1 00:00:12,429 --> 00:00:15,849 ÜHE KUU EEST 2 00:00:24,315 --> 00:00:25,733 SUURE KÕHU HAMBURGER 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,111 Võimalik, aga Ads oleks võinud leida teise väljapääsu, 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,238 kui Walleri telekas paljastamine. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,323 - Ta püüdis ainult aidata. - Ma tean. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 Oota, mida sa teed? 7 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Kunsti teen. 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,955 Ma pole sind kunagi kunstilembeseks pidanud. 9 00:00:39,956 --> 00:00:41,874 Seni ma polegi olnud. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 - Aga tead... - Mis see on? 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 See on sinu nägu. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 See on kast kahe täpiga. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,259 Sinu nägu ongi kast kahe täpiga. 14 00:00:52,052 --> 00:00:52,969 Totakas. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 - Tead seda laulu? - Arvad, et tean, Chris? 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,435 Vabandust, ma unustasin. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,396 Sina panid pimesi automaatrelvi kokku, 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,939 kui teised raadiot kuulasid. 19 00:01:05,940 --> 00:01:08,275 1999. aastal avaldas Rootsi bänd 20 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 Hardcore Superstar loo "Someone Special". 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,447 See tegi new sleaze rokis revolutsiooni. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,074 New sleaze rokis? 23 00:01:15,075 --> 00:01:18,410 Jah, Mozart mängiks seda, kui veel elaks. 24 00:01:18,411 --> 00:01:19,495 Olgu nii. 25 00:01:19,496 --> 00:01:23,373 Võibolla sa seda tahad ka... 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,291 Issand jumal. 27 00:01:24,292 --> 00:01:25,709 Võibolla sa... 28 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 Issand jumal. 29 00:01:26,711 --> 00:01:31,216 Sest ma ei taha olla see Kes saadab ära sind 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,181 Kunagi saab sinust keegi eriline 31 00:01:39,599 --> 00:01:40,432 Issand. 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,518 Kõik kohad, kus käisime 33 00:01:42,519 --> 00:01:44,979 Kõik kohad, mida nägime 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,982 Miks on sul piinlik keegi eriline olla, Harcourt? 35 00:01:48,983 --> 00:01:51,401 Ma pole üldse eriline, usu mind. 36 00:01:51,402 --> 00:01:52,320 Minu arust oled. 37 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Jää vait, Chris. 38 00:01:56,407 --> 00:01:57,325 Päriselt. 39 00:01:58,326 --> 00:01:59,827 Ma ei taha eriline olla. 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,914 Ma tahan ainult oma tööd tagasi, aga Ads keeras selle kihva. 41 00:02:03,540 --> 00:02:07,752 Ja sina oled kindlasti eriline, sest su pea on kasti kujuga. 42 00:02:08,503 --> 00:02:09,629 Jõhker! 43 00:02:10,839 --> 00:02:11,840 - Aitäh. - Teie joogid. 44 00:02:12,674 --> 00:02:13,715 Maeve, suur tänu. 45 00:02:13,716 --> 00:02:15,509 Mida sa teed? 46 00:02:15,510 --> 00:02:17,762 Mis mõttes? Ma ei taha Maeve'i jooksutada. 47 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 - Jeesus. - Eks ole ju? 48 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 Tantsime. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 Maeve'i terviseks! Just nii! 50 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Las käia! 51 00:02:47,834 --> 00:02:50,502 Grupikalli, grupikalli. 52 00:02:50,503 --> 00:02:51,838 SUURED KÕHUD TERETULNUD 53 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Kurat võtaks, tips. Sa raisk. 54 00:02:58,803 --> 00:03:00,721 Mida sa ütlesid, tigedik? 55 00:03:00,722 --> 00:03:02,347 Tegin sulle komplimendi. 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,725 Keri perse, tedretäpiline türa! 57 00:03:04,726 --> 00:03:08,145 Minu ema õpetas mind oma tedretäppide üle uhke olema, plika. 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,355 Sinu ema on üks ilge hoor! 59 00:03:10,356 --> 00:03:12,232 - Mida perset sa ütlesid? - Kuulge! 60 00:03:12,233 --> 00:03:13,692 Kõik on hästi, eks ole? 61 00:03:13,693 --> 00:03:15,319 Kõik on hästi. Selge? 62 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 Jah, kõik on hästi. 63 00:03:17,113 --> 00:03:17,946 Anna andeks, mees. 64 00:03:17,947 --> 00:03:19,239 - Ma niisama. - Tore. 65 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 Hoia suu kinni ja mine sisse, eks ole? 66 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Jah, söör. 67 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Imetoredat õhtut. 68 00:03:27,207 --> 00:03:29,041 Arvad, et kaitsed mind või? 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 Ei, ma kaitsen teda. 70 00:03:32,003 --> 00:03:32,837 No kuule. 71 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 Meil on hea õhtu, eks? 72 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Vaata kuud ja tähti. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,387 Kas sa loobud sellest, et mingit luuserit kolkida? 74 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 Kelle ema, ma lisaksin, õpetas teda... 75 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 oma tedretäppide üle uhke olema. 76 00:03:49,938 --> 00:03:51,188 Jah, see oli... 77 00:03:51,189 --> 00:03:52,105 Väga imelik. 78 00:03:52,106 --> 00:03:53,857 - Jah. - See pole õige. 79 00:03:53,858 --> 00:03:55,484 - Olgu peale. - Kõik hästi? 80 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 Jah, hästi. 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,071 Hea küll! 82 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 Jeesus. 83 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 Kurat võtaks, me nägime vist just imet. 84 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Ära sellega ära harju. 85 00:04:18,007 --> 00:04:22,220 Ma ütlen vaid, et sa võiksid teda paremini kohelda. 86 00:04:23,137 --> 00:04:24,137 Mina? 87 00:04:24,138 --> 00:04:26,224 - Jah! - Kas sina kohtled teda hästi? 88 00:04:26,933 --> 00:04:30,227 Ei. Aga ma ei lähe Adrianile üldse korda. 89 00:04:30,228 --> 00:04:32,020 Tema maailm keerleb sinu ümber. 90 00:04:32,021 --> 00:04:32,939 See on veider. 91 00:04:33,898 --> 00:04:35,108 On jah veider. 92 00:04:37,068 --> 00:04:39,904 Aga ma ütlen seda ainult seepärast, et olen jommis... 93 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 aga see on ka pisut armas. 94 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 On ta sinusse armunud? 95 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Ei. 96 00:04:47,578 --> 00:04:49,830 Tema vanem vend ei kohelnud teda üldse hästi. 97 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 Ta otsib oma kohta. 98 00:04:57,255 --> 00:04:58,089 Mis on? 99 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 Ma ei taha tunnistada, et sul oli õigus. 100 00:05:07,849 --> 00:05:09,183 Mul on hea meel, et tulime. 101 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 Uskumatu, et ma pole siin käinud. 102 00:05:13,229 --> 00:05:15,230 See on parim koht Evergree... Raisk. 103 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 - Mis on? - Issand jumal. 104 00:05:17,442 --> 00:05:19,026 - Mis on? - Me peame minema. 105 00:05:19,027 --> 00:05:21,612 - Sa teed nalja. Päriselt? - Ei, palun. 106 00:05:22,113 --> 00:05:23,030 - Ei. - Palun! 107 00:05:23,031 --> 00:05:24,781 - Nad on kõige alahinnatumad. - Ei! 108 00:05:24,782 --> 00:05:25,782 - Ei. - Vaatame. 109 00:05:25,783 --> 00:05:27,617 - Paariks lauluks. - Ei, ma vihkan laevu! 110 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 - Tule. - Ei! 111 00:05:29,746 --> 00:05:35,293 ROKIRUIIS RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA: NELSON 112 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 {\an8}PÕHINEB DC TEGELASTEL 113 00:07:39,417 --> 00:07:41,252 Nimekiri külastajatest. 114 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 Kas kõik sobivad? 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,471 Ma ei taha kedagi näha. 116 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Miks? 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,433 Kas põhjus on sulle tähtis, Durwitz? 118 00:07:56,184 --> 00:07:59,770 See on lihtsalt ebatavaline, et vangid külalistest keelduvad. 119 00:08:00,354 --> 00:08:02,731 Äkki seepärast, et ma olen surmaingel? 120 00:08:02,732 --> 00:08:03,941 See võib põhjus olla. 121 00:08:05,651 --> 00:08:07,195 Sa oled surmaingel? 122 00:08:08,946 --> 00:08:09,946 Olgu nii. 123 00:08:09,947 --> 00:08:12,783 Meil on siin üks sindrima surmaingel. 124 00:08:28,716 --> 00:08:30,426 Uks nr 28 lukus. 125 00:08:31,886 --> 00:08:33,304 Uks nr 4 lukus. 126 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Riiul erinevate relvadega. Pildistan. 127 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 See on pöörane ja maagiline värk. 128 00:08:45,525 --> 00:08:46,442 Jah. 129 00:08:47,568 --> 00:08:49,320 Mida Flag meid otsima saatis? 130 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Ei tea. Keeldub ütlemast. 131 00:09:04,043 --> 00:09:05,336 Kõik stabiilne, Hap? 132 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 Nii näikse. 133 00:09:08,839 --> 00:09:11,508 See tehnika on maapealsest mäekõrguselt üle. 134 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 - Napakas värk. - Jah. 135 00:09:14,011 --> 00:09:16,639 Me leiame sealt, mida vaja. Ma usun seda. 136 00:09:17,306 --> 00:09:19,809 Ja tõeks saab kõik, millest rääkisime. 137 00:09:20,893 --> 00:09:22,394 Mis seis sul on, Economos? 138 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 Pole mingit staatust. 139 00:09:24,397 --> 00:09:27,107 Isegi nii lähedalt. Kohe, kui nad uksest sisenevad, 140 00:09:27,108 --> 00:09:30,944 kaob häälkontakt ja nende GPS-jälitajad väljuvad ulatusest. 141 00:09:30,945 --> 00:09:33,071 See tundub tegelikult kuradi hulljulge. 142 00:09:33,072 --> 00:09:35,324 Sinu suhtumine on kuradi hulljulge. 143 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Sinu peika on jobukakk. 144 00:09:38,661 --> 00:09:39,912 Ta pole mu peika. 145 00:09:40,830 --> 00:09:42,081 Ta pole su peika? 146 00:10:08,858 --> 00:10:10,317 Uks nr 21 on lukus. 147 00:10:10,318 --> 00:10:13,361 See strippar polnud eriline silmailu, 148 00:10:13,362 --> 00:10:15,155 kui mõikad, Blondu. 149 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Skaalal ühest kümneni oli ta ehmunud kassi emotikon. 150 00:10:19,201 --> 00:10:21,661 Aga kuradi Põnnil oli suva. Ta oli juua täis. 151 00:10:21,662 --> 00:10:23,913 Mees, ära jaura sellest. 152 00:10:23,914 --> 00:10:27,375 Ta istus lavaserval ja vahtis seda kuradi Mothrat, 153 00:10:27,376 --> 00:10:30,295 suured Pepé Le Pew 154 00:10:30,296 --> 00:10:33,214 südamekujulised silmad peast välja põksumas. 155 00:10:33,215 --> 00:10:35,800 Mees, sa ju ikka tead, et seda salvestatakse, eks? 156 00:10:35,801 --> 00:10:37,260 Väga vinge, mees. 157 00:10:37,261 --> 00:10:38,803 Blondu võib seda praegu nautida, 158 00:10:38,804 --> 00:10:40,889 pealtkuulajad aga pärastpoole. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,223 Personaliosakond naudib. 160 00:10:42,224 --> 00:10:44,059 Ja strippar märkas seda, 161 00:10:44,060 --> 00:10:47,145 sest teda oli koolitatud hõlptulu välja peilima. 162 00:10:47,146 --> 00:10:50,732 Ta hakkas üle lava Põnni juurde roomama, 163 00:10:50,733 --> 00:10:52,359 haaras ta näo 164 00:10:52,360 --> 00:10:56,656 ja surus selle oma suurte hiidtisside vahele. 165 00:10:57,239 --> 00:10:59,575 Põnn kukkus neid kohe puristama! 166 00:11:01,118 --> 00:11:03,078 Harcourt, käsi tal suu pidada. 167 00:11:03,079 --> 00:11:05,121 Tobe küll, aga nüüd tahan lõpuni kuulda. 168 00:11:05,122 --> 00:11:07,165 - Issand. - Põnn hakkas oigama. 169 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 Inises... 170 00:11:09,710 --> 00:11:12,545 Ja ma mõtlesin, et kas ta lasi paugu püksi. 171 00:11:12,546 --> 00:11:15,591 Ta jäi vaikseks ja siis ta järsku... 172 00:11:17,176 --> 00:11:19,844 Ja ta ropsis Mothra tissid täis. 173 00:11:19,845 --> 00:11:22,514 Terve lava ja ühedollarilised olid koos. 174 00:11:22,515 --> 00:11:25,725 Ma muutsin meelt. Tahan ajas tagasi minna ja mitte kuulda. 175 00:11:25,726 --> 00:11:27,977 Sa oled tropp, et seda kõigile räägid. 176 00:11:27,978 --> 00:11:29,562 Jah, tema on tropp, Kline. 177 00:11:29,563 --> 00:11:31,272 Sa ropsisid strippari täis. 178 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 Keegi poetas mulle korgijooki või miskit. 179 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Kolmas rühm, uks number 22. 180 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 Kindral. 181 00:11:41,033 --> 00:11:44,703 Lexi märkmed teie eilse avastuse kohta. 182 00:11:44,704 --> 00:11:46,205 Priima. Aitäh, Otis. 183 00:11:47,123 --> 00:11:48,123 Kas kõik on hästi? 184 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 Kõik on hästi. 185 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Kurat! 186 00:11:55,297 --> 00:11:56,716 Uks number 22 lahti. 187 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Uks nr 22 on lahti! 188 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 Persse, jah! 189 00:12:22,742 --> 00:12:25,911 Me siseneme uksest number 22. Oodake teiste ustega. 190 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 Sooja on 9 kraadi Celsiuse järgi. 191 00:12:59,153 --> 00:13:01,321 Õhuniiskus 79%. 192 00:13:01,322 --> 00:13:03,407 Gravitatsioon sarnaneb Maaga. 193 00:13:10,539 --> 00:13:11,499 Mida perset? 194 00:13:25,137 --> 00:13:26,055 Taganege! 195 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 Tõmba! Tissivissi, tõmba! 196 00:13:41,737 --> 00:13:43,154 Tõmba! 197 00:13:43,155 --> 00:13:44,532 Tõmmake! 198 00:13:45,032 --> 00:13:46,158 Tõmmake, kurat! 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,210 Eluga! 200 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Mis kuradi nali see on? 201 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Persse! Tehke see lahti! 202 00:15:16,081 --> 00:15:17,082 Persse! 203 00:15:28,260 --> 00:15:29,802 Kuradi raisk! Persse! 204 00:15:29,803 --> 00:15:31,846 - Mida perset? - Mis juhtus? 205 00:15:31,847 --> 00:15:33,181 Ta on surnud. 206 00:15:33,182 --> 00:15:36,268 Mingid jubedikud pistsid Kline'i näo nahka. 207 00:15:40,022 --> 00:15:41,774 Kuhu sa meid läkitad? 208 00:15:46,654 --> 00:15:50,783 Mina arvasin, et teeme seda Metropolise rebendi vältimiseks. 209 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Aga nüüd kardan, et me hoopis tekitame selle. 210 00:15:54,995 --> 00:15:57,622 Me siseneme pimesi universumitesse, 211 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 mille tehnoloogia ja füüsika 212 00:16:00,042 --> 00:16:04,088 on meie omast jalustrabavalt erinev. 213 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Ja see Flagi-raibe... 214 00:16:07,341 --> 00:16:11,552 Ta koordineerib kõike oma uue parima sõbra Lex Luthoriga, anna kannatust. 215 00:16:11,553 --> 00:16:13,263 - Kas sa teadsid seda? - Jah. 216 00:16:14,264 --> 00:16:16,516 Pooled inimesed, kes koos meiega töötavad, 217 00:16:16,517 --> 00:16:17,600 olid Luthori palgal. 218 00:16:17,601 --> 00:16:18,685 Ma tean. 219 00:16:18,686 --> 00:16:22,021 See jobu Happersen ja see McCoy tibi, 220 00:16:22,022 --> 00:16:24,315 isegi kuradi Otis. 221 00:16:24,316 --> 00:16:25,651 Otis paistab normaalne. 222 00:16:26,151 --> 00:16:26,985 Ma ei tea. 223 00:16:26,986 --> 00:16:29,195 Kas me teame üldse, mida otsime? 224 00:16:29,196 --> 00:16:31,865 Nad ütlesid seda miljon korda, John. 225 00:16:32,616 --> 00:16:36,285 Mõnda hingamiskõlbliku õhuga kohta, kus on toitu ja vett. 226 00:16:36,286 --> 00:16:38,204 - Jah. - Asustamata kohta. 227 00:16:38,205 --> 00:16:40,331 Jah, ma tean, aga milleks? 228 00:16:40,332 --> 00:16:41,249 Ei tea. 229 00:16:41,250 --> 00:16:43,209 Mis USA valitsusele ära tasuks, 230 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 sest nad kulutavad kümneid miljoneid dollareid. 231 00:16:46,714 --> 00:16:48,506 Flag haldab nii suurt eelarvet? 232 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Ainult kaitseministri heakskiiduga. 233 00:16:52,469 --> 00:16:54,470 Ma ei tea, milleks see on. 234 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 Ilmselt keskkondlikud põhjused. 235 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Maavarad. Rohkem maad ülerahvastatuse tõttu? 236 00:17:02,563 --> 00:17:03,563 Mis on? 237 00:17:03,564 --> 00:17:08,235 Millal oleme me üldse kunagi midagi inimeste heaks teinud? 238 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Kuule, siin ta on. 239 00:17:20,330 --> 00:17:22,832 Teda tabas pärast Peacemakeri vangiminekut deprekas. 240 00:17:22,833 --> 00:17:24,042 Ta poeb aina peitu. 241 00:17:24,043 --> 00:17:26,461 Chris pole sind veel vastu võtnud? 242 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 Ei. Sind? 243 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 Kardan, et kui ta vend tema nähes peaaegu jälle tapeti, 244 00:17:31,717 --> 00:17:34,427 keeras see ta lootusetult segi. 245 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Kuhu kuradit sa nüüd lähed? 246 00:17:36,847 --> 00:17:40,141 Püüan Kotkut lihakonserviga välja meelitada. 247 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 Need poolfabrikaadid ei mõju talle hästi. 248 00:17:43,562 --> 00:17:45,980 Adrian, kullake, oled seal? 249 00:17:45,981 --> 00:17:49,067 Issand jumal, mamps, ära pitsita mu mune! 250 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Ma ütlesin sulle, et tahan omaette olla. 251 00:17:52,780 --> 00:17:55,782 Jah, kallis, aga su sõber on siin. 252 00:17:55,783 --> 00:17:57,283 Minu sõber? 253 00:17:57,284 --> 00:17:59,870 Milline kuradi sõber, mamps? 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Lee on tema nimi. 255 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 Lee? 256 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 SISSEPÄÄS KEELATUD 257 00:18:11,381 --> 00:18:14,300 Issand, mamps, me kutsume teda Adsiks või Adebayoks. 258 00:18:14,301 --> 00:18:16,844 Miks sa kõige lihtsamat matsu ei jaga? 259 00:18:16,845 --> 00:18:18,138 Palun vabandust. 260 00:18:18,722 --> 00:18:19,723 Anna andeks, Ads. 261 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Pole midagi. 262 00:18:21,308 --> 00:18:23,976 Sa võid mind Leeks kutsuda. Mu naine kutsub mind Leeks. 263 00:18:23,977 --> 00:18:26,395 Kui te teineteisele keelekat teete, 264 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 võid teda Leeks kutsuda. 265 00:18:33,737 --> 00:18:36,073 Priima. Nüüd lakute mul peas teineteise tusse. 266 00:18:37,116 --> 00:18:40,327 Adrian, sa oled oma ema vastu nii õel. 267 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Tore on. 268 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Kas kõik on hästi? 269 00:18:44,206 --> 00:18:46,666 Jah. Jõuan "Princess Peach: Showtime'is" kaugele. 270 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Ja see pole lihtne, kuigi räägib plikast. 271 00:18:49,253 --> 00:18:52,089 Pane see korraks käest, et rääkida saaksime. 272 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 No hea küll. 273 00:18:56,760 --> 00:18:58,177 Me peame Chrisi aitama. 274 00:18:58,178 --> 00:18:59,762 Ta on täiega katki. 275 00:18:59,763 --> 00:19:01,472 Peacemaker ei murdu, Ads. 276 00:19:01,473 --> 00:19:03,766 See on kindlasti osa suuremast plaanist. 277 00:19:03,767 --> 00:19:06,102 Nii et jäta see jutt, eks? 278 00:19:06,103 --> 00:19:07,854 Me peame ta vanglast välja aitama. 279 00:19:07,855 --> 00:19:10,815 Tal on kolme kuu pärast istung, ja ta vajab advokaati. 280 00:19:10,816 --> 00:19:11,941 Tal on juba advokaat. 281 00:19:11,942 --> 00:19:13,985 Jeff, kes lõhnab piparmündilikööri, 282 00:19:13,986 --> 00:19:15,611 talgi ja röhatuste järele. 283 00:19:15,612 --> 00:19:17,196 Jeff on riiklik kaitsja, 284 00:19:17,197 --> 00:19:20,492 kes peaks oma isiklike deemonitega tegelema. 285 00:19:21,243 --> 00:19:25,621 Adrian, me vajame võimeka advokaadi palkamiseks raha. 286 00:19:25,622 --> 00:19:27,248 See on vereraha, Ads. 287 00:19:27,249 --> 00:19:28,166 Vereraha, 288 00:19:28,167 --> 00:19:31,460 mis on võetud narkodiileritelt, gangsteritelt ja inimkaubitsejatelt. 289 00:19:31,461 --> 00:19:35,214 See oli vereraha, aga nüüd on lihtsalt raha, 290 00:19:35,215 --> 00:19:37,091 mis siin niisama vedeleb. 291 00:19:37,092 --> 00:19:41,387 Vereraha paneb needuse meile ja kõigile meie järeltulijatele. 292 00:19:41,388 --> 00:19:42,597 Ei pane. 293 00:19:42,598 --> 00:19:45,141 Aita parem Peacemakeril vanglast põgeneda. 294 00:19:45,142 --> 00:19:46,809 Me ei aita tal vanglast põgeneda. 295 00:19:46,810 --> 00:19:48,979 Sel juhul ähvarda kohtuniku perekonda. 296 00:19:50,439 --> 00:19:54,151 Mis otsast sa ennast heaks inimeseks pead, Adrian? 297 00:19:54,818 --> 00:19:55,651 Igast otsast. 298 00:19:55,652 --> 00:19:56,944 Me ei hakka... 299 00:19:56,945 --> 00:19:59,614 Seega jääb vanglast põgenemine. Seda ma tahtsingi... 300 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Ei! Persse. 301 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Adrian. 302 00:20:09,666 --> 00:20:13,462 Tead, ma olen lihtsalt väga pettunud. 303 00:20:14,171 --> 00:20:15,004 Miks? 304 00:20:15,005 --> 00:20:17,757 Tundub, et olen Chrisile sinust parem sõber. 305 00:20:17,758 --> 00:20:18,716 Mis asja? 306 00:20:18,717 --> 00:20:20,885 Kus sa sellega. 307 00:20:20,886 --> 00:20:23,054 - Hull jutt. - Seda arvasin mina ka, 308 00:20:23,055 --> 00:20:25,598 aga mina olen valmis vereneedusega riskima, 309 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 et Chrisi aidata, sina mitte. 310 00:20:29,728 --> 00:20:30,603 Hirnu herneks. 311 00:20:30,604 --> 00:20:31,687 Hea kild. 312 00:20:31,688 --> 00:20:33,731 Mina olen vereneeduseks valmis, 313 00:20:33,732 --> 00:20:35,776 aga eelistan kohtuniku pere tapmist. 314 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 Eks ma lihtsalt ülehindasin teie sõpruse ulatust. 315 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Adrian... 316 00:20:49,915 --> 00:20:53,126 võta midagi halba ja tee sellest midagi head. 317 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Hea küll. 318 00:21:03,887 --> 00:21:06,264 Kuni me seda teeme, küsi minult sarvikraide kohta. 319 00:21:06,265 --> 00:21:07,556 Ei. 320 00:21:07,557 --> 00:21:09,058 Nende nimi tähendab "mantlit". 321 00:21:09,059 --> 00:21:10,810 Mind ei huvita sarvikraid. 322 00:21:10,811 --> 00:21:11,727 See on nõme. 323 00:21:11,728 --> 00:21:13,772 Nad on ilusad ja süütud veealused imed. 324 00:21:14,523 --> 00:21:15,524 Peamiselt lapikud. 325 00:21:16,316 --> 00:21:17,733 Tead, kes veel imeline on? 326 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Sinu ema. Sa pead teda paremini kohtlema. 327 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Kerigu ta vittu. 328 00:21:22,489 --> 00:21:23,322 Tõesti? 329 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Hei, surmaingel. 330 00:21:25,242 --> 00:21:26,492 Võid minna. 331 00:21:26,493 --> 00:21:28,411 Mida? Kuidas? 332 00:21:28,412 --> 00:21:29,496 Kautsjon on makstud. 333 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 Kes maksis? 334 00:21:34,167 --> 00:21:35,668 Leota Aba... 335 00:21:35,669 --> 00:21:37,170 Databa... Babadayo. 336 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 Ma ei taha siit välja. Andke raha talle tagasi. 337 00:21:41,591 --> 00:21:42,800 See ei käi nii. 338 00:21:42,801 --> 00:21:44,886 See pole hotell. Tõmba leebet. 339 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 Hiidussike. 340 00:22:01,570 --> 00:22:02,445 Mees! 341 00:22:02,446 --> 00:22:03,947 Tulin ainult Kotkule järele. 342 00:22:04,614 --> 00:22:06,033 Ma sõidan linnast ära. 343 00:22:07,951 --> 00:22:09,410 Sa lasid tal lihtsalt minna? 344 00:22:09,411 --> 00:22:11,245 Kas pidin ta pikali tõmbama? 345 00:22:11,246 --> 00:22:13,873 Muidugi. Mis kurat sul viga on? 346 00:22:13,874 --> 00:22:15,166 Ma käisin ta majas. 347 00:22:15,167 --> 00:22:16,834 See oli tühi. Teda polnud. 348 00:22:16,835 --> 00:22:19,128 Retrovideomängude saalis teda ka polnud. 349 00:22:19,129 --> 00:22:20,963 Ta käib videosaalis? 350 00:22:20,964 --> 00:22:22,923 Ei, tahtsin "Froggerit" mängida. 351 00:22:22,924 --> 00:22:24,508 Mis sul täna viga on? 352 00:22:24,509 --> 00:22:25,634 Nii et ta on jooksus? 353 00:22:25,635 --> 00:22:27,678 Kas ta peakiipi jälitada ei saa? 354 00:22:27,679 --> 00:22:29,221 Minu ja Johni juurdepääs 355 00:22:29,222 --> 00:22:32,099 Peacemakeriga seonduvale võeti ära, nii et ei saa. 356 00:22:32,100 --> 00:22:33,518 Kus kurat ta siis olla võib? 357 00:22:36,021 --> 00:22:37,271 Jään tööle hiljaks. 358 00:22:37,272 --> 00:22:39,024 Ära pista mu toitu nahka, Adrian. 359 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Sikutage! 360 00:23:13,725 --> 00:23:16,311 {\an8}RICK - SEE ON PALJUTÕOTAV! TAHAKS NÄHA, MIS EDASI! - LEX. 361 00:23:35,997 --> 00:23:38,625 Just nii! See kõik on sinu teene! 362 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Ei! 363 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 Jah. 364 00:24:56,620 --> 00:24:58,246 Pea vastu. Me vajame abi! 365 00:25:05,003 --> 00:25:06,588 Mida perset? 366 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 See on hea. 367 00:25:47,796 --> 00:25:49,923 Seda ongi vaja. See on meil käes. 368 00:25:50,799 --> 00:25:52,591 Mis meil täpselt käes on, kindral? 369 00:25:52,592 --> 00:25:53,676 Vabandust, Rick. 370 00:25:53,677 --> 00:25:54,594 Mis asja? 371 00:25:55,345 --> 00:25:57,304 Pidin kutsuma Rickiks, mitte kindraliks. 372 00:25:57,305 --> 00:25:59,057 Jah, seda küll. 373 00:26:01,726 --> 00:26:02,643 Milleks see on? 374 00:26:02,644 --> 00:26:04,520 Hästi tehtud, Emilia. 375 00:26:04,521 --> 00:26:06,731 Väga hästi tehtud. Me jätkame ise. 376 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 See on meil käes. 377 00:26:18,493 --> 00:26:19,327 Vaadake seda. 378 00:26:20,537 --> 00:26:22,038 Just seda ongi vaja. 379 00:26:26,585 --> 00:26:28,461 Me kutsume seda planeeti Lunastuseks. 380 00:26:30,213 --> 00:26:32,798 Bordeaux ja tema rühm küll leidsid selle, 381 00:26:32,799 --> 00:26:36,594 aga Otis ja tema tiim avastasid, kuidas teekonda lühendada, 382 00:26:36,595 --> 00:26:40,682 et saaksime liikuda oma ukseavast otse uue planeedi ukse juurde... 383 00:26:41,600 --> 00:26:43,226 ilma kvantlaoruumi läbimata. 384 00:26:44,853 --> 00:26:49,231 Nii et me ehitame vangla sellele Lunastuse planeedile? 385 00:26:49,232 --> 00:26:50,149 Ei. 386 00:26:50,150 --> 00:26:54,070 Ei, härra minister, Lunastus ongi vangla. 387 00:26:55,405 --> 00:26:57,865 Me võime iga kord sisenedes ukseava nihutada. 388 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 Vangid ei tea, kust me tuleme, 389 00:27:01,077 --> 00:27:02,703 ja keegi ei saa iial tagasi tulla. 390 00:27:02,704 --> 00:27:06,582 Ja me räägime ainult metainimestest, eks? 391 00:27:06,583 --> 00:27:08,834 Jah, tõenäoliselt. Kõik tingimused pole paigas. 392 00:27:08,835 --> 00:27:11,546 Ma vaatan asja veel õiguslikust küljest. 393 00:27:14,049 --> 00:27:17,885 Igatahes vaatan ma planeeti, kus on palju loodusvarasid, 394 00:27:17,886 --> 00:27:20,137 mõõdukas temperatuur, mered, järved. 395 00:27:20,138 --> 00:27:22,598 See ei kõla üldse karistuse moodi. 396 00:27:22,599 --> 00:27:26,311 Mind ei huvita karistamine, härra minister. 397 00:27:26,978 --> 00:27:28,896 Ei, mind huvitab hoopis 398 00:27:28,897 --> 00:27:33,068 ohtlike indiviidide eemaldamine meie planeedilt igaveseks. 399 00:27:33,735 --> 00:27:35,903 Ameerika rahva kaitsmine. 400 00:27:35,904 --> 00:27:39,573 Arkhamis ja Belle Reve'is on võimatu kinni hoida 401 00:27:39,574 --> 00:27:41,992 erakordsete võimetega isikuid. Lootusetu. 402 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Iga kuu põgeneb keegi. 403 00:27:44,621 --> 00:27:45,622 Mitte keegi... 404 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Mitte keegi... 405 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 ei põgene Lunastuselt. Kindel see. 406 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Ma pean midagi ütlema. 407 00:27:55,465 --> 00:27:58,802 Alles kuu aja eest tegid sa selles toas Luthorit maha, 408 00:28:00,095 --> 00:28:03,223 nüüd aga tegutsed tema plaanide elluviimise nimel. 409 00:28:04,307 --> 00:28:07,435 See tüüp ei meeldi mulle, aga ta on maailma kõige targem mees. 410 00:28:08,395 --> 00:28:12,023 Miks mitte tema aju kasutada, et meie maailma paremaks muuta? 411 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 See on erakordne plaan. 412 00:28:29,874 --> 00:28:31,125 See oli osavalt tehtud. 413 00:28:31,126 --> 00:28:33,210 - Sa olid seal sõiduvees. - Kõva sõna. 414 00:28:33,211 --> 00:28:34,503 - Tubli. - Oled mu kangelane. 415 00:28:34,504 --> 00:28:36,673 Jah. Õhtusöögile tuled? 416 00:28:38,508 --> 00:28:39,425 Ei. 417 00:28:39,426 --> 00:28:41,677 Lähen täna varakult magama. 418 00:28:41,678 --> 00:28:42,679 Olgu peale. 419 00:28:43,221 --> 00:28:45,682 Võibolla siis pärastpoole näeme, eks? 420 00:28:46,558 --> 00:28:47,475 Võibolla. 421 00:28:51,062 --> 00:28:52,771 Me peame tähistama minema. 422 00:28:52,772 --> 00:28:54,314 Täna oli kuradi hea päev. 423 00:28:54,315 --> 00:28:56,735 Lunastus muudab kõike. 424 00:29:17,672 --> 00:29:18,840 SISSETULEV KÕNE 425 00:29:23,386 --> 00:29:24,262 Mis on? 426 00:29:24,804 --> 00:29:27,474 SUURE KÕHU HAMBURGER 427 00:29:51,039 --> 00:29:52,165 Mis sinuga juhtus? 428 00:29:53,249 --> 00:29:54,250 Ei midagi. 429 00:29:56,544 --> 00:29:58,212 Telli süüa, kui kõht tühi on. 430 00:29:58,213 --> 00:29:59,421 See olevat hea koht. 431 00:29:59,422 --> 00:30:00,465 On jah hea. 432 00:30:01,174 --> 00:30:02,926 - Sa oled siin käinud? - Ühe korra. 433 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Smithi leidsid üles? 434 00:30:09,974 --> 00:30:12,560 Kuule, ma tean, et alustasime vale jalaga. 435 00:30:13,520 --> 00:30:16,397 Aga ma olen sind missioonidel näinud, ja ma väga... 436 00:30:18,024 --> 00:30:19,942 austan sinu tööd. 437 00:30:19,943 --> 00:30:21,236 Olgu nii. Ja siis? 438 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 See on kuradi vangla. 439 00:30:24,447 --> 00:30:25,405 Mis asja? 440 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 Selleks see planeet on. 441 00:30:28,159 --> 00:30:31,286 Rick tahab sinna metainimestest vange saata. 442 00:30:31,287 --> 00:30:33,622 See on koht, kust nad ei saa tagasi tulla. 443 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 Ealeski. 444 00:30:37,961 --> 00:30:38,877 Mida? 445 00:30:38,878 --> 00:30:42,422 John püüdis öelda, et see pole maavarade jaoks. 446 00:30:42,423 --> 00:30:43,383 Ei. 447 00:30:43,967 --> 00:30:50,014 See on... Kõik, meie sõbrad surid mingi kuradi vangla pärast. 448 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Sina oled ju ka metainimene, eks? 449 00:30:53,142 --> 00:30:55,143 Jah, aga asi pole üldse selles. 450 00:30:55,144 --> 00:30:57,897 Sind võidakse mulle rääkimise eest tribunali alla saata. 451 00:31:00,817 --> 00:31:03,319 No mis parata? See polnud meie valik. 452 00:31:04,153 --> 00:31:05,571 Aga nad kasutasid meid ära. 453 00:31:05,572 --> 00:31:08,908 Nad kasutasid Peacemakerit ära. Meie ka. 454 00:31:09,701 --> 00:31:13,328 Ja mulle hakkab tunduma, et võibolla ei peaks ma veetma oma elu 455 00:31:13,329 --> 00:31:15,456 selle katkise süsteemi teenistuses. 456 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 Seda me ju teemegi. 457 00:31:24,132 --> 00:31:26,885 Küll mõistad, kui minu kombel kaheks aastaks kõrvale jääd. 458 00:31:30,013 --> 00:31:31,847 Mida muud sa teha oskad? 459 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 Midagi, mis pole see. 460 00:31:40,231 --> 00:31:41,149 Ma lihtsalt... 461 00:31:42,817 --> 00:31:44,569 Ma mõtlen. 462 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Millest? 463 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 Sa peaksid ühe mu sõbraga kohtuma. 464 00:31:52,785 --> 00:31:54,662 Tal on... ideid. 465 00:32:18,019 --> 00:32:19,979 Adebayo, see on Sasha Bordeaux. 466 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 {\an8}ROKIKRUIIS ESINEB NELSON 467 00:33:24,252 --> 00:33:27,171 On vast ilus õhtu rokketenduse jaoks! 468 00:33:32,218 --> 00:33:36,472 Me esitame laulu oma 2010. aasta plaadilt "Lightning Strikes Twice", 469 00:33:37,932 --> 00:33:39,933 pealkirjaga "To Get Back To You". 470 00:33:39,934 --> 00:33:41,602 Kuradi klassika! Jah! 471 00:33:57,201 --> 00:34:00,705 Eksinud ja üksinda 472 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 Ent keegi ei tea 473 00:34:06,294 --> 00:34:12,716 Minu klantsnaeratus Hoidis puurivaid pilke eemal 474 00:34:12,717 --> 00:34:17,304 Päevi ja aastaid olen raputanud maha... 475 00:34:17,305 --> 00:34:18,389 Jah. 476 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 Päris hea. 477 00:34:22,810 --> 00:34:24,895 Ma olen pälvinud kiiduavaldusi 478 00:34:24,896 --> 00:34:29,275 Staar sellel maskeraadil 479 00:34:31,027 --> 00:34:34,072 Ma ei leia 480 00:34:35,323 --> 00:34:38,117 Meelerahu 481 00:34:38,659 --> 00:34:45,457 Kuni oled tagasi, jälle mu embuses 482 00:34:45,458 --> 00:34:49,669 Ma otsin su nägu igast rahvasummast 483 00:34:49,670 --> 00:34:53,757 Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust 484 00:34:53,758 --> 00:34:58,095 Sinu parfüümi hõng on mu riietel 485 00:34:58,096 --> 00:35:02,099 Ma ripun iga sõna küljes Mille saadad mulle kodust 486 00:35:02,100 --> 00:35:06,728 Sinu armastus Annab mulle tiivad ja lennutuult 487 00:35:06,729 --> 00:35:11,108 Lõpututel päevadel ja unetutel öödel 488 00:35:11,109 --> 00:35:18,157 Ma teen seda, mida teen Et jõuda tagasi su juurde 489 00:35:33,047 --> 00:35:36,801 Ma vajan aega 490 00:35:37,468 --> 00:35:40,137 Et tagasi kerida 491 00:35:40,138 --> 00:35:43,682 Ja meenutada 492 00:35:43,683 --> 00:35:47,561 Kuni saan tulla koju su juurde 493 00:35:47,562 --> 00:35:51,648 Ma otsin su nägu igast rahvasummast 494 00:35:51,649 --> 00:35:55,902 Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust 495 00:35:55,903 --> 00:36:00,448 Sinu parfüümi hõng on mu riietel 496 00:36:00,449 --> 00:36:04,203 Ma ripun iga sõna küljes Mille saadad mulle kodust 497 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Ma pean minema. 498 00:36:07,415 --> 00:36:09,207 ...ja lennutuult 499 00:36:09,208 --> 00:36:13,170 Lõpututel päevadel ja unetutel öödel 500 00:36:13,171 --> 00:36:20,261 Ma teen seda, mida teen Et jõuda tagasi su juurde 501 00:36:32,106 --> 00:36:33,107 Kuule, Sasha. 502 00:36:34,901 --> 00:36:36,569 Kas sul on juurdepääs Peacemakerile? 503 00:36:39,739 --> 00:36:40,864 Jah... 504 00:36:40,865 --> 00:36:42,282 Ma igatsen ja armastan sind. 505 00:36:42,283 --> 00:36:44,659 Jah, sina nunnu kutsa. 506 00:36:44,660 --> 00:36:46,287 Jah. 507 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 Sa tahtsid rääkida? 508 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 Jah. 509 00:37:04,430 --> 00:37:05,514 Niisiis? 510 00:37:07,266 --> 00:37:08,434 Niisiis... 511 00:37:10,269 --> 00:37:12,896 Ma tean, et sa tead, et minu turvafirma 512 00:37:12,897 --> 00:37:16,275 pole maailmas just ilma teinud. 513 00:37:17,026 --> 00:37:17,859 Nojah. 514 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 Ja mul on midagi uut käsil. 515 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 See on algusjärgus ja ma usun, 516 00:37:22,907 --> 00:37:25,492 et meil on selle jaoks rahastus koos. 517 00:37:25,493 --> 00:37:26,410 Ettevõte? 518 00:37:27,370 --> 00:37:28,620 Teatud mõttes. 519 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Endiselt spioonialal? 520 00:37:31,374 --> 00:37:32,499 Jah. 521 00:37:32,500 --> 00:37:36,253 Lee, kui sa arvad, et palga teenimine paneb mind sind tagasi võtma, 522 00:37:36,254 --> 00:37:37,420 - siis... - Ei arva. 523 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 Ma ei tulnud siia selleks. 524 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 Ma tulin sulle ütlema, et... 525 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 ma mõistan. 526 00:37:47,682 --> 00:37:48,599 Kõike. 527 00:37:50,935 --> 00:37:53,396 Ma tulin siia, et sind vabaks lasta. 528 00:37:55,606 --> 00:37:57,023 Meil oli plaan. 529 00:37:57,024 --> 00:37:59,484 Ma olin nõus ajutiselt oma ema heaks töötama, 530 00:37:59,485 --> 00:38:01,236 et saaksime lisaraha teenida 531 00:38:01,237 --> 00:38:03,280 ja päris oma firma avada. 532 00:38:03,281 --> 00:38:08,034 Lemmikloomapoe, mis müüb tervislikku toitu. Mitte James Bondiks hakata. 533 00:38:08,035 --> 00:38:10,453 Ma tean. 534 00:38:10,454 --> 00:38:13,290 Aga mõnikord võtavad asjad uue pöörde. 535 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 Mõnikord avastad enda kohta mingi tõe, 536 00:38:17,336 --> 00:38:20,839 mis viib sind täiesti ootamatus suunas. 537 00:38:20,840 --> 00:38:25,593 Ja mina sain teada, et suhtes ei loe ainult see, kui väga kedagi armastad. 538 00:38:25,594 --> 00:38:31,100 Eesmärk on rajada ühine elu, kus mõlemad osapooled on õnnelikud. 539 00:38:31,851 --> 00:38:34,894 Kus saad elada nii, et mõlemad koguvad jõudu 540 00:38:34,895 --> 00:38:37,063 ja põlevad eredama leegiga. 541 00:38:37,064 --> 00:38:40,943 Ja ma tean, et kui mina elan nii, nagu tahan, 542 00:38:41,736 --> 00:38:42,945 viib see sind hauda. 543 00:38:43,779 --> 00:38:47,240 Ja ma olen seda eitanud nagu idioot. 544 00:38:47,241 --> 00:38:49,368 Ja kui sina saad elu, mida tahad, 545 00:38:51,162 --> 00:38:53,122 tunnen mina, et olen puuris. 546 00:38:53,748 --> 00:38:57,792 Niisiis, see rebib mul liha luudelt, 547 00:38:57,793 --> 00:39:01,046 ja ma armastan sind oma elu lõpuni, Key, 548 00:39:01,047 --> 00:39:04,050 aga ma tean, et me pole teineteise jaoks loodud. 549 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Mina tean seda ka, Lee. 550 00:39:23,527 --> 00:39:24,487 Persse. 551 00:39:45,674 --> 00:39:46,716 Sega teda. 552 00:39:46,717 --> 00:39:48,969 Ta näeb oma ekraanil, mida teen. 553 00:39:54,141 --> 00:39:55,893 Hei, Hap. Kuidas läheb? 554 00:39:57,978 --> 00:39:58,853 Mida? 555 00:39:58,854 --> 00:40:01,231 Kas sa eile õhtul Prawnsi mängu vaatasid? 556 00:40:01,232 --> 00:40:02,816 Eile ei olnud mängu. 557 00:40:02,817 --> 00:40:03,858 Keri perse, mees. 558 00:40:03,859 --> 00:40:06,195 Ma ei küsinud sinult, vaid Happersenilt. 559 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 Kas sa vaatasid mängu? 560 00:40:09,198 --> 00:40:11,449 Arvad, et Happersen vaatab jalgpalli? 561 00:40:11,450 --> 00:40:13,660 Kui ei vaata, oleks pidanud eile alustama, 562 00:40:13,661 --> 00:40:15,120 sest see oli hea mäng. 563 00:40:15,121 --> 00:40:17,622 Seda ei toimunud, ajukääbik. 564 00:40:17,623 --> 00:40:18,873 Selleks sind ei sallita. 565 00:40:18,874 --> 00:40:20,333 Paljud sallivad mind. 566 00:40:20,334 --> 00:40:22,460 Ja pole vahet, kui ei salli, 567 00:40:22,461 --> 00:40:29,217 sest Jumal ja Jeesus ja Püha... Vaim sallivad mind. 568 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 Nad sallivad teid kõiki. 569 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 Isegi sind, vitunägu. 570 00:40:33,806 --> 00:40:36,558 Mida perset ma tegema pean? Pea on tühi. 571 00:40:36,559 --> 00:40:38,602 Ma ei tea, räägi anekdooti. 572 00:40:41,313 --> 00:40:45,359 Kas te teate anekdooti vähist, kes läks baari ja... 573 00:40:46,986 --> 00:40:48,154 baarmen ütles nagu: 574 00:40:48,988 --> 00:40:49,822 "Mida perset?" 575 00:40:51,574 --> 00:40:54,451 Sest nad... 576 00:40:54,452 --> 00:40:57,163 Nende koht pole baaris, nad peaksid meres olema. 577 00:40:58,038 --> 00:40:59,414 Aga isegi... 578 00:40:59,415 --> 00:41:01,875 Aga nad elavad... Eluiga on pikk. 579 00:41:01,876 --> 00:41:02,959 Nagu kilpkonnad. 580 00:41:02,960 --> 00:41:05,087 Nad peaksid surematud olema, 581 00:41:06,630 --> 00:41:09,341 aga surevad, sest kestad ei kasva enam edasi. 582 00:41:10,092 --> 00:41:12,051 See pole nali, lihtsalt fakt. 583 00:41:12,052 --> 00:41:14,722 Nad litsutakse laiaks omaenda... 584 00:41:16,098 --> 00:41:17,433 välisskeleti tõttu. 585 00:41:18,267 --> 00:41:19,225 Mida perset? 586 00:41:19,226 --> 00:41:21,895 Sa oled salaoperatsioonides maailma halvim. 587 00:41:21,896 --> 00:41:23,522 Kas olen kunagi muud väitnud? 588 00:41:24,106 --> 00:41:25,441 Sina võiksid seda teha. 589 00:41:30,488 --> 00:41:32,489 Peacemaker on linna lõunaosas motellis. 590 00:41:32,490 --> 00:41:33,782 Helistan Adsile. 591 00:41:48,464 --> 00:41:49,507 Hei, Chris. 592 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Andeks, Ads. Pean minema. 593 00:41:52,134 --> 00:41:53,135 Chris, ära jama. 594 00:41:53,761 --> 00:41:56,221 - Persse! - Palun. Miks sa ära lähed? 595 00:41:56,222 --> 00:41:59,057 Lõpetage ära. Ma lahkun linnast ja keegi ei saa... 596 00:41:59,058 --> 00:42:00,475 Kuule! Adrian! 597 00:42:00,476 --> 00:42:02,185 - Mida perset? - Mida sa teed? 598 00:42:02,186 --> 00:42:03,686 Adrian, no mida perset? 599 00:42:03,687 --> 00:42:05,439 Lõpeta, Adrian! Lõpeta! 600 00:42:07,525 --> 00:42:08,442 Võtsin ta maha. 601 00:42:11,362 --> 00:42:12,987 Mida sa teed, mees? 602 00:42:12,988 --> 00:42:14,906 Ma ei tee midagi. 603 00:42:14,907 --> 00:42:16,658 Te sunnite mind siin olema. 604 00:42:16,659 --> 00:42:21,205 Me oleme püüdnud sinuga iga päev kohtuda, aga peame seda nii tegema? 605 00:42:21,830 --> 00:42:22,747 Lööge juba käega. 606 00:42:22,748 --> 00:42:26,000 Me ei löö käega, Chris. Ei löö. 607 00:42:26,001 --> 00:42:27,210 Sa oled üks meist. 608 00:42:27,211 --> 00:42:28,503 11. tänava lapsed. 609 00:42:28,504 --> 00:42:32,967 Sa ütlesid meile Emi katusel, et keegi ei suuda meid lahutada. 610 00:42:33,968 --> 00:42:37,220 Ma eksisin. Ma poleks pidanud teiega liituma. 611 00:42:37,221 --> 00:42:38,263 - Mis asja? - Mees, 612 00:42:38,264 --> 00:42:40,181 me püüame aru saada, mis toimub, 613 00:42:40,182 --> 00:42:42,225 sest sa käitud imelikult. 614 00:42:42,226 --> 00:42:43,977 Miks sa vanglast välja ei tahtnud? 615 00:42:43,978 --> 00:42:45,728 Vaadake suuremat pilti. 616 00:42:45,729 --> 00:42:47,355 Me püüame seda näha, Chris. 617 00:42:47,356 --> 00:42:48,398 Tõsiselt? 618 00:42:48,399 --> 00:42:49,358 Jah. 619 00:42:51,569 --> 00:42:52,695 Ma olen ära neetud. 620 00:42:53,904 --> 00:42:54,737 Mida? 621 00:42:54,738 --> 00:42:56,364 - Vaadake mind. - Vaatamegi. 622 00:42:56,365 --> 00:42:58,366 Ei, te ei näe suurt pilti. 623 00:42:58,367 --> 00:42:59,743 Ma pole rumal. 624 00:43:00,536 --> 00:43:03,538 Me kõik teame, et maagia on olemas. 625 00:43:03,539 --> 00:43:06,749 Oleme aastate jooksul seletamatuid asju näinud. 626 00:43:06,750 --> 00:43:08,543 - Olgu. - Mina olen ära neetud. 627 00:43:08,544 --> 00:43:09,752 Sa pole äraneetud. 628 00:43:09,753 --> 00:43:11,547 Ads, mu vend oli mu parim sõber. 629 00:43:12,339 --> 00:43:13,841 Ma tapsin ta 8-aastaselt. 630 00:43:14,842 --> 00:43:17,760 Ma sain Rick Flag jr-i sõbraks ja tapsin tema ka. 631 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Ma tapsin oma lihase isa. 632 00:43:21,181 --> 00:43:22,765 Alternatiivses dimensioonis 633 00:43:22,766 --> 00:43:24,893 tapsin esimese asjana iseenda. 634 00:43:25,728 --> 00:43:28,771 Ja siis leidsin oma isa ja venna elusana. 635 00:43:28,772 --> 00:43:30,648 Ennäe imet, ma tapsin nemad ka. 636 00:43:30,649 --> 00:43:31,733 See on loll jutt. 637 00:43:31,734 --> 00:43:33,735 Keri perse, Ads! See pole lollus! 638 00:43:33,736 --> 00:43:35,820 Kõik mu lähedased saavad surma! 639 00:43:35,821 --> 00:43:37,573 Chris, kuula mind. 640 00:43:38,157 --> 00:43:40,450 Kui keegi sinu lähikonnast sureb, 641 00:43:40,451 --> 00:43:43,036 siis seetõttu, et sa ei kuula ennast. 642 00:43:43,037 --> 00:43:44,954 Sinu isa käskis sul vennaga kakelda. 643 00:43:44,955 --> 00:43:47,582 Sa tegid seda. Waller käskis Ricki tappa, sa tegid seda. 644 00:43:47,583 --> 00:43:50,085 Ja sa teadsid, et poleks pidanud teise maailma minema. 645 00:43:50,961 --> 00:43:54,006 Ära väida, et su süda pidas seda õigeks asjaks. 646 00:43:54,632 --> 00:43:58,761 Aga kui sa oled tõesti see, kes sa päriselt oled, Chris Smith... 647 00:44:00,054 --> 00:44:01,347 mis siis juhtub? 648 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 Chris, mis siis juhtub? 649 00:44:05,976 --> 00:44:06,810 Mitte midagi. 650 00:44:09,313 --> 00:44:10,439 Sa puudutad inimesi. 651 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 Ma usun tänu sulle imedesse. 652 00:44:16,070 --> 00:44:19,239 Ma nägin, kuidas kotkas inimest kallistas. 653 00:44:20,407 --> 00:44:22,826 Ma tean tänu sulle, kes ma olen. 654 00:44:24,953 --> 00:44:25,871 Ja... 655 00:44:28,248 --> 00:44:29,667 kui ma sinuga olen... 656 00:44:31,293 --> 00:44:32,294 olen ma armastatud. 657 00:44:33,962 --> 00:44:37,716 Sa oled rumal jõmm, aga ma tean, et sa armastad mind. 658 00:44:38,509 --> 00:44:42,220 Ja ma ei tea, kas saan öelda seda kellegi teise kohta siin ilmas. 659 00:44:42,221 --> 00:44:43,514 Sa oled mu parim sõber. 660 00:44:45,766 --> 00:44:48,018 Ma ei taha sinuta midagi lahedat teha. 661 00:44:48,644 --> 00:44:51,437 Ja John armastab sind nii väga, et on enda pea sinu pärast 662 00:44:51,438 --> 00:44:52,897 palju kordi pakule pannud, 663 00:44:52,898 --> 00:44:55,484 kuigi ta on maailma suurim argpüks. 664 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 Issand. Kas see tuli vahele pista? 665 00:45:01,115 --> 00:45:02,241 Ja mina, Chris. 666 00:45:04,618 --> 00:45:05,953 Kuuled või, Chris? 667 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Me oleme kokku seotud, 668 00:45:10,749 --> 00:45:11,750 sina ja mina. 669 00:45:14,837 --> 00:45:15,754 Meie kõik. 670 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 Ja me kõik oleme kedagi teist kuulanud. 671 00:45:22,886 --> 00:45:27,766 Wallerit, Flagi, ARGUS-t. 672 00:45:28,726 --> 00:45:30,143 Käigu nad kõik perse. 673 00:45:30,144 --> 00:45:31,103 Käigu perse. 674 00:45:31,812 --> 00:45:33,480 Me võtame midagi ette, Chris. 675 00:45:34,231 --> 00:45:36,608 Iseenda ja maailma nimel. 676 00:45:37,651 --> 00:45:40,571 Me hakkame enda eest seisma. 677 00:45:41,321 --> 00:45:44,825 Aga me vajame oma sõpra. Me vajame sind. 678 00:45:46,452 --> 00:45:47,703 Kas sa vead meid alt? 679 00:46:09,850 --> 00:46:12,311 - Kuule. - Mis on? 680 00:46:13,729 --> 00:46:14,646 Tähendas see midagi? 681 00:46:15,439 --> 00:46:16,732 - Mis asi? - Laev. 682 00:46:17,733 --> 00:46:20,276 Issand jumal, jälle see laev. 683 00:46:20,277 --> 00:46:24,114 - Kas see tähendas midagi? - Chris, ma juba ütlesin sulle. 684 00:46:24,740 --> 00:46:26,199 Mu pea pole paigas. 685 00:46:26,200 --> 00:46:28,201 Emilia, ma ei küsi midagi. 686 00:46:28,202 --> 00:46:30,120 Tahan teada, kas see tähendas midagi. 687 00:46:37,669 --> 00:46:41,298 Muidugi tähendas, kuradi molkus. See tähendas kõike. 688 00:47:11,203 --> 00:47:12,329 Jah! 689 00:47:22,130 --> 00:47:24,883 ROKIKRUIIS RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA 690 00:47:26,552 --> 00:47:28,929 ÜKS NÄDAL HILJEM 691 00:47:57,457 --> 00:48:00,335 TAKISTUSED ON VÕIMALUSED 692 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 - Oled valmis? - Jah. 693 00:49:21,375 --> 00:49:23,168 Kas ämblikud oskavad lennata? 694 00:49:23,794 --> 00:49:26,295 - Ei. - Oskavad küll, elektri abil. 695 00:49:26,296 --> 00:49:27,964 - Mida? - Jah, elektri abil. 696 00:49:27,965 --> 00:49:29,715 Nad lendavad elektriga. 697 00:49:29,716 --> 00:49:31,093 Kas ämblikud toodavad piima? 698 00:49:31,885 --> 00:49:32,760 Ei. 699 00:49:32,761 --> 00:49:34,095 - Toodavad küll. - Mida? 700 00:49:34,096 --> 00:49:36,347 - Jah. - Udaratega? Või kuidas? 701 00:49:36,348 --> 00:49:38,934 Neil on tillukesed udarad. Jah, just nii. 702 00:49:39,559 --> 00:49:41,811 Sa ju tead, et ämblikupiima müüakse, eks? 703 00:49:41,812 --> 00:49:43,981 - Mida? Kus? - Whole Foodsis. 704 00:49:44,523 --> 00:49:47,400 - Kas sa oled ämblike kohta õppinud? - Jah, tean kõike. 705 00:49:47,401 --> 00:49:50,487 Kas ämblike kaotatud jalad kasvavad tagasi? 706 00:49:51,029 --> 00:49:52,655 Jah. 707 00:49:52,656 --> 00:49:53,573 Sul on õigus. 708 00:49:54,116 --> 00:49:59,788 "Paljud ämblikud suudavad kaotatud jala kestumise ajal tagasi kasvatada." 709 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 Mis see kestumine on? 710 00:50:03,542 --> 00:50:08,547 See on siis, kui laava vulkaanist välja voolab ja kestaks hangub. 711 00:50:10,757 --> 00:50:11,842 Jah. 712 00:51:18,450 --> 00:51:23,246 {\an8}CHECKMATE MUUDAME MAAILMA PAREMAKS 713 00:51:51,066 --> 00:51:53,652 Ära liigu paigast. Tule siia, türa! 714 00:51:57,322 --> 00:51:58,490 Tõstame ta püsti, poisid. 715 00:51:59,116 --> 00:52:00,033 Tõstke ta püsti. 716 00:52:27,227 --> 00:52:28,770 Me jätkame ise, poisid. 717 00:52:29,312 --> 00:52:30,230 Flag? 718 00:52:34,609 --> 00:52:35,652 Mis kurat see on? 719 00:53:14,191 --> 00:53:15,150 Mida kuradit? 720 00:53:18,695 --> 00:53:20,279 Mis kurat see on, Flag? 721 00:53:20,280 --> 00:53:22,531 Enne kõigi vangistatud metainimeste siiatoomist 722 00:53:22,532 --> 00:53:24,743 on vaja hoolsuskohustust täita 723 00:53:25,285 --> 00:53:28,413 ja vaadata, kuidas see dimensioon inimkehale mõjub. 724 00:53:29,539 --> 00:53:31,373 Aitäh, et vabatahtlikuks hakkasid. 725 00:53:31,374 --> 00:53:33,501 - Ma ei hakanud vabatahtlikuks. - Mida? 726 00:53:34,252 --> 00:53:35,336 McCoy. 727 00:53:35,337 --> 00:53:37,213 Ei, siin see on. 728 00:53:37,214 --> 00:53:39,216 Kindlasti Christopher Smithi allkiri. 729 00:53:39,799 --> 00:53:40,634 Jah. 730 00:53:44,095 --> 00:53:45,096 See on Ricky eest... 731 00:53:46,973 --> 00:53:47,933 igavene närakas. 732 00:55:43,465 --> 00:55:46,091 Ma pole mõistagi tervet toimikut läbi töötanud, 733 00:55:46,092 --> 00:55:47,801 aga kas te olete kaalunud 734 00:55:47,802 --> 00:55:50,764 kindluse mõttes aurustavat tõket 735 00:55:51,514 --> 00:55:54,184 kas ümber terve planeedi või selle osa? 736 00:55:55,518 --> 00:55:59,688 Mis kurat on aurustav tõke? 737 00:55:59,689 --> 00:56:04,568 Nagu putukapüünis metainimeste, tulnukate ja muu sellise rämpsu jaoks. 738 00:56:04,569 --> 00:56:05,903 Kas mõtlesid selle välja? 739 00:56:05,904 --> 00:56:07,655 - Mõtlesid välja või? - Ei. 740 00:56:11,659 --> 00:56:14,788 Kas te Massachusettsi rekajuhi anekdooti teate? 741 00:56:15,413 --> 00:56:18,332 Ta võttis hääletaja peale. Miks ka mitte? 742 00:56:18,333 --> 00:56:23,296 Kui te oleks ta tisse näinud, oleksite ka seisma jäänud. 743 00:56:23,922 --> 00:56:25,005 Blondiin... 744 00:56:25,006 --> 00:56:26,423 Ta võttis tüdruku peale, 745 00:56:26,424 --> 00:56:29,093 aga lasi tal taga kastis sõita. 746 00:56:29,094 --> 00:56:30,677 Jätab imeliku mulje. 747 00:56:30,678 --> 00:56:34,306 Kuni üks politseinik ta Colorados peatas. 748 00:56:34,307 --> 00:56:37,102 Politseinik tahtis näha, mis tal kastis on. 749 00:56:38,019 --> 00:56:41,439 Ja ta tegi selle lahti ja see oli laipu täis. 750 00:56:43,691 --> 00:56:45,318 See tüüp oli sarimõrvar, aga... 751 00:56:46,152 --> 00:56:49,531 Võmm ütles: "Kuule, mees, seda ei tohi teha." 752 00:56:50,573 --> 00:56:52,199 Tüüp ütles, et tal on luba. 753 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 Ja näitas seda võmmile. 754 00:56:54,786 --> 00:56:56,996 Võmm ütles nagu: "No siis anna hagu." 755 00:57:18,726 --> 00:57:20,478 Tundub, et keegi leidis uue fänni. 756 00:57:21,146 --> 00:57:22,855 Aitäh. Kas lõpetasime juba? 757 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann