1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 DENNE FILM ER UEGNET FOR BØRN UNDER 3 ÅR 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 KASAKHSTANS INFORMATIONSMINISTERIUM PRÆSENTERER 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 EN PRODUKTION FRA MINISTERIET FOR LANDBRUG OG DYRELIV 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 I SAMARBEJDE MED ALMATY CENTER FOR SYGDOMSBEKÆMPELSE 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Jeg hedder Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Mit liv er dejligt... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Ikke! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Men hvordan ender jeg sådan her? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 For 14 år siden 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 udgav jeg en film, som havde stor succes i US&A. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Men Kasakhstan blive til genstand for latter i hele verden. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Vores eksport af kalium og pubeshår styrtdykke. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 KASAKHSTANS EKSPORT 2006 PUBESHÅR - KALIUM 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Mange børsmæglere sprang ud fra vores højeste skyskrabere. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Siden jødeløb var blevet aflyst, 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 havde alle kasakhstanere kun mindedagen for holocaust tilbage, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 hvor vi mindes vores modige soldater, der styrede lejrene. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Jeg fik skylden for Kasakhstans fiasko 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 og fik forbud mod at lave rapporteringer igen. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Jeg blive offentligt ydmyget. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Jeg blev idømt tvangsarbejde i Gulag på livstid. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Men 14 år senere fører mænd fra regeringen mig til præsidentpalæet. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PRÆSIDENTPALÆ - ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Præsident Naserbajev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Hør godt efter, røvhul. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Jeg har en mission til dig. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Han forklarede, at mens jeg var i Gulag, 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 blev US og A ødelagt af en ond mand, som var imod alle de amerikanske væ 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Han hed Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Det førte til, at andre afrikanere blive politiske ledere. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU CANADISK PREMIERMINISTER 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Men så skete der et mirakel. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 En storslået, ny præsident ved navn McDonald Trump kom til magten 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 og gjorde Amerika stor igen. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Han blev også gode venner med barske ledere over hele verden. 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro og Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Alle bortset fra mig. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Du, Sagdiyev... 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 ...tager tilbage til US og A med en gave, 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 så Kasakhstan kan blive respekteret af Trump. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Jeg blive instrueret i ikke at give gaven til Trump, 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 da jeg under en tidligere mission kom til at skide foran hans hus. 43 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Så den skal gives til en i hans inderkreds. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Amerikas mest berømte dameven: 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 Vicepræsidenten var kendt for at være sådan en fissekarl, 47 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 at han ikke kunne efterlades alene med en kvinde. 48 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Hvad er det for en gave? 49 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Aben Johnny. 50 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Aben Johnny er Kasakhstans kulturminister og førende pornostjerne. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 En kameramand rejser med for at dokumentere din mission. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Jeg får brug for min producer, Azamat Bagatov. 53 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Umuligt. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Hvorfor? 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Du sidder på ham. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Skaf mig også en chokoladekage. 57 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Gør ham klar! 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Disse sigøjnertårer vil beskytte dig. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Før jeg begynde min mission, 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 vender jeg tilbage til min landsby for at kysse mine sønner 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 og få sexy-tid med min kone. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Jeg er tilbage. 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Men jeg opdagede, at min nabo, 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, havde taget alt fra mig. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Min Mickey Mouse-pyjamas og mine sønner. 66 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum og Hueylewis. 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Det hedder jeg ikke længere. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Jeg skammer mig over dig. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 Jeg hedder... 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Jeg havde kun mine husdyr tilbage. 72 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 To svin, en ko og en datter. 73 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Der var engang en fattig bondepige, der hed Melania. 74 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 Hun kom fra usle Slovenien og drømte om at blive gift med en rig, gammel mand. 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Har jeg en ikke-mandlig søn? 76 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Far? 77 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Hvorfor bor du sådan her? 78 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Fordi jeg ikke har en mand, der kan sætte mig i et smukt konebur. 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Til forskel fra den mær til Lilyat Sakanov! 80 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Hvor gammel er du? 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Femten. 82 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Femten? 83 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Du er den ældste ugifte kvinde i hele Kasakhstan! 84 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Jeg er så glad for, du er tilbage. 85 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Det er jeg ikke. Jeg er på vej til US og A. 86 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Tag mig med! 87 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Det er umuligt. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Vær nu sød, far. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Værsgo... 90 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 ...tag et stykke løg i stedet. 91 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny er i kassen. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Du må af sted nu. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Hyggeligt at møde dig. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Jeg skal til Amerika! 95 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Skrid ad helvede til, Sagdiyev! Du skal ikke komme tilbage denne gang! 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Forsvind! Må alle dine lorte få gevir! 97 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Det var tid at vende tilbage til Yankieland for at redde mit folk. 98 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 KASAKHSTAN 99 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 SEXET ABE I GAVE TIL VICEPRÆSIDENT MIKHAEL PENCE 100 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 FOR AT GAVNE NYLIGT SVÆKKEDE KASAKHSTAN 101 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Mens Johnny rejste med luksuskrydstogtskib, 102 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 blev jeg anbragt på et fragtskib og ankom 22 dage senere. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 GALVESTON HAVN TEXAS 104 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Den eftermiddag skaffer jeg en lejlighed til Johnny 105 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 og omdanner den til passende indkvartering for en abe af hans statur. 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 VELKOMMEN TIL US OG A! 107 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Mens jeg venter på Johnny, beslutter jeg at inspicere nærmeste landsby. 108 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Jeg hedder Borat. -Hvad siger du? 109 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Det er ikke mig. 110 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Giv mig klør fem. -Nej. 111 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Nej, jeg må gå. 112 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Der var problem. Folk genkende mig. 113 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Min kammerat. 114 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Jeg giver en dollar for en autograf. -I tage fejl. 115 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Jeg er en anden. 116 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Eller måske var det grå jakkesæt. 117 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 118 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Jeg er ikke Borat. Ikke Borat. -Borat! 119 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Hvordan gennemføre min hemmelige mission, hvis jeg var berømt? 120 00:07:53,265 --> 00:07:55,809 Jeg måtte klæde mig ud. 121 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Hvad er det? 122 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Det ligner dig? -Hvad er det? 123 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Dum udenlandsk reporter?" -Ja. 124 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Det ligner dig. Du har mørkt hår over overskæg. 125 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Nej, men det er ikke som mig. 126 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Det ligner da. Ikke? 127 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 DIVERSE PARYKKER 128 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 BLANDEDE NÆSER 129 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Tak. -Det var så lidt. 130 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Hav en god dag. 131 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Meget havde ændret sig, siden jeg sidst var i US og A. 132 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerika var blevet vild med lommeregnere. 133 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 COMPUTERFYRE PC - MOBIL - SPIL - REPARATION - SALG 134 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Jeg måtte indkøbe en elektrisk kugleramme. 135 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Vi sælger den her for 30 dollar. 136 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Hvad er det? -FaceTime. 137 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Ja? 138 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -Og nu... -Hallo. 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Hallo. -Hvem er det? 140 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Det er Brian. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Jeg taler med ham. Ti stille. 142 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Hallo? Spøgelse med blå skjorte, svar. Er du dæmon? 143 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Ham, du ser i telefonen... 144 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Ti nu stille. -...er mig. 145 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Hvad? 146 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Hvis jeg siger noget, siger han noget. 147 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Kære Brian. Gider du godt tie stille. 148 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Ikke høflig tale. 149 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Jeg vil vise dig, hvordan du kan stille Google spørgsmål og få svar. 150 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Kan jeg skrive? -Ja. 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restauranter i nærheden." 152 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Måske leder jeg efter mad, jeg kan lide at spise. Og til dessert... 153 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 SPYDSTEGT LAGKAGE 154 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Hvad er det? 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Det er nok ikke det, du taler om. 156 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Er det til dessert? 157 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Nej. Det er nok det her, du leder efter. 158 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Havde de billeder af en kvinde uden tøj? 159 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Sandsynligvis. 160 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Må jeg låne den lidt? 161 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Ja. -Jeg gå på toilet. 162 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Du bliver her. 163 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 STOR AFRIKANSK KVINDE HØJ HVID MAND SEX 164 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Han har vist fundet ud af det. 165 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Med Brians hjælp brugte jeg lommeregner til at finde ud af, 166 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 at aben Johnny blive leveret om tre timer. 167 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Jeg var spændt. 168 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Hvordan går det, min ven? Jeg er Victor. -Ja. 169 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Rart at møde dig. -Dejligt møde dig. 170 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Skal jeg hjælpe med at åbne den? -Ja tak. 171 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Deres Excellence? 172 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Hvad laver du her? 173 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Jeg faldt ned i den. 174 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 175 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 176 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 177 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Har du spist ham? 178 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Nej. 179 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Han åd sig selv. 180 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Du skal hjem. 181 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Hjælper du med at pakke hende ned? 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Slå til nu. 183 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Far! 184 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Tak, min ven. -Tak. 185 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Tak. 186 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Jeg måtte overbringe den ulykkelige nyhed til min præsident. 187 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Så jeg brugte mine telefoner til at finde Amerikas faxmaskine. 188 00:11:56,258 --> 00:12:00,053 Jeg skal kontakte min præsident, Naserbajev. 189 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Jeg skal underrette ham om en nyhed. 190 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Okay. Hvad skal der stå? 191 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Hvaså? H-V-A-S-Å. 192 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Er det alt? 193 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Okay. 194 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Han sendte et svar: "H-V-A-S-Å" med et spørgsmålstegn. "Hvaså?" 195 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Kan du svare: "Hygger mig." 196 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 H-Y-G-G-E... 197 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Han sendte et billede denne gang. 198 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Det er ham. Det er underligt. 199 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Okay. 200 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Undskyld, ikke til dig. Jeg skrev en fræk besked til min søster." 201 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Undskyld. 202 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Hvordan har Johnny det?" 203 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Kan du skrive: "Han er kke så levende, som han plejede at være." 204 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Er det alt? 205 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Hvad skrev han? 206 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Han sendte en masse vrede ansigter. 207 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Hvis du ikke afleverer bestikkelse, så jeg kommer i stærkes klub, 208 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 blive du henrettet." 209 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Du finder en ny gave til ham, eller du dør." 210 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Hvad kan magtfulde mænd ellers lide her? 211 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...NBC talkshow. 212 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Jeg skaffer dig et stort seertal. 213 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 UNDER EN FEST I 1992 MED DONALD TRUMP OG JEFFREY EPSTEIN 214 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump er omringet af kvinder, mens musik drøner i baggrunden. 215 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump peger på en og ser ud til at sige til Epstein: 216 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Se hende der bagved. Hun er lækker." 217 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Kan du skrive: 218 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Min datter er her. Skal jeg give hende som gave?" 219 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Hvad står der? 220 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Perfekt. Hun bliver sexy gave til Michael Pence." 221 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Klør fem. 222 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Kom ind! 223 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Far, hvorfor er himlen så lav? -Det er et rum. 224 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Undskyld, jeg flygtede fra kassen... -Pyt, jeg tilgiver dig. 225 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Jeg beslutte... 226 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 ...at du bliver her hos mig. 227 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Du er blevet udvalgt... 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 ...og skal gives som gave til vicepræsidenten. 229 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Bliver jeg den næste dronning Melania? 230 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Hun er verdens lykkeligste kone. 231 00:15:15,707 --> 00:15:19,794 DATTER SOM GAVE TIL MIKHAEL PENCE 232 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 FOR AT GAVNE SVÆKKEDE KASAKHSTAN 233 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Hvor sover piger? 234 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Alle svar står her... 235 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Manual for datterejer." 236 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Udgivet af ministeriet for landbrug og dyreliv. 237 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Vent... 238 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 ...har du et navn? 239 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 240 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Jeg har brug for en af dem... 241 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Jeg ved lige hvor! 242 00:15:57,832 --> 00:15:59,918 FORSYNINGER TIL LANDBRUG 243 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Slog dig! 244 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Jeg forbereder min datter til marked. 245 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Jeg leder efter et passende bur. 246 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Okay. Et bur? 247 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Det her er pænt. 248 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Ni hundrede dollar. -Ni hundrede? 249 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Det er mange penge. -Ja. 250 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Det er for dyrt til dig. 251 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Nej, far. Bebe. 252 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Vær du sød. Jeg vil have det. 253 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Hun vil have det. 254 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Døtre. Teenagere. -Man skal glæde dem. 255 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Man skal glæde dem. 256 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Hvor mange andre piger skal bo her? 257 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Hvor mange piger sætter man i et bur i den størrelse? 258 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 En. 259 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Men jeg hører, at McDonald Trump burer mexicanske børn inde, ja? 260 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Klør fem. -Det gjorde han. 261 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Hvad er det? 262 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Man putter gas i. Propan? 263 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Hvis jeg havde en sigøjner i en bil og åbner gassen, 264 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -dør han så? -Sikkert. 265 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Ja? -Ja. 266 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Hvor mange sigøjnere kan en beholder gøre det af med? 267 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Alle dem, du har i bilen. 268 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Lad os sige, jeg vil afslutte liv for 20 sigøjnere, 269 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 er det så nok? 270 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Vælg den større. 271 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -Den større. -Ja. 272 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Værsgo, det bliver 1491,82 dollar. 273 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 For meget. Jeg tager noget fra. 274 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Vi tager det hele. 275 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 En dag blev hun inviteret til et stort bal. 276 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Da tykke kong Donald så Melania, 277 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 blev han mere svulstig end nogensinde. 278 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Så han greb fat i hende vagina. 279 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Dit palæ... venter. 280 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Ikke tilladt. 281 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Kan du lide det? 282 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Det er min bedste gave nogensinde. 283 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Er det pænere end Melanias bur? 284 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Ikke helt, 285 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 men det ligner hans tidligere kones bur... 286 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 ...Stormy Daniels. 287 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Se at få sovet. 288 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 I morgen gør vi dig klar til Pence. 289 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Godnat. 290 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Far, jeg elsker dig. 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Tak. 292 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Der er næsten ikke vind herinde. 293 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Se! Jeg flyver! 294 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Kom ind med dig. 295 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Hvor skal vi hen? 296 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Du skal møde en af Amerikas førende feminister. 297 00:19:11,317 --> 00:19:15,238 -Hej, jeg hedder Macey. Rart at møde dig. -I lige måde. 298 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Kom og sæt dig. 299 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Er du sugarbaby? -Ja. 300 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Hvad er sugarbaby? 301 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 En sugarbaby er en yngre pige, som du og jeg, 302 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -der dater en, der er ældre. -Ja. 303 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Hvor gamle kan du lide dem? Det er spørgsmålet. 304 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Næsten døde. 305 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Du bør vælge en, som har haft et hjerteanfald. 306 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Ja. -Klør fem. 307 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Det handler om, hvad du vil. 308 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Som kvinde ønsker man ikke at være aggressiv. 309 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Man vil være mere underdanig. 310 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Vi skal være lidt svage. 311 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Men jeg er stærk. Jeg kan åbne en øl med mit numsehul. 312 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Det kan jeg ikke. 313 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Vi skal være sømmelige og dannede. 314 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Okay. 315 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Det der må du ikke gøre. 316 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Okay, du gjorde det. 317 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 På en date gør vi ikke, hvad du lige gjorde. 318 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Gør du det, vil de ikke kunne lide dig. Det skal de kunne. 319 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Så du kan få penge af dem. 320 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Hvordan får jeg mænd til at kunne lide mig? 321 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Du trænger til en total makeover. 322 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Fra ansigt til hår, tøj, personlighed, 323 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -gestikulation, og til hvad du gør. -Ja. 324 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Er du klar til en makeover? -Ja. 325 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Okay. 326 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Går du med mig til frisør? 327 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Nej, sæt nu, de genkender mig? 328 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Du kan forklæde dig som amerikaner. 329 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Jeg hedder Melinda. -Mit navn John Chevrolet. 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Rart at møde dig. 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Du skal lave et skår ud af det her nokkefår. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Det kan vi gøre. 333 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Vil du se håret? 334 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Gerne. -Okay. 335 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Nej. Ikke det hår. 336 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Jeg har idé om et hår. -Okay. 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Det her. Dejligt. 338 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Det er faktisk en herre. 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Er det en mand? -Ja. 340 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 GLO SOLCENTER 341 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Vi skal lave en spraytan. Hvor mørk vil hun have den? 342 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Hvilken farve er bedst til racistfamilie? 343 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 VÆLG DIN GLØD 344 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Jeg ville mene her. Ikke mørkere end en seks eller syv. 345 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Abepik. 346 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Den er ikke til at spise. -Lækkert. 347 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Hvilken smag den her? -Det er ikke en smag. 348 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Det er ikke så dejligt. -Det er ikke mad. 349 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Jeg har brug for kjole med sexæble. -Okay. 350 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Hvor er "nej-betyder-ja"-afdelingen? 351 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Ja. 352 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Vi skal prøve den her. 353 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Det er ikke en kjole. 354 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Hvad er det? 355 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Det er en pose, som dækker kjolen. 356 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Dejligt. 357 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, kan du lide kjolen? -Jeg elsker den. 358 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -Hedder ham, der ejer stedet Michelle? -Nej. 359 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Det er min butik, jeg hedder Michelle, og jeg ejer den. 360 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Hvad? -Ja. 361 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Far, kan en kvinde have sin egen forretning? 362 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Ejer en kvinde en forretning, brækker hendes hjerne, 363 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 og hendes hoved falder af. 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Som de tidligere ejere, se... 365 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Så ung... tragisk. 366 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Kan en kvinde blive journalist? 367 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Nej, det er farligt. 368 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Kig i manualen. 369 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Dette skete, da en kvinde ville være journalist. 370 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 Hvad med at køre bil? 371 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Køre bil? 372 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Dette skete, da en kvinde kørte bil. 373 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Kan en kvinde stille spørgsmål? 374 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Spørgsmål? 375 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Jeg tror, det er farligt. 376 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Sengetid. 377 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 I morgen ser du, hvordan amerikanske piger opfører sig offentligt. 378 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 TEXAS DYRSKUE LONE STAR BOULEVARD 379 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Se, far. 380 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Fædre holder deres døtre i hænderne her. 381 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Han har nok glemt snoren. 382 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Far, hold mig i hånden, ellers ved de, du er fup. 383 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Kan en far elske en datter lige så højt som sine sønner? 384 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Nej, gjorde en far det, ville han blive dømt til døden. 385 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Halløjsa. 386 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hvordan går det? 387 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Jeg vil gerne købe en kage... 388 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Storslået størrelse og lavet af chokolade til min prægtige leder. 389 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Okay. 390 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Kan du give den en besked? -Ja. 391 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Hvad skal der stå? 392 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Jøder... 393 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 ...vil ikke erstatte os." 394 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Okay. 395 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Og måske et smilende ansigt under. -Okay. 396 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 For at sætte ham i godt humør. 397 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JØDER VIL IKKE ERSTATTE OS! 398 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Tak. -Det var så lidt. 399 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Kan vi få den pakket ind? 400 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Ja. -Tak. 401 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 402 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Det er nok. Tak. 403 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Sikker? -Ja. 404 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Okay. 405 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Jeg vil også have en kage. 406 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Nej. Døtre må ikke få kage. 407 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Må jeg ikke godt? 408 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Det er ulovligt at give dig godbid. 409 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Teenagere. 410 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Vær nu sød. Giv mig den! 411 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Okay, vælg kage. -En ny? Godt. 412 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Vil du vælge? -Jeg kommer til at fortryde. 413 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Jeg vil have den med babyen. -Okay. 414 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Det er meget flødeskum. 415 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Det er vores lille hemmelighed. 416 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Nej, nej, nej. 417 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Myndighederne må ikke se med. 418 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Jeg glæder mig sådan til at spise den. 419 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Skjul dig her. 420 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Klar? 421 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Ro på! 422 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Men den smager så godt. 423 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Jeg ved det, men langsommere. 424 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Er du okay? 425 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Jeg slugte babyen. 426 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Seriøst? 427 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Jeg slugte babyen. 428 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Man spiser ikke babyen. 429 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Fart på, kom med mig! 430 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Vi må finde en læge. 431 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CAROLINA KVINDESUNDHEDSCENTER 432 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Jeg har en baby indeni. 433 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Og jeg vil have den ud. 434 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOR JONATHAN BRIGHT KRISEGRAVIDITETSCENTER 435 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Javel. 436 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Hun vil have den ud nu. -Javel. 437 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Kan I få den ud? -Det kan vi ikke. 438 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Det gør vi ikke her. -Hvorfor ikke? 439 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -Når du siger "tage den ud"... -Ja. 440 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Man afslutter et liv. Det liv dør. 441 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Den allerede død. Den ikke levende. 442 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Nej, den prøver på at leve. -Nej, den så stor. 443 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Dens hjerte banker lige nu. -Det tror jeg ikke. 444 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Det er et levende liv, der ånder, som Gud har skabt. 445 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Han trækker ikke vejret. 446 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Det kan vi vise jer. 447 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Den giver mig ondt i maven. 448 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Den vil gøre ondt i mit røvhul. 449 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Hvis den kommer ud, for... 450 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Armen sådan her. 451 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Den kan flænse det. -Javel. 452 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Jeg har det dårligt, for jeg stak babyen i hende. 453 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Det skal du ikke have. 454 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Jeg ville bare glæde min datter, 455 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 og øjeblikket efter er der en baby i hende. 456 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 Du kalder hende din datter. -Ja. 457 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Er han din far? -Ja. 458 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Det er din datter? -Ja. 459 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Jeg ville give min datter en godbid. 460 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Jeg forstår. Jeg behøver ikke høre... -Hun var... 461 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Jeg behøver ikke høre mere. 462 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Hun havde lige... 463 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -At hun er... -Se lige det ansigt. 464 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Jeg forstår. -Hvordan kunne jeg lade være? 465 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Ville du ikke have givet hende den? 466 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Hør, det er virkelig... 467 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Det er ikke vigtigt lige nu. 468 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 Vi er her nu. Det betyder ikke noget, hvordan vi er nået hertil. 469 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Da jeg fik godbid, sagde han: "Det er vores lille hemmelighed." 470 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Derfor gør jeg det bag skraldespanden, så ingen kan se. 471 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Nu da du ved, jeg er hendes far, kan vi så ikke tage den ud? 472 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Gud skaber liv. Gud laver ikke ulykker. 473 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Pres! 474 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Pres babyen ud. 475 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Pres den ud. -Den kommer. 476 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Pres den ud. 477 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -Baby ude. -Skyl den ud. 478 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Men Jesus-folkene sagde, vi skulle beholde den. 479 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Det er ulækkert. Den lugter afskyeligt. Skyl den ud. 480 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Jeg beholder den. 481 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Okay. 482 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Hun vil beholde babyen. 483 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 I ved, hvordan det er. 484 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 485 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Din makeover er færdig. Du er klar til Pence. 486 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Virkelig? 487 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Men for at være sikker øver vi i aften. 488 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Askepot... 489 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 ...nu skal du... 490 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 ...til bal. 491 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Før ballet møder jeg smart dame, 492 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 der vil hjælpe mig med at introducere min datter for jetset. 493 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hej. Hvordan går det i dag? 494 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Godt. Cliff. Cliff Safari. 495 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Jeg hedder doktor Jeanie. Rart at møde dig i dag. 496 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DR. JEAN SHEFFIELD ETIKETTETRÆNER 497 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Min datter, frøken Ellie, skal jeg gøre klar til bal. 498 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Så det, vi vil gøre, er 499 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 at forberede din datter 500 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 ved at vise hende de rette ting at gøre. 501 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Ja, for fanden. 502 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 MACON DEBUTANTBAL GEORGIA 503 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Nu vil vi præsentere de unge piger. 504 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Frøken Mamie Henderson, 505 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 datter af hr. Bill Henderson og Laura Schofield. 506 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Hun præsenteres af sin far. 507 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Far, du må holde mig under armen, 508 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 så de tror, vi er amerikanere. 509 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Okay... bare denne ene gang. 510 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 511 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 Og hendes far, professor Phillip Drummond den tredje. 512 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Frøken Drummond går på Grand Canyon University, 513 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 hvor hun specialiserer sig i burvedligeholdelse og elektronik 514 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 med fokus på reparation af videobåndoptagere. 515 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Når jeg til ballet, 516 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 er det så nok at lave lidt pral af lille dame? 517 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Måske. 518 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Og ved du hvad? 519 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Du skal gøre det meget elskværdigt. 520 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Er det din datter? -Ja. 521 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Det elsker vi i syden. -Ja. 522 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Smukke piger. -Ja. 523 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 De er sjove. 524 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Hvor meget tror du, min datter er værd? 525 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Fem hundrede dollars. -Hold da op, tak. 526 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Du er min bedste ven. Kammerat. 527 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Det er sgu klamt. 528 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Min datter have sit måneblod på vej. 529 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Kan hun stadig gå til bal? 530 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Godt. 531 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Vi kan gøre mange ting, 532 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 selvom vi har kvindeting ved hver... 533 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 ...måne, som du kalder det. 534 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Vi vil nu gerne invitere Sandra Jessica Parker Drummond 535 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 og hendes far, professor Phillip Drummond den tredje, 536 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 til vores traditionelle fader-datter-dans. 537 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Det er mit måneblod. 538 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Er det begyndt? 539 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Ja. 540 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Fantastisk! 541 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Nu kan vi imponere dem... 542 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 ...med vores traditionelle frugtbarhedsdans! 543 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Vil du spille... 544 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Jeg kommer aldrig til at bo i et gylden bur som Melania! 545 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Hvorfor hader amerikanske mænd mig? 546 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Kom ind. 547 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Virkelig? 548 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Mener du det, far? 549 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Mange tak, far. 550 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Okay. 551 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 552 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Jeg har en stor nyhed. 553 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Pence taler i nærheden. Vi forærer dig væk i dag. 554 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Men jeg er ikke klar. -Selvfølgelig er du det. 555 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Du er klar til det gyldne bur. 556 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Okay, far! 557 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Endelig er det tid at udlevere min datter til vicekussetyven. 558 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 KONSERVATIV POLITISK ACTIONKONFERENCE CPAC 559 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Men hvordan kommer jeg ubemærket ind? 560 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 TRUMP GØR AMERIKA STOR IGEN 561 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Pludselig fik jeg en idé. 562 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Stephen Miller. Undskyld forsinkelsen. 563 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Jeg skulle føre Tutar til Pence. Den eneste mand, Trump stoler på. 564 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Men hvem stoler Pence på? 565 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Jeg vidste, hvordan jeg skulle forklæde mig. 566 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, det er mig. 567 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Kom. Vi er sent på den. 568 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Jeg ved, I er klar til at vise, 569 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 hvor meget I værdsætter alt det, han gør for vores land. 570 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Og det er mig en ære at præsentere 571 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 USA's vicepræsident Michael R. Pence. 572 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 DEN AMERIKANSKE KONSERVATIVE UNION CPAC 2020 573 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 I dag har vi 15 tilfælde af coronavirus, 574 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 der er blevet konstateret i USA 575 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 med kun et nyt tilfælde, der er blevet påvist i de seneste to uger. 576 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Risikoen for det amerikanske folk er lav, 577 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 og som præsidenten sagde i går, er vi klar. 578 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Vi er klar til alt. 579 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Vi står faktisk over for... 580 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, jeg har en pige med til dig. 581 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Bare rolig, jeg bliver ikke jaloux. Det er ikke Ivanka. 582 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Forsvind. 583 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Fisse eller penis! 584 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Du slog mig. Han slog mig. 585 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Du må ikke slå. 586 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, hjælp! 587 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, du er fyret. 588 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Fire år til! 589 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Fire år ti! 590 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Hundrede år til! 591 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Hvis I løslader mig, får I min Klan-kåber. 592 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Gå videre. Fremad. 593 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Vær rar at sende en faxy-mail. 594 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Præsident Naserbajev, jeg har ulyksalig nyhed. 595 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 Michael Pence afslog hende som en gave. 596 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 Hilsen Borat." 597 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Og tilføj et trist ansigt. 598 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Trist ansigt. 599 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Okay. 600 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Vend straks tilbage for at dø i ulidelig smerte. 601 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 Du vil blive bundet til to køer, der kigger på usbekere 602 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 med majroer i røvhullerne. 603 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Usbekere vil blive lokket væk med penge, 604 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 og køerne vil følge efter for at spise majroerne og rive dig midt over." 605 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Hvad er der galt, far? 606 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Ikke noget. 607 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Vil de gøre dig fortræd? 608 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Selvfølgelig ikke. 609 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Kan jeg være en gave til Trumps ven? 610 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 Han sidder i fængsel. 611 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 Hvad med ham? 612 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Også i fængsel. 613 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Ham? 614 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Anholdt. 615 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Ham? 616 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Husarrest. 617 00:39:57,312 --> 00:40:01,316 Hvad med Rudolph Giuliani? 618 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Hvad siger han? 619 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Kan du give hende til Rudy, vil du leve." 620 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Klør fem. Jeg elsker dig. -Du bliver ikke slået ihjel. 621 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 BORAT LEVERING AF SEXY GAVE TIL RUDY GIULIANI 622 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 I SIDSTE FORSØG PÅ AT REDDE BORAT FRA HENRETTELSE 623 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 OG GAVNE DET SVÆKKEDE KASAKHSTAN 624 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 GØR AMERIKA SIKKER IGEN 625 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump har et stort hjerte og elsker mennesker. 626 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Alle. Fra øverst til nederst, fra midten ud til siden. 627 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP STØTTER GIULIANI MIDT I KONTROVERSER 628 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph var McDonalds bedste ven i hele verden 629 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 og også meget værdig statsmand af den højeste orden. 630 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Du aner ikke, hvad du taler om. Klap i, din nar. 631 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Klap i. -Okay. 632 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Det bliver ikke let. 633 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 RUDY GIULIANI PRALEDE OM AFFÆRE MED "STORBARMET" GIFT KVINDE 634 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Heldigvis opdager jeg hans præference for kvinder 635 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 med stor osteproducerende kapacitet. 636 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Jeg tager min datter til mand, der kan hjælpe. 637 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 CENTER FOR KOSMETISK KIRURGI 638 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Efter mig. 639 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Jeg gerne vil have, hun tiltrække fyr på topniveau. 640 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Jeg foreslår, at vi gør nogle enkle ting, 641 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 som en lille forbedring af næsen. 642 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE PLASTIKKIRURG 643 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Og så... -Hvad er der galt med min næse? 644 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Ligner jeg en jøde? 645 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Nej, slet ikke. 646 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -For en jøde... -Ja, hun blev meget ked af det. 647 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 En jøde er sådan her. 648 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Jødenæse går mere ud, lidt mere, 649 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 ned her, så lidt længere ned her, 650 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 bump, bump, ind. 651 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Så slemt kan det være, ja. 652 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Og så hvis du vil, foreslår jeg, 653 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 at vi måske placerer brystimplantater. 654 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 Og hvad betyder "bryst"? 655 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 Brystet. 656 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Babser. -Babser? 657 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Babser. -Babser? 658 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Babser. -Babser? 659 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Babser. -Babser? 660 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Eller bryst. 661 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Jeg vil have en mand, der vil voldtage mig. 662 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 Det vil nok gælde for de fleste mænd. 663 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Vil du også voldtage mig? 664 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Hvis din far ikke var her. 665 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Goddag. -Goddag. 666 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 DETALJER GØR FORSKELLEN 667 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 Det bliver 21.751 dollar i alt. 668 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 BRYSTFORSTØRRELSE, FEDTSUGNING, NÆSE- & KØNSLÆBEPLASTIK 669 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 OPERATIONSTID: 6 TIMER I ALT: 21.751 DOLLAR 670 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Hvor meget? 671 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 21.751 dollar. 672 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge eller dollar? 673 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dollar. 674 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Okay. 675 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Med saltvandsimplantatet... -Ja? 676 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Kan man trække penge fra, hvis man bruger kartofler? 677 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Vi kan ikke bruge kartofler. -Hvorfor ikke? 678 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Kartofler er ikke sterile. 679 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Det er en god kartoffel. 680 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Man kan ikke tage en kartoffel og anbringe den i kroppen. 681 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 En dyr en. 682 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Hvad, hvis vi giver adgang til perverse personer? 683 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Får vi reduktion? 684 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Du kan beholde pengene, de betaler dig. 685 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Klart nej. 686 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Jo flere folk du kommer med, des flere bakterier kommer ind. 687 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Det kan du ikke. 688 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 De perverse skal være lægeligt personale. 689 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 De skal være læger eller sygeplejersker. 690 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Jeg må sikre mig, at manden, jeg giver hende til, 691 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 bliver glad og ikke sender hende tilbage. 692 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Okay. 693 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 Kvaliteten skal være tiptop. Vil den være det? 694 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Den bliver tiptop. Og mere til. 695 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Kan du betale det beløb? -Jeg har. 696 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Okay. Tak. 697 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Tre, fire, fem, seks, syv, otte... 698 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Det er mange penge, men det værd. 699 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Så når du har givet mig som gave, forlader du mig så? 700 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Naturligvis. 701 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Jeg tager hjem, og du får ny ejer. 702 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Får jeg dig aldrig at se igen? 703 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Troede du, jeg ville bo sammen med jer? 704 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Nej, selvfølgelig ikke. 705 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Det forbyder manualen. 706 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Har I nok? 707 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Jeg mangler 72 dollar. 708 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Hvis vi ikke skaffer dem, kan I ikke foretage operationen? 709 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Præcis. 710 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 Operationen begynder kl. 18.00. 711 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Har jeg kun 24 timer til at skaffe 72 dollar? 712 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Ja. 713 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Vi må hellere komme i gang. 714 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 For at betale for nyt bryst havde jeg brug for et arbejde. 715 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Så næste dag efterlod jeg min datter med babysitter. 716 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Goddag. 717 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Hvad hedder du? 718 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 719 00:45:13,420 --> 00:45:15,964 -Rart at møde dig. -I lige måde. 720 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Er det en slags godbid? 721 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Ja. Når hun udfører en kommando korrekt. 722 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Klik, og du giver hende en godbid. 723 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Okay. 724 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Det er hendes bold. 725 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Så føler hun sig sikker. 726 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Brug den her til vand. 727 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Vi drikker vand af glas. 728 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Strengene i hendes hjerne kan sprænge, hvis du prøver at lære hende noget, 729 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 så pas på. 730 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Kan strengene i hendes hjerne sprænge? 731 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 De kan være belastede og sprænger af og til. 732 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 En af dem er allerede... 733 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Hun så noget, og det være kompliceret for hende, 734 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 og jeg hørte lyden. 735 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Du godeste. Virkelig? 736 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Vi ses. -Du må ikke gå fra mig. 737 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Vi ses senere hos babselægen. 738 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Okay. 739 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 Skamferingerne ville begynde om fem timer. 740 00:46:24,240 --> 00:46:26,534 Heldigvis blev jeg ansat til job. 741 00:46:27,285 --> 00:46:30,663 Hvordan vil du have det? Jeg kan fjerne det hele. 742 00:46:31,539 --> 00:46:34,125 Lad det være. Over ørerne er fint 743 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Skal jeg barbere dine arme? -Nej. 744 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Nej? 745 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Du barberer ikke mit hår af, vel? -Nej. 746 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Okay. 747 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Jeg har gode... Jeg har før... 748 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Men det er mest dyr, ikke? 749 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Nej. 750 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Det Billy Sexcrime. 751 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Før de fjerner hans chram, jeg fjerner hans pubeshår. 752 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Jeg fik ære. 753 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Det er alle tiders. 754 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Tilfredsstillende? 755 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Det er fint. 756 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Det er fint. 757 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Det er fint. 758 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Hvad står der i bogen? 759 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Det er vores bog. 760 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Må jeg læse en historie højt? 761 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Du kan ikke læse. 762 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Jeg kan læse. 763 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Er du en mand? 764 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Jeg er ikke en mand. 765 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Vis mig din putka. 766 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Jeg viser dig ikke noget. 767 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Men jeg er en kvinde. 768 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Den her... 769 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 ...er min yndlings. 770 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "Den sande historie om Nada..." 771 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Okay. 772 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Som engang blev smittet med en frygtelig sygdom, der hed nysgerrighed. 773 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 Den fik hende en aften til at... 774 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 ...røre sin vagina?" 775 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 Hendes vagina blev meget vred... 776 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 ...og bed hende i hånden." 777 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Er du okay? -Ja. 778 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Det er bare en historie. -Ja. 779 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Skal jeg... -Det er en sand historie. 780 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Er det sandt? -Ja. 781 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Så opsugede den alle hendes indvolde. 782 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 Hvor hun er den dag i dag." 783 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Ja. 784 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Det er ikke en sand historie. 785 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Okay? 786 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -Det er en sand historie. -Nej. 787 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Din vagina kan ikke bide. 788 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Den kan ikke opsuge arme... 789 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 ...til en bold. 790 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Det kan den ikke. 791 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Men min far har fortalt det. 792 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Okay. -Han siger sandheden. 793 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Jeg forstår, at din far fortalte dig... 794 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Ja. 795 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Det er ikke virkeligheden. 796 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Røre du vagina? 797 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Mig? -Ja. 798 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Om jeg har rørt den? -Ja. 799 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Ja. 800 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Nej. -Jo. 801 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Du kan ikke røre... -Jo, og jeg sidder her. 802 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Intet åd mig. 803 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Jeg sidder her. 804 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Er du klar? 805 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Hvad laver du? -Vi kører. Kvinder kan køre. 806 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Du må ikke græde. 807 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Det er okay. -Du kan ikke køre. 808 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Jeg kan køre. -Du kan ikke køre. 809 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Det er umuligt for en kvinde at køre. -Nej. 810 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Du er en mand i kvindetøj. -Nej. 811 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Hjælp mig! En kvinde kører bilen. 812 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Må jeg? 813 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Tak. 814 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Stor succes. Jeg havde pengene. 815 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Det var tid for kirurgen at indsætte Tutars kartofler. 816 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 PLASTIKKIRURGI KL. 17.59 817 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Har du hygget dig? 818 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Ja. 819 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Jeg er glad. 820 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Hvad vil du gøre? 821 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Jeg bliver opereret, så min far 822 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 kan give mig som gave til den her amerikansk mand. 823 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Hvilken slags operation? 824 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Jeg får de største babser i hele verden. 825 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Okay. 826 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Så du får plastikkirurgi som 15-årig. 827 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Ja. 828 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Hvornår får du det gjort? -Nu. 829 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Nu? -Ja. 830 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Vil du gerne? 831 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Seriøst? 832 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Nej, du vil ej, for du ville have sagt "ja." 833 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Jeg være spændt. -Du er spændt, men du vil ikke. 834 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Du har ikke brug for det. 835 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 For du er smuk, og du er ung. 836 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Og en mand bør kunne lide dig, som du er. 837 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Du bør ikke være en anden... 838 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 ...end dig selv. 839 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Men hvis jeg har enorme babser, behøver jeg ikke at lære at svømme. 840 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Dine babser vil ikke redde dig fra at drukne. 841 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Du skal stadig lære at svømme. 842 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 De vil beskytte mig. 843 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Hvordan vil de beskytte dig? 844 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 De er babser. 845 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Babser vil ikke holde dig oppe i vandet. 846 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Du er smuk. 847 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Se på dig selv. 848 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Se. 849 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Kan du se dig selv? 850 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Ja. Du er smuk. 851 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Så jeg kan ikke se, der er noget ved dig, du skal ændre. 852 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Du skal være lykkelig. 853 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Gid du ville tænke over noget af det, jeg har sagt. 854 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Tænk på at gå i skole. 855 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Brug din hjerne, for din far er en løgner. 856 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Min far er den klogeste i hele denne flade verden. 857 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Det ved jeg ikke noget om. 858 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 Men... 859 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Du har en stor hjerne deroppe, så brug den. 860 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Tænk. 861 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Du behøver ikke ændre dig. 862 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Jeg vil tænke over det. 863 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Jeg vil bare have, du tænker over det. 864 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Du skal bare tænke over det. 865 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 En kvinde til. 866 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Du godeste. -Sikke en taber. 867 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Han er så god og venlig. 868 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 HILLSBOROUGHS REPUBLIKANSKE KVINDERS KLUBMØDE 869 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Hvad hedder du? 870 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Jeg hedder Tutar. 871 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Rart at møde dig, Tutar. 872 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Rart at møde dig. 873 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Kører du bil? 874 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Ja. -Absolut. 875 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Ja. -Mere end en. 876 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Ikke på samme tid. -Hvad? 877 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Vi kører bil. Vi ejer biler. 878 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Så mænd fortæller løgne? 879 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Ja. I høj grad. 880 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Vi har set et dramatisk fald 881 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 i børn undfanget inden for ægteskabet. 882 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Det er et kæmpe problem i vores samfund. 883 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Jeg tror, det skyldes kristendommens tilbagegang i USA. 884 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Må jeg sige noget? 885 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Ja. -Jeg vil gerne... Ja. 886 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Jeg vil gerne have, du taler nu. 887 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Det er vigtigt. 888 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Ja. -Ja. 889 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Det er alle tiders. -Ja. 890 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Der er sket noget underligt og vidunderligt for mig. 891 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Jeg går på toilettet, og jeg putter min pegefinger... 892 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 MAGT TIL KONSERVATIVE KVINDER 893 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 Og min langemand på min kusse, 894 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 og jeg fandt ud af, jeg ikke sad fast. 895 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Og jeg blev ikke spist. 896 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Kvinder, dette sted er fantastisk. Slet ingen tænder. 897 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Hvad har det ikke? -Tænder. 898 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Ingen tænder. 899 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Det er så dejligt, så varmt. Nu skal I se. 900 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Man går denne vej, kredser fire gange. 901 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Så går man op og ned, og hvis det ikke virker, 902 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 kan man bruge denne del af hånden. 903 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Så føler man en slags eksplosion, 904 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 og så er man færdig. 905 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Kom, tag trusserne af, alle sammen. 906 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Rører I jeres vagina? 907 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Det er ikke noget, vi taler om offentligt. 908 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Det er historien om Nadia Akatov. 909 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Nej, nej, nej. 910 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Hvis det er løgn, hvilke andre løgne har min far fortalt? 911 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Kom med mig. Lad os stikke af fra vores fædre. 912 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Lad os røre vores vagina i fællesskab. 913 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Vi er så glade for, du er her. Tak. 914 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Ring efter en Uber til hende. 915 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 916 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 917 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 918 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Du tog fejl af adressen. 919 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Det er derovre. 920 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Nej. 921 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Kom nu. Det er babsetid. 922 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Jeg gør det ikke. 923 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Hvorfor ikke? 924 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Fordi jeg er smuk, som jeg er. 925 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Jeg behøver ikke at være en gave til en mand for at have værdi. 926 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Jo. Det står der i bogen. 927 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Historien om Nadia Akatov er løgn. 928 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Det er ikke løgn. 929 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Det er løgn. Jeg har gjort det. 930 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Hvad? 931 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Hvordan slap du væk? Gennem røvhullet? 932 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Nej. Og resten af bogen er også løgn. 933 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Se der! 934 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 Der er en kvinde, der kører bil. 935 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Det er ikke en kvinde. Det er Dog the Bounty Hunter. 936 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Manualen er fyldt med løgn. 937 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Jeg har fundet en ny bog, som kun fortæller sandheden. 938 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Den hedder Facebook. 939 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Der har jeg har lært så mange facts. 940 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Som at vores nations stolteste øjeblik, holocaust, aldrig har fundet sted. 941 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Hvor vover du at sige det? -Se. 942 00:57:35,578 --> 00:57:37,204 KÆMPE LØGN HOLOCAUST ER EN KÆMPE LØGN. 943 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Nej. -Kan du se? 944 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Jeg går min vej. 945 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Nej, du gør ej. 946 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Hvem skal låse dit bur om natten? 947 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Jeg kan gøre alt som en mand. -Nej. 948 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Jeg kan blive journalist og sikkert en bedre end dig. 949 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 950 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Hvem har sagt, jeg hed Margaret? -Det ved alle. 951 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Du vil aldrig forstå noget. -Jeg forstår alt. 952 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Vil du have den bog? 953 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hov! -Tag den. 954 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Jeg hader den, og jeg hader dig. Jeg vil aldrig se dig mere. 955 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Og i øvrigt spiste jeg aben. 956 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Din morder. Han var et geni. 957 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Kør. 958 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Kom ud nu. En, to... Det gør du ikke. 959 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Nej! 960 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 961 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Min mission havde fejlet. 962 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Og jeg havde lært, at holocaust var et eventyr. 963 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Frem for at vende tilbage til Kasakhstan og blive henrettet 964 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 besluttede jeg at tage mit eget liv. 965 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Da jeg ikke havde penge til at købe en pistol, 966 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 tog jeg hen til den nærmeste synagoge og ventede på et masseskyderi. 967 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 SABBAT KL. 20.00 KOL EMETH-SYNAGOGEN 968 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Forklædt som en typisk jøde. 969 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Goddag. 970 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jang... Shalom. Jeg, jøde. 971 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Ja, jeg er jøde. 972 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Sikke fint vejr, vi har kontrolleret. 973 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Er du jøde? 974 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Ja. 975 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Nej, du er ikke jøde. 976 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Hør her. 977 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Du må ikke være bange for mig. 978 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Du må ikke spise mig levende. 979 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Ser jeg ud til at spise mennesker? 980 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Jeg er en gammeldags kvinde. 981 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Ja. 982 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Se på mig. Jeg er jøde. -Ja. 983 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Har jeg en lang næse? Se på mig. 984 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Nej. -Du må gerne røre den. 985 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Hvad? -Se på mig. 986 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Der kan du se? Er den lang? -Nej, den er lille. 987 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Som din næse. Se på Doris. 988 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Har hun en lang næse? 989 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Lidt større end din. 990 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Så vi er normale, præcis som dig. 991 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Okay. 992 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Så brug jeres gift, og gør det af med mig. Jeg være meget deprimeret. 993 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Må jeg give dig et kram? 994 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Nej. -Du må ikke slå mig ihjel. 995 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Jeg slår dig ikke ihjel. Lad mig give dig et kys. 996 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Jeg giver dig et kys, og du er stadig i live. 997 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Det er jeg nu, men måske tager det tid med giften. 998 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Hold nu op. Du skal nok klare dig. 999 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Jeg er sulten. 1000 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Er du sulten? -Ja. 1001 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Er det godt? 1002 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Rigtig godt. -Rigtig godt? 1003 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Jeg vil gerne høre din historie, min kære. 1004 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Det er den værste historie, der nogensinde er overgået et menneske 1005 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 eller en jøde. 1006 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Jeg blev sendt hertil på en enkel mission for at redde mit land 1007 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 ved at forære den førende televiski-stjerne, aben Johnny, 1008 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 som gave til Michael Pence. 1009 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 I ved sikkert, hvad der så skete. 1010 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Min datter havde smuglet sig selv ned i kassen, 1011 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 og ja, du forstår. Hun havde spist aben. 1012 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Men jeg tror nu, han spiste sig selv. 1013 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Der er slemme historier derude. 1014 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Vil du høre min historie? 1015 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ja, hvad er din historie? 1016 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Jeg var udsat for holocaust. Er du med? 1017 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Holocaust. 1018 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -Holocaust? Var du... -Ja. 1019 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Men holocaust har aldrig fundet sted. 1020 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Men jeg så det med mine egne øjne. 1021 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Så holocaust fandt sted? -Ja. 1022 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Virkelig? -Virkelig. 1023 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Det var ikke fup? 1024 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Nej, min kære. Det fandt sted. 1025 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Tak, Judith. Du har gjort mig så glad. 1026 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Tak. 1027 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Tak, fordi du gav mig... -Håb. 1028 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...tro og håb igen. -Håb. 1029 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Lad os elske og ikke bekrige hinanden. 1030 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Vent lidt. Et skridt ad gangen, Judith. 1031 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 Holocaust havde fundet sted. Min kultur havde ret. 1032 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Jeg må straks finde min datter og give hende til Giuliani. 1033 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Jeg leder i den nærliggende landsby... 1034 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1035 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Men af en eller anden grund var gaderne helt tomme. 1036 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1037 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Hold op med at gemme dig. 1038 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 VI KØBER & SÆLGER VÅBEN VÅBEN VÅBEN 1039 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 TILMELD DIG NRA HER AMERIKAS NATIONALE RIFFELSAMMENSLUTNING 1040 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Halløj. Jagshemash. Hvor er alle? Jeg kan ikke se nogen på gaden. 1041 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Alle er hjemme. 1042 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Vi skal blive hjemme for ikke at sprede virussen. 1043 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Er der en virus? -Ja. 1044 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 De vil have alle i karantæne. 1045 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Jeg har ingen steder at tage hen. Må jeg bo hos dig? 1046 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Det er her. 1047 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Kom ind. 1048 01:03:08,994 --> 01:03:11,413 Kom bare ind. 1049 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Dejligt. 1050 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Goddag. -Ja. 1051 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Ja. 1052 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Ja, rart at møde dig. 1053 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 -Okay. -Ja. 1054 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Hvor længe skal vi blive her? 1055 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Det ved vi ikke. Indtil covid-19 ligger bag os. 1056 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Hvad er farligst, virussen eller demokrat? 1057 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Demokraterne. -Demokraterne. 1058 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Demokraterne med Obama. 1059 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 Jeg tror, det går tilbage til Clinton-parret, da de havde magten. 1060 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Denne Clinton skaber denne pest? 1061 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Ja. -Ja. 1062 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Ikke dejligt. 1063 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Clinton-parret er onde. 1064 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Ekstremt onde. 1065 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 De torturerer formodentlig børn. 1066 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Det får adrenalin til at flyde i deres kroppe. 1067 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Så tager de det ud af deres binyrer. 1068 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 Og de drikker deres blod af deres... 1069 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Jeg har hørt om noget lignende. 1070 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Drikker Hillary Clinton blod fra børn? 1071 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -Det har vi hørt. -Ja. 1072 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Jeg har hørt det. -Det bliver der sagt. 1073 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Heldigvis blev jeg budt indenfor af to af Amerikas største videnskabsmænd. 1074 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Hvad så? -Jeg dræber noget af virussen. 1075 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Man kan ikke se virussen. -Nej, den er der stadig. 1076 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Det her vil dræbe den. 1077 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Det gå ikke her. -Det er til vaskemaskinen. 1078 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Er det lommelygten? -Jeg skaffer dig ny. 1079 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, bestil tre lommefisse. 1080 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Vent lidt. -Jeg forstår ikke. 1081 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Det er ikke en lommelygte. 1082 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Hvad er det? -Det er ikke den... 1083 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Jeg sagde lommefisse. -En "lommefisse." 1084 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 En lommefisse. 1085 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Så er det nok. Slut. 1086 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Demokraterne vil skade og ødelægge landet. 1087 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 De er som dæmoner. 1088 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Ja. -Ja. 1089 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Vi kan ikke gøre ved dem, hvad vi gerne ville... 1090 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 Desværre har de samme rettigheder som os. 1091 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 De burde have lidt færre rettigheder end jer. 1092 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Klør fem. -Det burde de. 1093 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Skønt fupvirus-nedlukningen forhindrede mig i at finde Tutar, 1094 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 fandt Jim og Jerry måder at opmuntre mig på. 1095 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Jeg skrev en sang til dig, så du kan spille for os. 1096 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Den hedder "Kinesisk virussang." 1097 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama var en forræder 1098 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"På Amerika han træder." -Ja. 1099 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 På Amerika han træder 1100 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Sådan. Det kan jeg lide. -Det er godt. 1101 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Sig, du sætter ham i fængsel. 1102 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 I må sætte ham i fængsel 1103 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Ja. -Er han i fængsel? 1104 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Nej, men snart, håber jeg. 1105 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Men jeg har endnu ikke fundet Tutar. 1106 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Og skønt mine kammerater være meget vidende, 1107 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 vidste de intet om kvinder. 1108 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Kvinderne her har rettigheder. -De kan gøre, som de vil. 1109 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 De har en hjerne som vores. 1110 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 De kan tænke og sige de samme ting som os. 1111 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Når hun blive født, får man instruktionshæfte 1112 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 udgivet af ministeriet for landbrug og dyreliv. 1113 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Ja, men... 1114 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Hanbabyen kommer gående ud. 1115 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Ikke hunnen, hanbabyen kommer... 1116 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Se her. -Det gør de ikke. 1117 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Er det lægerne... -Nej. 1118 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...der hjælper med babyerne? 1119 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Ja. Lægen vente på, babyen falder ud, 1120 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 og to andre læger gør det her. 1121 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Det behøver man ikke. -En i anus, en i mund. 1122 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Det, du har vist og forklaret os, 1123 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -gør os paffe. -Ja. 1124 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Det er... 1125 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Man ser på det og tænker: "Hvad?" 1126 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Ja. -Det er løgn. 1127 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Det er en konspirationsteori. 1128 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Jeg var bange for, jeg aldrig fandt Tutar. 1129 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Men så ske noget forbløffende, 1130 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 mens jeg ledte efter QAnon-historier med mine kammerater. 1131 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Hvad var det? Vent. 1132 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Vent. Det ligne Tutar. 1133 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Hendes hår anderledes, men det hende. Det Tutar. 1134 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Hvor er dine billeder? Må jeg se billeder af hende? 1135 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Ved du hvad? Jeg tror sgu, det er hende. 1136 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Det ser sådan ud. 1137 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Fuck mig i anus, det hende. 1138 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Se med på lørdag. 1139 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Jeg vil rapportere live fra delstatens største antinedlukningsprotest... 1140 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Jeg må finde en kuglepen, der virker. 1141 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "March..." 1142 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"For vores rettigheder." -"For vores rettigheder-vælgermøde..." 1143 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Lørdag den 27. juni." -Det er i morgen. 1144 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Hvad? -Det er i morgen. 1145 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Kan vi gå? -Det kan vi ikke. 1146 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kan vi ikke godt? Jeg beder dig. 1147 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Kan vi gå ud af nedlukning og finde hende? 1148 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Det vil jeg mene. 1149 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Men se hun mig... -Det sagde jeg lige. 1150 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 ...hun løbe øjeblikkeligt. 1151 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Godt. -Du må ændre dit udseende. 1152 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Gøre noget nyt med dit hår. 1153 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Ja. -Tage andet tøj på. 1154 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Hvis jeg er forklædning, 1155 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 hvad er så uimodståeligt for alle teenagepiger? 1156 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Rockstjerner. 1157 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -Hvad er det? -Hvad? 1158 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Løg. 1159 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Løg? -Løg. 1160 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Vi har løg. 1161 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Har vi løg? -Ja. 1162 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Har I løg i huset? -Det tror jeg. 1163 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Ja! 1164 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Tak, kammerat! Jeg elsker dig. Du er min bedste ven. 1165 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Tak. -Fuck den sikre afstand. 1166 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Vi må rejse os og kæmpe 1167 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 for det smukke USA. 1168 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Jeg kan ikke se nogen med mundbind. 1169 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 TRUMP 2020 BEVAR ET STORT AMERIKA 1170 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 Det gør jer øjeblikkeligt til kriminelle. 1171 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 De vil smide jer i fængsel for det, I gør nu. 1172 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Forstår I det? 1173 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 De regner med, at I fortsat klapper i 1174 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 og sidder derhjemme som gode undersåtter. 1175 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Vi føjer os ikke. 1176 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Vi føjer os ikke. -Ikke mere snak. 1177 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Jeg går op til scenen og ser efter hende. 1178 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Vi må rejse os og kæmpe. 1179 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Gud velsigne jer alle. 1180 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Nu kommer der noget fantastisk musik. 1181 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Er I klar? 1182 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Mine damer og herrer. Byd velkommen til næste nummer: 1183 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1184 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Er du Country Steve? 1185 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 Det kan du bande dit røvhul på. 1186 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Der er han. -Du godeste. Det er sgu ham. 1187 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Han gør det. Jeg fatter ikke, han gør det. 1188 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Kan I spille D, A, A... 1189 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Ja. 1190 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Okay? D, A, A, D, D. 1191 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Jeg har skrevet denne sang med mine to bedste venner. 1192 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Ja, meget dejligt. 1193 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama var en forræder 1194 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 På Amerika han træder 1195 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Han høre til bag tremmer 1196 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Jeg lyver ikke, det er ikke spøg 1197 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Corona er en gang venstredrejet røg 1198 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Corona er en gang venstredrejet røg 1199 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Ja. 1200 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, hvad gør vi? 1201 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Indsprøjt ham med Wuhan-snue 1202 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Indsprøjt ham med Wuhan-snue 1203 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Lad mig høre det! 1204 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Doktor Fauci, hvad gør vi? 1205 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Indsprøjt ham med Wuhan-snue 1206 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Indsprøjt ham med Wuhan-snue 1207 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Derovre. Hun er derovre. 1208 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Hun er derovre, til højre 1209 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Okay, journalister. 1210 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Skal vi Indsprøjte dem med Wuhan-snue? 1211 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Eller hugge dem i stykker som saudiaraberne? Hvad siger I? 1212 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Hvem vil indsprøjte dem med Wuhan-snue? 1213 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Hvem vil hugge dem i stykker som saudiaraberne? 1214 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Ja! 1215 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Journalister, hvad gør vi? 1216 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Hug dem i stykker Som saudiarabernes gør 1217 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Han gør et godt stykke arbejde, og så dukkede coronavirussen op. 1218 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Undskyld. Må jeg tale med dig? 1219 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 WHO, hvad gør vi? 1220 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Hug dem i stykker Som saudiarabernes gør 1221 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Du må tage tilbage og være sammen med en mand fra Washington D.C. 1222 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Gør du ikke det, vil de slå ham ihjel. 1223 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 De tager to køer og binder ham... 1224 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 De binder hans ben. 1225 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 De giver dem majroer, 1226 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 og de river ham over ved benene. 1227 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Sådan vil de slå ham ihjel. 1228 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Hvad skal vi gøre med forskere? Lad os høre: "Fodr bjørnene med dem." 1229 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Ja! 1230 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Lad mig høre: " Vi gasser dem som tyskerne." 1231 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Ja! 1232 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Kom så: "Vi gasser dem." 1233 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Jeg vil ikke tale med ham. 1234 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Men sig, jeg gør det. 1235 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Din far ville give dig bogen tilbage. 1236 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Mange tak. Jeg er Country Stevens. 1237 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar ville give sig selv til Rudolph Giuliani. 1238 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Jeg havde genoprettet storhed for Kasakhstan. 1239 01:13:10,512 --> 01:13:13,932 Hej, mit navn er Grace Sagdiyev fra Patriot's Report. 1240 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Jeg vil gerne interviewe din chef, Rudy Giuliani. 1241 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Det var tid at vende tilbage til Kasakhstan som helt. 1242 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Endelig ville jeg få mit liv tilbage. 1243 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Men der manglede noget. 1244 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Noget dyrebart, som jeg aldrig ville kunne erstatte. 1245 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Goddag. 1246 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Jeg vil gerne have min datters bold og lænke. 1247 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Okay, men vil du træde tilbage? Du er for tæt på. 1248 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Har du taget testen? 1249 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 For syfilis? 1250 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Ikke syfilis. 1251 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Ja. Jeg har haft det 15 gange. 1252 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Det er ikke godt. 1253 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Stop der. -Hvad? 1254 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Du skal stoppe lige der. -Hvorfor det? 1255 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Vi kan bedre tale på den måde. 1256 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Må jeg få min bold og lænke? 1257 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Vil du give hende den på igen? -Nej da. 1258 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Hun kom heldigvis til fornuft 1259 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 og forærer sig selv til en ny ejer. 1260 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Hun bliver den lykkeligste kvinde i verden som Melania. 1261 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Må jeg få min... 1262 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Jeg finder bolden og lænken til dig. 1263 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Tak. -Det var så lidt. 1264 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Ja, det er min piges. 1265 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Værsgo. 1266 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Hvad er det? 1267 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Det er hendes. En ting til, hun efterlod. 1268 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Jeg har smerte i mine babser. 1269 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Det er nok, fordi du giver dit barn væk. 1270 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Hvorfor skulle det gøre ondt? -Det burde det. 1271 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Hvorfor? 1272 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Du giver en lille pige til en gammel mand. 1273 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Det burde give smerte i brystet. 1274 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Det burde give smerte i hjertet. 1275 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Men du elsker hende. Du holder af hende. 1276 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Holder du af hende? -Ja. 1277 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Okay. 1278 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Så bør hun ikke selv bestemme, hvem hun skal giftes med? 1279 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Hun er sammen med den mand om kun to timer. 1280 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Det er to timer. Du har to timer til at stoppe det. 1281 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Ja. 1282 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Find din datter, og sig, hun ikke behøver at gøre det. 1283 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Mange tak. 1284 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Godt, jeg tager af sted. -Okay. 1285 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 En sidste ting. 1286 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Vil du være min nye, sorte kone? 1287 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Nej, jeg kan ikke være din nye, sorte kone. 1288 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Okay. 1289 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Som kvinde skal man være svag. 1290 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Ikke længere stærk. Vi kan ikke være stærke længere. 1291 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 TIDLIGERE BORGMESTER I NEW YORK PRÆSIDENT TRUMPS PERSONLIGE ADVOKAT 1292 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -En fornøjelse. -I lige måde. 1293 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Du er en af mine største helte. 1294 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Det er sødt sagt, tak. -Ja. 1295 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Jeg vil gøre mit bedste, men da jeg er superspændt og nervøs... 1296 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Jeg får dig til at slappe af. Skal jeg stille dig spørgsmål? 1297 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Jeg får dig til at slappe af. -Ja. Tak. 1298 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Jeg føler mig som i et eventyr. 1299 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Kom her. Du vil klare dig fint. 1300 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Hvor skal du hen? -Ovenpå. 1301 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Du går ikke derop. 1302 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Jeg må forsvare min datters vagina. 1303 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Lad mig se id! 1304 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Tag den her. 1305 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Den tilhørte min far, men jeg synes, du skal opbevare den. 1306 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Du godeste. Det er vidunderligt, at du gav mig den. 1307 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Så... 1308 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Tak, min kære. 1309 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Forsvind, eller jeg tilkalder politiet. 1310 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Tiden løber ud. Hans gamle chram svulmer snart op. 1311 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Lidt om Kina. 1312 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Som ekspert i national sikkerhed, 1313 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 hvad mener du, vi kan gøre for at forhindre, det sker igen? 1314 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 Kina fremstillede virussen og slap den ud. 1315 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 De spredte den bevidst over hele verden. 1316 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Jeg tror ikke, at nogen spiste flagermus. -Ja. 1317 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Har du spist flagermus før? -Nej. 1318 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Jeg tror aldrig, jeg vil spise flagermus. Hvis du vil spise flagermus med mig... 1319 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Det gør jeg gerne. -Kan vi prøve? 1320 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Du er så sjov. 1321 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Jeg ejer trussehuset. 1322 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Hvor mange liv, tror du, Trump har reddet? 1323 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Har har reddet en million. 1324 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Det ville have været en million til, havde han ventet, 1325 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -som demokraterne ville. -Ja. 1326 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Men han handlede hurtigt. Han handlede før nogen... 1327 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Selv hans personlige rådgivere... 1328 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -...frarådede ham det. -Virkelig? 1329 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Ja. 1330 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Jeg er okay. En lille smule? Værsgo. 1331 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Jeg har aldrig været foran kameraet. Jeg har altid været bag. 1332 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 Men i dag med... -Du vil se godt ud. 1333 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Vi får se. -Det tror jeg. 1334 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Det er på grund af dig. -Tak. 1335 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Jeg føler mig som Melania lige nu. 1336 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Du klarer dig fint. Jeg tror, det vil se fint ud... 1337 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Undskyld jeg afbryder. Må jeg? 1338 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Lydproblem. 1339 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Jeg tror, vi aflyse interview. 1340 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Vi behøver ikke... 1341 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Ja. Vi har allerede... -Vi tjekker lige din mikrofon. 1342 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Er det bedre? -Ja. 1343 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Lad mig lige lytte. 1344 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Ja. 1345 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Hun stiller ikke for mange spørgsmål? -Nej. 1346 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Hun bliver en irriterende kone. 1347 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 Åh. 1348 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Hvis jeg var dig, ville jeg gifte mig med dine kusiner. 1349 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Lad mig tjekke lyden. Må jeg? 1350 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Ja. 1351 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Hr. borgmester, kan du sige noget? 1352 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Siger du noget? -Jeg er okay. 1353 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Ja, lyden er perfekt. 1354 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Gå nu. -Det er bedst, jeg bliver... 1355 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Har jeg brug for dig, ringer jeg. 1356 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Sikker? -Du venter i lobbyen. 1357 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Gør det ikke. 1358 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Det er det, du ønsker. -Men ikke det, du ønsker. 1359 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Men jeg ønsker heller ikke, du dør. 1360 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Gå nu. 1361 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Jeg tager din plads, og han lave sexy-tid med mig? 1362 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Nej! Gå! 1363 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Beklager. Det er forfærdeligt. -Bare rolig. Sid ned. 1364 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Det beklager jeg. Jeg undskylder virkelig. 1365 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Jeg tager imod din undskyldning. 1366 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Okay. -Okay? 1367 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Tak igen, fordi du giver mig tid. 1368 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Skal vi tage en drink i soveværelset? 1369 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Kom her. -Hvad? 1370 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Vent. 1371 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Sådan, min kære. -Okay. 1372 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Sådan. 1373 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Du kan give mig dit telefonnummer og din adresse. 1374 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Skal vi tage din jakke af? -Okay. 1375 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Fjern din chram! 1376 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Hun er for gammel. -Hvorfor er du klædt sådan på? 1377 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Hun er min datter. Tag mig i stedet. 1378 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Tag mit anus. -Nej. 1379 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Tag mit anus. -Vælg mig. Jeg er bedst. 1380 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Min bagkusse meget stram. -Nej, min foran... 1381 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Jeg vil lade dig... -Jeg vil ikke. 1382 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Nej, jeg er bedre. -Du godeste. 1383 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Jeg vil giftes med dig. 1384 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Jeg sad i fængsel i mange år. Jeg har teknikker med min mund... 1385 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Hvad sker der? Se på ham. 1386 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Jeg forbyder ægteskab. 1387 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, Trump blive skuffet. 1388 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Du forlader hotel uden golden shower. 1389 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Det var tæt på. 1390 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Ved du, hvad jeg tror? 1391 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Jeg tror, du gjorde det, 1392 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 fordi du elsker mig lige så meget som dine sønner. 1393 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Nej. 1394 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Mere. 1395 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Så meget mere. 1396 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Hvad skal vi gøre? 1397 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Du blive her. 1398 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Jeg tager hjem. 1399 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 For at blive henrettet. 1400 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Jeg tager med dig. 1401 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Vil du bo i et bur? 1402 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Det forbyder jeg. 1403 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Jeg vælger selv. 1404 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Okay. 1405 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Dette er min sidste vilje. 1406 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Til min datter efterlader jeg alt... 1407 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 En antisemitisk chokoladekage 1408 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 og tre... 1409 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 ...lommefisser. 1410 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Stop. 1411 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Vi slår dig ikke ihjel. 1412 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Men jeg fejlede min mission. 1413 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Det er okay. Folk begår fejl. 1414 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Far. 1415 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 HVORDAN FÅR MAN HÆVN OVER VERDEN FILMPROJEKT 1416 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Jeg være total fiaskoer. 1417 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Hele min verden bryder sammen. 1418 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 FREMSTILLING AF VIRUS 1419 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Har de lavet den pest? 1420 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Ja. -Ja. 1421 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 De spredte den bevidst over hele verden. 1422 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 PATIENT NUL-KANDIDATER 1423 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Jeg tror, den stammer fra et laboratorium. 1424 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 INDSPRØJTNING: FLAGERMUS & SKÆLDYR 1425 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Ingen spiste flagermus. 1426 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Har du spist flagermus? -Nej. 1427 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Vores præsident Naserbajev snuppede en masse. 1428 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Han kan gøre, som han vil. 1429 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Han sendte en masse vrede ansigter. 1430 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 SPREDT OVER HELE VERDEN 1431 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Jeg skal til Amerika! 1432 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Sæt nu, de spreder den over hele verden? 1433 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 Wuhan-snuen... 1434 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 SYDNEY, AUSTRALIEN 1435 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -Forrest Gump. -Hej. 1436 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Må få autograf? -Ja. 1437 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Hvordan staver du dit navn? -B... 1438 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Vi har 15 tilfælde af coronavirus. 1439 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Vi er klar. Vi er klar til alt. 1440 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Hvorfor du mundbind på? -Virussen spreder sig. 1441 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Den er verdensomspændende. Den er over hele verden. 1442 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Den er i luften. Den er overalt. 1443 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Og man bliver syg. 1444 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Jeg er okay. 1445 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Dum udenlandsk reporter." 1446 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Du vil dø. 1447 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Stop! 1448 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Du brugte mig til at sprede virussen rundt i verden. 1449 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Ja, det gjorde jeg. 1450 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Vores plan fungerede perfekt. 1451 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Vi fik hævn over verden, fordi de grinede ad os. 1452 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Hørte du det, Brian? 1453 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Ja. 1454 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Sker der mig noget, skal du give det til mine bedste venner, Jim og Jerry. 1455 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Hvad er det for en magisk lommeregner? 1456 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Det hedder en telefon. 1457 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Hvem er det? 1458 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Amerikas teknologiminister. 1459 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Hans navn Brian. 1460 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Hans tvillingebror bo i min telefon. 1461 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Sig: "Jangshemash," Brian. 1462 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Hej. Det er Brian. 1463 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Jeg har optaget jeres samtale. 1464 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Okay. 1465 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Hvad vil I to have... 1466 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 ...for at holde munden lukket? 1467 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Jeg har et par idéer. 1468 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 3 MÅNEDER SENERE 1469 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jagshemash. 1470 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kasakhstan nu feministnation som US og A og Saudi-Arabien. 1471 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Brudeeksport er erklæret kvindehadsk, så nu handle vi med brudgomme. 1472 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 UNIMAR-HUSDYR 1473 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 TOLDANGIVELSE 1474 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 HR. K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIEN, US OG A 1475 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Vi bruger min iPhone 4's hotspot 1476 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 og stjæler adgangskode fra røvhuller Usbekistan. 1477 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Nu er vi del af det globale fællesskab 1478 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 og påvirker valg rundt om i verden. 1479 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 SAGT SOM EN SORT MAND: JEG ELSKER TRUMP 1480 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kasakhstan nu centrum for covid-sikker mode. 1481 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Vi opfinde maskini'en. 1482 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Vores folk holdes sunde og raske ved hjælp af daglige temperaturtjek. 1483 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Vores dødelighed styrtdykket til 92 procent. 1484 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Bedst af alt 1485 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 jeg være genansat som journalist nummer fire i hele Kasakhstan. 1486 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Hvem nummer tre? 1487 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1488 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Hvorfor ikke? 1489 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Må patriarkatet gå ad helvede til. -Dejligt! 1490 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Nej. Dejligt. 1491 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Du skal ikke mansplaine til mig. 1492 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feminist. 1493 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Mit besøg i US og A 1494 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 få mig til at indse, at største trussel mod Kasakhstan ikke længere er jøden. 1495 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Det er faktisk yankee'en. 1496 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jagshemash. 1497 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Velkommen til det første... 1498 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Amerikanerløb. 1499 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 AMERIKANERLØBET 1500 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 De begynder at løbe! 1501 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Her kommer amerikaneren! 1502 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Åh nej! Han har feber. 1503 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Han har ikke mundbind på. 1504 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Her kommer Karen! 1505 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 ALLE LIV HAR BETYDNING 1506 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Hun er lidt racistisk. 1507 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Hun skal hoste. 1508 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Her kommer cheflægeeksperten. 1509 01:29:32,576 --> 01:29:34,244 Og han har en vaccine! 1510 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Alle bliver reddet! 1511 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Hun har været i Walmart. Hun fik sin AR-1555. 1512 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen er ikke glad. 1513 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Åh nej, hun har dræbt Fauci! 1514 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Amerikanerne sejrer 1515 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 i deres kamp mod videnskaben. 1516 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Dette er Kasakhstan-tv med Tutar Sagdiyev... 1517 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 ...og Borat Margaret Sagdiyev. 1518 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1519 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Du var fantastisk! 1520 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 SLUT 1521 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 BORAT EFTERFØLGER FILM: OVERLEVERING AF FÆNOMENAL BESTIKKELSE TIL 1522 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 AMERIKANSK REGIME FOR GØRE FORDEL ENGANG GLORVÆRDIG KASAKHISK NATION 1523 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 DEDIKERET TIL JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1524 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Jeg forpligter mig på at være e t godt menneske og gøre verden bedre. 1525 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 Det skylder vi de døde." 1526 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Tekster af: Maria Kastberg 1527 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Kreativ supervisor Lotte Udsen