1 00:00:18,771 --> 00:00:23,271 Film ni primeren za otroke mlajše od treh let 2 00:00:26,471 --> 00:00:30,171 Kazahstansko ministrstvo za informiranje predstavlja 3 00:00:33,571 --> 00:00:36,071 V produkciji z Ministrstvom za agrikulturo in divje življenje 4 00:00:39,171 --> 00:00:41,471 V sodelovanju z almatskim centrom za nadzor bolezni 5 00:00:53,971 --> 00:00:56,816 Jagšimaš. Moje ime Borat. 6 00:00:57,016 --> 00:01:02,863 Moje življenje je lepo. Ne. Toda kako sem končal tu? 7 00:01:03,063 --> 00:01:09,495 Pred 14 leti sem objavil film, ki je bil velika uspešnica v ZD in A. 8 00:01:09,695 --> 00:01:14,208 Toda Kazahstan je postal tarča posmeha po vsem svetu. 9 00:01:14,408 --> 00:01:18,379 Naš izvoz kalija in sramnih dlak je začel strmo padati. 10 00:01:18,579 --> 00:01:22,508 Mnogi posredniki so skočili iz naših najvišjih nebotičnikov. 11 00:01:24,577 --> 00:01:27,430 Ker je bil tek Judov odpovedan, 12 00:01:27,630 --> 00:01:31,767 je Kazahstancem ostal samo še Dan spomina na Holokavst, 13 00:01:31,967 --> 00:01:34,895 na katerem se spomnimo naših junaških vojakov, 14 00:01:35,095 --> 00:01:37,398 ki so vodili tabor. 15 00:01:37,598 --> 00:01:40,443 Okrivili so me za kazahstanski neuspeh 16 00:01:40,643 --> 00:01:46,637 in me izgnali iz novinarstva. Javno so me ponižali. 17 00:01:49,652 --> 00:01:53,289 Do konca življenja so me obsodili na trdo delo v gulagu. 18 00:01:53,489 --> 00:02:00,295 Toda 14 let kasneje so me vladni možje odpeljali v predsedniško palačo. 19 00:02:06,085 --> 00:02:10,014 Premier Nažarbajev! –Dobro me poslušaj, kreten. 20 00:02:10,214 --> 00:02:12,850 Misijo imam zate. 21 00:02:13,050 --> 00:02:15,461 Pojasnil mi je, da je med mojim prestajanjem kazni v gulagu 22 00:02:15,661 --> 00:02:21,150 ZD in A uničil zloben človek, ki se je zoperstavil vsem ameriškim vrednotam. 23 00:02:21,350 --> 00:02:24,612 Njegovo ime je Barack Obama. 24 00:02:24,812 --> 00:02:29,333 Kar je vodilu k temu, da so še drugi Afričani postali politični voditelji. 25 00:02:29,533 --> 00:02:30,993 JUSTIN TRUDEAU kanadski premier 26 00:02:31,193 --> 00:02:32,995 Potem pa se je zgodil čudež. 27 00:02:33,195 --> 00:02:37,875 Na oblast je prišel veličastni novi predsednik McDonald Trump, 28 00:02:38,075 --> 00:02:40,111 in Amerika je spet postala velika. 29 00:02:40,311 --> 00:02:44,090 Spoprijateljil se je z mnogimi uspešnimi voditelji po svetu: 30 00:02:44,290 --> 00:02:46,717 Putinom, Kim Jong-unom, 31 00:02:46,917 --> 00:02:49,720 Bolsonaro in Kennethom Westom. 32 00:02:49,920 --> 00:02:52,223 Z vsemi, razen mene. 33 00:02:52,423 --> 00:02:56,852 Zato boš ti, Sagdijev, v ZD in A odnesel darilo, 34 00:02:57,052 --> 00:03:00,398 da si bo Kazahstan prislužil Trumpovo spoštovanje. 35 00:03:00,598 --> 00:03:03,067 Naročili so mi, naj darila ne predam Trumpu osebno, 36 00:03:03,267 --> 00:03:08,823 saj sem se na prejšnji misiji slučajno posral pred njegovo hišo. 37 00:03:09,023 --> 00:03:11,575 Dobiti ga mora nekdo, ki je v njegovem ožjem krogu. 38 00:03:11,775 --> 00:03:16,578 Najbolj znan ameriški ženskar: Michael Pence. 39 00:03:16,778 --> 00:03:19,500 Podpredsednik je bil znan kot neizprosen lovec na muce, 40 00:03:19,700 --> 00:03:23,713 zato ga niste smeli pustiti v sobi samega z žensko. 41 00:03:23,913 --> 00:03:27,800 Kaj je darilo? –Opičjak Johnny. 42 00:03:28,000 --> 00:03:31,512 Opičjak Johnny, kazahstanski minister za kulturo, 43 00:03:31,712 --> 00:03:34,514 in največja porno zvezda. 44 00:03:35,174 --> 00:03:38,185 Zraven gre še snemalec, da posname tvojo misijo. 45 00:03:38,385 --> 00:03:41,605 Potreboval bom svojega producenta, Azamata Bagatova. 46 00:03:41,805 --> 00:03:45,990 Nemogoče. –Zakaj? –Ker sediš na njem. 47 00:03:47,920 --> 00:03:51,574 In prinesi mi še čokoladno torto. 48 00:03:51,774 --> 00:03:54,451 Zdaj pa ga spravite v red! 49 00:03:59,874 --> 00:04:03,418 Te ciganske solze te bodo varovale na poti. 50 00:04:15,798 --> 00:04:18,225 Preden sem se podal na misijo, 51 00:04:18,425 --> 00:04:22,520 sem se vrnil v svojo vas, da poljubim svoje sinove 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,690 in seksam s svojo ženo. 53 00:04:24,890 --> 00:04:27,318 Vrnil sem se! 54 00:04:27,518 --> 00:04:33,908 A odkril sem, da mi je moj sosed Nursultan Tuljakbaj pobral vse. 55 00:04:34,108 --> 00:04:37,661 Mojo pižamo z motivi Miki Miške in moje sinove: 56 00:04:37,861 --> 00:04:40,498 Bilaka, Birama in Huejlewisa. 57 00:04:40,698 --> 00:04:47,002 Ni mi več tako ime. Tako sem se te sramoval, da sem zdaj Jeffrey Epstein. 58 00:04:52,092 --> 00:04:59,045 Ostala mi je edino moja živina: dva prašiča, krava in hčerka. 59 00:05:01,093 --> 00:05:03,564 Nekoč je v ušivi Sloveniji 60 00:05:03,764 --> 00:05:07,650 živelo osamljeno kmečko dekle po imenu Melanija. 61 00:05:07,850 --> 00:05:11,445 Sanjala je, da se bo nekega dne poročila z bogatim starcem. 62 00:05:12,504 --> 00:05:15,515 Imam nemoškega sina? 63 00:05:16,550 --> 00:05:19,912 Očka? –Zakaj živiš tu? 64 00:05:20,112 --> 00:05:23,916 Ker nimam moža, da bi me zaprl v zlato kletko. 65 00:05:24,116 --> 00:05:26,952 Kot tista prasica, Liljat Sakanova! 66 00:05:28,412 --> 00:05:32,058 Koliko pa si stara? –Petnajst. –Petnajst? 67 00:05:32,258 --> 00:05:35,761 Potem pa si najstarejša neporočena ženska v Kazahstanu! 68 00:05:35,961 --> 00:05:39,348 Res sem vesela, da si se vrnil. 69 00:05:39,548 --> 00:05:42,268 Saj se nisem. Vračam se v ZD in A. 70 00:05:42,468 --> 00:05:45,896 Prosim, vzemi me s sabo. –Ni mogoče. 71 00:05:50,267 --> 00:05:51,985 Prosim, očka. 72 00:05:53,979 --> 00:05:57,114 Tukaj imam nekaj boljšega. Strok čebule. 73 00:05:57,314 --> 00:06:02,051 Sagdijev, Johnny je že v gajbici. Na pot moraš. 74 00:06:03,554 --> 00:06:06,083 Veselilo me je. 75 00:06:08,619 --> 00:06:10,670 V Ameriko grem! 76 00:06:11,914 --> 00:06:15,616 Pojdi k vragu, Sagdijev! Da se ne vrneš več nazaj! 77 00:06:20,539 --> 00:06:23,058 Poberi se! Naj tvojim otrokom zraste rogovje! 78 00:06:23,258 --> 00:06:29,228 Napočil je čas, da se vrnem v deželo Jenkijev, da rešim svoje ljudstvo. 79 00:06:30,458 --> 00:06:33,028 BORAT odhaja s seksi opico za podpredsednika Michaela Pencea, 80 00:06:33,258 --> 00:06:35,571 da povrne ugled nedavno oslabljeni državi Kazahstan. 81 00:06:35,771 --> 00:06:38,991 Medtem ko je Johnny potoval z luksuzno križarko, 82 00:06:39,191 --> 00:06:44,538 so mene posadili na tovorno ladjo, zato sem prišel 22 dni kasneje. 83 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 PRISTANIŠČE GALVESTON Teksas 84 00:06:56,416 --> 00:07:00,888 Tisto dopoldne sem Johnnyju priskrbel spalnico in jo spremenil 85 00:07:01,088 --> 00:07:04,765 v nastanitveno hotelsko sobo, primerno njegovemu slovesu. 86 00:07:04,965 --> 00:07:06,465 DOBRODOŠEL V ZD IN A 87 00:07:12,558 --> 00:07:18,280 Med čakanjem na Johnnyja sem se odločil, da pregledam najbližjo vas. 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,492 Ime mi je Borat. –Kaj ste rekli? –Borat. –To nisem jaz. 89 00:07:21,692 --> 00:07:24,703 Daj petko. –Ne, nisem … 90 00:07:24,903 --> 00:07:25,913 Iti moram. 91 00:07:26,113 --> 00:07:30,250 Nastal je problem. Ljudje so me prepoznali. 92 00:07:31,827 --> 00:07:33,087 Nisem jaz. 93 00:07:33,287 --> 00:07:36,248 En dolar ti plačam za avtogram. –Zmotili ste se. –Se mi podpišeš? 94 00:07:36,448 --> 00:07:38,750 Nisem jaz. Nekdo drug je. 95 00:07:40,752 --> 00:07:42,804 Morda pa je bila kriva obleka. 96 00:07:43,004 --> 00:07:45,224 Borat! –Nisem Borat. –Borat! –Ja, si. 97 00:07:45,424 --> 00:07:47,604 On si, tega ne moreš zanikati. –Nisem Borat. 98 00:07:48,177 --> 00:07:52,514 Kako naj izvedem skrivno misijo, če me vsi poznajo? 99 00:07:52,714 --> 00:07:56,185 Zamaskirati se moram. KOSTUMI ZA NOČ ČAROVNIC 100 00:07:56,685 --> 00:07:59,238 Kaj je to? –Malo spominja nate. 101 00:07:59,438 --> 00:08:03,367 Trapasti novinar iz tujine? –Ja, res ti je malo podoben. 102 00:08:03,567 --> 00:08:07,204 Imaš temne lase in brke. –Ni isti. 103 00:08:07,404 --> 00:08:11,215 Res se mi zdita podobna. Ne? 104 00:08:15,745 --> 00:08:19,425 Pazite nase. –Ni za kaj. Lep dan. 105 00:08:19,625 --> 00:08:22,652 Veliko se je spremenilo, odkar sem bil nazadnje v ZD in A. 106 00:08:22,852 --> 00:08:26,732 Amerika je postala nora na kalkulatorje. 107 00:08:26,932 --> 00:08:32,354 Zato sem si moral še jaz kupiti elektronskega abakusa. 108 00:08:32,554 --> 00:08:35,132 Lahko vam ga ponudim za 30 dolarjev. 109 00:08:36,475 --> 00:08:38,902 Kaj je to? –FaceTime. 110 00:08:39,102 --> 00:08:40,495 Ja? 111 00:08:40,695 --> 00:08:43,657 In zdaj … –Halo? –Halo. –Kdo je to? 112 00:08:43,857 --> 00:08:47,794 Tu Brian. –Halo. Govorim z njim. Prosim, bodite tiho. 113 00:08:47,994 --> 00:08:53,375 Halo? Duh v modri obleki, odgovori mi. Si demon? 114 00:08:53,575 --> 00:08:56,628 Ta tip, ki ga vidite na telefonu … –Prosim, tiho. –Sem jaz. 115 00:08:56,828 --> 00:08:59,965 Kaj? –Če jaz nekaj rečem, potem reče tudi on. 116 00:09:00,165 --> 00:09:06,221 Brat Brian, prosim, bodi tiho. Ni vljudno govoriti. 117 00:09:06,421 --> 00:09:09,741 Pokazal vam bom, kako lahko Googlu zastavite vprašanje, 118 00:09:09,941 --> 00:09:11,060 on pa vam bo dal odgovor. 119 00:09:11,260 --> 00:09:14,045 Lahko napišem? –Ja. 120 00:09:14,521 --> 00:09:17,232 Restavracije v bližini. 121 00:09:17,432 --> 00:09:21,195 Lahko bi poiskal priljubljeno hrano. 122 00:09:21,395 --> 00:09:23,595 In za sladico … 123 00:09:23,795 --> 00:09:25,795 IZPLJUNJENA PEČENA SPERMA 124 00:09:28,535 --> 00:09:33,040 Kaj je to? –Gotovo niste mislili tega. 125 00:09:33,240 --> 00:09:37,461 To je za sladico? –Verjetno ste iskali to. 126 00:09:37,661 --> 00:09:44,215 Ima gor slike golih deklet? –Najbrž. 127 00:09:44,918 --> 00:09:49,578 Si lahko za trenutek izposodim? –Seveda. –Na stranišče moram. 128 00:09:50,590 --> 00:09:52,851 Vi pa počakajte tu. 129 00:09:56,890 --> 00:10:00,690 OBILNE AFRIŠKE ŽENSKE SEKSAJO Z VISOKIMI BELCI 130 00:10:05,564 --> 00:10:07,641 Pogruntal je. 131 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 Brian me je naučil uporabljati kalkulator. 132 00:10:12,145 --> 00:10:17,367 Izvedel sem, da bo opičjak Johnny prišel čez tri ure. 133 00:10:17,567 --> 00:10:19,878 Bil sem navdušen. 134 00:10:28,378 --> 00:10:31,239 Kako si, kolega? Jaz sem Victor. –Me veseli. 135 00:10:32,716 --> 00:10:35,096 Vam pomagam odpreti? –Ja, prosim. 136 00:10:39,639 --> 00:10:43,241 Johnny? Vaša ekscelenca? 137 00:10:47,439 --> 00:10:49,824 Kaj ti počneš tu? 138 00:10:50,851 --> 00:10:53,578 Po nesreči sem padla noter. –Kje je Johnny? 139 00:10:54,571 --> 00:10:56,456 Johnny? 140 00:10:57,616 --> 00:11:00,959 Johnny? 141 00:11:05,499 --> 00:11:10,917 Si ga pojedla? –Ne. Sam se je. 142 00:11:12,623 --> 00:11:14,850 Domov greš! 143 00:11:15,050 --> 00:11:17,535 Mi jo pomagate zapreti nazaj, prosim? 144 00:11:26,520 --> 00:11:31,380 Kladivo, hitro! –Očka! 145 00:11:36,488 --> 00:11:38,289 Hvala, prijatelj. –Hvala vam. 146 00:11:40,909 --> 00:11:42,419 Hvala. 147 00:11:44,421 --> 00:11:48,550 To grozno novico sem moral predati svojemu premierju. 148 00:11:48,750 --> 00:11:54,355 Zato sem s svojim telefonom poiskal ameriški faks. 149 00:11:55,307 --> 00:12:00,062 Navezati moram stik s svojim premierjem Nažarbajevim. 150 00:12:00,262 --> 00:12:03,273 Nekaj mu moram sporočiti. –Prav. 151 00:12:03,473 --> 00:12:05,525 Kaj mu želite povedati? 152 00:12:06,309 --> 00:12:09,195 "Kaj dogaja. " 153 00:12:11,698 --> 00:12:14,975 To je vse? Prav. 154 00:12:20,657 --> 00:12:25,170 Napisal vam je "kaj dogaja" z vprašajem. 155 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 "Kaj dogaja?" 156 00:12:27,914 --> 00:12:31,260 Mu lahko odgovorite: "Kuliram se. " 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,529 K–U–L–I … 158 00:12:38,892 --> 00:12:41,770 Tokrat vam je poslal fotografijo. 159 00:12:43,713 --> 00:12:45,757 To je on. Čudno. 160 00:12:46,757 --> 00:12:48,193 Prav. 161 00:12:50,395 --> 00:12:55,455 "Oprosti, ni zate. Poslal sem ga svoji sestri. " 162 00:13:04,451 --> 00:13:06,169 Oprostite. 163 00:13:09,748 --> 00:13:11,800 "Kako je Johnny?" 164 00:13:16,588 --> 00:13:21,977 Napišite mu, da ni več tako živ kot je bil. 165 00:13:22,177 --> 00:13:24,145 To je vse? 166 00:13:31,436 --> 00:13:35,740 Kaj je napisal? –Poslal vam je kup jeznih obrazov. 167 00:13:36,483 --> 00:13:42,331 "Če ne dostaviš podkupnine, da pridem med elito, 168 00:13:42,531 --> 00:13:46,376 te bomo usmrtili. 169 00:13:47,577 --> 00:13:52,507 Poiskal boš novo darilo zanj, sicer boš umrl. " 170 00:13:52,707 --> 00:13:56,928 Kaj pa imajo tukajšnji vplivneži še radi? 171 00:14:00,173 --> 00:14:03,602 … pogovorna oddaja na NBC. –Veliko gledanost boste imeli. 172 00:14:03,802 --> 00:14:07,439 Trump je obdan z ženskami, v ozadju pa igra glasba. 173 00:14:07,639 --> 00:14:11,443 Trump je s prstom pokazal na eno in rekel Epsteinu: 174 00:14:11,643 --> 00:14:14,404 "Poglej si tisto. Mater, je vroča. " 175 00:14:20,402 --> 00:14:24,790 Napišite: "Moja hčerka je tu. 176 00:14:24,990 --> 00:14:28,543 Naj dam njo za darilo?" 177 00:14:32,497 --> 00:14:38,261 Kaj je rekel? –"Odlično. Seksi darilo bo za Michaela Pencea. " 178 00:14:39,761 --> 00:14:41,640 Daj petko. 179 00:14:41,840 --> 00:14:44,392 Pridi noter! 180 00:14:46,177 --> 00:14:49,398 Očka, zakaj je nebo tako nizko? –To je soba. 181 00:14:49,598 --> 00:14:52,484 Oprosti, ker sem pobegnila iz zaboja. –Je že v redu, oprostim ti. 182 00:14:52,684 --> 00:14:56,405 Odločil sem se, da boš ostala z mano. 183 00:14:56,605 --> 00:15:01,923 Izbrali so te za darilo podpredsedniku. 184 00:15:02,986 --> 00:15:06,047 Bom naslednja kraljica Melanija? 185 00:15:06,547 --> 00:15:10,126 Ona je najsrečnejša žena na celem svetu! 186 00:15:15,697 --> 00:15:19,558 BORAT bo podaril hčerko za darilo podpredsedniku Michaelu Penceu, 187 00:15:19,758 --> 00:15:23,228 da povrne ugled nedavno oslabljeni državi Kazahstan. 188 00:15:25,467 --> 00:15:28,403 Kje pa spijo dekleta? 189 00:15:28,971 --> 00:15:32,607 Počakaj, tu vse piše. 190 00:15:35,018 --> 00:15:38,613 "Navodila za lastnike hčerk. " 191 00:15:38,813 --> 00:15:42,784 "Uradna publikacija Ministrstva za agrikulturo in divje življenje. " 192 00:15:44,027 --> 00:15:47,028 Počakaj. Ime imaš? 193 00:15:47,539 --> 00:15:49,123 Tutar. 194 00:15:50,367 --> 00:15:53,045 Takšno rabim. 195 00:15:53,545 --> 00:15:57,140 Vem, kje jih prodajajo. 196 00:15:57,845 --> 00:15:59,745 ZADRUGA 197 00:16:05,757 --> 00:16:08,077 Premagal sem te! 198 00:16:09,077 --> 00:16:13,064 Kako vam lahko pomagam? –Svojo hčerko pripravljam za tržišče. 199 00:16:13,264 --> 00:16:18,611 In iščem primerno kletko zanjo. 200 00:16:19,437 --> 00:16:21,098 Kletko? 201 00:16:21,598 --> 00:16:25,810 Ta je res lepa. 900 dolarjev stane. –900? To pa ni malo! 202 00:16:26,010 --> 00:16:29,789 Predraga je zanjo. –Ne, očka. Prosim te. 203 00:16:29,989 --> 00:16:34,750 Prosim, hočem jo. –Hoče jo. Hčerke! 204 00:16:35,286 --> 00:16:39,066 Najstnice! –Osrečiti jih moraš. –Se strinjam z vami. 205 00:16:39,266 --> 00:16:41,876 Koliko drugih deklet bo še živelo tu z mano? 206 00:16:42,076 --> 00:16:45,972 Koliko deklet običajno daste v tako veliko kletko? 207 00:16:46,172 --> 00:16:48,058 Eno. 208 00:16:48,258 --> 00:16:53,063 Toda slišal sem, da je McDonald Trump v kletke zapiral mehiške otroke. 209 00:16:53,263 --> 00:16:55,940 Ja? Daj petko. –Ja. 210 00:16:57,901 --> 00:17:00,687 Kaj je to? –Za plin propan. 211 00:17:00,887 --> 00:17:04,573 Če bi v kombiju imel cigana in bi odprl plin, bi ga to ubilo? 212 00:17:04,773 --> 00:17:06,826 Ja, verjetno. –Ja? –Ja. 213 00:17:07,026 --> 00:17:10,213 Koliko ciganov lahko pokončam z eno jeklenko? 214 00:17:10,413 --> 00:17:12,599 Kolikor jih spravite v kombi. 215 00:17:12,799 --> 00:17:18,797 Recimo, da bi želel pokončati dvajset ciganov. Bo ta dovolj? 216 00:17:18,997 --> 00:17:21,332 Mogoče večja. –Večja? –Ja. 217 00:17:22,332 --> 00:17:27,847 Vse skupaj stane: 1.492,82 dolarjev. 218 00:17:28,047 --> 00:17:31,476 To je preveč. Par stvari bom dal nazaj. 219 00:17:45,282 --> 00:17:46,949 Vse bova vzela. 220 00:17:48,393 --> 00:17:51,329 Nekega dne so jo povabili na kraljevi ples. 221 00:17:51,529 --> 00:17:54,916 Ko je debeli kralj Donald zagledal Melanijo, 222 00:17:55,775 --> 00:18:00,004 je postal bolj nabrekel kot kadarkoli prej. 223 00:18:01,831 --> 00:18:04,425 Zgrabil jo je za vagino. 224 00:18:08,129 --> 00:18:11,547 Tutar, palača te čaka. 225 00:18:12,091 --> 00:18:13,434 Pridi pogledat. 226 00:18:15,595 --> 00:18:17,396 Objemanje ni dovoljeno. 227 00:18:18,056 --> 00:18:21,192 Ti je všeč? –Najboljše darilo, kar sem ga kdaj dobila! 228 00:18:21,392 --> 00:18:25,280 Je lepša od Melanijine kletke? –Ne ravno. 229 00:18:25,480 --> 00:18:30,327 Bolj je podobna kletki njeni predhodnici Stormy Daniels. 230 00:18:30,827 --> 00:18:36,999 Naspi se. Jutri te bova uredila za Pencea. 231 00:18:37,408 --> 00:18:39,043 Lahko noč. 232 00:18:41,746 --> 00:18:44,215 Očka, rada te imam. 233 00:18:45,458 --> 00:18:46,801 Hvala. 234 00:18:49,003 --> 00:18:52,515 Tu skoraj nič ne piha! 235 00:18:53,716 --> 00:18:59,606 Poglejte me! Letim! –Pridi noter. 236 00:18:59,806 --> 00:19:02,484 Kam greva? 237 00:19:02,684 --> 00:19:08,197 Odpeljal te bom k ameriškim vodilnim feministkam. 238 00:19:11,192 --> 00:19:15,330 Živjo, jaz sem Macy. Me veseli. –Enako. 239 00:19:15,530 --> 00:19:16,748 Sedi k meni. 240 00:19:16,948 --> 00:19:20,919 Sponzoruša si. –Res sem. –Kaj je to? 241 00:19:21,119 --> 00:19:25,882 Sponzoruša je mlado dekle, kot sva midve, 242 00:19:26,082 --> 00:19:28,343 ki hodi s starejšim moškim. 243 00:19:28,543 --> 00:19:32,180 Ja. –Koliko starejši so ti všeč? To je vprašanje. 244 00:19:32,380 --> 00:19:36,726 Napol mrtvi. –Potem si poišči nekoga, ki je pravkar doživel srčni napad. 245 00:19:36,926 --> 00:19:40,480 Ja. –Daj petko. To mi je všeč. To si želiš. 246 00:19:40,680 --> 00:19:48,480 Kot ženska si nikoli ne želiš biti agresivna, ampak bolj podredljiva. 247 00:19:48,980 --> 00:19:54,536 Na nek način moramo biti šibke. –Toda jaz sem močna. 248 00:19:54,736 --> 00:19:57,622 S tamalo lahko odprem steklenico piva. 249 00:19:58,364 --> 00:20:02,585 Obnašati se morava, kot se za damo spodobi. 250 00:20:03,085 --> 00:20:07,673 Prav. Tega ne bi smela. 251 00:20:10,142 --> 00:20:15,724 Uspelo ti je. Na zmenku tega ne boš nikoli več ponovila. 252 00:20:15,924 --> 00:20:19,811 Sicer jim ne boš všeč. Pa jim moraš biti. 253 00:20:20,011 --> 00:20:24,899 Tako boš dobila njihov denar. –Kaj naj, da bom moškim všeč? 254 00:20:25,099 --> 00:20:27,444 Popolno preobrazbo potrebuješ. Prav? 255 00:20:27,644 --> 00:20:33,775 Od obraza, las, oblačil, do osebnosti, mimike in svojega obnašanja. 256 00:20:33,975 --> 00:20:37,095 Si pripravljena na preobrazbo? –Ja. –Prav. 257 00:20:38,563 --> 00:20:42,876 Greš z mano k frizerju? 258 00:20:43,076 --> 00:20:48,948 Ne. Kaj, če me prepoznajo? –Zamaskiraj se v Američana. 259 00:20:50,491 --> 00:20:51,551 Jaz sem Melinda. 260 00:20:51,751 --> 00:20:55,230 Ime mi je John Chevrolet. –Me veseli. 261 00:20:55,430 --> 00:20:58,683 Rad bi, da iz tega strašila naredite vročo mačko. 262 00:20:58,883 --> 00:21:01,311 Se bomo potrudili. –Bi radi videli lase? 263 00:21:01,511 --> 00:21:06,024 Rada bi videla njene lase, ja. –Prav. –Ne, gospa. Ne teh las. 264 00:21:06,224 --> 00:21:10,570 Zamisel imam za lase. –Prav. 265 00:21:10,770 --> 00:21:14,073 Takšne. Všeč so mi. –To je pravzaprav moški. 266 00:21:14,273 --> 00:21:16,384 Moški je? –Ja, gospod. 267 00:21:21,822 --> 00:21:25,335 Porjaveli jo bomo. Kako temno si želi? 268 00:21:25,535 --> 00:21:28,212 Katera barva je najboljša za rasistično družino? 269 00:21:28,412 --> 00:21:31,591 Rekla bi, da ta. Ne bi šla temneje od šest ali sedem. 270 00:21:32,591 --> 00:21:38,056 Očka … Opičjakov kurac. –Nikar. 271 00:21:38,256 --> 00:21:40,266 Okusno. –Ni za jest. 272 00:21:40,466 --> 00:21:45,431 Kakšnega okusa je ta? Lahko … –Ne. Krasno. 273 00:21:46,431 --> 00:21:49,783 Ni tako dobro. –Ni za jest. Rekla sem vam. 274 00:21:55,773 --> 00:21:59,244 Potrebujem obleko z res seksi oblinami. –Prav. 275 00:21:59,444 --> 00:22:03,639 Kje je oddelek, kjer "ne" pomeni "ja"? 276 00:22:06,659 --> 00:22:08,669 Ja? 277 00:22:10,112 --> 00:22:12,531 To moramo poskusiti. 278 00:22:18,546 --> 00:22:20,181 To ni obleka. –Kaj pa je? 279 00:22:20,381 --> 00:22:25,478 To je torba, ki gre čez obleko. –Lepo. 280 00:22:25,678 --> 00:22:28,147 Tutar, ti je všeč obleka? –Obožujem jo. 281 00:22:28,347 --> 00:22:33,611 Je lastniku te trgovine ime Michelle? –Ne. To je moja trgovina. 282 00:22:33,811 --> 00:22:38,522 Meni je ime Michelle, in jaz sem lastnica. –Kaj? 283 00:22:40,026 --> 00:22:43,688 Očka, ženska ima lahko svoj posel? 284 00:22:45,114 --> 00:22:50,003 Ko ženska vodi kakšen posel, ji počijo možgani in odpade glava. 285 00:22:50,203 --> 00:22:55,283 Kot prejšnji lastnici. Poglej. Kako tragično! 286 00:22:57,794 --> 00:23:00,221 Lahko ženska postane novinarka? 287 00:23:00,755 --> 00:23:04,309 Ne, nevarno je. Poglej v navodila. 288 00:23:04,809 --> 00:23:08,604 To se je zgodilo, ko je ženska enkrat hotela postati novinarka. 289 00:23:11,474 --> 00:23:14,736 Kaj pa vožnja avtomobila? –Avtomobila? 290 00:23:14,936 --> 00:23:17,988 To se je zgodilo, ko je ženska enkrat vozila avto. 291 00:23:20,316 --> 00:23:24,227 Lahko ženska zastavlja vprašanja? –Vprašanja? 292 00:23:25,738 --> 00:23:27,765 Mislim, da je to nevarno. 293 00:23:30,209 --> 00:23:32,337 Treba bo spat. 294 00:23:32,537 --> 00:23:36,190 Jutri boš opazovala, kako se ameriška dekleta obnašajo v javnosti. 295 00:23:44,632 --> 00:23:48,519 Poglej, očka! Očetje držijo svoje hčerke za roke. 296 00:23:48,719 --> 00:23:50,813 Verjetno je pozabil vzeti povodec. 297 00:23:51,013 --> 00:23:55,131 Očka, primi me za roko, sicer te bodo prepoznali. 298 00:24:23,629 --> 00:24:26,599 Ima lahko očka na enak način rad svojo hčerko kot svoje sinove? 299 00:24:26,799 --> 00:24:32,280 Ne, če bi ga zalotili, bi ga obsodili na smrt. 300 00:24:33,264 --> 00:24:36,326 Pozdravljeni. –Zdravo. Kako ste? 301 00:24:36,526 --> 00:24:38,736 Rad bi kupil torto. 302 00:24:39,236 --> 00:24:44,208 Ogromno čokoladno za mojega veličastnega voditelja, prosim. 303 00:24:44,408 --> 00:24:48,830 Prav. –Lahko nanjo napišete tudi sporočilo? –Seveda, gospod. 304 00:24:49,030 --> 00:24:51,148 Kaj bi si želeli gor? 305 00:24:52,116 --> 00:24:57,296 "Judje nas ne bodo nadomestili. " 306 00:24:57,496 --> 00:24:59,965 Prav. 307 00:25:03,461 --> 00:25:06,597 Okoli pa narišite par smeškotov. –Prav. 308 00:25:06,797 --> 00:25:08,599 Da ga spravim v dobro voljo. 309 00:25:10,092 --> 00:25:12,353 Hvala. –Malenkost. 310 00:25:12,553 --> 00:25:15,106 Mi jo lahko zapakirate, prosim? Hvala. –Ja. 311 00:25:15,306 --> 00:25:18,225 Vam lahko še kako pomagam? –Dovolj je bilo. Najlepša hvala. 312 00:25:18,425 --> 00:25:22,697 Ste prepričani? –Ja, to je vse. –Prav, hvala. –Tudi jaz bi torto. 313 00:25:22,897 --> 00:25:26,701 Ne, hčerke ne dobijo torte. –Prosim, prosim! 314 00:25:26,901 --> 00:25:30,413 Sladice so nezakonite. Najstnice … 315 00:25:30,613 --> 00:25:34,751 Prosim, kupi mi jo, očka. Kupi mi jo! 316 00:25:34,951 --> 00:25:37,628 Prav, potem pa si jo izberi. 317 00:25:41,139 --> 00:25:44,135 Si jo boš izbrala? –To bom še obžaloval. 318 00:25:44,335 --> 00:25:48,864 Rada bi to z otročičkom. –Prav. –Veliko kreme ima. 319 00:25:51,383 --> 00:25:53,895 To bo najina skrivnost. 320 00:25:54,095 --> 00:25:58,441 Ne, ne. Nočem, da naju oblasti vidijo. 321 00:25:58,941 --> 00:26:02,869 Komaj čakam, da poskusim! –Skrijva se sem. 322 00:26:03,854 --> 00:26:06,365 Pripravljena? Dobro, počasi. 323 00:26:06,565 --> 00:26:10,442 Če pa je tako dobro. –Vem, ampak ne tako hitro. Počasi. 324 00:26:14,448 --> 00:26:16,209 Si v redu? 325 00:26:16,409 --> 00:26:18,877 Pogoltnila sem otročička. 326 00:26:19,287 --> 00:26:24,258 Resno? –Pogoltnila sem ga. –Ne bi ga smela pojesti! 327 00:26:27,586 --> 00:26:30,996 Hitro, pridi z mano! K zdravniku morava. 328 00:26:33,592 --> 00:26:38,670 Otroka imam v sebi. In rada bi ga spravila ven. 329 00:26:39,689 --> 00:26:42,227 PASTOR JONATHAN BRIGHT Center za krizne nosečnosti 330 00:26:42,427 --> 00:26:47,115 Takoj bi ga rada ven, prosim. Ga lahko dobite? –Ne, ne moremo. 331 00:26:47,315 --> 00:26:49,200 Tu tega ne počnemo. –Zakaj ne? 332 00:26:49,400 --> 00:26:52,787 S tem, ko bi ga vzeli ven, bi mu končali življenje. 333 00:26:52,987 --> 00:26:56,207 To življenje bi umrlo. –Saj je že mrtvo. Ne živi. 334 00:26:56,407 --> 00:27:00,753 Ne, res živi. –Tako velik je. –Prav zdaj mu bije srce. 335 00:27:00,953 --> 00:27:05,883 Ne verjamem. –Je živo in dihajoče življenje, ki ga je ustvaril Bog. 336 00:27:06,083 --> 00:27:10,388 Ne verjamem, da diha. –Lahko vam pokažemo, da se motite. 337 00:27:10,588 --> 00:27:15,643 Trebuh me boli. Potem pa me bo še rit. 338 00:27:15,843 --> 00:27:22,400 Če bo sploh prišel ven, ker ima roke tako narazen. 339 00:27:22,600 --> 00:27:24,986 Vse ji lahko potrga. –Dobro. 340 00:27:25,186 --> 00:27:30,199 Hudo se počutim, ker sem ji ga jaz dal noter. 341 00:27:30,399 --> 00:27:34,537 Ni vam treba skrbeti. –Hotel sem samo, da moja hčerka malo uživa, 342 00:27:34,737 --> 00:27:38,039 potem pa je kar enkrat vase dobila otročička. 343 00:27:38,574 --> 00:27:42,670 Pravite, da je vaša hčerka? –Ja. –Prav. 344 00:27:42,870 --> 00:27:45,381 Je on tvoj oče? –Ja. 345 00:27:45,581 --> 00:27:49,307 To je vaša hčerka? –Ja. –Prav. 346 00:27:50,378 --> 00:27:54,265 Hotel sem, da uživa … –Razumem. Ni mi treba več razlagati. 347 00:27:54,465 --> 00:27:59,859 Ničesar več nočem slišati. Razumem … –Hotela je samo … 348 00:28:00,388 --> 00:28:03,733 Tako me je pogledala … –Razumem. –Zakaj ji ne bi dal? 349 00:28:03,933 --> 00:28:07,236 Ali ji vi ne bi dali? –Razumem. Poslušajte … 350 00:28:07,436 --> 00:28:12,074 Trenutno to ni pomembno. Zdaj smo tu. 351 00:28:12,274 --> 00:28:14,994 Ni več pomembno, kako smo prišli do sem. 352 00:28:15,194 --> 00:28:18,372 Malo prej mi je rekel, da bo to najina skrivnost. 353 00:28:18,572 --> 00:28:24,378 Zato sva odšla za smetnjak, da naju nihče ne bi videl. 354 00:28:24,878 --> 00:28:29,258 Ga lahko sedaj, ko veste, da sem njen oče, spravimo ven? 355 00:28:29,458 --> 00:28:34,719 Bog ustvarja življenja. In pri njemu ni naključij. 356 00:28:37,633 --> 00:28:42,744 Potisni! –Boli me! –Potisni otročička ven! 357 00:28:45,741 --> 00:28:48,861 Potisni! –Boli me! –Daj ga! 358 00:28:49,361 --> 00:28:51,697 Zunaj je. –Splakni ga. 359 00:28:51,897 --> 00:28:54,367 Toda vernik v Jezusa je rekel, da ga morava obdržati. 360 00:28:54,567 --> 00:28:57,995 Nagravžno je. Po bruhanju smrdi. Splakni otročička stran! 361 00:28:58,195 --> 00:29:01,463 Obdržala ga bom. –Tudi prav. 362 00:29:03,224 --> 00:29:07,986 Rada bi obdržala otroka. Veste, kako je. 363 00:29:10,449 --> 00:29:15,721 Tutar … Tvoja preobrazba je zdaj končana. Pripravljena si za Pencea. 364 00:29:15,921 --> 00:29:20,977 Res? –Toda za vsak slučaj bova nocoj imela štih probo. 365 00:29:21,177 --> 00:29:26,930 Pepelka, čas je, da greš na ples. 366 00:29:35,941 --> 00:29:39,285 Še pred plesom pa se bom dobil s fino gospo, 367 00:29:39,485 --> 00:29:43,291 ki mi bo pomagala pri predstavitvi svoje hčerke visoki družbi. 368 00:29:43,491 --> 00:29:47,503 Pozdravljeni. Kako ste danes? –Dobro. Cliff Safari. 369 00:29:47,703 --> 00:29:52,008 Jaz pa sem dr. Jeanie. Me veseli. 370 00:29:52,208 --> 00:29:57,596 Svojo hčerko, gdč. Ellie, moram pripraviti za ples. 371 00:29:57,796 --> 00:30:02,935 Vašo hčerko želimo pripraviti tako, 372 00:30:03,135 --> 00:30:07,905 da ji pokažemo samo tisto, kar se zanjo spodobi. –Jasno! 373 00:30:10,906 --> 00:30:12,406 PLES DEBITANTK V MACONU, Georgija 374 00:30:23,906 --> 00:30:26,000 Dovolite, da predstavimo debitantke. 375 00:30:26,200 --> 00:30:29,378 Gdč. Mamie Henderson, hči g. Billa Hendersona 376 00:30:29,578 --> 00:30:33,674 in Laure Schofield. Spremlja jo njen oče. 377 00:30:33,874 --> 00:30:38,396 Očka, držati me moraš za roko, da te bodo imeli za Američana. 378 00:30:38,596 --> 00:30:40,998 Prav, samo tokrat. 379 00:30:41,498 --> 00:30:44,393 Sandra Jessica Parker Drummond 380 00:30:44,593 --> 00:30:49,523 in njen oče, profesor Phillip Drummond III. 381 00:30:49,723 --> 00:30:52,526 Gdč. Drummond obiskuje univerzo v Velikem kanjonu, 382 00:30:52,726 --> 00:30:55,629 na kateri je dvakrat diplomirala iz vzdrževanja kletk in elektronike, 383 00:30:55,829 --> 00:30:59,032 s poudarkom na popravilu videorekorderjev. 384 00:31:00,693 --> 00:31:07,333 Se na plesu spodobi, da se malo hvalim o mladi gospodični? 385 00:31:07,533 --> 00:31:10,419 Mogoče, ja. In veste kaj? 386 00:31:10,619 --> 00:31:16,467 To morate storiti zelo blagohotno. 387 00:31:16,667 --> 00:31:18,594 To je vaša hčerka? –Ja. 388 00:31:18,794 --> 00:31:24,300 Na jugu nam je to všeč. Lepa dekleta … 389 00:31:24,500 --> 00:31:27,503 Zabavne so. 390 00:31:28,503 --> 00:31:32,590 Koliko se vam zdi vredna moja hčerka? 391 00:31:33,008 --> 00:31:39,403 Pet tisoč dolarjev. –O, hvala. Moj najboljši prijatelj si, kolega. 392 00:31:40,983 --> 00:31:43,953 Samo … –Res si nagravžen. 393 00:31:44,153 --> 00:31:50,148 Moja hčerka je dobila krvavo luno. Gre vseeno lahko na ples? 394 00:31:50,626 --> 00:31:54,005 Dobro, torej … –Veliko stvari lahko naredimo, 395 00:31:54,205 --> 00:32:01,201 čeprav imamo ženske stvari, ki jih doživimo vsako lunino meno. 396 00:32:11,722 --> 00:32:15,401 Sedaj pa vabimo Sandro Jessico Parker Drummond 397 00:32:15,601 --> 00:32:20,048 in njenega očeta, profesorja Phillipa Drummonda III, 398 00:32:20,248 --> 00:32:22,824 da zaplešeta naš tradicionalni ples med očetom in hčerko. 399 00:32:23,324 --> 00:32:25,161 Krvavo luno imam. 400 00:32:25,361 --> 00:32:31,125 Se je začelo? –Ja. –Krasno! 401 00:32:31,325 --> 00:32:36,922 Zdaj jih lahko navdušiva z našim tradicionalnim plesom plodnosti. 402 00:32:40,483 --> 00:32:43,554 Lahko zavrtiš … 403 00:34:03,625 --> 00:34:07,637 Nikoli ne bom živela v zlati kletki kot Melanija. 404 00:34:10,441 --> 00:34:13,518 Zakaj me ameriški moški sovražijo? 405 00:34:39,995 --> 00:34:41,296 Pridi ven. 406 00:34:42,706 --> 00:34:46,191 Res? Resno misliš, očka? 407 00:34:50,380 --> 00:34:54,368 Najlepša hvala, očka. –Je že dobro. 408 00:35:30,579 --> 00:35:35,359 Tutar! Krasno novico imam! 409 00:35:35,559 --> 00:35:39,772 Pence bo v bližini imel govor. Danes te bom predal za darilo. 410 00:35:39,972 --> 00:35:42,858 Toda nisem še pripravljena. –Seveda si! 411 00:35:43,058 --> 00:35:47,318 Pripravljena si za zlato kletko! –Prav, očka. 412 00:35:53,818 --> 00:35:59,608 Končno je napočil čas, da svojo hčerko predam grabežljivcu muc. 413 00:35:59,808 --> 00:36:04,588 Toda kako naj se neopažen pretihotapim na to konferenco Republikancev? 414 00:36:04,788 --> 00:36:07,674 Nenadoma se mi je porodila zamisel. 415 00:36:11,003 --> 00:36:13,889 Jaz sem Stephen Miller. Oprostite za zamudo. 416 00:36:26,227 --> 00:36:32,104 Tutar sem moral spraviti k Penceu, edinemu, ki bi mu Trump zaupal. 417 00:36:32,649 --> 00:36:38,663 Toda komu pa zaupa Pence? Vedel sem, v kaj se moram našemiti. 418 00:36:46,872 --> 00:36:51,215 Tutar, jaz sem. Skoči gor. Zamujava že. 419 00:36:52,795 --> 00:36:58,934 Vem, da ste pripravljeni pokazati, kako zelo cenite njegovo delo. 420 00:36:59,134 --> 00:37:03,021 Zato mi je v čast predstaviti podpredsednika Združenih držav, 421 00:37:03,221 --> 00:37:05,441 Michaela R. Pencea. 422 00:37:24,409 --> 00:37:30,291 Do danes je bilo v Združenih državah zaznanih 15 primerov korona virusa, 423 00:37:30,491 --> 00:37:35,011 s samo enim novim primerom v zadnjih dveh tednih. 424 00:37:36,588 --> 00:37:40,599 In medtem ko grožnja za ameriško ljudstvo ostaja nizka, 425 00:37:40,799 --> 00:37:47,023 kot je včeraj rekel predsednik, smo pripravljeni na karkoli. 426 00:37:51,853 --> 00:37:54,631 Smo na obrobju … –Michael Penis! 427 00:37:54,831 --> 00:38:00,704 Pripeljal sem ti punco! Ne skrbi, ne bom ljubosumen! Ni Ivanka! 428 00:38:00,904 --> 00:38:02,497 Poberi se ven! 429 00:38:03,949 --> 00:38:05,125 Lovec na muce Penis! 430 00:38:05,325 --> 00:38:08,796 Udarili ste me, gospod. Ne dotikajte se me. 431 00:38:08,996 --> 00:38:10,797 Mike, pomagaj mi! 432 00:38:12,082 --> 00:38:13,842 Mike, odpuščen si! 433 00:38:14,842 --> 00:38:18,344 Še štiri leta! Še štiri leta! 434 00:38:20,825 --> 00:38:23,310 Še sto let! –Še štiri leta! 435 00:38:23,510 --> 00:38:25,521 Če me izpustite, vam bom dal svojo haljo. 436 00:38:25,721 --> 00:38:27,681 Ne ustavljajte se, hodite. –Bi raje mojo lasuljo? 437 00:38:27,881 --> 00:38:29,491 Hodite naprej. 438 00:38:29,691 --> 00:38:34,362 Senat Združenih držav je opral predsednika … 439 00:38:39,651 --> 00:38:42,162 Prosim, pošlji faks. 440 00:38:42,362 --> 00:38:46,208 "Premier Nažarbajev, nesrečne novice imam. 441 00:38:46,408 --> 00:38:53,474 "Michael Pence je ni sprejel za darilo. S spoštovanjem, Borat. " 442 00:38:53,674 --> 00:38:56,426 In dodajte zraven še žalosten obraz. –Žalosten obraz. 443 00:38:56,926 --> 00:38:59,387 Prav. 444 00:39:02,632 --> 00:39:05,644 "Takoj se vrni nazaj, da umreš v neznosnih bolečinah. 445 00:39:05,844 --> 00:39:08,189 Privezali te bomo na dve kravi, 446 00:39:08,389 --> 00:39:11,616 pred njiju pa bomo postavili dva Uzbekistanca z repo v riti. 447 00:39:11,816 --> 00:39:17,572 Premamili ju bomo z denarjem, kravama bo zadišala njuna repa, 448 00:39:17,772 --> 00:39:20,241 tebe pa bosta raztrgali. " 449 00:39:30,535 --> 00:39:34,590 Kaj je narobe, očka? –Nič. 450 00:39:34,790 --> 00:39:37,967 Ti bodo kaj naredili? 451 00:39:38,668 --> 00:39:41,763 Seveda ne. 452 00:39:43,298 --> 00:39:46,184 Sem lahko darilo za tega Trumpovega prijatelja? 453 00:39:46,384 --> 00:39:51,548 Ne moreš, ker je v zaporu. –Kaj pa tega? –Tudi v zaporu. 454 00:39:51,748 --> 00:39:54,318 Zanj? –Aretiran. 455 00:39:54,518 --> 00:39:57,112 Zanj? –V domačem priporu je. 456 00:39:57,312 --> 00:40:01,658 Kaj pa Rudolph Giuliani? 457 00:40:15,288 --> 00:40:20,927 Kaj pravi? –"Če jo lahko dostaviš Rudyju, boš preživel. " 458 00:40:22,254 --> 00:40:26,597 Daj petko! –Ne bodo te ubili. –Ljubim te. 459 00:40:26,797 --> 00:40:30,897 BORAT bo v zadnjem poskusu skušal predati darilo Rudyju Giulianiju, 460 00:40:31,097 --> 00:40:35,691 da se reši pred usmrtitvijo in povrne ugled oslabljeni državi Kazahstan. 461 00:40:35,934 --> 00:40:40,822 Donald Trump je človek z velikim srcem, ki ima rad vse ljudi. 462 00:40:41,022 --> 00:40:45,077 Od vrha do tal, od sredine do roba! 463 00:40:45,277 --> 00:40:48,580 Rudolph je bil McDonaldov najboljši kolega na celem svetu, 464 00:40:48,780 --> 00:40:53,627 obenem pa zelo dostojanstven državnik najvišjega reda. 465 00:40:53,827 --> 00:40:57,798 Ne veš, o čem govoriš, idiot. Utihni, kreten. Utihni! –Rudy … 466 00:40:57,998 --> 00:40:59,841 To ne bo lahko. 467 00:41:00,041 --> 00:41:03,095 Na srečo sem odkril njegovo naklonjenost do žensk 468 00:41:03,295 --> 00:41:06,765 z veliko zmogljivostjo za proizvodnjo sira. 469 00:41:06,965 --> 00:41:10,293 Svojo hčerko sem odpeljal k nekomu, ki lahko pomaga. 470 00:41:10,493 --> 00:41:11,693 CENTER ZA KOZMETIČNO KIRURGIJO 471 00:41:12,846 --> 00:41:14,689 Za mano. 472 00:41:16,616 --> 00:41:21,738 Želim si, da bi bila privlačna za moške na najvišjih položajih. 473 00:41:21,938 --> 00:41:25,942 Predlagal bi, da začnemo s preprostimi stvarmi. 474 00:41:26,142 --> 00:41:31,873 Majhna rekonstrukcija nosu. –Kaj je narobe z mojim nosom? 475 00:41:32,073 --> 00:41:36,127 Izgledam kot Judinja? –Ne, gospa. Niti malo. 476 00:41:37,913 --> 00:41:41,842 To pa je bilo … –Zelo je bila žalostna. 477 00:41:42,042 --> 00:41:43,552 Judinje so takšne. 478 00:41:43,752 --> 00:41:49,516 Njihov nos je daljši, še malo, potem gre dol, 479 00:41:49,716 --> 00:41:53,737 še malo dol, z dvema bulama in nazaj. 480 00:41:53,937 --> 00:41:56,097 Lahko je tudi tako slabo. 481 00:41:56,297 --> 00:42:01,019 Če želite, bi predlagal, da vstavimo prsne vsadke. 482 00:42:01,219 --> 00:42:04,406 Kaj mislite s tem? –Prsi. Joškice. 483 00:42:04,606 --> 00:42:07,826 Joškice? –Joškice. –Joškice? –Joškice. 484 00:42:08,026 --> 00:42:11,296 Joškice? –Joškice. –Joškice. –Ali prsi. 485 00:42:11,496 --> 00:42:15,275 Hočem moškega, ki bi me spolno napadel. 486 00:42:17,285 --> 00:42:22,779 Večina je takšnih. –Bi me vi spolno napadli? 487 00:42:25,210 --> 00:42:27,728 Če vašega očeta ne bi bilo tu. 488 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 Pozdravljeni. –Zdravo. 489 00:42:34,252 --> 00:42:38,899 Vse skupaj je 21.751 dolarjev. 490 00:42:39,899 --> 00:42:44,612 Koliko? –21.751. 491 00:42:44,812 --> 00:42:47,607 Tengov ali dolarjev? –Dolarjev. 492 00:42:48,608 --> 00:42:49,618 Prav. 493 00:42:49,818 --> 00:42:53,705 S fiziološkimi vsadki … –Ja? 494 00:42:53,905 --> 00:42:59,586 Lahko privarčujemo denar in raje vzamemo krompirjeve? 495 00:42:59,786 --> 00:43:01,880 Ne moremo uporabiti krompirjevih. –Zakaj ne? 496 00:43:02,080 --> 00:43:05,801 Ker krompir ni sterilen. –Zelo dober krompir je. 497 00:43:06,001 --> 00:43:09,971 Krompirja ne morete dati v telo. –Precej drag je. 498 00:43:10,171 --> 00:43:13,733 Lahko dovolimo perverznežem, da spremljajo poseg? 499 00:43:13,933 --> 00:43:17,395 Se zmenimo za popust? Lahko obdržite njihov denar. 500 00:43:17,595 --> 00:43:18,980 Vsekakor ne. 501 00:43:19,180 --> 00:43:23,360 Več ljudi kot pripeljete, več bo bacilov. Ne gre tako. 502 00:43:23,560 --> 00:43:26,571 Perverzneži morajo biti zdravstveni delavci. 503 00:43:26,771 --> 00:43:29,324 Zdravniki ali medicinske sestre. 504 00:43:29,524 --> 00:43:33,870 Rad bi se prepričal, da bo moški, ki jo bo dobil, zelo srečen. 505 00:43:34,070 --> 00:43:36,915 In je ne bo vrnil nazaj. –Prav. 506 00:43:37,115 --> 00:43:42,337 Kvaliteta mora biti tip top. –Tip top bo. Še več kot to. 507 00:43:42,537 --> 00:43:45,757 Boste lahko plačali? –Ja, bom. 508 00:43:46,624 --> 00:43:48,009 Prav. Hvala. 509 00:43:51,011 --> 00:43:52,739 Tri, štiri, pet, šest … 510 00:43:54,215 --> 00:43:56,760 Veliko denarja je, vendar se bo izplačalo. 511 00:43:56,960 --> 00:44:01,440 Ko me boš predal, boš odšel? 512 00:44:02,640 --> 00:44:07,975 Seveda. Odšel bom domov, ti pa boš pri novem lastniku. 513 00:44:08,688 --> 00:44:11,908 Te potem ne bom nikoli več videla? 514 00:44:12,942 --> 00:44:16,913 Si pričakovala, da se bom preselil k vama? 515 00:44:17,981 --> 00:44:20,584 Ne, seveda ne. 516 00:44:23,536 --> 00:44:27,048 V navodilih je to prepovedano. 517 00:44:39,260 --> 00:44:44,316 Bo dovolj? –Ne, 72 dolarjev vam zmanjka. 518 00:44:44,516 --> 00:44:49,362 In če jih ne prineseva, ne morete opraviti posega? –Ne. 519 00:44:49,562 --> 00:44:51,865 Naročeni ste za ob šestih popoldne. 520 00:44:52,065 --> 00:44:57,644 Samo 24 ur imam, da vam prinesem 72 dolarjev? –No, ja. 521 00:44:58,655 --> 00:45:00,540 Potem pa se lotiva dela. 522 00:45:00,740 --> 00:45:04,677 Da plačam za nov prsni koš, bom potreboval zaposlitev. 523 00:45:04,877 --> 00:45:08,473 Zato sem naslednji dan pustil hčerko pri varuški. 524 00:45:08,673 --> 00:45:10,433 Pozdravljeni. 525 00:45:11,400 --> 00:45:16,723 Kako vam je ime? –Jeanise. –Me veseli. –Enako. 526 00:45:24,280 --> 00:45:28,443 Je to nekakšen posladek? –Posladek? Ja. 527 00:45:28,643 --> 00:45:34,866 Ko pravilno izvede ukaz, klik, ji lahko daste posladek. 528 00:45:37,366 --> 00:45:43,336 Prav. –To je njena krogla. Varneje se počuti. 529 00:45:44,993 --> 00:45:51,091 Za vodo uporabite to, prosim. –Mi pijemo iz kozarca. 530 00:45:51,291 --> 00:45:55,095 Če jo boste poskušali naučiti, ji lahko počijo celice v možganih, 531 00:45:55,295 --> 00:45:59,266 zato previdno, prosim. –Celice v možganih ji lahko počijo? 532 00:45:59,466 --> 00:46:03,728 Lahko se preobremenijo in počijo. Ena ji je že. 533 00:46:03,928 --> 00:46:09,609 Enkrat je videla nekaj preveč zapletenega zanjo. Slišal sem pok. 534 00:46:09,809 --> 00:46:12,279 Mojbog. Resno? 535 00:46:12,479 --> 00:46:15,365 Se vidiva kasneje. –Ne puščaj me tu! 536 00:46:15,565 --> 00:46:17,950 Se vidiva kasneje pri doktorju za joškice. 537 00:46:19,352 --> 00:46:20,787 Prav. 538 00:46:20,987 --> 00:46:27,219 Pohabljenje se bo začelo čez pet ur. Na srečo sem dobil delo. 539 00:46:27,419 --> 00:46:30,547 Kako bi radi? Lahko vas pobrijem. 540 00:46:30,747 --> 00:46:34,582 Naj ostane tako, samo pri ušesih skrajšajte. 541 00:46:38,505 --> 00:46:40,834 Vam pobrijem roke? –Ne. –Ne? 542 00:46:41,034 --> 00:46:44,853 Saj mi ne boste pobrili glave, kajne? –Ne. –Prav. 543 00:46:45,053 --> 00:46:48,940 Saj obvladam. Večkrat sem že … 544 00:46:50,691 --> 00:46:54,404 Ampak večinoma na živalih, kajne? –Ne. 545 00:46:54,604 --> 00:46:58,241 To je Billy Sexcrime, preden so mu odstranili tempelj. 546 00:46:58,441 --> 00:47:00,768 Jaz pa sem mu odstranil sramne dlake. Bilo mi je v čast. 547 00:47:00,968 --> 00:47:02,495 Krasno. 548 00:47:05,323 --> 00:47:07,667 Ste zadovoljni, gospod? 549 00:47:10,662 --> 00:47:12,463 V redu bo. 550 00:47:14,958 --> 00:47:16,968 V redu bo. 551 00:47:22,757 --> 00:47:24,184 V redu. 552 00:47:25,184 --> 00:47:29,022 Kaj piše v knjigi? –To je naša knjiga. 553 00:47:29,222 --> 00:47:33,401 Ti lahko preberem zgodbico? –Ne znaš brati. –Znam. 554 00:47:33,601 --> 00:47:35,612 Si moški? –Ne, nisem. 555 00:47:35,812 --> 00:47:41,638 Pokaži mi svojo putko. –Nič ti ne bom pokazala, ampak sem ženska. 556 00:47:43,194 --> 00:47:47,582 Ta je moja najljubša. 557 00:47:47,782 --> 00:47:52,754 "Resnična zgodba Nade …" –Nadije Akatove. –Prav. 558 00:47:52,954 --> 00:47:57,717 "… ki je nekoč dobila strašno bolezen po imenu radovednost. 559 00:48:00,753 --> 00:48:06,923 Nekega večera se je dotaknila svoje vagine. " 560 00:48:10,471 --> 00:48:13,399 "Njena vagina je postala zelo jezna 561 00:48:14,726 --> 00:48:16,486 in ji odgriznila roko. " 562 00:48:16,686 --> 00:48:18,613 Si v redu? –Ja. 563 00:48:18,813 --> 00:48:22,158 Saj je samo zgodba? –Ja. –Hočeš … –Resnična zgodba. 564 00:48:22,358 --> 00:48:24,411 Resnična zgodba je? –Ja. 565 00:48:24,911 --> 00:48:29,040 "Potem jo je posesala noter, 566 00:48:30,283 --> 00:48:33,686 kjer ostaja še danes. " 567 00:48:34,662 --> 00:48:39,134 To že ni resnična zgodba. Prav? –Pa je. 568 00:48:39,334 --> 00:48:43,513 Ne, ni resnična. Vagina te ne more ugrizniti. 569 00:48:43,713 --> 00:48:48,226 Ne more te posesati noter. Tega ne more. 570 00:48:48,426 --> 00:48:52,663 Moj tati mi je povedal to. –Dobro. –Povedal je resnico. 571 00:48:52,863 --> 00:48:58,736 Razumem, da ti je očka povedal to. Toda v resnici ni tako. 572 00:48:58,936 --> 00:49:02,489 Si se ti dotaknila svoje vagine? –Jaz? –Ja. 573 00:49:02,689 --> 00:49:05,634 Če sem se jo kdaj dotaknila? –Ja. –Ja. 574 00:49:05,834 --> 00:49:09,581 Ne. –Ja. –Ne smeš se je … –Lahko, in še vedno sem živa. 575 00:49:09,781 --> 00:49:12,584 Ni me pojedla. 576 00:49:12,784 --> 00:49:16,169 Živa sem. Si pripravljena? 577 00:49:17,330 --> 00:49:21,376 Kaj delaš? –Voziva se. Ženske lahko vozijo. 578 00:49:21,876 --> 00:49:25,613 Ne joči. Nehaj. Je že v redu. 579 00:49:25,813 --> 00:49:29,100 Ne moreš voziti! –Lahko. –Ne moreš! 580 00:49:29,300 --> 00:49:32,103 Nemogoče je, da bi ženske vozile. –Ne, ne! 581 00:49:32,303 --> 00:49:34,439 Ti si moški oblečen v žensko. –Nisem. 582 00:49:34,639 --> 00:49:38,776 Pomagajte mi! Ženska vozi avto! 583 00:49:41,404 --> 00:49:42,613 Lahko? 584 00:49:46,759 --> 00:49:47,827 Hvala. 585 00:49:50,029 --> 00:49:52,916 Velik uspeh! Dobil sem denar. 586 00:49:53,116 --> 00:49:58,529 Čas je bil za poseg, da Tutar vstavijo krompir. 587 00:49:59,516 --> 00:50:01,924 PISARNA ZA PLASTIČNE OPERACIJE, 17.59 588 00:50:02,124 --> 00:50:06,012 Si uživala? –Ja. –Me veseli. 589 00:50:06,212 --> 00:50:09,097 Kaj boš storila zdaj? –Šla bom na poseg, 590 00:50:09,297 --> 00:50:14,729 da me bo lahko očka podaril za darilo nekemu Američanu. 591 00:50:14,929 --> 00:50:20,944 Na kakšen poseg? –Dobila bom največje joškice na celem svetu. 592 00:50:21,144 --> 00:50:26,157 Dobro. Pri 15-ih greš torej na plastično operacijo? –Ja. 593 00:50:26,357 --> 00:50:30,662 Kdaj pa te bodo operirali? –Zdaj. –Zdaj? –Ja. 594 00:50:30,862 --> 00:50:34,065 Pa si to želiš? 595 00:50:35,058 --> 00:50:37,043 Resno me zanima. 596 00:50:38,286 --> 00:50:41,681 Ne želiš si, ker bi drugače rekla ja. –Veselim se. 597 00:50:41,881 --> 00:50:44,700 Že res, a si tega ne želiš. 598 00:50:44,900 --> 00:50:50,373 Po moje tega ne potrebuješ. Ker si lepa in mlada. 599 00:50:50,573 --> 00:50:54,694 Vsak moški bi te moral imeti rad takšno, kakršna si. 600 00:50:54,894 --> 00:50:58,898 Ne bi smela biti nekdo drug, ampak samo ti. 601 00:50:59,098 --> 00:51:04,495 Če bom imela ogromne joškice, se mi ne bo treba naučiti plavati. 602 00:51:04,695 --> 00:51:09,659 Joškice te ne bodo držale na gladini. Vseeno se boš morala naučiti plavati. 603 00:51:09,859 --> 00:51:14,998 Zaščitile me bodo. –Kako pa? Joškice so. 604 00:51:15,198 --> 00:51:18,626 Zaradi njih ne boš plavala na vodi. 605 00:51:18,826 --> 00:51:21,921 Lepa si. Res si. 606 00:51:22,121 --> 00:51:25,508 Punca, poglej se. Poglej. 607 00:51:25,708 --> 00:51:28,995 Se vidiš? 608 00:51:32,465 --> 00:51:34,183 Ja, lepa si. 609 00:51:34,383 --> 00:51:38,855 Ne na telesu ne na obrazu ne vidim ničesar, kar bi bilo potrebno spremeniti. 610 00:51:39,055 --> 00:51:44,444 Želim, da si srečna. Razmisli o parih stvareh, ki sem ti jih povedala. 611 00:51:44,644 --> 00:51:46,404 Razmisli, da bi šla v šolo. 612 00:51:46,604 --> 00:51:50,241 Uporabi svoje možgane, ker tvoj očka je lažnivec. 613 00:51:50,441 --> 00:51:54,970 Moj očka je najpametnejši človek na celem ravnem svetu. 614 00:51:56,989 --> 00:52:03,588 Ne morem ti ugovarjati. Velike možgane imaš, zato jih uporabi. 615 00:52:03,788 --> 00:52:07,133 Razmišljaj. Ker ne verjamem, da se moraš spremeniti. 616 00:52:07,333 --> 00:52:10,970 Bom razmislila. –Samo to hočem. 617 00:52:11,170 --> 00:52:15,813 Da malo razmisliš, drugega si ne želim. 618 00:52:38,322 --> 00:52:41,600 Še ena ženska. 619 00:53:02,077 --> 00:53:05,316 HILLSBOROUGH, SREČANJE REPUBLIKANSKIH ŽENSK 620 00:53:05,516 --> 00:53:10,363 Kako ti je ime? –Tutar. –Res? –Me veseli. –Enako. 621 00:53:10,563 --> 00:53:14,325 Vozite avto? –Ja. –Seveda. –Ne samo enega. 622 00:53:14,525 --> 00:53:19,421 Več različnih. –No, ne naenkrat. –Vozimo avtomobile. Lastimo si jih. 623 00:53:19,947 --> 00:53:25,709 Moški včasih lažejo? –Ja. Veliko. 624 00:54:11,707 --> 00:54:18,230 Opazili smo velik padec novorojenčkov znotraj zakona. 625 00:54:18,430 --> 00:54:21,434 To je velik problem za našo družbo. 626 00:54:21,634 --> 00:54:25,772 Del tega je tudi zavračanje krščanstva v Združenih državah. 627 00:54:25,972 --> 00:54:30,485 Lahko nekaj rečem? –Ja. Takoj lahko poveš. 628 00:54:30,685 --> 00:54:33,237 V veselje bi mi bilo. 629 00:54:33,437 --> 00:54:37,533 To je pomembno. –Ja. –Odlično. 630 00:54:37,733 --> 00:54:42,021 Pravkar se mi je zgodilo nekaj res čudnega in lepega. 631 00:54:45,574 --> 00:54:49,823 Odšla sem na stranišče 632 00:54:50,023 --> 00:54:55,384 in si kazalec in sredinec porinila v pičko. 633 00:54:55,584 --> 00:55:03,042 Ugotovila sem, da me ni potegnilo noter in me pojedlo. 634 00:55:03,242 --> 00:55:08,272 Ženske, to je neverjetno. Nobenih zob nima. –Česa? 635 00:55:08,472 --> 00:55:10,608 Nobenih zob. –Zob. 636 00:55:10,808 --> 00:55:14,087 Tako lepa je, tako topla. Pokazala vam bom. 637 00:55:14,287 --> 00:55:17,365 Porinete v to smer in štirikrat zaokrožite. 638 00:55:17,565 --> 00:55:23,538 Nato pa premikate gor in dol. In če ne deluje, lahko uporabite ta del roke. 639 00:55:23,738 --> 00:55:29,760 Potem pa boste začutile nekaj podobnega eksploziji, in bo konec. 640 00:55:29,960 --> 00:55:35,800 Slecite si hlače, prosim. Se dotikate svoje vagine? 641 00:55:36,000 --> 00:55:42,498 O tem ne govorimo v javnosti. –Zaradi zgodbe o Nadiji Akatovi? 642 00:55:42,698 --> 00:55:48,821 Ne, ne. –Če je bila to laž, kakšne laži mi je očka še natrosil? 643 00:55:49,021 --> 00:55:54,068 Pridite z mano, da pobegnemo od svojih očetov. 644 00:55:54,268 --> 00:55:59,098 Sklenimo roke, in se dotikajmo vagine. 645 00:55:59,598 --> 00:56:02,743 Vesele smo, da si tu. Hvala. 646 00:56:06,030 --> 00:56:08,582 Naj ji nekdo pokliče taksi. 647 00:56:29,929 --> 00:56:31,730 Tutar! 648 00:56:33,516 --> 00:56:36,443 Tutar! 649 00:56:37,436 --> 00:56:41,582 Na napačen naslov si šla! Tja morava. 650 00:56:41,782 --> 00:56:44,285 Nisem se zmotila. –Pridi. Čas je za joškice. 651 00:56:44,485 --> 00:56:49,540 Ne bom storila tega. –Zakaj ne? –Ker sem si všeč takšna, kot sem. 652 00:56:49,740 --> 00:56:52,835 In ni me treba podariti za darilo nekomu, da bi imela svojo vrednost. 653 00:56:53,035 --> 00:56:57,214 Pač. Tako piše v knjigi. –Tista zgodba je izmišljena. 654 00:56:57,414 --> 00:56:59,966 Ni izmišljena, ampak resnična. –Izmišljena je. Poskusila sem. 655 00:57:00,166 --> 00:57:04,180 Kaj? Kako pa si pobegnila? Skozi ritno odprtino? 656 00:57:04,380 --> 00:57:07,558 Ne. In preostanek knjige je prav tako izmišljen. 657 00:57:07,758 --> 00:57:10,770 Poglej tja, ženska vozi avto. 658 00:57:10,970 --> 00:57:14,322 Tisto ni ženska, ampak lovec na glave Dog. 659 00:57:15,349 --> 00:57:18,194 Tvoja navodila so polna laži. 660 00:57:18,394 --> 00:57:21,364 Našla sem novo knjigo, kjer je zapisana le resnica. 661 00:57:21,564 --> 00:57:26,619 Pravijo ji Facebook. Mnogo reči sem izvedela. 662 00:57:26,819 --> 00:57:31,874 Holokavst, najponosnejši trenutek naše države, se nikoli ni zgodil. 663 00:57:32,074 --> 00:57:34,418 Kako si drzneš reči to? –Poglej. 664 00:57:34,988 --> 00:57:36,847 HOLOKAVST –VELIKA LAŽ 665 00:57:37,288 --> 00:57:39,047 Ne. 666 00:57:40,166 --> 00:57:41,467 Vidiš? 667 00:57:42,459 --> 00:57:46,722 Odhajam. –Ne, ne greš. Kdo ti bo ponoči zaklenil kletko? 668 00:57:46,922 --> 00:57:49,474 Lahko počnem vse, kar počnejo moški. –Ne moreš. 669 00:57:49,674 --> 00:57:52,812 Še novinarka lahko postanem. In verjetno še boljša od tebe, 670 00:57:53,012 --> 00:57:56,282 Borat Margaret Sagdijev! –Kdo ti je povedal za moje srednje ime? 671 00:57:56,482 --> 00:57:59,568 Vsi ga poznajo! Nikoli ne boš ničesar razumel! 672 00:57:59,768 --> 00:58:02,745 Vse razumem! –Hočeš to knjigo? 673 00:58:03,738 --> 00:58:08,536 Vzemi jo. Sovražim njo in tebe. Nikoli več te nočem videti. 674 00:58:08,736 --> 00:58:12,540 In mimogrede, jaz sem pojedla opico. Ni se sama. 675 00:58:12,740 --> 00:58:17,183 Morilka! Genij je bil! –Peljite. 676 00:58:19,622 --> 00:58:23,190 Takoj pridi ven. Da ne bi … Ne! 677 00:58:30,633 --> 00:58:32,643 Tutar! 678 00:58:40,351 --> 00:58:42,212 Moja misija je spodletela. 679 00:58:42,412 --> 00:58:46,040 Hkrati pa sem izvedel, da je bil Holokavst samo pravljica. 680 00:58:46,240 --> 00:58:49,660 Namesto, da se vrnem v Kazahstan na usmrtitev, 681 00:58:49,860 --> 00:58:52,062 sem se odločil, da si raje sam vzamem življenje. 682 00:58:52,262 --> 00:58:55,041 Ker pa nisem imel denarja, da bi si kupil pištolo, 683 00:58:55,241 --> 00:58:57,793 sem zamaskiran v tipičnega Juda odšel do najbližje sinagoge, 684 00:58:59,993 --> 00:59:03,763 da počakam na naslednje množično streljanje. 685 00:59:15,219 --> 00:59:19,356 Pozdravljen. –Jangšalom. Sta Judinji? 686 00:59:19,556 --> 00:59:24,570 Ja, jaz sem Judinja. –Zelo lepo vreme. Smo nadzirali. 687 00:59:24,770 --> 00:59:26,388 Ste vi Jud? 688 00:59:27,888 --> 00:59:31,516 Ja. –Ne, pa niste. 689 00:59:32,319 --> 00:59:35,206 Poslušajte, ne bojte se me. 690 00:59:35,406 --> 00:59:40,260 Prosim, ne pojejte me živega. –Vam izgledam, kot da jem ljudi? 691 00:59:40,460 --> 00:59:44,090 Stara ženica sem. –Ja. 692 00:59:44,290 --> 00:59:47,843 Poglejte me. Judinja sem. Imam dolg nos? 693 00:59:48,043 --> 00:59:51,847 Poglejte me. –Nimate. –Lahko se ga dotaknete. 694 00:59:52,047 --> 00:59:53,974 Kaj? –Poglejte me. 695 00:59:54,174 --> 00:59:58,604 Vidite? Je dolg? –Ne, majhen je. –Kot vaš. 696 00:59:58,804 --> 01:00:01,690 Poglejte še Doris. Ima ona dolg nos? 697 01:00:01,890 --> 01:00:07,571 Malce večjega od vas. –Normalni sva, tako kot vi. 698 01:00:07,771 --> 01:00:13,327 Uporabite svoj strup in me pokončajte. Zelo sem potrt. 699 01:00:13,527 --> 01:00:15,579 Vas lahko objamem? 700 01:00:16,280 --> 01:00:19,750 Nikar. –Ne ubijte me. –Ne bom vas ubila. 701 01:00:19,950 --> 01:00:22,169 Naj vas poljubim. 702 01:00:24,129 --> 01:00:27,133 Vidite? Poljubila sem vas, pa ste še vedno živi. 703 01:00:27,333 --> 01:00:32,888 Za zdaj še, morda pa strup potrebuje več časa. –Ne bo vam hudega. 704 01:00:33,088 --> 01:00:37,000 Lačen sem. –Lačen? –Ja. 705 01:00:38,052 --> 01:00:42,528 Dobro, kajne? –Zelo. –Zelo dobro. 706 01:00:43,599 --> 01:00:45,734 Rada bi slišala tvojo zgodbo, dragec. 707 01:00:45,934 --> 01:00:52,778 To je najhujša zgodba, ki se je kadarkoli zgodila človeku ali Judu. 708 01:00:53,233 --> 01:00:58,372 Sem sem prišel s preprosto nalogo, da Michaelu Penceu za darilo predam 709 01:00:58,572 --> 01:01:04,044 našo največjo televizijsko zvezdo opičjaka Johnnyja in rešim svojo državo. 710 01:01:04,244 --> 01:01:06,505 Zdaj gotovo že veste, kaj se je zgodilo potem. 711 01:01:06,705 --> 01:01:11,260 Moja hčerka se je pretihotapila v zaboju 712 01:01:11,460 --> 01:01:15,347 in ja, uganili ste, pojedla opičjaka. 713 01:01:15,547 --> 01:01:18,267 Čeprav menim, da se je sam. 714 01:01:18,467 --> 01:01:20,477 Tudi mi imamo žalostne zgodbe. 715 01:01:20,677 --> 01:01:24,565 Želite slišati mojo zgodbo, ko sem bila še otrok? –Prosim. 716 01:01:24,765 --> 01:01:28,819 Bila sem v Holokavstu. Me vidite? Tam sem bila. 717 01:01:29,019 --> 01:01:31,172 Holokavstu? Bili ste … –Ja, sem. 718 01:01:31,372 --> 01:01:36,593 Ampak Holokavsta ni bilo. –Videla sem ga na lastne oči. 719 01:01:37,077 --> 01:01:42,283 Holokavst se je torej … –Zgodil. –Zgodil? Resno? 720 01:01:42,483 --> 01:01:48,631 Zares. –Se ga niso izmislili? –Ne, dragec. Res se je zgodil. 721 01:01:48,831 --> 01:01:51,217 Hvala, Judith. Res si me osrečila. 722 01:01:51,417 --> 01:01:56,427 Hvala vama. Hvala za upanje in vero. 723 01:01:57,423 --> 01:02:03,270 Raje se ljubimo ne vojskujmo. –Počasi. Ne prehitevaj, Judith. 724 01:02:04,270 --> 01:02:08,234 Holokavst se je zgodil! Moj narod je imel prav. 725 01:02:08,434 --> 01:02:14,078 Takoj moram poiskati hčerko in jo odpeljati h Giulaniju. 726 01:02:14,506 --> 01:02:17,668 Iskal sem jo v najbližji vasi. Tutar! 727 01:02:17,868 --> 01:02:22,815 Toda iz nekega razloga so bile ulice popolnoma prazne. 728 01:02:23,015 --> 01:02:27,458 Tutar! Nehaj se skrivati! 729 01:02:32,457 --> 01:02:38,055 Zdravo. Jagšimaš. Kje so vsi? Nikogar nisem videl na ulicah. 730 01:02:38,255 --> 01:02:43,060 Vsi so doma. Naročili so jim, naj ostanejo notri, da ne širijo virusa. 731 01:02:43,260 --> 01:02:47,865 Virus kroži? –Ja. Hočejo, da so vsi v karantenah. 732 01:02:48,065 --> 01:02:52,776 Nikamor drugam ne morem. Lahko ostanem pri vas doma? 733 01:03:02,779 --> 01:03:05,207 To je to. 734 01:03:05,407 --> 01:03:07,434 Vstopite. 735 01:03:09,495 --> 01:03:12,039 Kar naprej, vstopite. 736 01:03:12,539 --> 01:03:15,359 Zelo lepo. Pozdravljeni. 737 01:03:17,336 --> 01:03:20,829 Me veseli. –Dobro. 738 01:03:21,882 --> 01:03:25,936 Kako dolgo moramo biti tu? –Ne vemo zagotovo. 739 01:03:26,136 --> 01:03:29,064 Dokler ne mine ta COVID–19. 740 01:03:29,264 --> 01:03:34,111 Kaj je nevarnejše? Ta virus ali Demokrati? 741 01:03:34,311 --> 01:03:36,147 Demokrati. 742 01:03:37,147 --> 01:03:42,995 Z Demokrati, z Obamo … To sega vse do Clintonovih, 743 01:03:43,195 --> 01:03:45,247 ko so bili še na oblasti. 744 01:03:45,447 --> 01:03:50,494 Je Clinton odgovoren za to kugo? –Ja. –To pa ni lepo! 745 01:03:50,694 --> 01:03:55,758 Clintonovi so zelo zlobni. –Ekstremno. Mučili so otroke. 746 01:03:55,958 --> 01:03:58,679 Tako da jim je po telesu začel teči adrenalin. 747 01:03:59,127 --> 01:04:05,184 Potem pa so jim izrezali žleze in jim spili kri. Oziroma tisto, kar je bilo notri. 748 01:04:05,384 --> 01:04:07,227 Slišal sem za te stvari. 749 01:04:07,427 --> 01:04:12,098 Hillary Clinton je pila otroško kri? –Tako smo slišali. Jaz sem slišal. 750 01:04:12,298 --> 01:04:14,901 Tako se govori. 751 01:04:15,101 --> 01:04:20,866 Na srečo sta me k sebi sprejela dva ameriška znanstvenika. 752 01:04:21,366 --> 01:04:23,860 Kaj delaš? –Ubijam viruse. 753 01:04:24,060 --> 01:04:28,248 Virusa ne moreš videti. –Še je tu. –To ga bo ubilo. 754 01:04:45,299 --> 01:04:47,426 To ne spada sem. –Za pralni stroj je. 755 01:04:47,926 --> 01:04:51,063 Je to baterija? –Kupil ti bom novo. 756 01:04:51,263 --> 01:04:53,782 Alexa, naroči tri baterije. 757 01:04:58,703 --> 01:05:03,617 Čakaj malo. To pa ni baterija. –Kaj si dobil? –Prav sem rekel. 758 01:05:03,817 --> 01:05:06,786 To je "Flesh. " Reče se mu Fleshlight. 759 01:05:13,327 --> 01:05:14,420 Uspelo ti je. Končala sva. 760 01:05:14,920 --> 01:05:21,239 Demokrati hočejo poškodovati in uničiti to državo. –Demoni so. 761 01:05:22,210 --> 01:05:24,972 Ne moremo jim storiti tistega, kar bi hoteli, 762 01:05:25,172 --> 01:05:28,392 ker imajo na žalost iste pravice kot mi. 763 01:05:28,592 --> 01:05:34,022 Morali bi imeti malo manj pravic kot vi. Daj petko! –Res je. 764 01:05:34,222 --> 01:05:39,570 Čeprav zaradi virusne prevare nisem mogel iskati Tutar, 765 01:05:39,770 --> 01:05:43,157 sta Jim in Jerry našla načine, da me razvedrita. 766 01:05:43,357 --> 01:05:46,118 Sinoči sem ti napisal pesem, da jo nama boš lahko zaigral. 767 01:05:46,318 --> 01:05:48,912 Naslov je: "Pesem o kitajskem virusu. " 768 01:05:49,112 --> 01:05:52,124 Obama bil je izdajalec … 769 01:05:52,324 --> 01:05:57,304 Ameriko sovražil je. –Ameriko sovražil je. 770 01:05:57,504 --> 01:06:00,548 Tako. –Dobro je zvenelo. –Všeč mi je bilo. 771 01:06:00,748 --> 01:06:04,661 V zapor ga lahko pospravite. –V zapor ga lahko pospravite. 772 01:06:04,861 --> 01:06:08,682 Pa je v zaporu? –Ne, ampak upam, da bo kmalu. 773 01:06:08,882 --> 01:06:11,643 Toda še vedno nisem našel Tutar. 774 01:06:11,843 --> 01:06:14,605 In čeprav sta bila moja kolega visoko izobražena, 775 01:06:14,805 --> 01:06:18,192 nista vedela nič o ženskah. 776 01:06:18,392 --> 01:06:21,526 Tukajšnje ženske imajo pravice. –Lahko počnejo, kar hočejo. 777 01:06:23,563 --> 01:06:29,745 Isto imajo možgane kot mi. Lahko razmišljajo in govorijo iste stvari kot mi. 778 01:06:29,945 --> 01:06:33,665 Ko se vam rodi deklica, ji daste navodila za uporabo 779 01:06:33,865 --> 01:06:36,668 od Ministrstva za agrikulturo in divje življenje. 780 01:06:36,868 --> 01:06:43,674 Fantki pridejo ven po nogah. Ne deklice, samo fantki. Vidite. 781 01:06:43,874 --> 01:06:48,222 Ne, ne pridejo. –In to naj bi bili zdravniki, ki pomagajo pri porodu? 782 01:06:48,422 --> 01:06:55,103 Ja. En čaka, da otrok pade ven, druga dva pa počneta to. 783 01:06:55,303 --> 01:06:57,940 To ni potrebno. Ne. –En v rit, drugi v usta. 784 01:06:58,140 --> 01:07:04,230 Kar si nama pokazal in predstavil, je za naju popolnoma tuje. 785 01:07:04,430 --> 01:07:09,993 Za vaju je to popolnoma tuje? –Ja. –To je izmišljeno. 786 01:07:10,193 --> 01:07:12,955 Teorija zarote je. 787 01:07:13,155 --> 01:07:16,750 Strah me je bilo, da ne bom nikoli našel Tutar. 788 01:07:16,950 --> 01:07:19,019 Toda potem se je zgodilo nekaj neverjetnega, 789 01:07:19,219 --> 01:07:22,381 ko sem s kolegoma po spletu iskal odgovore na vprašanja. 790 01:07:22,581 --> 01:07:24,650 Ali je to … Počakaj. 791 01:07:25,650 --> 01:07:28,854 Počakaj malo. Izgleda kot Tutar. 792 01:07:29,054 --> 01:07:32,399 Drugačne lase ima, ampak je ona. Tutar je. 793 01:07:32,599 --> 01:07:37,896 Kje imaš fotografije? Mi jih pokažeš, prosim? 794 01:07:38,396 --> 01:07:43,735 Samo malo. Naj me vrag, če ni ona. –Res ji je podobna. 795 01:07:43,935 --> 01:07:46,697 Jebeš me v rit, ona je. 796 01:07:46,897 --> 01:07:48,323 Pridružite se mi spet v soboto, 797 01:07:48,523 --> 01:07:52,953 ko bom poročala iz največjega protesta proti zaprtju države. 798 01:07:53,153 --> 01:07:54,997 Noben kuli ne piše. 799 01:07:55,197 --> 01:07:58,125 Demonstracija … –Za naše pravice. 800 01:07:58,325 --> 01:08:04,881 "… za naše pravice. " –Sobota, 27. junij. –Jutri. –Kaj? To je jutri? 801 01:08:05,081 --> 01:08:08,677 Prosim, lahko gremo? Kolega, gremo lahko tja? Kolega, prosim! 802 01:08:08,877 --> 01:08:12,764 Gremo lahko ven in jo poiščemo? –Po moje lahko. 803 01:08:12,964 --> 01:08:17,728 Toda če me vidi … –Ravno to sem hotel reči. –Bo takoj pobegnila stran. 804 01:08:17,928 --> 01:08:23,317 Spremeniti boš moral izgled. Naredi nekaj z lasmi ali obleko. 805 01:08:23,517 --> 01:08:27,237 Če se zamaskiram, katera je tista stvar, 806 01:08:27,437 --> 01:08:31,283 ki se ji najstnice ne morejo upreti? 807 01:08:31,483 --> 01:08:35,120 Rokovske zvezde. –Kaj je? –Kaj? 808 01:08:35,320 --> 01:08:39,374 Čebula. –Čebula? –Čebula. 809 01:08:39,574 --> 01:08:42,461 Imamo čebulo. –Imamo čebulo? –Ja. 810 01:08:42,661 --> 01:08:46,632 V tej hiši imaš čebulo? –Ja. Verjetno res. –To! 811 01:08:46,832 --> 01:08:49,968 Hvala, kolega. Rad te imam! Moj najboljši prijatelj si! 812 01:08:50,168 --> 01:08:52,828 Jebeš družbeno distanco! 813 01:08:54,340 --> 01:08:58,352 Boriti se moramo za to čudovito domovino Združenih držav Amerike. 814 01:08:58,552 --> 01:09:03,649 Ne vidim vas veliko, ki bi nosili maske. Zaradi tega ste kriminalci. 815 01:09:03,849 --> 01:09:07,069 In posledično vas lahko takoj zdaj strpajo v zapor. 816 01:09:07,269 --> 01:09:08,570 Se zavedate tega? 817 01:09:10,230 --> 01:09:14,409 Računajo na to, da boste še naprej tiho sedeli doma kot zgledni ljudje. 818 01:09:14,609 --> 01:09:17,621 Ne bomo se podredili. 819 01:09:18,621 --> 01:09:20,215 Zdaj lahko spregovorite! 820 01:09:20,415 --> 01:09:24,419 Na oder grem, da jo bom lažje videl. 821 01:09:24,919 --> 01:09:29,179 Vstati moramo in se boriti. Naj vas Bog blagoslovi. 822 01:09:32,168 --> 01:09:37,349 Čaka nas nekaj dobre glasbe. Ste pripravljeni? 823 01:09:37,549 --> 01:09:40,185 Dame in gospodje, pozdravite naslednjega nastopajočega: 824 01:09:40,385 --> 01:09:42,353 Country Steve. 825 01:09:44,222 --> 01:09:45,907 Si ti Country Steve? 826 01:09:47,976 --> 01:09:50,391 Sigurno, da sem. –Super. 827 01:09:54,649 --> 01:09:56,784 Tam je. –Mojbog, poglej ga. 828 01:09:59,270 --> 01:10:02,639 Res bo storil to, ne morem verjeti. 829 01:10:14,628 --> 01:10:16,304 Poznate tisto … 830 01:10:20,967 --> 01:10:22,894 Prav? 831 01:10:25,430 --> 01:10:29,817 To pesem sem napisal skupaj z mojima najboljšima kolegoma. 832 01:10:31,770 --> 01:10:33,196 Zelo lepo. 833 01:10:36,983 --> 01:10:42,205 Obama bil je izdajalec, Ameriko sovražil je. 834 01:10:42,405 --> 01:10:45,875 V zapor ga lahko pospravite. 835 01:10:47,494 --> 01:10:53,091 Ne lažem, to šala ni nobena, Korona liberalna je prevara. 836 01:10:53,291 --> 01:10:59,055 Korona liberalna je prevara. –To! 837 01:10:59,255 --> 01:11:04,102 Obama, kaj naj s tabo naredimo? Vbrizgajte mu wuhansko gripo. 838 01:11:04,302 --> 01:11:09,566 Vbrizgajte mu wuhansko gripo. Naj vas slišim! 839 01:11:09,766 --> 01:11:15,489 Dr. Fauci, kaj naj s tabo naredimo? –Vbrizgajte mu wuhansko gripo! 840 01:11:15,689 --> 01:11:19,325 Vbrizgajte mu wuhansko gripo. 841 01:11:22,737 --> 01:11:27,834 Tam, tam stoji. Tam na desni stoji. 842 01:11:31,337 --> 01:11:35,133 Novinarji … Bomo tudi njim vbrizgali wuhansko gripo, 843 01:11:35,333 --> 01:11:38,553 ali jim bomo kar po savdijsko odsekali glave? Naj vas slišim. 844 01:11:38,753 --> 01:11:40,773 Kdo jim hoče vbrizgati wuhansko gripo? 845 01:11:41,765 --> 01:11:44,767 Kdo pa jim hoče po savdijsko odsekati glave? 846 01:11:46,970 --> 01:11:52,025 Novinarji, kaj naj z vami naredimo? –Po savdijsko jim odsekajmo glavo! 847 01:11:53,525 --> 01:11:56,613 Dobro opravlja svojo službo. In korona virus spada zraven … 848 01:11:56,813 --> 01:11:59,366 Oprostite, lahko govoriva z vami? 849 01:11:59,566 --> 01:12:05,205 WHO, kaj naj z vami naredimo? –Po savdijsko jim odsekajmo glavo! 850 01:12:05,705 --> 01:12:10,418 Razmisli, da bi se vrnila k moškemu iz Washingtona, 851 01:12:10,618 --> 01:12:13,755 sicer ga bodo ubili. 852 01:12:14,281 --> 01:12:18,552 Dve kravi bodo privezali za njegove noge, 853 01:12:18,752 --> 01:12:24,432 in ju premamili z repo, da ga bosta raztrgali. 854 01:12:24,632 --> 01:12:26,684 Tako ga bodo ubili. 855 01:12:29,137 --> 01:12:35,026 Kaj naj naredimo z znanstveniki? Z njimi nahranimo medvede. –Ja! 856 01:12:35,226 --> 01:12:41,887 Zaplinimo jih kot Nemce. –To! –Zaplinimo jih! 857 01:12:42,409 --> 01:12:47,830 Ne bom govorila z njim. Toda povejta mu, da bom storila to. 858 01:12:48,849 --> 01:12:52,485 Tvoj oče si želi, da bi vzela knjigo nazaj. 859 01:12:56,956 --> 01:12:59,842 Najlepša hvala, z vami sem bil Country Steve. 860 01:13:01,802 --> 01:13:06,016 Tutar se bo predala Rudolphu Giulianiju. 861 01:13:06,216 --> 01:13:09,686 Kazahstanu sem povrnil izgubljeni ugled. 862 01:13:10,186 --> 01:13:13,815 Pozdravljeni, sem Grace Sagdijev iz Patriotskih poročil. 863 01:13:14,015 --> 01:13:17,318 Želela bi intervjujati vašega šefa Rudyja Giulianija. 864 01:13:20,872 --> 01:13:25,076 Čas je bil, da se vrnem v Kazahstan kot junak. 865 01:13:25,276 --> 01:13:28,329 Končno bom dobil nazaj svoje življenje. 866 01:13:33,268 --> 01:13:35,462 Nekaj pa mi je manjkalo. 867 01:13:35,662 --> 01:13:39,632 Nekaj dragocenega in nenadomestljivega. 868 01:13:45,672 --> 01:13:50,268 Zdravo. –Prišel sem po hčerino kroglo in verigo, prosim. 869 01:13:50,468 --> 01:13:54,356 Lahko stopite nazaj? Ker ste mi preblizu. 870 01:13:54,556 --> 01:13:58,693 Ste se testirali? –Če imam sifilis? 871 01:13:58,893 --> 01:14:03,365 Ne za sifilis. –Ja. Petnajstkrat sem ga že imel. 872 01:14:03,565 --> 01:14:05,075 To pa ni dobro. 873 01:14:05,575 --> 01:14:09,120 Tam se ustavite. –Kaj? –Ustavite se. 874 01:14:09,320 --> 01:14:12,624 Tukaj? Zakaj? –Ker lahko tako bolje govoriva. 875 01:14:12,824 --> 01:14:18,013 Mi vrnete kroglo in verigo, prosim? –Da jo priklenete nazaj? –Seveda ne. 876 01:14:18,213 --> 01:14:26,040 Na srečo se je spametovala. Predala se bo novemu lastniku. 877 01:14:26,588 --> 01:14:31,309 Postala bo najsrečnejša ženska na svetu. Kot Melanija. 878 01:14:31,509 --> 01:14:36,856 Lahko dobim … –Ja, odšla vam bom iskat kroglo in verigo. –Hvala. 879 01:14:37,056 --> 01:14:38,649 Ni za kaj. 880 01:14:42,520 --> 01:14:46,464 Ja, to je od moje male. –Izvolite. 881 01:14:47,483 --> 01:14:52,736 Kaj je to? –To je tudi njeno. Še ena stvar, ki jo je pustila. 882 01:14:58,244 --> 01:15:01,222 Joškice me bolijo. 883 01:15:01,722 --> 01:15:05,135 Verjetno zato, ker se boste odrekli svojemu otroku. 884 01:15:05,335 --> 01:15:08,847 Zakaj bi me zaradi tega bolel prsni koš? –Kar naj vas. –Zakaj? 885 01:15:09,047 --> 01:15:14,602 Majhno punčko boste dali starcu. 886 01:15:17,222 --> 01:15:22,274 Zaradi tega naj vas boli prsni koš. Naj vas boli srce. 887 01:15:38,543 --> 01:15:42,828 Je nimate radi? Vas ne skrbi zanjo? 888 01:15:44,374 --> 01:15:48,303 Vas skrbi? –Ja. –Dobro. 889 01:15:48,503 --> 01:15:53,859 Se ne bi potem morala sama odločiti, s kom se bo poročila? 890 01:15:54,059 --> 01:15:58,104 Čez dve uri se bo dobila s tem človekom. 891 01:15:58,304 --> 01:16:02,525 Potem imate dve uri, da to preprečite. –Ja. 892 01:16:02,725 --> 01:16:07,522 Poiščite svojo punčko in ji povejte, da ji tega ni treba. 893 01:16:08,522 --> 01:16:12,926 Najlepša hvala. Odšel bom. –Prav. –Še nekaj. 894 01:16:13,736 --> 01:16:18,083 Bi bili moja nova črna žena? –Ne, gospod. Ne morem biti. 895 01:16:18,283 --> 01:16:20,126 Prav. 896 01:16:49,905 --> 01:16:54,535 Kot ženska moraš biti na nek način šibka. 897 01:16:56,321 --> 01:17:00,416 Ne smeš biti več močna. 898 01:17:19,446 --> 01:17:22,046 RUDY GIULIANI Nekdanji newyorški župan in Trumpov osebni odvetnik 899 01:17:22,246 --> 01:17:23,982 Me veseli, dragica. –Enako. 900 01:17:24,182 --> 01:17:28,603 Ste eden mojih največjih junakov. –To je pa lepo. Hvala. 901 01:17:29,103 --> 01:17:32,848 Dala bom vse od sebe, vendar sem tako vznemirjena in živčna … 902 01:17:33,048 --> 01:17:36,160 Sprosti se, pa se bom še jaz. Naj ti jaz zastavljam vprašanja? 903 01:17:37,403 --> 01:17:39,205 Sprostil te bom. –Prav. 904 01:17:39,405 --> 01:17:42,667 Hvala. Počutim se, kot da bi živela v pravljici. 905 01:17:42,867 --> 01:17:46,577 Daj roko. Odlično ti bo šlo, prav? 906 01:18:05,139 --> 01:18:08,059 Kam greste? –Gor. –Ne, ne smete gor. 907 01:18:08,259 --> 01:18:10,686 Hčerino vagino moram zaščititi pred ameriškim županom. 908 01:18:10,886 --> 01:18:11,946 Pokažite mi osebno. 909 01:18:12,446 --> 01:18:14,532 Prosim, vzemite to. 910 01:18:14,732 --> 01:18:18,753 Včasih je bila od mojega očeta, a mislim, da bi jo morali vi obdržati. 911 01:18:18,953 --> 01:18:21,706 Mojbog. Čudovito, da ste mi dali to. 912 01:18:21,906 --> 01:18:24,291 Torej … 913 01:18:26,494 --> 01:18:27,587 Hvala, dragica. 914 01:18:28,087 --> 01:18:30,656 Pojdite ven, sicer bom poklical policijo. 915 01:18:30,856 --> 01:18:35,316 Časa mi zmanjkuje. Prosim, zmlahan pimpek mu bo nabrekel. 916 01:18:37,380 --> 01:18:41,700 Še malo o Kitajski. Kot strokovnjak za nacionalno varnost, kaj mislite, 917 01:18:41,900 --> 01:18:45,788 kaj lahko naredimo sami, da naslednjič preprečimo to? 918 01:18:45,988 --> 01:18:50,985 Kitajska je proizvedla ta virus, in ga spustila ven. 919 01:18:51,185 --> 01:18:54,239 Namenoma so ga razširili po celem svetu. 920 01:18:54,439 --> 01:18:59,077 Dvomim, da je kdo jedel netopirje. Si ga kdaj poskusila? –Ne. 921 01:18:59,277 --> 01:19:02,664 Nikoli ne bi jedla netopirja. 922 01:19:02,864 --> 01:19:06,482 Morda, če bi ga skupaj. –Prav. Skupaj ga bova poskusila. –Res? 923 01:19:07,452 --> 01:19:09,637 Ste pa smešni. 924 01:19:23,676 --> 01:19:25,345 V najvišje nadstropje. 925 01:19:26,345 --> 01:19:30,766 Po vaši grobi oceni, koliko življenj je rešil predsednik Trump? 926 01:19:30,966 --> 01:19:37,285 Rekel bi, da milijon. In še milijon bi jih, če ne bi moral čakati na Demokrate. 927 01:19:38,232 --> 01:19:40,742 Toda ukrepal je naglo, preden bi lahko kdorkoli … 928 01:19:40,942 --> 01:19:45,623 Celo nekateri njegovi svetovalci so ga opominjali, 929 01:19:45,823 --> 01:19:50,078 naj ne ukrepa tako hitro. –Res? Ja. 930 01:19:51,078 --> 01:19:55,356 Dobro sem. Malo za zdravje. –Ja. Na zdravje. 931 01:19:55,808 --> 01:19:59,804 Nikoli še nisem pred kamero. Vedno za njo, ampak danes … 932 01:20:00,004 --> 01:20:04,600 Čudovito boš izgledala. –Bomo videli. –Odlična boš. 933 01:20:04,800 --> 01:20:09,564 Zaradi vas. –Hvala. –Zdaj se res počutim kot Melanija. 934 01:20:09,764 --> 01:20:12,984 Dobro ti gre. Izgledala boš … 935 01:20:13,184 --> 01:20:17,113 Oprostite, da motim, župan. Težave z zvokom. 936 01:20:17,313 --> 01:20:19,456 Prekinili bomo intervju. 937 01:20:20,483 --> 01:20:25,653 Res ni potrebe … –Sem že jaz preverila. –Bom preveril mikrofon. 938 01:20:26,239 --> 01:20:30,707 Je bolje? –Ja, bolje. Naj samo malo poslušam. 939 01:20:32,219 --> 01:20:36,382 Zastavlja preveč vprašanj? –Ne, odlično ji gre. 940 01:20:36,582 --> 01:20:39,093 Sitna žena zna biti. 941 01:20:39,835 --> 01:20:43,923 Kje pa! –Na tvojem mestu bi jo dal svojemu bratrancu. 942 01:20:44,123 --> 01:20:49,400 Naj preverim zvok. Lahko? –Seveda. 943 01:20:50,471 --> 01:20:54,408 G. župan, lahko nekaj rečete? Lahko? –Ja, dobro sem. 944 01:20:54,608 --> 01:20:58,654 Zvok je super. –Verjetno bi bilo bolje, če ostanem … –Prosim, odidi. 945 01:20:58,854 --> 01:21:01,073 Če te bom potrebovala, te bom poklicala. –Si prepričana? 946 01:21:01,273 --> 01:21:03,484 Počakaj na hodniku, prav? 947 01:21:03,984 --> 01:21:06,579 Ne delaj tega. –Kaj? To si hotel. 948 01:21:06,779 --> 01:21:11,125 Ampak ti si tega ne želiš. –Nočem, da umreš. 949 01:21:11,325 --> 01:21:17,294 Pojdi ven. –Se raje zamenjava, da bo seksal z mano? –Ne, pojdi. 950 01:21:21,752 --> 01:21:24,513 Oprostite, to je bilo grozno. –Samo pomiri se. Usedi se. 951 01:21:24,713 --> 01:21:28,518 Je že dobro. –Žal mi je za to. Opravičujem se. 952 01:21:28,718 --> 01:21:32,305 Opravičilo sprejeto. Ni problema. –Prav. 953 01:21:32,805 --> 01:21:35,775 Še enkrat hvala, da ste si vzeli čas zame. 954 01:21:35,975 --> 01:21:38,110 Bi spila kaj v spalnici? 955 01:21:40,354 --> 01:21:41,781 Pridi sem. –Kaj? 956 01:21:41,981 --> 01:21:46,035 Počakaj. Tako, dragica. –Prav. 957 01:21:46,235 --> 01:21:52,029 Dobra si. Lahko mi daš svojo številko in naslov. 958 01:21:55,536 --> 01:21:58,672 Vam odpnem srajco? –Prav. 959 01:22:05,687 --> 01:22:07,131 Povesi pimpeka! 960 01:22:07,673 --> 01:22:10,143 Petnajst let ima. Prestara je za vas. 961 01:22:10,343 --> 01:22:13,120 Zakaj ste tako oblečeni? –Moja hčerka je. Prosim, vzemite raje mene. 962 01:22:13,320 --> 01:22:16,266 Dajte mene v rit, ne nje. –Nočem vas. –Dajte raje mene, ne nje. 963 01:22:16,466 --> 01:22:19,485 Boljša sem od njega. –Ne, jaz sem. Moja pička je bolj tesna. 964 01:22:19,685 --> 01:22:23,489 Prosim, moja je bolj. –Prosim, dovolil vam bom, da ga daste v usta. 965 01:22:23,689 --> 01:22:26,600 Jaz sem boljši! –Z veseljem se bom poročila z vami. 966 01:22:26,800 --> 01:22:29,245 Mnogo let sem bil v zaporu, zato znam z usti. 967 01:22:29,445 --> 01:22:32,540 Kaj se dogaja tu? Poglejte tega tipa. –Prepovedujem to zvezo. 968 01:22:32,740 --> 01:22:37,892 Rudy, Trump bo zelo razočaran. Zapuščaš hotel brez uriniranja. 969 01:23:00,109 --> 01:23:02,195 To je bilo blizu. 970 01:23:03,604 --> 01:23:05,280 Veš, kaj mislim? 971 01:23:06,732 --> 01:23:12,668 Da si storil to, ker me imaš enako rad kot svoje sinove. 972 01:23:14,031 --> 01:23:15,791 Ne. 973 01:23:18,160 --> 01:23:19,460 Še bolj. 974 01:23:22,915 --> 01:23:25,426 Še veliko bolj. 975 01:23:30,014 --> 01:23:34,516 Kaj bova zdaj? –Ostani tu. 976 01:23:36,512 --> 01:23:41,189 Jaz pa se bom vrnil domov. –Usmrtili te bodo. 977 01:23:43,185 --> 01:23:45,196 S tabo grem. –Ne. 978 01:23:45,396 --> 01:23:49,948 Bi rada živela v kletki? Prepovedujem ti. 979 01:23:50,943 --> 01:23:53,120 Pravico imam do izbire. 980 01:23:55,156 --> 01:23:56,874 Prav. 981 01:24:06,667 --> 01:24:10,221 To je moja oporoka. 982 01:24:10,421 --> 01:24:14,817 Vse zapuščam svoji hčerki. 983 01:24:15,393 --> 01:24:17,895 Eno antisemitsko čokoladno torto 984 01:24:18,345 --> 01:24:21,732 in tri Fleshlighte. 985 01:24:21,932 --> 01:24:23,317 Nehaj. 986 01:24:27,355 --> 01:24:30,599 Ne bomo te ubili. 987 01:24:31,050 --> 01:24:34,036 Toda nisem opravil naloge. 988 01:24:34,236 --> 01:24:36,739 Je že v redu. Ljudje delamo napake. 989 01:24:51,053 --> 01:24:52,687 Očka? 990 01:24:55,753 --> 01:24:59,770 KAKO SE MAŠČEVATI SVETU ZA TISTI FILM? 991 01:24:59,970 --> 01:25:05,284 Čista zguba sem. Cel svet mi je razpadel. 992 01:25:05,764 --> 01:25:07,236 KAKO USTVARITI VIRUS? 993 01:25:07,436 --> 01:25:09,572 Oni so ustvarili to kugo? –Ja. 994 01:25:09,772 --> 01:25:13,208 Namerno so jo razširili po celem svetu. 995 01:25:13,435 --> 01:25:16,662 KANDIDATI ZA PACIENTA NIČ –Dva Sagdijeva. 996 01:25:16,862 --> 01:25:21,050 Prepričan sem, da je prišlo iz laboratorija. Nihče ni jedel netopirjev. 997 01:25:21,250 --> 01:25:23,377 Si ga ti kdaj jedla? –Ne. 998 01:25:23,577 --> 01:25:28,007 Naš premier Nažabajev veliko grabi. –Lahko počne, kar hoče. 999 01:25:28,207 --> 01:25:30,759 Poslal vam je kup jeznih obrazov. 1000 01:25:31,807 --> 01:25:35,998 RAZŠIRITI PO SVETU –V Ameriko grem! 1001 01:25:36,498 --> 01:25:40,651 Kaj, če so ga razširili po celem svetu? –Wuhanska gripa … 1002 01:25:45,450 --> 01:25:48,069 SYNDNEY, AVSTRALIJA –Ti si Forest the Gumps! 1003 01:25:48,269 --> 01:25:51,829 Lahko dobim avtogram? –Seveda. 1004 01:25:52,815 --> 01:25:54,742 Mi črkujete svoje ime? –B. 1005 01:25:54,942 --> 01:25:59,330 Imamo 15 primerov korona virusa. Pripravljeni smo na karkoli. 1006 01:25:59,530 --> 01:26:04,085 Zakaj nosite masko? –Ker se širi virus. 1007 01:26:04,285 --> 01:26:08,881 Razširil se je po celem svetu. V zraku je. Povsod je. 1008 01:26:09,081 --> 01:26:11,583 In potem zboliš. 1009 01:26:12,583 --> 01:26:15,079 Dobro sem. –Neumen novinar iz tujine. 1010 01:26:15,279 --> 01:26:17,172 Umrl boš! 1011 01:26:28,642 --> 01:26:30,853 Stoj! 1012 01:26:32,897 --> 01:26:39,028 Izkoristil si me, da razširim virus po celem svetu. –Res je. 1013 01:26:39,228 --> 01:26:41,038 In naš načrt je bil popoln. 1014 01:26:41,238 --> 01:26:44,041 Maščevali smo se svetu, ker so se nam posmehovali. 1015 01:26:44,241 --> 01:26:46,543 Si slišal to, Brian? –Ja, gospod. 1016 01:26:46,743 --> 01:26:52,329 Če se mi kaj zgodi, posreduj to mojima fantoma, Jimu in Jerryju. 1017 01:26:52,529 --> 01:26:57,104 Kakšen čaroben kalkulator je to? –Reče se mu telefon. 1018 01:26:57,304 --> 01:27:01,083 Kdo je tisto? –Ameriški minister za tehnologijo. 1019 01:27:01,283 --> 01:27:06,480 Ime mu je Brian. Njegov brat dvojček živi v mojem telefonu. 1020 01:27:06,680 --> 01:27:10,693 Pozdravi ga, Brian. –Živjo, jaz sem Brian. 1021 01:27:10,893 --> 01:27:15,829 Posnel sem vajin pogovor. –Dobro … 1022 01:27:16,882 --> 01:27:21,793 Kaj hočeš v zameno, da to ne pride v javnost? 1023 01:27:22,738 --> 01:27:25,124 Jaz imam nekaj idej. 1024 01:27:26,738 --> 01:27:28,938 TRI MESECE KASNEJE 1025 01:27:30,329 --> 01:27:34,049 Jagšimaš! Kazahstan je zdaj feministična država. 1026 01:27:34,249 --> 01:27:37,378 Kot ZD in A in Savdska Arabija. 1027 01:27:37,578 --> 01:27:42,933 Izvoz nevest je postal nezakonit, zato zdaj trgujemo z ženini. 1028 01:27:45,578 --> 01:27:47,680 G. KEVIN SPACEY, HOLLYWOOD, KALIFORNIJA 1029 01:27:47,880 --> 01:27:50,775 Koristimo pristopno točko iz mojega iPhona 4 1030 01:27:50,975 --> 01:27:55,196 in uzbekistanskim kretenom krademo gesla. 1031 01:27:55,396 --> 01:28:02,575 Zdaj smo del globalne mreže in vplivamo na volitve po svetu. 1032 01:28:02,775 --> 01:28:04,818 PIŠEM KOT TEMNOPOLTI MOŠKI: OBOŽUJEM TRUMPA. 1033 01:28:05,781 --> 01:28:12,218 Kazahstan je zdaj središče varnostne mode za COVID. Izumili smo maskine. 1034 01:28:15,749 --> 01:28:20,887 Naši ljudje so zdravi zahvaljujoč dnevnim higienskim merjenjem temperature. 1035 01:28:22,756 --> 01:28:27,019 Naša stopnja smrtnosti je strmoglavila na 92 %. 1036 01:28:27,928 --> 01:28:30,597 Najboljše od vsega pa je, da sem spet postal številka 4 1037 01:28:30,797 --> 01:28:33,400 med vsemi novinarji v Kazahstanu. 1038 01:28:33,600 --> 01:28:36,862 Verjetno se sprašujete, kdo je številka 3? –Tutar Sagdijev. 1039 01:28:37,062 --> 01:28:40,574 Zakaj pa ne? Naj gre patriarh k vragu. 1040 01:28:40,774 --> 01:28:46,864 Lepo. –Reče se "leeepo. " –Ne popravljaj me. –Feminizem. 1041 01:28:47,064 --> 01:28:49,917 Po svojem obisku ZD in A sem spoznal, 1042 01:28:50,117 --> 01:28:54,338 da največja nevarnost za Kazahstan niso več Judje. 1043 01:28:54,538 --> 01:28:56,707 Ampak Jenkiji. 1044 01:28:57,207 --> 01:28:59,426 Jagšimaš. 1045 01:28:59,626 --> 01:29:06,005 Pozdravljeni na prvem … –Teku pred Američani! 1046 01:29:06,552 --> 01:29:08,279 TEK PRED AMERIČANI 1047 01:29:08,552 --> 01:29:13,148 Začeli so teči. Prihaja prvi Američan! 1048 01:29:13,348 --> 01:29:17,584 O, ne. Bolan je! –Ne nosi maske. 1049 01:29:21,565 --> 01:29:25,828 Prihaja Karen! Malce rasistična je! 1050 01:29:26,028 --> 01:29:27,746 Zakašljala bo. 1051 01:29:29,573 --> 01:29:34,278 Prihaja glavni strokovnjak za medicino! –Cepivo ima! 1052 01:29:34,478 --> 01:29:37,047 Vse nas bo rešil! 1053 01:29:39,049 --> 01:29:42,227 V trgovini je bila, kupila si je pištolo. 1054 01:29:42,427 --> 01:29:48,218 Karen ni vesela. –O, ne. Ubila je Faucija! 1055 01:29:49,218 --> 01:29:54,773 Američani so zmagali v boju proti znanosti. 1056 01:29:54,973 --> 01:29:58,494 Za kazahstansko televizijo sva bila z vami Tutar Sagdijev … 1057 01:29:58,694 --> 01:30:01,805 In Borat Margaret Sagdijev. 1058 01:30:02,439 --> 01:30:04,533 Čenkvi. 1059 01:30:06,844 --> 01:30:09,371 Čudovita si bila. 1060 01:30:17,370 --> 01:30:19,632 ZDAJ PA VOLIT. 1061 01:30:19,932 --> 01:30:22,976 SICER BOŠ EKSEKUCIJA. 1062 01:30:23,700 --> 01:30:28,200 Prevod in priredba Marinko 1063 01:30:28,201 --> 01:30:32,001 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1064 01:30:49,583 --> 01:30:52,283 BORAT: NAKNADNI FILM V ameriški režim dostaviti nevesto, 1065 01:30:52,483 --> 01:30:55,019 da se povrne ugled nedavno oslabljeni državi Kazahstan. 1066 01:35:43,177 --> 01:35:44,623 POSVEČENO JUDITH DIM EVANS 1932–2020. 1067 01:35:44,823 --> 01:35:47,179 "Čutim obvezo, da sem dobra oseba in počnem dobro v svetu. 1068 01:35:47,379 --> 01:35:48,863 To dolgujemo mrtvim. "