ads.
261
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Pole midagi.
262
00:18:21,308 --> 00:18:23,976
Sa võid mind Leeks kutsuda.
Mu naine kutsub mind Leeks.
263
00:18:23,977 --> 00:18:26,395
Kui te teineteisele keelekat teete,
264
00:18:26,396 --> 00:18:27,815
võid teda Leeks kutsuda.
265
00:18:33,737 --> 00:18:36,073
Priima. Nüüd lakute
mul peas teineteise tusse.
266
00:18:37,116 --> 00:18:40,327
Adrian, sa oled oma ema vastu nii õel.
267
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Tore on.
268
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
Kas kõik on hästi?
269
00:18:44,206 --> 00:18:46,666
Jah. Jõuan "Princess Peach:
Showtime'is" kaugele.
270
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Ja see pole lihtne, kuigi räägib plikast.
271
00:18:49,253 --> 00:18:52,089
Pane see korraks käest,
et rääkida saaksime.
272
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
No hea küll.
273
00:18:56,760 --> 00:18:58,177
Me peame Chrisi aitama.
274
00:18:58,178 --> 00:18:59,762
Ta on täiega katki.
275
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
Peacemaker ei murdu, Ads.
276
00:19:01,473 --> 00:19:03,766
See on kindlasti osa suuremast plaanist.
277
00:19:03,767 --> 00:19:06,102
Nii et jäta see jutt, eks?
278
00:19:06,103 --> 00:19:07,854
Me peame ta vanglast välja aitama.
279
00:19:07,855 --> 00:19:10,815
Tal on kolme kuu pärast istung,
ja ta vajab advokaati.
280
00:19:10,816 --> 00:19:11,941
Tal on juba advokaat.
281
00:19:11,942 --> 00:19:13,985
Jeff, kes lõhnab piparmündilikööri,
282
00:19:13,986 --> 00:19:15,611
talgi ja röhatuste järele.
283
00:19:15,612 --> 00:19:17,196
Jeff on riiklik kaitsja,
284
00:19:17,197 --> 00:19:20,492
kes peaks oma
isiklike deemonitega tegelema.
285
00:19:21,243 --> 00:19:25,621
Adrian, me vajame võimeka
advokaadi palkamiseks raha.
286
00:19:25,622 --> 00:19:27,248
See on vereraha, Ads.
287
00:19:27,249 --> 00:19:28,166
Vereraha,
288
00:19:28,167 --> 00:19:31,460
mis on võetud narkodiileritelt,
gangsteritelt ja inimkaubitsejatelt.
289
00:19:31,461 --> 00:19:35,214
See oli vereraha,
aga nüüd on lihtsalt raha,
290
00:19:35,215 --> 00:19:37,091
mis siin niisama vedeleb.
291
00:19:37,092 --> 00:19:41,387
Vereraha paneb needuse meile
ja kõigile meie järeltulijatele.
292
00:19:41,388 --> 00:19:42,597
Ei pane.
293
00:19:42,598 --> 00:19:45,141
Aita parem Peacemakeril vanglast põgeneda.
294
00:19:45,142 --> 00:19:46,809
Me ei aita tal vanglast põgeneda.
295
00:19:46,810 --> 00:19:48,979
Sel juhul ähvarda kohtuniku perekonda.
296
00:19:50,439 --> 00:19:54,151
Mis otsast sa ennast
heaks inimeseks pead, Adrian?
297
00:19:54,818 --> 00:19:55,651
Igast otsast.
298
00:19:55,652 --> 00:19:56,944
Me ei hakka...
299
00:19:56,945 --> 00:19:59,614
Seega jääb vanglast põgenemine.
Seda ma tahtsingi...
300
00:19:59,615 --> 00:20:01,325
Ei! Persse.
301
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Adrian.
302
00:20:09,666 --> 00:20:13,462
Tead, ma olen lihtsalt väga pettunud.
303
00:20:14,171 --> 00:20:15,004
Miks?
304
00:20:15,005 --> 00:20:17,757
Tundub, et olen
Chrisile sinust parem sõber.
305
00:20:17,758 --> 00:20:18,716
Mis asja?
306
00:20:18,717 --> 00:20:20,885
Kus sa sellega.
307
00:20:20,886 --> 00:20:23,054
- Hull jutt.
- Seda arvasin mina ka,
308
00:20:23,055 --> 00:20:25,598
aga mina olen valmis
vereneedusega riskima,
309
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
et Chrisi aidata, sina mitte.
310
00:20:29,728 --> 00:20:30,603
Hirnu herneks.
311
00:20:30,604 --> 00:20:31,687
Hea kild.
312
00:20:31,688 --> 00:20:33,731
Mina olen vereneeduseks valmis,
313
00:20:33,732 --> 00:20:35,776
aga eelistan kohtuniku pere tapmist.
314
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
Eks ma lihtsalt
ülehindasin teie sõpruse ulatust.
315
00:20:47,913 --> 00:20:48,872
Adrian...
316
00:20:49,915 --> 00:20:53,126
võta midagi halba
ja tee sellest midagi head.
317
00:20:58,799 --> 00:20:59,633
Hea küll.
318
00:21:03,887 --> 00:21:06,264
Kuni me seda teeme,
küsi minult sarvikraide kohta.
319
00:21:06,265 --> 00:21:07,556
Ei.
320
00:21:07,557 --> 00:21:09,058
Nende nimi tähendab "mantlit".
321
00:21:09,059 --> 00:21:10,810
Mind ei huvita sarvikraid.
322
00:21:10,811 --> 00:21:11,727
See on nõme.
323
00:21:11,728 --> 00:21:13,772
Nad on ilusad ja süütud veealused imed.
324
00:21:14,523 --> 00:21:15,524
Peamiselt lapikud.
325
00:21:16,316 --> 00:21:17,733
Tead, kes veel imeline on?
326
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Sinu ema. Sa pead teda paremini kohtlema.
327
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Kerigu ta vittu.
328
00:21:22,489 --> 00:21:23,322
Tõesti?
329
00:21:23,323 --> 00:21:24,658
Hei, surmaingel.
330
00:21:25,242 --> 00:21:26,492
Võid minna.
331
00:21:26,493 --> 00:21:28,411
Mida? Kuidas?
332
00:21:28,412 --> 00:21:29,496
Kautsjon on makstud.
333
00:21:30,080 --> 00:21:30,914
Kes maksis?
334
00:21:34,167 --> 00:21:35,668
Leota Aba...
335
00:21:35,669 --> 00:21:37,170
Databa... Babadayo.
336
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
Ma ei taha siit välja.
Andke raha talle tagasi.
337
00:21:41,591 --> 00:21:42,800
See ei käi nii.
338
00:21:42,801 --> 00:21:44,886
See pole hotell. Tõmba leebet.
339
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
Hiidussike.
340
00:22:01,570 --> 00:22:02,445
Mees!
341
00:22:02,446 --> 00:22:03,947
Tulin ainult Kotkule järele.
342
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
Ma sõidan linnast ära.
343
00:22:07,951 --> 00:22:09,410
Sa lasid tal lihtsalt minna?
344
00:22:09,411 --> 00:22:11,245
Kas pidin ta pikali tõmbama?
345
00:22:11,246 --> 00:22:13,873
Muidugi. Mis kurat sul viga on?
346
00:22:13,874 --> 00:22:15,166
Ma käisin ta majas.
347
00:22:15,167 --> 00:22:16,834
See oli tühi. Teda polnud.
348
00:22:16,835 --> 00:22:19,128
Retrovideomängude saalis teda ka polnud.
349
00:22:19,129 --> 00:22:20,963
Ta käib videosaalis?
350
00:22:20,964 --> 00:22:22,923
Ei, tahtsin "Froggerit" mängida.
351
00:22:22,924 --> 00:22:24,508
Mis sul täna viga on?
352
00:22:24,509 --> 00:22:25,634
Nii et ta on jooksus?
353
00:22:25,635 --> 00:22:27,678
Kas ta peakiipi jälitada ei saa?
354
00:22:27,679 --> 00:22:29,221
Minu ja Johni juurdepääs
355
00:22:29,222 --> 00:22:32,099
Peacemakeriga seonduvale
võeti ära, nii et ei saa.
356
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
Kus kurat ta siis olla võib?
357
00:22:36,021 --> 00:22:37,271
Jään tööle hiljaks.
358
00:22:37,272 --> 00:22:39,024
Ära pista mu toitu nahka, Adrian.
359
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Sikutage!
360
00:23:13,725 --> 00:23:16,311
{\an8}RICK - SEE ON PALJUTÕOTAV!
TAHAKS NÄHA, MIS EDASI! - LEX.
361
00:23:35,997 --> 00:23:38,625
Just nii! See kõik on sinu teene!
362
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Ei!
363
00:24:52,657 --> 00:24:53,492
Jah.
364
00:24:56,620 --> 00:24:58,246
Pea vastu. Me vajame abi!
365
00:25:05,003 --> 00:25:06,588
Mida perset?
366
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
See on hea.
367
00:25:47,796 --> 00:25:49,923
Seda ongi vaja. See on meil käes.
368
00:25:50,799 --> 00:25:52,591
Mis meil täpselt käes on, kindral?
369
00:25:52,592 --> 00:25:53,676
Vabandust, Rick.
370
00:25:53,677 --> 00:25:54,594
Mis asja?
371
00:25:55,345 --> 00:25:57,304
Pidin kutsuma Rickiks, mitte kindraliks.
372
00:25:57,305 --> 00:25:59,057
Jah, seda küll.
373
00:26:01,726 --> 00:26:02,643
Milleks see on?
374
00:26:02,644 --> 00:26:04,520
Hästi tehtud, Emilia.
375
00:26:04,521 --> 00:26:06,731
Väga hästi tehtud. Me jätkame ise.
376
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
See on meil käes.
377
00:26:18,493 --> 00:26:19,327
Vaadake seda.
378
00:26:20,537 --> 00:26:22,038
Just seda ongi vaja.
379
00:26:26,585 --> 00:26:28,461
Me kutsume seda planeeti Lunastuseks.
380
00:26:30,213 --> 00:26:32,798
Bordeaux ja tema rühm küll leidsid selle,
381
00:26:32,799 --> 00:26:36,594
aga Otis ja tema tiim avastasid,
kuidas teekonda lühendada,
382
00:26:36,595 --> 00:26:40,682
et saaksime liikuda oma ukseavast
otse uue planeedi ukse juurde...
383
00:26:41,600 --> 00:26:43,226
ilma kvantlaoruumi läbimata.
384
00:26:44,853 --> 00:26:49,231
Nii et me ehitame vangla
sellele Lunastuse planeedile?
385
00:26:49,232 --> 00:26:50,149
Ei.
386
00:26:50,150 --> 00:26:54,070
Ei, härra minister, Lunastus ongi vangla.
387
00:26:55,405 --> 00:26:57,865
Me võime iga kord
sisenedes ukseava nihutada.
388
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Vangid ei tea, kust me tuleme,
389
00:27:01,077 --> 00:27:02,703
ja keegi ei saa iial tagasi tulla.
390
00:27:02,704 --> 00:27:06,582
Ja me räägime ainult metainimestest, eks?
391
00:27:06,583 --> 00:27:08,834
Jah, tõenäoliselt.
Kõik tingimused pole paigas.
392
00:27:08,835 --> 00:27:11,546
Ma vaatan asja veel õiguslikust küljest.
393
00:27:14,049 --> 00:27:17,885
Igatahes vaatan ma planeeti,
kus on palju loodusvarasid,
394
00:27:17,886 --> 00:27:20,137
mõõdukas temperatuur, mered, järved.
395
00:27:20,138 --> 00:27:22,598
See ei kõla üldse karistuse moodi.
396
00:27:22,599 --> 00:27:26,311
Mind ei huvita karistamine,
härra minister.
397
00:27:26,978 --> 00:27:28,896
Ei, mind huvitab hoopis
398
00:27:28,897 --> 00:27:33,068
ohtlike indiviidide eemaldamine
meie planeedilt igaveseks.
399
00:27:33,735 --> 00:27:35,903
Ameerika rahva kaitsmine.
400
00:27:35,904 --> 00:27:39,573
Arkhamis ja Belle Reve'is
on võimatu kinni hoida
401
00:27:39,574 --> 00:27:41,992
erakordsete võimetega isikuid. Lootusetu.
402
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
Iga kuu põgeneb keegi.
403
00:27:44,621 --> 00:27:45,622
Mitte keegi...
404
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
Mitte keegi...
405
00:27:49,626 --> 00:27:51,211
ei põgene Lunastuselt. Kindel see.
406
00:27:52,504 --> 00:27:53,880
Ma pean midagi ütlema.
407
00:27:55,465 --> 00:27:58,802
Alles kuu aja eest
tegid sa selles toas Luthorit maha,
408
00:28:00,095 --> 00:28:03,223
nüüd aga tegutsed
tema plaanide elluviimise nimel.
409
00:28:04,307 --> 00:28:07,435
See tüüp ei meeldi mulle,
aga ta on maailma kõige targem mees.
410
00:28:08,395 --> 00:28:12,023
Miks mitte tema aju kasutada,
et meie maailma paremaks muuta?
411
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
See on erakordne plaan.
412
00:28:29,874 --> 00:28:31,125
See oli osavalt tehtud.
413
00:28:31,126 --> 00:28:33,210
- Sa olid seal sõiduvees.
- Kõva sõna.
414
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
- Tubli.
- Oled mu kangelane.
415
00:28:34,504 --> 00:28:36,673
Jah. Õhtusöögile tuled?
416
00:28:38,508 --> 00:28:39,425
Ei.
417
00:28:39,426 --> 00:28:41,677
Lähen täna varakult magama.
418
00:28:41,678 --> 00:28:42,679
Olgu peale.
419
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
Võibolla siis pärastpoole näeme, eks?
420
00:28:46,558 --> 00:28:47,475
Võibolla.
421
00:28:51,062 --> 00:28:52,771
Me peame tähistama minema.
422
00:28:52,772 --> 00:28:54,314
Täna oli kuradi hea päev.
423
00:28:54,315 --> 00:28:56,735
Lunastus muudab kõike.
424
00:29:17,672 --> 00:29:18,840
SISSETULEV KÕNE
425
00:29:23,386 --> 00:29:24,262
Mis on?
426
00:29:24,804 --> 00:29:27,474
SUURE KÕHU HAMBURGER
427
00:29:51,039 --> 00:29:52,165
Mis sinuga juhtus?
428
00:29:53,249 --> 00:29:54,250
Ei midagi.
429
00:29:56,544 --> 00:29:58,212
Telli süüa, kui kõht tühi on.
430
00:29:58,213 --> 00:29:59,421
See olevat hea koht.
431
00:29:59,422 --> 00:30:00,465
On jah hea.
432
00:30:01,174 --> 00:30:02,926
- Sa oled siin käinud?
- Ühe korra.
433
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Smithi leidsid üles?
434
00:30:09,974 --> 00:30:12,560
Kuule, ma tean, et alustasime vale jalaga.
435
00:30:13,520 --> 00:30:16,397
Aga ma olen sind
missioonidel näinud, ja ma väga...
436
00:30:18,024 --> 00:30:19,942
austan sinu tööd.
437
00:30:19,943 --> 00:30:21,236
Olgu nii. Ja siis?
438
00:30:22,403 --> 00:30:23,863
See on kuradi vangla.
439
00:30:24,447 --> 00:30:25,405
Mis asja?
440
00:30:25,406 --> 00:30:26,991
Selleks see planeet on.
441
00:30:28,159 --> 00:30:31,286
Rick tahab sinna
metainimestest vange saata.
442
00:30:31,287 --> 00:30:33,622
See on koht, kust nad ei saa tagasi tulla.
443
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
Ealeski.
444
00:30:37,961 --> 00:30:38,877
Mida?
445
00:30:38,878 --> 00:30:42,422
John püüdis öelda,
et see pole maavarade jaoks.
446
00:30:42,423 --> 00:30:43,383
Ei.
447
00:30:43,967 --> 00:30:50,014
See on... Kõik, meie sõbrad
surid mingi kuradi vangla pärast.
448
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
Sina oled ju ka metainimene, eks?
449
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
Jah, aga asi pole üldse selles.
450
00:30:55,144 --> 00:30:57,897
Sind võidakse mulle
rääkimise eest tribunali alla saata.
451
00:31:00,817 --> 00:31:03,319
No mis parata? See polnud meie valik.
452
00:31:04,153 --> 00:31:05,571
Aga nad kasutasid meid ära.
453
00:31:05,572 --> 00:31:08,908
Nad kasutasid Peacemakerit ära. Meie ka.
454
00:31:09,701 --> 00:31:13,328
Ja mulle hakkab tunduma,
et võibolla ei peaks ma veetma oma elu
455
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
selle katkise süsteemi teenistuses.
456
00:31:20,461 --> 00:31:22,380
Seda me ju teemegi.
457
00:31:24,132 --> 00:31:26,885
Küll mõistad, kui minu kombel
kaheks aastaks kõrvale jääd.
458
00:31:30,013 --> 00:31:31,847
Mida muud sa teha oskad?
459
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
Midagi, mis pole see.
460
00:31:40,231 --> 00:31:41,149
Ma lihtsalt...
461
00:31:42,817 --> 00:31:44,569
Ma mõtlen.
462
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
Millest?
463
00:31:49,782 --> 00:31:51,451
Sa peaksid ühe mu sõbraga kohtuma.
464
00:31:52,785 --> 00:31:54,662
Tal on... ideid.
465
00:32:18,019 --> 00:32:19,979
Adebayo, see on Sasha Bordeaux.
466
00:33:04,983 --> 00:33:07,986
{\an8}ROKIKRUIIS
ESINEB NELSON
467
00:33:24,252 --> 00:33:27,171
On vast ilus õhtu rokketenduse jaoks!
468
00:33:32,218 --> 00:33:36,472
Me esitame laulu oma 2010. aasta
plaadilt "Lightning Strikes Twice",
469
00:33:37,932 --> 00:33:39,933
pealkirjaga "To Get Back To You".
470
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
Kuradi klassika! Jah!
471
00:33:57,201 --> 00:34:00,705
Eksinud ja üksinda
472
00:34:02,165 --> 00:34:05,126
Ent keegi ei tea
473
00:34:06,294 --> 00:34:12,716
Minu klantsnaeratus
Hoidis puurivaid pilke eemal
474
00:34:12,717 --> 00:34:17,304
Päevi ja aastaid olen raputanud maha...
475
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
Jah.
476
00:34:20,475 --> 00:34:21,559
Päris hea.
477
00:34:22,810 --> 00:34:24,895
Ma olen pälvinud kiiduavaldusi
478
00:34:24,896 --> 00:34:29,275
Staar sellel maskeraadil
479
00:34:31,027 --> 00:34:34,072
Ma ei leia
480
00:34:35,323 --> 00:34:38,117
Meelerahu
481
00:34:38,659 --> 00:34:45,457
Kuni oled tagasi, jälle mu embuses
482
00:34:45,458 --> 00:34:49,669
Ma otsin su nägu igast rahvasummast
483
00:34:49,670 --> 00:34:53,757
Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust
484
00:34:53,758 --> 00:34:58,095
Sinu parfüümi hõng on mu riietel
485
00:34:58,096 --> 00:35:02,099
Ma ripun iga sõna küljes
Mille saadad mulle kodust
486
00:35:02,100 --> 00:35:06,728
Sinu armastus
Annab mulle tiivad ja lennutuult
487
00:35:06,729 --> 00:35:11,108
Lõpututel päevadel ja unetutel öödel
488
00:35:11,109 --> 00:35:18,157
Ma teen seda, mida teen
Et jõuda tagasi su juurde
489
00:35:33,047 --> 00:35:36,801
Ma vajan aega
490
00:35:37,468 --> 00:35:40,137
Et tagasi kerida
491
00:35:40,138 --> 00:35:43,682
Ja meenutada
492
00:35:43,683 --> 00:35:47,561
Kuni saan tulla koju su juurde
493
00:35:47,562 --> 00:35:51,648
Ma otsin su nägu igast rahvasummast
494
00:35:51,649 --> 00:35:55,902
Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust
495
00:35:55,903 --> 00:36:00,448
Sinu parfüümi hõng on mu riietel
496
00:36:00,449 --> 00:36:04,203
Ma ripun iga sõna küljes
Mille saadad mulle kodust
497
00:36:05,663 --> 00:36:06,831
Ma pean minema.
498
00:36:07,415 --> 00:36:09,207
...ja lennutuult
499
00:36:09,208 --> 00:36:13,170
Lõpututel päevadel ja unetutel öödel
500
00:36:13,171 --> 00:36:20,261
Ma teen seda, mida teen
Et jõuda tagasi su juurde
501
00:36:32,106 --> 00:36:33,107
Kuule, Sasha.
502
00:36:34,901 --> 00:36:36,569
Kas sul on juurdepääs Peacemakerile?
503
00:36:39,739 --> 00:36:40,864
Jah...
504
00:36:40,865 --> 00:36:42,282
Ma igatsen ja armastan sind.
505
00:36:42,283 --> 00:36:44,659
Jah, sina nunnu kutsa.
506
00:36:44,660 --> 00:36:46,287
Jah.
507
00:36:46,913 --> 00:36:47,955
Sa tahtsid rääkida?
508
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
Jah.
509
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
Niisiis?
510
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Niisiis...
511
00:37:10,269 --> 00:37:12,896
Ma tean, et sa tead, et minu turvafirma
512
00:37:12,897 --> 00:37:16,275
pole maailmas just ilma teinud.
513
00:37:17,026 --> 00:37:17,859
Nojah.
514
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
Ja mul on midagi uut käsil.
515
00:37:21,239 --> 00:37:22,906
See on algusjärgus ja ma usun,
516
00:37:22,907 --> 00:37:25,492
et meil on selle jaoks rahastus koos.
517
00:37:25,493 --> 00:37:26,410
Ettevõte?
518
00:37:27,370 --> 00:37:28,620
Teatud mõttes.
519
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Endiselt spioonialal?
520
00:37:31,374 --> 00:37:32,499
Jah.
521
00:37:32,500 --> 00:37:36,253
Lee, kui sa arvad, et palga teenimine
paneb mind sind tagasi võtma,
522
00:37:36,254 --> 00:37:37,420
- siis...
- Ei arva.
523
00:37:37,421 --> 00:37:39,006
Ma ei tulnud siia selleks.
524
00:37:40,800 --> 00:37:42,635
Ma tulin sulle ütlema, et...
525
00:37:44,845 --> 00:37:46,055
ma mõistan.
526
00:37:47,682 --> 00:37:48,599
Kõike.
527
00:37:50,935 --> 00:37:53,396
Ma tulin siia, et sind vabaks lasta.
528
00:37:55,606 --> 00:37:57,023
Meil oli plaan.
529
00:37:57,024 --> 00:37:59,484
Ma olin nõus ajutiselt
oma ema heaks töötama,
530
00:37:59,485 --> 00:38:01,236
et saaksime lisaraha teenida
531
00:38:01,237 --> 00:38:03,280
ja päris oma firma avada.
532
00:38:03,281 --> 00:38:08,034
Lemmikloomapoe, mis müüb tervislikku
toitu. Mitte James Bondiks hakata.
533
00:38:08,035 --> 00:38:10,453
Ma tean.
534
00:38:10,454 --> 00:38:13,290
Aga mõnikord võtavad asjad uue pöörde.
535
00:38:13,291 --> 00:38:16,460
Mõnikord avastad enda kohta mingi tõe,
536
00:38:17,336 --> 00:38:20,839
mis viib sind täiesti ootamatus suunas.
537
00:38:20,840 --> 00:38:25,593
Ja mina sain teada, et suhtes ei loe
ainult see, kui väga kedagi armastad.
538
00:38:25,594 --> 00:38:31,100
Eesmärk on rajada ühine elu,
kus mõlemad osapooled on õnnelikud.
539
00:38:31,851 --> 00:38:34,894
Kus saad elada nii,
et mõlemad koguvad jõudu
540
00:38:34,895 --> 00:38:37,063
ja põlevad eredama leegiga.
541
00:38:37,064 --> 00:38:40,943
Ja ma tean,
et kui mina elan nii, nagu tahan,
542
00:38:41,736 --> 00:38:42,945
viib see sind hauda.
543
00:38:43,779 --> 00:38:47,240
Ja ma olen seda eitanud nagu idioot.
544
00:38:47,241 --> 00:38:49,368
Ja kui sina saad elu, mida tahad,
545
00:38:51,162 --> 00:38:53,122
tunnen mina, et olen puuris.
546
00:38:53,748 --> 00:38:57,792
Niisiis, see rebib mul liha luudelt,
547
00:38:57,793 --> 00:39:01,046
ja ma armastan sind oma elu lõpuni, Key,
548
00:39:01,047 --> 00:39:04,050
aga ma tean,
et me pole teineteise jaoks loodud.
549
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Mina tean seda ka, Lee.
550
00:39:23,527 --> 00:39:24,487
Persse.
551
00:39:45,674 --> 00:39:46,716
Sega teda.
552
00:39:46,717 --> 00:39:48,969
Ta näeb oma ekraanil, mida teen.
553
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
Hei, Hap. Kuidas läheb?
554
00:39:57,978 --> 00:39:58,853
Mida?
555
00:39:58,854 --> 00:40:01,231
Kas sa eile õhtul Prawnsi mängu vaatasid?
556
00:40:01,232 --> 00:40:02,816
Eile ei olnud mängu.
557
00:40:02,817 --> 00:40:03,858
Keri perse, mees.
558
00:40:03,859 --> 00:40:06,195
Ma ei küsinud sinult, vaid Happersenilt.
559
00:40:07,613 --> 00:40:08,656
Kas sa vaatasid mängu?
560
00:40:09,198 --> 00:40:11,449
Arvad, et Happersen vaatab jalgpalli?
561
00:40:11,450 --> 00:40:13,660
Kui ei vaata, oleks pidanud eile alustama,
562
00:40:13,661 --> 00:40:15,120
sest see oli hea mäng.
563
00:40:15,121 --> 00:40:17,622
Seda ei toimunud, ajukääbik.
564
00:40:17,623 --> 00:40:18,873
Selleks sind ei sallita.
565
00:40:18,874 --> 00:40:20,333
Paljud sallivad mind.
566
00:40:20,334 --> 00:40:22,460
Ja pole vahet, kui ei salli,
567
00:40:22,461 --> 00:40:29,217
sest Jumal ja Jeesus
ja Püha... Vaim sallivad mind.
568
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
Nad sallivad teid kõiki.
569
00:40:30,428 --> 00:40:32,179
Isegi sind, vitunägu.
570
00:40:33,806 --> 00:40:36,558
Mida perset ma tegema pean? Pea on tühi.
571
00:40:36,559 --> 00:40:38,602
Ma ei tea, räägi anekdooti.
572
00:40:41,313 --> 00:40:45,359
Kas te teate anekdooti vähist,
kes läks baari ja...
573
00:40:46,986 --> 00:40:48,154
baarmen ütles nagu:
574
00:40:48,988 --> 00:40:49,822
"Mida perset?"
575
00:40:51,574 --> 00:40:54,451
Sest nad...
576
00:40:54,452 --> 00:40:57,163
Nende koht pole baaris,
nad peaksid meres olema.
577
00:40:58,038 --> 00:40:59,414
Aga isegi...
578
00:40:59,415 --> 00:41:01,875
Aga nad elavad... Eluiga on pikk.
579
00:41:01,876 --> 00:41:02,959
Nagu kilpkonnad.
580
00:41:02,960 --> 00:41:05,087
Nad peaksid surematud olema,
581
00:41:06,630 --> 00:41:09,341
aga surevad,
sest kestad ei kasva enam edasi.
582
00:41:10,092 --> 00:41:12,051
See pole nali, lihtsalt fakt.
583
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
Nad litsutakse laiaks omaenda...
584
00:41:16,098 --> 00:41:17,433
välisskeleti tõttu.
585
00:41:18,267 --> 00:41:19,225
Mida perset?
586
00:41:19,226 --> 00:41:21,895
Sa oled salaoperatsioonides
maailma halvim.
587
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Kas olen kunagi muud väitnud?
588
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Sina võiksid seda teha.
589
00:41:30,488 --> 00:41:32,489
Peacemaker on linna lõunaosas motellis.
590
00:41:32,490 --> 00:41:33,782
Helistan Adsile.
591
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
Hei, Chris.
592
00:41:50,341 --> 00:41:51,550
Andeks, Ads. Pean minema.
593
00:41:52,134 --> 00:41:53,135
Chris, ära jama.
594
00:41:53,761 --> 00:41:56,221
- Persse!
- Palun. Miks sa ära lähed?
595
00:41:56,222 --> 00:41:59,057
Lõpetage ära.
Ma lahkun linnast ja keegi ei saa...
596
00:41:59,058 --> 00:42:00,475
Kuule! Adrian!
597
00:42:00,476 --> 00:42:02,185
- Mida perset?
- Mida sa teed?
598
00:42:02,186 --> 00:42:03,686
Adrian, no mida perset?
599
00:42:03,687 --> 00:42:05,439
Lõpeta, Adrian! Lõpeta!
600
00:42:07,525 --> 00:42:08,442
Võtsin ta maha.
601
00:42:11,362 --> 00:42:12,987
Mida sa teed, mees?
602
00:42:12,988 --> 00:42:14,906
Ma ei tee midagi.
603
00:42:14,907 --> 00:42:16,658
Te sunnite mind siin olema.
604
00:42:16,659 --> 00:42:21,205
Me oleme püüdnud sinuga iga päev
kohtuda, aga peame seda nii tegema?
605
00:42:21,830 --> 00:42:22,747
Lööge juba käega.
606
00:42:22,748 --> 00:42:26,000
Me ei löö käega, Chris. Ei löö.
607
00:42:26,001 --> 00:42:27,210
Sa oled üks meist.
608
00:42:27,211 --> 00:42:28,503
11. tänava lapsed.
609
00:42:28,504 --> 00:42:32,967
Sa ütlesid meile Emi katusel,
et keegi ei suuda meid lahutada.
610
00:42:33,968 --> 00:42:37,220
Ma eksisin.
Ma poleks pidanud teiega liituma.
611
00:42:37,221 --> 00:42:38,263
- Mis asja?
- Mees,
612
00:42:38,264 --> 00:42:40,181
me püüame aru saada, mis toimub,
613
00:42:40,182 --> 00:42:42,225
sest sa käitud imelikult.
614
00:42:42,226 --> 00:42:43,977
Miks sa vanglast välja ei tahtnud?
615
00:42:43,978 --> 00:42:45,728
Vaadake suuremat pilti.
616
00:42:45,729 --> 00:42:47,355
Me püüame seda näha, Chris.
617
00:42:47,356 --> 00:42:48,398
Tõsiselt?
618
00:42:48,399 --> 00:42:49,358
Jah.
619
00:42:51,569 --> 00:42:52,695
Ma olen ära neetud.
620
00:42:53,904 --> 00:42:54,737
Mida?
621
00:42:54,738 --> 00:42:56,364
- Vaadake mind.
- Vaatamegi.
622
00:42:56,365 --> 00:42:58,366
Ei, te ei näe suurt pilti.
623
00:42:58,367 --> 00:42:59,743
Ma pole rumal.
624
00:43:00,536 --> 00:43:03,538
Me kõik teame, et maagia on olemas.
625
00:43:03,539 --> 00:43:06,749
Oleme aastate jooksul
seletamatuid asju näinud.
626
00:43:06,750 --> 00:43:08,543
- Olgu.
- Mina olen ära neetud.
627
00:43:08,544 --> 00:43:09,752
Sa pole äraneetud.
628
00:43:09,753 --> 00:43:11,547
Ads, mu vend oli mu parim sõber.
629
00:43:12,339 --> 00:43:13,841
Ma tapsin ta 8-aastaselt.
630
00:43:14,842 --> 00:43:17,760
Ma sain Rick Flag jr-i sõbraks
ja tapsin tema ka.
631
00:43:17,761 --> 00:43:19,430
Ma tapsin oma lihase isa.
632
00:43:21,181 --> 00:43:22,765
Alternatiivses dimensioonis
633
00:43:22,766 --> 00:43:24,893
tapsin esimese asjana iseenda.
634
00:43:25,728 --> 00:43:28,771
Ja siis leidsin oma isa ja venna elusana.
635
00:43:28,772 --> 00:43:30,648
Ennäe imet, ma tapsin nemad ka.
636
00:43:30,649 --> 00:43:31,733
See on loll jutt.
637
00:43:31,734 --> 00:43:33,735
Keri perse, Ads! See pole lollus!
638
00:43:33,736 --> 00:43:35,820
Kõik mu lähedased saavad surma!
639
00:43:35,821 --> 00:43:37,573
Chris, kuula mind.
640
00:43:38,157 --> 00:43:40,450
Kui keegi sinu lähikonnast sureb,
641
00:43:40,451 --> 00:43:43,036
siis seetõttu, et sa ei kuula ennast.
642
00:43:43,037 --> 00:43:44,954
Sinu isa käskis sul vennaga kakelda.
643
00:43:44,955 --> 00:43:47,582
Sa tegid seda. Waller käskis
Ricki tappa, sa tegid seda.
644
00:43:47,583 --> 00:43:50,085
Ja sa teadsid, et poleks
pidanud teise maailma minema.
645
00:43:50,961 --> 00:43:54,006
Ära väida, et su süda
pidas seda õigeks asjaks.
646
00:43:54,632 --> 00:43:58,761
Aga kui sa oled tõesti see,
kes sa päriselt oled, Chris Smith...
647
00:44:00,054 --> 00:44:01,347
mis siis juhtub?
648
00:44:02,598 --> 00:44:04,433
Chris, mis siis juhtub?
649
00:44:05,976 --> 00:44:06,810
Mitte midagi.
650
00:44:09,313 --> 00:44:10,439
Sa puudutad inimesi.
651
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
Ma usun tänu sulle imedesse.
652
00:44:16,070 --> 00:44:19,239
Ma nägin, kuidas kotkas inimest kallistas.
653
00:44:20,407 --> 00:44:22,826
Ma tean tänu sulle, kes ma olen.
654
00:44:24,953 --> 00:44:25,871
Ja...
655
00:44:28,248 --> 00:44:29,667
kui ma sinuga olen...
656
00:44:31,293 --> 00:44:32,294
olen ma armastatud.
657
00:44:33,962 --> 00:44:37,716
Sa oled rumal jõmm,
aga ma tean, et sa armastad mind.
658
00:44:38,509 --> 00:44:42,220
Ja ma ei tea, kas saan öelda
seda kellegi teise kohta siin ilmas.
659
00:44:42,221 --> 00:44:43,514
Sa oled mu parim sõber.
660
00:44:45,766 --> 00:44:48,018
Ma ei taha sinuta midagi lahedat teha.
661
00:44:48,644 --> 00:44:51,437
Ja John armastab sind nii väga,
et on enda pea sinu pärast
662
00:44:51,438 --> 00:44:52,897
palju kordi pakule pannud,
663
00:44:52,898 --> 00:44:55,484
kuigi ta on maailma suurim argpüks.
664
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Issand. Kas see tuli vahele pista?
665
00:45:01,115 --> 00:45:02,241
Ja mina, Chris.
666
00:45:04,618 --> 00:45:05,953
Kuuled või, Chris?
667
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Me oleme kokku seotud,
668
00:45:10,749 --> 00:45:11,750
sina ja mina.
669
00:45:14,837 --> 00:45:15,754
Meie kõik.
670
00:45:19,133 --> 00:45:21,760
Ja me kõik oleme kedagi teist kuulanud.
671
00:45:22,886 --> 00:45:27,766
Wallerit, Flagi, ARGUS-t.
672
00:45:28,726 --> 00:45:30,143
Käigu nad kõik perse.
673
00:45:30,144 --> 00:45:31,103
Käigu perse.
674
00:45:31,812 --> 00:45:33,480
Me võtame midagi ette, Chris.
675
00:45:34,231 --> 00:45:36,608
Iseenda ja maailma nimel.
676
00:45:37,651 --> 00:45:40,571
Me hakkame enda eest seisma.
677
00:45:41,321 --> 00:45:44,825
Aga me vajame oma sõpra. Me vajame sind.
678
00:45:46,452 --> 00:45:47,703
Kas sa vead meid alt?
679
00:46:09,850 --> 00:46:12,311
- Kuule.
- Mis on?
680
00:46:13,729 --> 00:46:14,646
Tähendas see midagi?
681
00:46:15,439 --> 00:46:16,732
- Mis asi?
- Laev.
682
00:46:17,733 --> 00:46:20,276
Issand jumal, jälle see laev.
683
00:46:20,277 --> 00:46:24,114
- Kas see tähendas midagi?
- Chris, ma juba ütlesin sulle.
684
00:46:24,740 --> 00:46:26,199
Mu pea pole paigas.
685
00:46:26,200 --> 00:46:28,201
Emilia, ma ei küsi midagi.
686
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
Tahan teada, kas see tähendas midagi.
687
00:46:37,669 --> 00:46:41,298
Muidugi tähendas, kuradi molkus.
See tähendas kõike.
688
00:47:11,203 --> 00:47:12,329
Jah!
689
00:47:22,130 --> 00:47:24,883
ROKIKRUIIS
RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA
690
00:47:26,552 --> 00:47:28,929
ÜKS NÄDAL HILJEM
691
00:47:57,457 --> 00:48:00,335
TAKISTUSED ON VÕIMALUSED
692
00:49:20,248 --> 00:49:21,374
- Oled valmis?
- Jah.
693
00:49:21,375 --> 00:49:23,168
Kas ämblikud oskavad lennata?
694
00:49:23,794 --> 00:49:26,295
- Ei.
- Oskavad küll, elektri abil.
695
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
- Mida?
- Jah, elektri abil.
696
00:49:27,965 --> 00:49:29,715
Nad lendavad elektriga.
697
00:49:29,716 --> 00:49:31,093
Kas ämblikud toodavad piima?
698
00:49:31,885 --> 00:49:32,760
Ei.
699
00:49:32,761 --> 00:49:34,095
- Toodavad küll.
- Mida?
700
00:49:34,096 --> 00:49:36,347
- Jah.
- Udaratega? Või kuidas?
701
00:49:36,348 --> 00:49:38,934
Neil on tillukesed udarad. Jah, just nii.
702
00:49:39,559 --> 00:49:41,811
Sa ju tead, et ämblikupiima müüakse, eks?
703
00:49:41,812 --> 00:49:43,981
- Mida? Kus?
- Whole Foodsis.
704
00:49:44,523 --> 00:49:47,400
- Kas sa oled ämblike kohta õppinud?
- Jah, tean kõike.
705
00:49:47,401 --> 00:49:50,487
Kas ämblike kaotatud jalad
kasvavad tagasi?
706
00:49:51,029 --> 00:49:52,655
Jah.
707
00:49:52,656 --> 00:49:53,573
Sul on õigus.
708
00:49:54,116 --> 00:49:59,788
"Paljud ämblikud suudavad kaotatud jala
kestumise ajal tagasi kasvatada."
709
00:50:00,372 --> 00:50:01,873
Mis see kestumine on?
710
00:50:03,542 --> 00:50:08,547
See on siis, kui laava vulkaanist
välja voolab ja kestaks hangub.
711
00:50:10,757 --> 00:50:11,842
Jah.
712
00:51:18,450 --> 00:51:23,246
{\an8}CHECKMATE
MUUDAME MAAILMA PAREMAKS
713
00:51:51,066 --> 00:51:53,652
Ära liigu paigast. Tule siia, türa!
714
00:51:57,322 --> 00:51:58,490
Tõstame ta püsti, poisid.
715
00:51:59,116 --> 00:52:00,033
Tõstke ta püsti.
716
00:52:27,227 --> 00:52:28,770
Me jätkame ise, poisid.
717
00:52:29,312 --> 00:52:30,230
Flag?
718
00:52:34,609 --> 00:52:35,652
Mis kurat see on?
719
00:53:14,191 --> 00:53:15,150
Mida kuradit?
720
00:53:18,695 --> 00:53:20,279
Mis kurat see on, Flag?
721
00:53:20,280 --> 00:53:22,531
Enne kõigi vangistatud
metainimeste siiatoomist
722
00:53:22,532 --> 00:53:24,743
on vaja hoolsuskohustust täita
723
00:53:25,285 --> 00:53:28,413
ja vaadata, kuidas see
dimensioon inimkehale mõjub.
724
00:53:29,539 --> 00:53:31,373
Aitäh, et vabatahtlikuks hakkasid.
725
00:53:31,374 --> 00:53:33,501
- Ma ei hakanud vabatahtlikuks.
- Mida?
726
00:53:34,252 --> 00:53:35,336
McCoy.
727
00:53:35,337 --> 00:53:37,213
Ei, siin see on.
728
00:53:37,214 --> 00:53:39,216
Kindlasti Christopher Smithi allkiri.
729
00:53:39,799 --> 00:53:40,634
Jah.
730
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
See on Ricky eest...
731
00:53:46,973 --> 00:53:47,933
igavene närakas.
732
00:55:43,465 --> 00:55:46,091
Ma pole mõistagi
tervet toimikut läbi töötanud,
733
00:55:46,092 --> 00:55:47,801
aga kas te olete kaalunud
734
00:55:47,802 --> 00:55:50,764
kindluse mõttes aurustavat tõket
735
00:55:51,514 --> 00:55:54,184
kas ümber terve planeedi või selle osa?
736
00:55:55,518 --> 00:55:59,688
Mis kurat on aurustav tõke?
737
00:55:59,689 --> 00:56:04,568
Nagu putukapüünis metainimeste,
tulnukate ja muu sellise rämpsu jaoks.
738
00:56:04,569 --> 00:56:05,903
Kas mõtlesid selle välja?
739
00:56:05,904 --> 00:56:07,655
- Mõtlesid välja või?
- Ei.
740
00:56:11,659 --> 00:56:14,788
Kas te Massachusettsi
rekajuhi anekdooti teate?
741
00:56:15,413 --> 00:56:18,332
Ta võttis hääletaja peale. Miks ka mitte?
742
00:56:18,333 --> 00:56:23,296
Kui te oleks ta tisse näinud,
oleksite ka seisma jäänud.
743
00:56:23,922 --> 00:56:25,005
Blondiin...
744
00:56:25,006 --> 00:56:26,423
Ta võttis tüdruku peale,
745
00:56:26,424 --> 00:56:29,093
aga lasi tal taga kastis sõita.
746
00:56:29,094 --> 00:56:30,677
Jätab imeliku mulje.
747
00:56:30,678 --> 00:56:34,306
Kuni üks politseinik ta Colorados peatas.
748
00:56:34,307 --> 00:56:37,102
Politseinik tahtis näha,
mis tal kastis on.
749
00:56:38,019 --> 00:56:41,439
Ja ta tegi selle lahti
ja see oli laipu täis.
750
00:56:43,691 --> 00:56:45,318
See tüüp oli sarimõrvar, aga...
751
00:56:46,152 --> 00:56:49,531
Võmm ütles:
"Kuule, mees, seda ei tohi teha."
752
00:56:50,573 --> 00:56:52,199
Tüüp ütles, et tal on luba.
753
00:56:52,200 --> 00:56:53,952
Ja näitas seda võmmile.
754
00:56:54,786 --> 00:56:56,996
Võmm ütles nagu: "No siis anna hagu."
755
00:57:18,726 --> 00:57:20,478
Tundub, et keegi leidis uue fänni.
756
00:57:21,146 --> 00:57:22,855
Aitäh. Kas lõpetasime juba?
757
00:57:22,856 --> 00:57:23,940
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann