1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 未滿三歲兒童不宜觀賞本片 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 哈薩克資訊部出品 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 農業與野生動物部製片公司 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 阿拉木圖疾病管制中心聯合出品 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 大家好,我叫芭樂特 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 我是人生勝利組… 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 才怪! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 但我怎麼會淪落至此? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 14年前 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 我發行了一部紅遍美國的電影 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 但哈薩克卻成為世人的笑柄 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 我們的鉀與恥骨出口量一落千丈 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 2006年哈薩克出口量:恥骨、鉀 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 許多掮客從我國最高摩天大樓跳樓 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 奔逃猶太節被廢除後 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 哈薩克只剩下大屠殺紀念日 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 我們在那天紀念 管理集中營的英勇士兵 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 哈薩克積弱不振卻怪到我頭上 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 還永遠禁止我報導新聞 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 我被公開羞辱 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 被判終身在勞改營做苦工 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 但14年後,政府派人帶我去總統府 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 阿拉木圖市,總統府 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 納扎爾巴耶夫總理! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 仔細聽好,混帳 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 我要給你一項任務 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 他解釋說我在勞改營時 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 美國被一個反對 所有美國價值的惡人給毀了 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 他叫巴拉克歐巴馬 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 這導致其他非洲人也成為政治領袖 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 加拿大總理賈斯汀杜魯道 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 但接著發生了奇蹟 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 有個夭壽讚的新總理麥當勞川普崛起 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 而且讓美國再次偉大 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 他也跟世界各國的強人領袖稱兄道弟 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 普丁、金正恩、波索納洛 還有肯尼斯威斯特 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 誰都找了,就是沒找我 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 你,薩狄耶夫… 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 要回去美國獻上一個禮物 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 哈薩克就會贏得川普的尊重 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 他叫我別送禮物給川普 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 因為上一次任務中 我不小心在他家門前拉屎 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,023 川普國際酒店暨大樓 44 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 一定要送給他的親信 45 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 美國最知名的花花公子… 46 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 麥克彭斯 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 眾人皆知這位副總理性好漁色 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 不能讓他與女性共處一室 49 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 禮物是什麼? 50 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 豔猴強尼 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 牠是哈薩克文化部長兼紅牌脫星 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 有個攝影師會負責跟拍你的任務 53 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 我需要我的製片奧薩瑪巴格托夫 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 辦不到 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 為什麼? 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 你就坐在他上面 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 順便幫我買個巧克力蛋糕 58 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 幫他準備上路! 59 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 吉普賽人眼淚會包你平安無事 60 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 在踏上任務之旅前 61 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 我返回村莊,想啾咪我幾個兒子 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 以及跟老婆愛愛 63 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 我回來了,大家,我回來了! 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 但我發現我的鄰居 65 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 諾蘇坦圖亞貝霸佔了我的一切 66 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 我的麥克老鼠睡衣和三個兒子 67 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 必拉、必爛和呼伊死 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 我不叫那個名字了 69 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 我以你為恥 70 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 我改名為… 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 傑佛瑞艾普斯坦 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 我只剩下我的牲畜 73 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 兩頭豬、一頭牛和一個女兒 74 00:04:59,049 --> 00:05:01,552 梅蘭妮亞 75 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 從前有個出身低下的農姑叫梅蘭妮亞 76 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 她來自爛國斯洛維尼亞 夢想嫁給有錢老頭子 77 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 我有個兒子不是男的? 78 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 爸爸? 79 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 妳怎麼住在這種鬼地方? 80 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 我沒老公把我關在精美的老婆籠子裡 81 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 不像那賤人莉亞特薩卡諾夫! 82 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 妳今年幾歲? 83 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 15歲 84 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 15歲? 85 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 妳是哈薩克最老的未婚女性! 86 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 好開心你回來了 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 並沒有,我要去美國 88 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 拜託帶我跟你去! 89 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 行不通 90 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 求求你,爸爸 91 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 來… 92 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 改吃洋蔥吧 93 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 強尼在箱子裡 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 你必須上路了 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 很高興見到妳 96 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 我要去美國! 97 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 你去死,薩狄耶夫!這次甭回來了! 98 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 滾啦!祝你大便拉鹿角! 99 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 我該回美國拯救我國同胞了 100 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 哈薩克 101 00:06:31,600 --> 00:06:32,643 芭樂特 102 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 贈豔猴給米克亥爾彭斯副總理 103 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 幫助近來遜斃的哈薩克晉升強國 104 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 強尼此行搭乘豪華遊輪 105 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 我則搭乘貨船,22天後才抵達 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 德州,加爾維斯敦港 107 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 那天下午 我張羅一處供強尼睡覺的公寓 108 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 並改造成適合牠這種小猴子的住處 109 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 歡迎來到美國! 110 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 趁著等強尼的空檔 我決定去勘查最鄰近的村子 111 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 –我叫芭樂特 –你說什麼? 112 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 –芭樂特 –不是我 113 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 –擊掌! –不要 114 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 不行,我得閃了 115 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 麻煩大了,大家認得我的長相 116 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 兄弟 117 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 –我給你一塊錢幫我簽名 –你認錯人了 118 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 不是我,我是別人 119 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 搞不好是灰西裝的關係 120 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 芭樂特! 121 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 –我不是芭樂特,不是啦 –芭樂特! 122 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 我成了名人要怎麼進行祕密任務? 123 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 萬聖節公路變裝店 124 00:07:53,432 --> 00:07:55,809 我需要變裝 125 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 這是什麼? 126 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 –跟你很像 –那是什麼? 127 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 –“蠢外國記者”? –是啊 128 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 跟你很像,你也有黑髮加小鬍子 129 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 才怪,這不像我 130 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 明明超像你的,對吧? 131 00:08:11,158 --> 00:08:12,868 散裝假髮 132 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 各式假鼻子 133 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 –謝謝 –不客氣 134 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 祝今天愉快 135 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 自上次離開後,美國變了好多 136 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 美國現在很沉迷於計算機 137 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 電腦宅3C專賣店 138 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 我得去買一臺電子算盤 139 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 這支可以30元賣你 140 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 –這是什麼? –視訊通話 141 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 是嗎? 142 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 –現在… –喂 143 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 –喂 –你哪位? 144 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 我是布萊恩 145 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 嘿,我在跟他說話,請閉嘴 146 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 你好?藍衣阿飄 回答我,你是惡魔嗎? 147 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 你在電話上看到的這個人… 148 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 –請安靜 –…那是我 149 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 什麼? 150 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 我說什麼,他會照說 151 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 布萊恩的弟弟,拜託你安靜 152 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 插話很沒禮貌 153 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 我教你問谷歌問題並得到答案 154 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 –我能打字嗎? –可以 155 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 “我附近的餐廳” 156 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 我找找想吃的食物,至於甜點… 157 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 兩男戰一女激烈中出 158 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 謎片網 159 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 這是什麼? 160 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 肯定不是你要的搜尋結果 161 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 這是甜點嗎? 162 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 不是,這應該才是你要查的 163 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 上面有一絲不掛的女人照片? 164 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 應該有 165 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 乖乖隆地咚 166 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 可以借用一下嗎? 167 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 –當然可以 –我要去廁所 168 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 你留在這裡 169 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 超壯非洲女子與高挑白男嘿咻 170 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 他應該會用了 171 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 布萊恩幫我用計算機查出 172 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 豔猴強尼會在三小時後送到 173 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 我超期待的 174 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 –你好,朋友,我是維克特 –你好 175 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 –幸會 –幸會 176 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 –要我幫你開嗎? –好,麻煩你 177 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 強尼?部長大大? 178 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 妳在這裡做什麼? 179 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 我不小心摔進去 180 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 強尼 181 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 強尼? 182 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 強尼? 183 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 妳吃了牠? 184 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 沒有 185 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 牠把自己吃了 186 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 妳給我回家 187 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 麻煩幫我把她再封起來 188 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 拿鎚子,快敲 189 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 爸爸! 190 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 –謝了,朋友 –謝謝 191 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 謝謝 192 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 我要向總理報告這個噩耗 193 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 於是我用電話找到美國的傳真機 194 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 物流中心 195 00:11:54,756 --> 00:11:56,550 傳真、快遞 196 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 我要聯絡我國納扎爾巴耶夫總理 197 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 我有要事得通知他 198 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 好,你想說什麼? 199 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 你好嗎 200 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 就這樣? 201 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 好 202 00:12:14,693 --> 00:12:15,610 傳真 203 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 他同一句加了問號,問你好不好 204 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 你回他“目前還行” 205 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 目–前–還… 206 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 他這次傳了一張照片 207 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 是他沒錯,好奇怪 208 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 好吧 209 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 “拍謝,傳錯人 我在跟我妹傳色情簡訊” 210 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 對不起 211 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 “強尼還好嗎?” 212 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 幫我寫“本來活跳跳,現在掛了” 213 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 就這樣? 214 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 他寫了什麼? 215 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 他傳給你一堆生氣表情 216 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 “要是你行賄失敗 害我沒加入強人俱樂部 217 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 “你就會被…處死 218 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 “找個新禮物送他,不然你就死定了” 219 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 美國有權勢的人還喜歡什麼東西? 220 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 …NBC電視臺脫口秀 221 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 我要讓你節目拿下高收視率 222 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 川普與艾普斯坦1992年派對 223 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 川普被女人包圍,背景音樂震耳欲聾 224 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 川普指著某人,好像在對艾普斯坦說 225 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 “瞧後面那個女的,她超辣的” 226 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 幫我寫 227 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 “我的女兒在這裡 可以把她當禮物送出去嗎? 228 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 他回什麼? 229 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 “讚,她會是麥克彭斯的性感好禮” 230 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 乖乖隆地咚,擊掌 231 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 進來… 232 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 –爸爸,天空怎麼這麼低? –這是房間 233 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 –抱歉,我從箱子逃出來… –沒關係,我原諒妳 234 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 我決定… 235 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 讓妳跟我留在這裡 236 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 妳已經被選為… 237 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 送給副總統的禮物 238 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 我會成為下一個梅蘭妮亞皇后? 239 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 她是全世界最幸福的妻子! 240 00:15:15,790 --> 00:15:16,625 芭樂特 241 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 贈送女兒給米克亥爾彭斯 242 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 讓遜國哈薩克晉升世界強國 243 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 女生都睡在哪裡? 244 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 這裡有一切的解答… 245 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 《女兒主人的手冊》 246 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 農業與野生動物部官方出版品 247 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 等等… 248 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 妳有名字啊? 249 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 吐痰 250 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 我要這種籠子… 251 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 我知道上哪找! 252 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 比爾鄉村農場與飼料店–吊籃 253 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 農場用品店 254 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 比妳快! 255 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 –需要什麼嗎? –我女兒要準備上市 256 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 我在找適合她的籠子 257 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 好的,籠子嗎? 258 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 這個相當不錯 259 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 –九百元 –九百元? 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 –好貴 –是啊 261 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 妳用這個太貴了 262 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 才不會,爸爸,拜託… 263 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 求求你…人家想要 264 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 她想要這個 265 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 –女兒正處青春期,小孩就是… –要讓他們開心 266 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 要讓他們開心 267 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 還有幾個女生會跟我住在這裡? 268 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 這麼大的籠子通常會塞幾個女生? 269 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 一個 270 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 但我聽說麥當勞川普 把墨西哥小孩關在籠裡,對嗎? 271 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 –擊掌 –對,沒錯 272 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 這是什麼?這個? 273 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 裡面是瓦斯,知道丙烷嗎? 274 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 如果我車上有吉普賽人,我打開瓦斯 275 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 –他會GG嗎? –應該會 276 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 –真的? –對 277 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 一桶瓦斯能送幾個吉普賽人上西天? 278 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 車上再多人都能一次解決 279 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 假設我想炸爛20個吉普賽人 280 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 這桶夠嗎? 281 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 要大的那桶 282 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 –大的這桶 –對 283 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 好,一共是1491.82美元 284 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 太貴了,可能要拿掉幾樣東西 285 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 我們全買了 286 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 有一天,她受邀參加盛大舞會 287 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 痴肥唐納國王見到梅蘭妮亞時 288 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 他變得前所未有地激凸 289 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 於是他伸手抓她的鮑魚 290 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 妳期待已久的…宮殿 291 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 不可以 292 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 喜歡嗎? 293 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 這是我收過最棒的禮物! 294 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 這比梅蘭妮亞的籠子更好嗎? 295 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 還差一截 296 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 但很類似他前妻的籠子… 297 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 暴風丹妮絲 298 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 睡覺吧 299 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 明天要把妳打扮好送給彭斯 300 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 好,晚安 301 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 爸爸,我愛你 302 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 謝謝 303 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 車裡沒什麼風! 304 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 看看我!我在飛! 305 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 進來 306 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 我們要去哪裡? 307 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 我帶妳去見一個美國頂尖女性主義者 308 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 –嗨,我是梅西,幸會 –幸會 309 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 梅西香奈兒,IG網紅 310 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 跟我坐下 311 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 –妳是乾女兒? –是的 312 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 乾女兒是什麼? 313 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 乾女兒多半是像我們這種幼齒女生 314 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 –我們會跟長者約會 –嗯 315 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 問題是妳希望乾爹多老? 316 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 快嗝屁那種 317 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 那妳應該找心臟病剛發作過的人 318 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 –好 –好,擊掌 319 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 我喜歡,那就是妳要的 320 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 身為女人,千萬不要太主動積極 321 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 妳要更順從一點 322 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 我們必須有點柔弱 323 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 但我很強,我可以用屁眼開啤酒 324 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 我不能…我… 325 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 聽著,我們言行要得體優雅才行 326 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 好吧 327 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 這就是妳不該做的事 328 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 好,妳還是做了 329 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 好,約會時千萬不能做這種事 330 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 他們不會喜歡妳做這種事 妳要討他們歡心 331 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 這樣才能從他們身上撈金 332 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 我要怎麼做男人才會喜歡我? 333 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 妳需要全身大改造,懂嗎? 334 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 從臉蛋到髮型、服裝到性格 335 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 –從儀態到舉手投足 –了解 336 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 –妳準備接受大改造了嗎? –是的 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 好 338 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 你能陪我去弄頭髮嗎? 339 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 不行,萬一我被認出來呢? 340 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 你扮成美國人就好了 341 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 超正小珊髮廊–剪髮染髮 342 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 –我是梅琳達 –我是約翰雪佛蘭 343 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 幸會 344 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 我要妳把這隻醜小鴨變成天鵝 345 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 沒問題 346 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 妳想看看毛髮嗎? 347 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 –我想看看她的毛髮,是的 –好的 348 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 母湯,小姐,不是那個毛 349 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 –我有個髮型建議 –好的 350 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 這髮型很不錯 351 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 其實這是男人 352 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 –這是男的? –是的,先生 353 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 烏亮美黑沙龍 354 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 今天要做噴霧美黑,她想要多黑? 355 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 種族歧視的家庭最適合什麼顏色? 356 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 選擇你的色度 357 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 我會選這個,不要超過六或七 358 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 美妝吧 359 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 猴屌耶 360 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 –不行,這不是吃的 –好好吃 361 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 –這什麼口味?能試吃嗎? –什麼口味都不是 362 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 –不太好吃 –我說過那不是吃的 363 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 乖乖隆地咚! 364 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 蜜雪兒禮服店 365 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 –我需要一些超辣的服裝 –好的 366 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 “不要就是要”的衣服在哪一區? 367 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 妳瞭吧 368 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 我們來試穿這件 369 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 這不是衣服 370 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 這是什麼? 371 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 這是包住衣服的防塵套 372 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 美爆了 373 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 –吐痰,妳喜歡這件嗎? –我很喜歡 374 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 –這家店的男老闆叫蜜雪兒嗎? –不是 375 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 這是我的店,我是蜜雪兒 我是這家店的老闆 376 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 –什麼? –是的 377 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 爸爸,女人能做生意嗎? 378 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 不行,女人做生意腦子會裂開 379 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 然後頭會掉下來 380 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 跟之前幾個老闆一樣,妳看… 381 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 年紀輕輕的…真可憐 382 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 女人有機會當記者嗎? 383 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 不行,太危險了 384 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 看看手冊 385 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 女人想當記者就會發生這種事 386 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 那開車呢? 387 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 開車? 388 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 女人開車會發生這種事 389 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 女人能問問題嗎? 390 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 問問題? 391 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 應該很危險 392 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 該睡覺了 393 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 明天妳要觀察 美國女生在公開場合的舉止 394 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 德州孤星大道農牧業博覽會 395 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 你看,爸爸 396 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 這裡的父親會牽女兒的手! 397 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 他大概是忘了帶牽繩了 398 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 爸爸,牽我的手 不然你會被識破是冒牌美國人 399 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 爸爸能愛女兒如愛兒子嗎? 400 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 不能,這麼做的爸爸會被判死刑 401 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 妳好 402 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 嗨,你們好 403 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 我想買一個蛋糕… 404 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 一個超大巧克力蛋糕 要送我的不凡領袖,麻煩妳 405 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 好的 406 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 –能幫我題字嗎? –好的,先生 407 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 你想寫什麼? 408 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 “猶太人… 409 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 “不會取代我們” 410 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 好的 411 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 –下面加個笑臉吧 –好 412 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 看起來比較開心 413 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 猶太人不會取代我們! 414 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 –謝謝 –不客氣 415 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 麻煩幫我包裝起來 416 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 –好 –謝謝 417 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 還需要什麼嗎? 418 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 這樣就夠了,謝謝 419 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 –你確定? –對 420 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 好的 421 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 人家也想要蛋糕 422 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 不行,女兒不准吃蛋糕 423 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 拜託啦… 424 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 給妳零食是犯法的 425 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 青少年很盧 426 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 拜託買給人家,爸爸,買給我… 427 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 –好吧,去選蛋糕 –再一個嗎?好 428 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 –妳要挑嗎? –我一定會後悔 429 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 –我要上面有娃娃這個 –好 430 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 好多奶油 431 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 這是我們的小祕密 432 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 不行… 433 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 我不想被有關當局看到 434 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 人家等不及想吃了! 435 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 躲在這後面 436 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 好了嗎? 437 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 好,慢慢吃! 438 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 可是好好吃喔! 439 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 我知道,但是吃慢點,慢點! 440 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 妳沒事吧? 441 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 我把娃娃吞下去了 442 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 妳說真的嗎? 443 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 我把娃娃吞下去了 444 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 妳不該吃掉娃娃! 445 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 快,跟我來! 446 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 我們要帶妳去就醫! 447 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 卡羅來納州–婦女保健中心 448 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 我體內有個寶寶 449 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 我想要拿掉 450 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 危機懷孕中心–強納森布萊特牧師 451 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 是的 452 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 –她要馬上拿掉,拜託 –了解 453 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 –你能拿掉嗎? –沒辦法 454 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 –這不是我們的做法 –怎麼說? 455 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 –你說的“拿掉”… –是的 456 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 這會結束那條生命,那個生命會死亡 457 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 但本來就是死的,不是活的 458 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 –沒有,現在是活的 –不是,才這麼大 459 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 –現在就有心跳了 –沒有啦 460 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 那是神創造的生命,活生生,會呼吸 461 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 它沒有在呼吸 462 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 我們可以讓你們看它呼吸的樣子 463 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 它讓我肚子痛 464 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 還會弄痛我的屁眼 465 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 它出來會弄傷她,因為… 466 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 它的手臂張這麼開 467 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 –她會裂傷 –是的 468 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 我很自責,因為是我害她有這個寶寶 469 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 你不用自責 470 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 我只是想讓我女兒開心 471 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 接著就發現她體內有個寶寶 472 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 –你一直說她是你女兒 –是的 473 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 –好,他是妳父親嗎? –是的 474 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 –這是妳女兒?好 –是的 475 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 我想給女兒嚐點甜頭 476 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 –我了解,我不用聽… –當時她… 477 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 不用告訴我更多細節,我懂 478 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 她只有… 479 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 –這…她… –看看那張臉 480 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 –我了解 –我怎麼捨得不給她呢? 481 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 你會不給她嗎? 482 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 聽著,其實… 483 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 這件事目前不重要 484 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 到了這節骨眼,起因不重要了 485 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 他給我時說:“這是我們的小祕密” 486 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 對,所以我在垃圾車後面做 沒有人會看到 487 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 現在你知道我是她父親了 能拜託你拿掉嗎? 488 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 神創造生命,而且行事必有用意 489 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 用力! 490 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 擠出寶寶 491 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 –用力擠出來 –要出來了 492 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 擠出來 493 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 –寶寶出來了 –好,沖掉吧 494 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 但是那些教徒說我們要留下來 495 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 太噁心,臭死了,把寶寶沖掉吧 496 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 我要留著 497 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 行,好吧 498 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 她想留著寶寶 499 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 你們也明白是怎麼回事 500 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 吐痰… 501 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 妳的大改造結束…能把妳送給彭斯了 502 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 真的嗎? 503 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 但以防萬一,我們晚上演練一下 504 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 灰姑娘 505 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 時候到了 506 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 該去參加舞會了 507 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 在舞會之前,我要去見一位高尚女士 508 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 她會幫我把女兒引介到上流社會 509 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 嗨,今天好嗎? 510 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 很好,我叫克利夫,克利夫煞到妳 511 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 我是金妮博士,今天真高興見到你 512 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 名媛初登場教練–金妮薛菲德博士 513 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 我要妳幫小女艾莉小姐 準備好參加舞會 514 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 等一下要做的是 515 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 我們會幫令嬡準備就緒 516 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 教她正確的社交禮儀 517 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 好耶 518 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 喬治亞州,梅肯名媛初登場舞會 519 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 讓我們介紹名媛出場 520 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 瑪美韓德森小姐 521 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 她是比爾韓德森和蘿拉蕭菲德的千金 522 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 她父親要帶她進場 523 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 爸爸,你要挽著我的手臂 524 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 他們就會以為我們是美國人 525 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 好…下不為例 526 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 珊卓潔西卡派克撞門 527 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 還有她父親菲利浦撞門三世教授 528 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 撞門小姐就讀大峽谷大學 529 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 她是籠子保養與電子學雙主修 530 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 專攻錄放影機維修 531 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 我在舞會時 532 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 可以稍微吹噓一下小女嗎? 533 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 應該可以 534 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 而且你知道嗎? 535 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 做的時候一定要優雅含蓄 536 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 –那是令千金? –是的 537 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 –我們南方就愛這種型 –是的 538 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 –漂亮姑娘 –沒錯 539 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 好,這…她們很醋咪 540 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 你認為小女值多少錢? 541 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 –五百元 –哇塞,謝謝 542 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 你是我的好麻吉,兄弟 543 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 噁心斃了 544 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 假如小女經血來襲 545 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 她還是能去舞會嗎? 546 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 好 547 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 女人可以做很多事 548 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 就算我們女人家每個月都要經歷… 549 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 你所說的月事 550 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 現在歡迎珊卓潔西卡派克撞門 551 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 和她父親菲利浦撞門三世教授 552 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 上場進行傳統父女共舞 553 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 我經血來了 554 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 已經來了? 555 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 對 556 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 太棒了 557 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 我們可讓他們驚嘆連連… 558 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 大跳我國的傳統生殖舞蹈! 559 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 你能不能播放… 560 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 人家住不到梅蘭妮亞那種金籠子了! 561 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 為什麼美國男人討厭我? 562 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 進來 563 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 真的嗎? 564 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 爸爸,你說真的嗎? 565 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 非常謝謝你,爸爸 566 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 好的 567 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 吐痰! 568 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 我有大好消息! 569 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 彭斯在附近演講,今天就把妳送出去 570 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 –但是我還沒準備好 –妳當然準備好了! 571 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 妳準備好住金籠子了! 572 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 好的,爸爸! 573 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 終於要把女兒送給色胚副總統了 574 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 保守派政治行動會議 575 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 但我要怎麼偷偷溜進 這個共和黨會議呢? 576 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 川普,讓美國再次偉大 577 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 我突然想到一個點子 578 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 我是史蒂芬米勒,抱歉遲到了 579 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 我要把吐痰送給彭斯 他是川普唯一信任的人 580 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 但是彭斯信任誰呢? 581 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 我知道哪個造型要派上用場了 582 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 吐痰,是我 583 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 上來!我們遲到了 584 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 我知道你們都準備好 585 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 展現你們多感謝他為國盡心盡力 586 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 很榮幸跟諸位介紹他上臺 587 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 美國副總統麥克彭斯 588 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 美國保守派聯盟 2020年保守派大會 589 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 截至今天,美國境內檢測出 590 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 我們有15例確診冠狀病毒 591 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 這兩星期只新增一例 592 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 儘管對美國大眾的危險性仍然很低 593 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 如總統昨天所言,我們準備好了 594 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 準備迎向任何挑戰 595 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 其實目前正瀕臨… 596 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 麥克屌斯,我帶了一個小女孩送給你 597 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 別擔心,我不會吃醋,她不是伊凡卡 598 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 滾出去! 599 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 鮑魚或屌斯選一個! 600 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 妳剛剛打我,女士!他剛剛打我 601 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 別打我! 602 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 麥克,救我! 603 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 麥克,你被開除了 604 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 再做四年! 605 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 再做四年! 606 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 再一百年啦! 607 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 放了我,我的3K黨袍子就送你 608 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 不要停,繼續走… 609 00:38:34,146 --> 00:38:35,897 公園處中心 610 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 請幫我傳真這封信 611 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 “納扎爾巴耶夫總理 我有個遺憾的消息 612 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 “麥克彭斯沒有收下她這個禮物 613 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 “謹上,芭樂特” 614 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 然後加個難過表情 615 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 難過表情 616 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 好了 617 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 “立刻返回接受極刑慘死 618 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 “你會被綁在兩隻牛上 牠們會面對烏茲別克國境 619 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 “牛屁眼插著大頭菜 620 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 “烏茲別克人會見錢眼開 621 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 “牛隻往前吃大頭菜時 你會一分為二” 622 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 怎麼了,爸爸? 623 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 沒什麼 624 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 他們會傷害你嗎? 625 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 當然不會 626 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 能把我改送給川普這個朋友嗎? 627 00:39:46,384 --> 00:39:47,552 不行,他在蹲苦牢 628 00:39:47,636 --> 00:39:48,720 麥可弗林 629 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 這個呢? 630 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 也在坐牢 631 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 他呢? 632 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 被捕了 633 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 他呢? 634 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 在家軟禁 635 00:39:57,312 --> 00:40:00,232 魯道夫朱利安尼呢? 636 00:40:00,315 --> 00:40:01,358 魯迪朱利安尼 637 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 他說什麼? 638 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 “如果把她送給魯迪,就饒你一命” 639 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 –擊掌!我愛你! –你不會死了 640 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 芭樂特 送性感好禮給魯迪朱利安尼 641 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 芭樂特使出殺手鐧逃過死劫 642 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 讓遜國哈薩克晉升世界強國 643 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 讓美國再次安全 644 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 唐納川普宅心仁厚,熱愛人民 645 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 他愛每個人 從上而下,從中間到旁邊 646 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 面對爭議,川普挺朱利安尼 647 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 魯道夫是麥當勞的超級麻吉 648 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 也是極受敬重的最高層政治家 649 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 你不知道自己在胡說什麼 給我閉嘴,北七 650 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 –閉嘴 –好 651 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 這任務並不簡單 652 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 朱利安尼吹噓跟大奶人妻有染 653 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 還好我發現他偏好那些 654 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 起司生產力超強的豪乳妞 655 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 我帶女兒去找幫得上忙的人 656 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 整形外科中心 657 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 跟我進來 658 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 我很希望她吸引到位高權重的男人 659 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 我會建議動幾個簡單手術 660 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 像是加強一下鼻形 661 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 整形醫師–查爾斯華勒斯醫生 662 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 –接著… –我鼻子有什麼不好? 663 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 我看起來像猶太人嗎? 664 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 沒有,小姐,完全不像 665 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 –因為猶太人… –她剛剛難過死了 666 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 猶太人會像這樣 667 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 猶太人鼻子比較突出,更落落長一點 668 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 在這裡往下彎,接著又轉彎 669 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 然後有兩坨肉球,再戳進來 670 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 有可能這麼畸形,沒錯 671 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 如果要的話,我會建議 672 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 也許可植入義乳隆胸 673 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 “胸”是什麼意思? 674 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 胸部 675 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 –奶子 –奶子? 676 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 –奶子 –奶子? 677 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 –奶子 –奶子? 678 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 –奶子 –奶子? 679 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 或稱為胸部 680 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 我希望男人想跟我打炮 681 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 多數男人應該都願意 682 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 你願意跟我打炮嗎? 683 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 令尊不在場就可以 684 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 –哈囉 –哈囉 685 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 細節決定成敗 686 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 費用一共是2萬1751元 687 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 隆胸、抽脂、隆鼻、縮陰唇 688 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 6小時,2萬1751元 689 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 多少錢? 690 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 2萬1751元 691 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 哈薩克幣或美元? 692 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 美元 693 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 好的 694 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 –那個鹽水袋義乳… –是的? 695 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 改用馬鈴薯的話,能算便宜一點嗎? 696 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 –不能用馬鈴薯 –為什麼? 697 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 因為馬鈴薯不是無菌的 698 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 那是上等馬鈴薯 699 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 不能把馬鈴薯放進身體裡 700 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 是很貴的馬鈴薯 701 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 如果讓變態看手術過程呢? 702 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 這樣會比較便宜嗎? 703 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 他們付的門票錢歸你們 704 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 絕對不行 705 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 裡面的人越多,細菌就越多 706 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 不能這麼做 707 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 變態必須是醫療人士 708 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 要麼是醫生,要麼是護士 709 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 我要確保收下她的男人 710 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 非常滿意,而且不會退貨 711 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 好的 712 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 手術品質必須是一流,會吧? 713 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 保證一流,水準登峰造極 714 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 –你付得出這筆錢嗎? –我有錢 715 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 好的,謝謝 716 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 三、四、五、六、七、八… 717 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 雖然很貴,可是很值得 718 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 你把我送人後…就會離開我嗎? 719 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 那當然 720 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 我會回家,妳會有新主人 721 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 所以我再也見不到你了? 722 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 妳要我跟你們住在一起? 723 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 不是…當然沒有 724 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 手冊會禁止這麼做 725 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 錢夠嗎? 726 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 不夠,還少72元 727 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 若不補足,你們就不能動手術? 728 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 沒錯 729 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 手術晚上6點開始 730 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 我只剩24小時要湊出72元給妳? 731 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 是啊 732 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 我們最好去籌錢了 733 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 為了付新胸部的費用,我要找到工作 734 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 隔天我把女兒交給保母照顧 735 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 哈囉 736 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 貴姓大名? 737 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 珍妮絲 738 00:45:13,420 --> 00:45:15,463 –幸會 –幸會 739 00:45:15,547 --> 00:45:16,423 珍妮絲瓊斯 740 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 那是什麼,獎勵點心嗎? 741 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 沒錯,乖乖聽話就餵她 742 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 按一下響片,然後餵她點心 743 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 好的 744 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 這是她的球 745 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 讓她有安全感 746 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 至於水,請用這個裝 747 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 我們用玻璃杯喝水 748 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 如果妳教她事情 她腦袋的線可能會斷掉 749 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 拜託要小心 750 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 你說她腦袋的線可能會斷掉? 751 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 線可能會變緊,有時候會爆開 752 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 有條線已經… 753 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 她之前看到一件 對她來說很複雜的事情 754 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 我就聽到斷掉的聲音 755 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 啥毀,真的假的? 756 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 –回頭見 –不要留我在這裡 757 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 我們約在奶子醫生那裡見 758 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 好吧 759 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 再過五小時就要改造胸器了 760 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 幸好我找到工作了 761 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 胡騰理髮店 762 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 你要什麼髮型?我能幫你剃光 763 00:46:30,747 --> 00:46:31,789 艾倫“藍迪”奈特 764 00:46:31,873 --> 00:46:34,125 耳朵下面剪掉就好 765 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 –要刮手毛嗎? –不用 766 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 不用? 767 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 –你不會把我頭髮剃光吧? –不會 768 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 那就好 769 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 我經驗豐…我理過… 770 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 但你多半是幫動物剃毛,對嗎? 771 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 不對 772 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 這是比利性犯罪 773 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 他卵葩被切掉前,我幫他剃光陰毛 774 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 真的很榮幸 775 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 真是太棒了 776 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 你還滿意嗎? 777 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 可以 778 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 可以 779 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 可以 780 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 這本書內容是什麼? 781 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 這是我們的書 782 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 我唸故事給妳聽好嗎? 783 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 妳不識字 784 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 我識字啊 785 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 妳是男人嗎? 786 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 我不是男人 787 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 讓我看妳下面 788 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 老娘什麼都不會讓妳看 789 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 但我是女人 790 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 這篇… 791 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 是我最喜歡的 792 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 “娜達的真人實事…” 793 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 –是娜迪亞阿克托夫 –了解 794 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 “她曾染上可怕的疾病叫好奇心 795 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 “害她有天晚上… 796 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 “去摸自己的鮑魚? 797 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 “她的鮑魚變得氣噗噗… 798 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 “咬了她的手” 799 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 –妳還好吧? –沒事 800 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 –這只是個故事? –是的 801 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 –妳要我… –這是真人實事 802 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 –這是真人實事? –沒錯 803 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 “然後把她全身吸進去 804 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 “她到現在還出不來” 805 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 沒錯 806 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 這不是真的 807 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 知道嗎? 808 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 –這是真人實事 –這不是 809 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 妳的鮑魚不會咬人 810 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 也無法把妳的手臂… 811 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 吸進去 812 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 它辦不到 813 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 但這是我爸跟我說的 814 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 –好 –他不會騙我 815 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 我了解這是妳爸告訴妳的… 816 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 對 817 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 但這不是真實情況 818 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 妳會碰自己的鮑魚嗎? 819 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 –誰,我嗎? –對 820 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 –我有摸過嗎? –對 821 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 我摸過 822 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 –不可能 –我摸過 823 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 –妳不能摸自己的… –我可以,而且活得好好的 824 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 我沒有被吃掉 825 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 妳看?我沒事 826 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 妳準備好了嗎? 827 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 –妳在做什麼? –我們在開車,女人可以開車 828 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 不要哭 829 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 –沒事的 –妳不能開車 830 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 –我可以開車 –妳不能 831 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 –女人不可能開車 –不對 832 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 –妳是扮成女人的男人 –我不是 833 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 救命啊!有女人在開車 834 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 可以嗎? 835 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 謝謝 836 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 大功告成,我有錢了 837 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 該讓醫生幫吐痰植入馬鈴薯了 838 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 整形外科診所,下午5點59分 839 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 妳玩得開心嗎? 840 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 很開心 841 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 我很高興 842 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 妳之後要做什麼? 843 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 我要動手術,這樣我爸 844 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 就能把我當成禮物送給一個美國人 845 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 什麼樣的手術? 846 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 我會擁有世上最雄偉的奶子 847 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 好喔 848 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 所以妳要在15歲做整型手術 849 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 對 850 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 –什麼時候要做? –現在 851 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 –現在? –對 852 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 妳想做嗎? 853 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 說實話 854 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 妳不想做,不然妳早就承認了 855 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 –我很興奮 –妳是興奮,但妳不想做 856 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 好,我認為妳不用動手術 857 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 因為妳年輕貌美 858 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 任何男人都應該喜歡妳原來的樣子 859 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 妳不該希望變成他人… 860 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 做自己就好 861 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 但我有大奶奶的話,就不用學游泳了 862 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 奶子無法讓妳不溺水 863 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 還是要學會游泳才行 864 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 它們會保護我 865 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 要怎麼保護? 866 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 那只是奶子 867 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 奶子不能讓妳浮在水面上 868 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 妳很漂亮… 869 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 姑娘,看看妳自己,看一下 870 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 妳看 871 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 看到自己了嗎? 872 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 沒錯,妳很漂亮 873 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 我看不出妳的身體或臉龐 有需要改變之處 874 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 我希望妳快樂 875 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 希望妳想想我說的一些話 876 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 考慮去上學 877 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 用用腦子,因為妳爸在騙妳,好嗎? 878 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 我爸是這扁平世界中最聰明的人 879 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 這點我不予置評 880 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 但是… 881 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 妳有個靈光的腦子,要用它 882 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 想一想 883 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 我認為妳不需要改變 884 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 我會好好想想 885 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 這就對了,我只希望妳好好想想 886 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 我別無所求,只要妳好好想想 887 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 又是女人開車 888 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 –天哪 –超廢的 889 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 他人好又和善 890 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 希爾斯伯勒郡 共和黨婦女俱樂部會議 891 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 妳叫什麼名字? 892 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 我是吐痰 893 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 幸會,吐痰 894 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 幸會 895 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 妳們開車嗎? 896 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 –會啊 –當然 897 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 –有啊 –不止一輛 898 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 –當然不是同時開 –什麼? 899 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 我們不但開車,還有車 900 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 男人有時候會說謊嗎? 901 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 他們很常說謊 902 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 我們見到世風日下 903 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 未婚生子的人數大增 904 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 這是我們社會的嚴重問題 905 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 我想部分原因是美國基督教的沒落 906 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 我能發言嗎? 907 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 –當然可以 –我想要…是的 908 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 現在就說,我希望妳馬上分享 909 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 這件事很重要 910 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 –是的 –沒錯 911 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 –非常棒 –是的 912 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 我身上發生一些非常古怪又美好的事 913 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 我去廁所把食指… 914 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 增強保守派女力 915 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 還有中指放進雞掰 916 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 我發現不會拔不出來 917 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 而且我沒有被吃掉 918 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 妹子,那裡好神奇,完全沒有牙齒 919 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 –沒有什麼? –沒有牙齒 920 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 沒有牙齒 921 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 又爽又溫暖,我教妳們怎麼做 922 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 往這邊,繞四圈 923 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 然後上下動,如果沒有感覺 924 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 可以用手這邊 925 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 然後會有種快爆炸的感覺 926 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 接著就結束了 927 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 快點,請大家脫掉內褲 928 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 妳們會碰自己的鮑魚嗎? 929 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 我們不會公開討論這種事 930 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 都是娜迪亞阿克托夫的故事害的 931 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 不對… 932 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 如果那是騙人的 我爸還騙了我多少事? 933 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 所以跟我來,一起逃離我們的父親吧 934 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 來吧,大家一起用手摸自己的鮑魚 935 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 很高興妳今天過來,謝謝 936 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 幫她叫優步吧 937 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 吐痰! 938 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 吐痰 939 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 吐痰 940 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 妳跑錯地址了! 941 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 在那邊 942 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 我沒跑錯 943 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 快點,要整奶子了 944 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 我不要整 945 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 為什麼? 946 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 因為我原本就很漂亮了 947 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 不必把自己送給男人 來顯示我有價值 948 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 妳需要,書上是這麼寫的 949 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 娜迪亞阿克托夫的故事是唬爛 950 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 不是唬爛,那是真的 951 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 是唬爛,我自摸過了 952 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 什麼? 953 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 妳怎麼逃出來的?從屁眼嗎? 954 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 不是,而且其他內容也是騙人的 955 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 看那裡! 956 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 那是女人在開車 957 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 那不是女人,那是賞金獵人犬 958 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 這本手冊謊話連篇 959 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 我發現一本只說真話的新書 960 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 叫做臉書 961 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 我在那裡得知許多真相 962 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 例如我國最驕傲的大屠殺時刻 從來沒發生過 963 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 –妳竟敢出言不遜 –你看 964 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 臉書–大屠殺 965 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 大屠殺是大謊言 966 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 –不會的 –看到了嗎? 967 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 我要走了 968 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 妳不能走 969 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 晚上誰要幫妳鎖籠子? 970 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 –男人辦得到,我也可以 –妳不行 971 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 我可以當記者,搞不好比你更厲害 972 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 芭樂特瑪格莉特薩狄耶夫! 973 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 –誰洩露我的中間名是瑪格莉特? –你認識的每個人! 974 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 –你永遠都不會懂 –我什麼都懂 975 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 你想要這本書嗎? 976 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 –喂! –拿去 977 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 我恨那本書,也恨你 我再也不要見到你 978 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 對了,猴子是我吃掉的 牠沒有吃掉自己 979 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 妳這殺猴女,牠是個天才 980 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 開車 981 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 馬上下車,一、二…妳不能走 982 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 不要走! 983 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 吐痰! 984 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 我的任務失敗了 985 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 我得知大屠殺只是個童話故事 986 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 與其返回哈薩克受死 987 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 我決定自我了斷 988 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 因為我沒錢買槍 989 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 我去最近一間猶太教堂 等待有人來掃射我們 990 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 真理聖殿–晚上8點,安息日儀式 991 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 我假扮成普通猶太人 992 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 哈囉 993 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 妳們好…哈囉,我是猶太人 994 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 對,我是猶太人,沒錯 995 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 我們把天氣控制得風調雨順 996 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 你是猶太人? 997 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 我是 998 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 你不是猶太人 999 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 聽著 1000 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 不要怕我 1001 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 拜託別把我活活吃掉 1002 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 我看起來像會吃人嗎? 1003 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 我是個老派的女人 1004 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 是啦 1005 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 –看看我,我是猶太人 –對 1006 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 我鼻子很長嗎?看看我 1007 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 –沒有 –你可以摸我的鼻子 1008 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 –什麼? –看看我 1009 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 –看到了嗎?很長嗎?你看… –沒有,是小鼻子 1010 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 跟你鼻子一樣,看看朵莉絲 1011 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 她鼻子很長嗎? 1012 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 比妳的大一點點 1013 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 我們是正常人,跟你沒兩樣 1014 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 好吧 1015 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 那用毒液殺死我,我現在非常沮喪 1016 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 我能擁抱你嗎? 1017 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 –不要怕 –別殺我 1018 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 我不會殺你,我要親你一下 1019 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 看到了嗎? 你被我親一下,而且還活著 1020 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 我是暫時活著 毒液大概待會才會致命 1021 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 安啦,你不會有事的 1022 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 我很餓 1023 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 –你餓了? –對 1024 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 好吃吧? 1025 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 –超好吃 –超好吃嗎? 1026 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 我想聽聽你的故事,親愛的 1027 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 這麼慘的事從來沒發生在任何人類 1028 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 或猶太人身上 1029 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 我來此執行一個簡單任務 要拯救我的國家 1030 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 我要把當紅電視明星豔猴強尼 1031 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 當成禮物送給麥克彭斯 1032 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 妳一定知道接下來發生什麼事 1033 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 我女兒躲在箱子裡偷渡過來 1034 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 沒錯,妳猜對了,她把猴子吃了 1035 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 但我認為應該是牠把自己吃了 1036 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 還有更淒慘的事呢 1037 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 你想聽聽我的故事嗎? 1038 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 好啊,妳碰過什麼事? 1039 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 我曾經歷過大屠殺,看到我了嗎? 1040 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 我經歷過大屠殺 1041 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 –大屠殺?妳曾… –沒錯 1042 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 但是大屠殺從沒發生過 1043 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 但我可是親眼目睹 1044 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 –所以大屠殺發生過? –當然發生過 1045 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 –真的嗎? –真的 1046 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 不是虛構的? 1047 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 沒有,親愛的,那是真實事件 1048 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 謝謝妳,茱蒂絲,妳讓我好開心 1049 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 謝謝 1050 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 –謝謝妳給我… –希望 1051 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 –…重拾信念和希望 –希望 1052 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 別打仗,要愛愛 1053 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 先等等,別猴急,茱蒂絲 1054 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 大屠殺發生過,我的文化是對的 1055 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 我得立刻找到女兒,送給朱利安尼 1056 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 我在附近村落找她… 1057 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 吐痰! 1058 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 但不知為何街道上空無一人 1059 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 吐痰! 1060 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 別躲了! 1061 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 我們買賣槍枝 1062 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 加入美國全國步槍協會 1063 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 你好,大家跑哪去了? 路上一個人影都沒有 1064 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 大家都待在家裡 1065 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 政府要求我們待在家防止病毒傳播 1066 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 –有病毒? –是的 1067 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 他們要大家進行隔離 1068 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 我無處可去,可以暫住你家嗎? 1069 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 我們到了 1070 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 進來吧 1071 01:03:08,994 --> 01:03:10,412 別客氣,進來吧 1072 01:03:10,496 --> 01:03:12,206 傑瑞霍勒曼 1073 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 好棒的房子 1074 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 –哈囉 –你好 1075 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 你好 1076 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 幸會 1077 01:03:19,129 --> 01:03:20,631 吉姆羅素 1078 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 –好喔… –是的 1079 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 我們要困在這裡多久? 1080 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 不確定,要等這次冠狀病毒疫情結束 1081 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 這個病毒或民主黨人 哪個比較危險? 1082 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 –民主黨人 –民主黨人 1083 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 我認為這跟民主黨人和歐巴馬有關 1084 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 要追溯到柯林頓夫婦在白宮當家時 1085 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 是柯林頓他們造成這次的疫情嗎? 1086 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 –沒錯 –對 1087 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 好壞喔 1088 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 柯林頓夫婦很邪惡 1089 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 根本喪心病狂 1090 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 據說他們會虐待兒童 1091 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 讓孩童的腎上腺素激增 1092 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 然後取出孩童的腎上腺 1093 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 接著喝他們的血,或取出他們的… 1094 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 我聽說過這些事 1095 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 希拉蕊柯林頓會喝童血? 1096 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 –我們是這麼聽說的 –沒錯 1097 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 –我聽說過 –有這種傳言 1098 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 真走運,收留我的是 兩名美國頂尖科學家 1099 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 –怎麼了? –我在殺病毒 1100 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 –病毒看不到啦 –沒死,還活著 1101 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 這能殺死病毒 1102 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 –那不能放進去 –要用洗衣機洗 1103 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 –那是什麼?手電筒? –我買新的給你 1104 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 智能助理,訂三支“手玷捅” 1105 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 –等等 –我不懂 1106 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 那不是手電筒 1107 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 –那是什麼? –你買錯了… 1108 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 –我說手玷捅啊 –“手玷捅”是尻槍用的 1109 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 這尻槍神器啦 1110 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 搞定,殺光了 1111 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 民主黨人要傷害國家,毀滅國家 1112 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 他們如同惡魔 1113 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 –沒錯 –沒錯 1114 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 我們不能對他們為所欲為,因為… 1115 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 他們…可惜他們跟我們有相同權利 1116 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 他們的權利應該比你們少一點 1117 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 –擊掌! –很有道理 1118 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 雖然這個病毒封城騙局 讓我無法去找吐痰 1119 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 吉姆和傑瑞找到法子讓我打起精神 1120 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 我昨晚為你寫了一首歌 你可以表演給我們聽 1121 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 歌名叫《中國病毒之歌》 1122 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 歐巴馬是叛國賊 1123 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 –“他很痛恨美國” –沒錯 1124 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 他恨透美國 1125 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 –這就對了,我喜歡 –很棒 1126 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 唱你要把他關起來 1127 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 一定要把他關起來 1128 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 –沒錯 –他在坐牢嗎? 1129 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 沒有,但希望他盡快被關起來 1130 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 但我還是沒找到吐痰 1131 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 雖然我兩個好兄弟博學多聞 1132 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 他們對女人一無所知 1133 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 –這裡的女人有權利 –她們能做想做的事 1134 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 她們跟我們一樣有腦子 1135 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 她們能跟我們一樣 思考和表達同樣的想法 1136 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 女人出生時會收到這本指導手冊 1137 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 是農業與野生動物部印製的 1138 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 對,可是… 1139 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 男嬰生下來就會走路 1140 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 但女嬰不會,男嬰生下來… 1141 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 –你看 –他們不會走路 1142 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 –這應該是醫生… –不會吧 1143 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 …在接生小孩吧? 1144 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 對,醫生會等寶寶掉出來 1145 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 而且有兩個醫生要這麼做 1146 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 –不用這麼做 –一個肛交,一個口交 1147 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 你剛剛讓我們看的和解釋的內容 1148 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 –我們在一旁心想:“三小?” –是啊 1149 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 這是… 1150 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 你們看的時候心想:“三小?” 1151 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 –是啊 –這是騙人的 1152 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 那是…這是陰謀論 1153 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 我很怕再也找不到吐痰 1154 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 但接著發生一件不可思議的事 1155 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 我跟好兄弟在看匿名者Q的相關報導 1156 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 那是什麼?慢著 1157 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 等等…這人長得很像吐痰 1158 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 《愛國者報告》 1159 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 她髮型變了,但是她沒錯,這是吐痰 1160 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 你的照片在哪?我能看她的照片嗎? 1161 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 跟你說,不是她才有鬼 1162 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 看起來很像 1163 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 香蕉你個芭樂,肯定是她 1164 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 星期六加入我 1165 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 我會現場轉播 本州最大規模的反封城抗議活動 1166 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 我這裡要放支能寫的筆才行 1167 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 “上街…” 1168 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 –“爭取權利” –“爭取權利大會…” 1169 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 –“6月27日星期六” –是明天 1170 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 –什麼? –是明天 1171 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 –拜託,我們能去嗎? –不行,聽好 1172 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 兄弟,我們能去嗎?兄弟,拜託 1173 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 我們能出門去找她嗎? 1174 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 應該可以 1175 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 –但她只要看到我… –那就是我剛剛說的 1176 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 她一看到我就會逃走 1177 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 –好 –你要改變外貌才行 1178 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 換個新髮型 1179 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 –好 –穿不同衣服 1180 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 如果要扮裝 1181 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 要扮成什麼才會迷倒所有少女? 1182 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 搖滾巨星 1183 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 –那是什麼? –什麼? 1184 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 洋蔥 1185 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 –洋蔥? –洋蔥 1186 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 我們有洋蔥 1187 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 –我們有洋蔥? –對 1188 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 –這屋裡有洋蔥? –對,應該有 1189 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 好耶! 1190 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 兄弟,謝謝! 我愛你!你是我最好的朋友 1191 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 –謝謝 –不管社交距離了啦! 1192 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 我們要挺身而出 1193 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 為了美國這個美麗國度而反抗 1194 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 我沒看到有人戴口罩 1195 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 川普,2020年,讓美國繼續偉大 1196 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 這樣會讓你立刻觸法 1197 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 因為不戴口罩,他們要把你關起來 1198 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 你們瞭嗎? 1199 01:09:09,229 --> 01:09:11,731 他們巴不得你們保持沉默 1200 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 像個好國民一樣呆坐在家中 1201 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 我們絕不服從 1202 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 –我們不服從! –不說了 1203 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 我要上臺看看她在哪裡 1204 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 各位,我們要挺身反抗 1205 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 願神保佑你們每個人 1206 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 好的,接著是精彩的音樂表演 1207 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 大家準備好了嗎? 1208 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 各位觀眾,請歡迎下一位來賓 1209 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 鄉村史帝夫! 1210 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 你是鄉村史帝夫? 1211 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 –當然是我 –很好 1212 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 –他上去了 –靠腰,真的是他 1213 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 不會吧,他竟然要表演 1214 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 你們知道D、A、A… 1215 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 知道 1216 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 可以嗎?D、A、A、D、D 1217 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 我跟兩個好麻吉合寫了這首歌 1218 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 對,超讚的 1219 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 歐巴馬是叛國賊 1220 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 他恨透美國 1221 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 應該把他關起來 1222 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 我沒騙人,也沒說笑 1223 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 冠狀病毒是自由派騙局 1224 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 冠狀病毒是自由派騙局 1225 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 對極了 1226 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 我們該拿歐巴馬怎麼辦? 1227 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 給他打一針武漢流感 1228 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 給他打一針武漢流感 1229 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 一起唱! 1230 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 我們該拿弗契博士怎麼辦? 1231 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 給他打一針武漢流感 1232 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 給他打一針武漢流感 1233 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 在那裡,她在那裡 1234 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 她在那裡,在右邊 1235 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 好的,輪到記者了 1236 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 要給他們打一針武漢流感? 1237 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 或是學阿拉伯人把他們大卸八塊? 好,聽聽大家的意見 1238 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 誰要給他們打一針武漢流感? 1239 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 誰想學阿拉伯人把他們大卸八塊? 1240 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 好耶 1241 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 我們該拿記者怎麼辦? 1242 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 學阿拉伯人把他們大卸八塊 1243 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 他表現絕佳,又碰上冠狀病毒來襲 1244 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 不好意思,我能跟妳談談嗎? 1245 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 我們拿世衛組織怎麼辦? 1246 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 學阿拉伯人把他們大卸八塊 1247 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 我們要妳回去跟一個華府官員在一起 1248 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 如果妳不照做,他們就會殺了他 1249 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 他們會抓兩頭牛,把他綁在… 1250 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 用繩子綁住兩條腿 1251 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 他們會餵牛吃大頭菜 1252 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 接著他會被兩牛分屍,從腿部扯開 1253 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 他們會這樣殺了他 1254 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 我們該拿科學家怎麼辦? 唱“抓去餵熊”吧 1255 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 好耶! 1256 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 唱“學德國人用毒氣斃了他們” 1257 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 好耶! 1258 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 好,來唱“用毒氣斃了他們” 1259 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 我不要跟他說話 1260 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 但跟他說我願意這麼做 1261 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 妳爸爸要妳拿回這本書 1262 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 多謝大家捧場,我是鄉村史帝芬斯 1263 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 吐痰願意獻身給魯道夫朱利安尼 1264 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 我重建哈薩克的榮光了 1265 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 《愛國者報告》 1266 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 你好,我是《愛國者報告》的 葛瑞絲薩狄耶夫 1267 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 我想訪問你的長官魯迪朱利安尼 1268 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 我該凱旋返回哈薩克了 1269 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 我終於讓人生重回正軌了 1270 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 然而卻少了什麼 1271 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 某個永遠無法取代的珍貴事物 1272 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 哈囉 1273 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 我想拿回我女兒的球和鍊子,麻煩妳 1274 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 好,但你能退後嗎?你離我太近了 1275 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 你檢測過了嗎? 1276 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 檢測有沒有梅毒嗎? 1277 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 不是梅毒 1278 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 對,我得過15次 1279 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 太慘了吧 1280 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 –好,別再走了 –什麼? 1281 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 –你得停在那裡 –停在這裡?為什麼? 1282 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 因為我們這樣交談比較好 1283 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 可以還給我球和鍊子嗎? 1284 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 –你又要鍊住她嗎? –當然沒有 1285 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 所幸她恢復理智 1286 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 她即將把自己送給新主人了 1287 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 她會跟梅蘭妮亞一樣 成為最幸福的女人 1288 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 可以還我… 1289 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 好,我會把球和鍊子還給你 1290 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 –謝謝 –不客氣 1291 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 對,那是我女兒的 1292 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 拿去 1293 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 那是什麼? 1294 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 是她的,她還留下這個東西 1295 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 我的奶子在痛 1296 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 可能是因為你要把女兒送人了 1297 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 –這樣胸部怎麼會痛? –很合理 1298 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 為什麼? 1299 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 你要把一個小女孩送給一個老頭子 1300 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 你應該要胸痛 1301 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 你應該要心痛 1302 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 但是你愛她,你關心她 1303 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 –你關心她嗎? –是的 1304 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 好 1305 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 應該由她決定想跟誰結婚吧? 1306 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 可是只剩兩小時 她就會跟這男人在一起 1307 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 還有兩小時,你有兩小時去阻止 1308 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 對 1309 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 找到你女兒,告訴她不用這麼做 1310 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 非常感謝妳 1311 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 –好,我會去的 –好 1312 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 最後一件事 1313 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 妳願意當我的新任黑人太太嗎? 1314 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 不行,先生 我不能當你的新任黑人太太 1315 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 好吧 1316 01:16:30,169 --> 01:16:32,964 紐約,曼哈頓 1317 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 身為女人,妳要有點柔弱 1318 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 不能表現堅強,以後不行了 1319 01:17:20,428 --> 01:17:21,262 魯迪朱利安尼 1320 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 前紐約市長、川普總統私人律師 1321 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 –幸會 –我也是 1322 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 我超級崇拜你的 1323 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 –好感人,多謝 –真的 1324 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 我會盡全力,但我很興奮又緊張… 1325 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 別緊張,我幫妳放鬆 要我訪問妳嗎? 1326 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 –我會幫妳放鬆,好嗎? –好,謝謝 1327 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 我感覺像活在童話故事裡 1328 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 來,妳會很棒的,好嗎? 1329 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 –你要去哪? –樓上 1330 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 不行,不能上去 1331 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 我不能讓前市長的魔爪 伸進我女兒的鮑魚 1332 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 我要看你的證件! 1333 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 請收下這本書 1334 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 這是我爸的書,但應該要送給你 1335 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 天哪!送這種厚禮太客氣了 1336 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 那麼… 1337 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 謝謝妳,親愛的 1338 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 出去,不然我要報警了! 1339 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 沒時間了!拜託,他的老二快激凸了 1340 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 問點中國相關事務 1341 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 身為一個國安專家 1342 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 你認為該如何防止這種事再度發生? 1343 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 中國製造病毒,釋放病毒 1344 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 他們刻意將病毒散播到全世界 1345 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 –應該沒有人在吃蝙蝠 –沒錯 1346 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 –妳吃過蝙蝠嗎? –沒有 1347 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 我應該沒吃過,若你肯陪我吃… 1348 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 –那我願意吃 –我們能吃吃看嗎? 1349 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 你好風趣 1350 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 閣樓公寓是我的 1351 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 你能粗估川普總統救了多少人命嗎? 1352 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 他救了一百萬條人命 1353 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 若照民主黨的做法等過那個月 1354 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 –就會再多一百萬條命 –是 1355 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 但是他動作迅速,超前部署… 1356 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 事實上,連他自己的顧問… 1357 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 –都勸他別那麼做 –真的嗎? 1358 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 是的 1359 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 我沒事,喝一點嗎?行嗎?來 1360 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 我沒上過鏡頭,總是躲在後面 1361 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 –但今天這樣專訪… –妳會很上鏡頭的 1362 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 –到時候就知道 –會很漂亮 1363 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 –也是多虧有你 –謝謝妳 1364 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 我覺得自己現在很像梅蘭妮亞 1365 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 妳表現很棒,看起來會很… 1366 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 抱歉打岔,能說句話嗎? 1367 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 收音有問題 1368 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 取消專訪吧 1369 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 我們不用…我檢查過了… 1370 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 –對,我們已經… –好,來檢查麥克風,沒事的 1371 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 –有好點嗎? –有的 1372 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 我聽聽看 1373 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 好 1374 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 –她沒問太多問題吧? –沒有,她很棒 1375 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 她會是個碎碎念的老婆 1376 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 拜託 1377 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 我勸你還是娶自己表妹吧 1378 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 我檢查一下收音,我能看看嗎? 1379 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 當然可以 1380 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 市長先生,你能說句話嗎? 1381 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 –能說句話嗎? –我很好 1382 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 對,收得很清楚 1383 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 –請離開 –我最好留下… 1384 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 不用了,麻煩出去,有需要我會叫你 1385 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 –真的嗎? –你會在大廳吧? 1386 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 不要這麼做 1387 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 –什麼?這是你要的 –但不是妳要的 1388 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 但我也不希望你被處死 1389 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 好了,出去… 1390 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 要是我跟妳交換,讓他跟我愛愛呢? 1391 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 不行!離開! 1392 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 –非常抱歉,真是一團亂 –放輕鬆,坐下…沒事的 1393 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 真是不好意思,我向你致歉 1394 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 沒事,我原諒妳,沒問題 1395 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 –好的 –沒事了吧? 1396 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 沒事,再次感謝你給我這次機會 1397 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 我們到臥室喝一杯好嗎? 1398 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 –過來… –什麼? 1399 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 等等 1400 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 –好了,親愛的 –好 1401 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 來 1402 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 妳可以給我電話和住址 1403 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 –要拉開外套嗎? –好 1404 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 把老二放下! 1405 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 –她15歲,太老了,不適合你 –你怎麼這副打扮? 1406 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 她是我女兒,改上我吧 1407 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 –插我卡稱吧 –我不要 1408 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 –插我吧,別跟她上床 –選我,我比較優 1409 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 –我比較肛好,菊花超緊 –不,我前面… 1410 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 –我會讓你欲仙欲死… –我不要 1411 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 –不,我比較讚 –天哪,你們在幹嘛? 1412 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 我願意嫁給你 1413 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 我坐牢多年,口愛技巧一級棒… 1414 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 怎麼回事?看看他 1415 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 我不准他們結婚 1416 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 魯迪,川普會很失望 1417 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 你沒有淋到尿就離開旅館了 1418 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 真是千鈞一髮 1419 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 你知道我怎麼想嗎? 1420 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 你這麼做是因為 1421 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 你愛我如愛子 1422 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 不對 1423 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 我更愛妳 1424 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 比兒子多更多 1425 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 我們要怎麼辦? 1426 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 妳留在這裡 1427 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 我回家 1428 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 接受死刑 1429 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 我跟你回去 1430 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 妳想住在籠子裡嗎? 1431 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 我不准 1432 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 我有權決定 1433 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 好的 1434 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 這是我的臨終遺囑 1435 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 我把所有財物都留給女兒… 1436 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 一個反猶太巧克力蛋糕 1437 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 還有三支… 1438 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 尻槍神器 1439 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 別唸了 1440 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 我們沒有要殺你 1441 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 但是我任務失敗了 1442 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 沒關係,犯錯在所難免 1443 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 爸爸 1444 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 為電影事件報復世人的方法 1445 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 我人生一敗塗地 1446 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 我的世界垮掉了 1447 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 創造病毒 1448 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 他們造成這次的疫情嗎? 1449 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 –沒錯 –對 1450 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 他們刻意將病毒散播到全世界 1451 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 零號病人候選人 1452 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 我認為病毒來自實驗室 1453 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 注射物:蝙蝠與穿山甲 1454 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 沒有人在吃蝙蝠 1455 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 –妳吃過蝙蝠嗎? –沒有 1456 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 納扎爾巴耶夫總理抓了一大堆 1457 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 他想幹嘛就幹嘛 1458 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 他傳給你一堆生氣表情 1459 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 散播到世界各地 1460 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 我要去美國! 1461 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 萬一他們將病毒散播到世界各地呢? 1462 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 武漢流感… 1463 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 澳洲,雪梨 1464 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 –你是阿甘耶 –嗨 1465 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 –幫我簽名好嗎? –好啊 1466 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 –你名字怎麼寫? –芭樂的芭… 1467 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 我們有15例確診冠狀病毒 1468 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 我們準備好了,準備迎向任何挑戰 1469 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 –妳怎麼戴口罩? –因為病毒肆虐 1470 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 病毒橫行全球,世界各地都是 1471 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 病毒在空氣裡,無所不在 1472 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 然後你會不舒服 1473 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 我沒事 1474 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 “蠢外國記者” 1475 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 你死定了 1476 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 乖乖隆地咚 1477 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 站住! 1478 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 你利用我把病毒散播到全世界 1479 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 沒錯 1480 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 而且我們的計畫得逞 1481 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 世人嘲笑我們,我們報復成功 1482 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 布萊恩,你聽到了嗎? 1483 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 聽到了,先生 1484 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 我出事的話 檔案寄給我的拜把兄弟吉姆和傑瑞 1485 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 那是什麼魔法計算機? 1486 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 這叫做電話 1487 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 那是誰? 1488 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 美國科技部長 1489 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 他叫布萊恩 1490 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 他的雙胞胎弟弟住在我的電話裡 1491 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 跟他問好,布萊恩 1492 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 哈囉,我是布萊恩 1493 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 我錄下你剛剛說的話 1494 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 好吧 1495 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 要怎麼樣… 1496 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 你們才不會說出去? 1497 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 我有幾個點子 1498 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 三個月後 1499 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 大家好 1500 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 哈薩克成了女權國家 跟美國和沙烏地阿拉伯一樣 1501 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 政府宣布新娘外銷是厭女行為 所以我們現在走私新郎 1502 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 聯瑪海運–牲畜 1503 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 報關單 1504 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 史貝西先生收,美國好萊塢 1505 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 我們使用我哀鳳四的熱點 1506 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 竊取爛烏茲別克人的密碼 1507 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 我們現在是地球村的一分子 1508 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 積極影響全球各國的選舉 1509 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 我是黑人,我愛死川普了 1510 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 哈薩克現在是冠狀病毒防疫時尚中心 1511 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 我們發明了罩得住基尼 1512 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 我國人民每天採衛生方式量體溫 以確認健康情況 1513 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 死亡率爆跌到九成二 1514 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 最棒的是 1515 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 我復職成為哈薩克排名第四的記者 1516 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 誰排名第三呢? 1517 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 吐痰薩狄耶夫 1518 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 有何不可呢? 1519 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 –祝父權制度去死一死 –水喔! 1520 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 口氣不對,是“水喔” 1521 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 少來直男說教那一套 1522 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 女性主義者 1523 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 我這趟美國之行 1524 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 了解哈薩克的最大威脅不再是猶太人 1525 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 事實上,是美國佬 1526 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 大家好 1527 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 歡迎參加史上首次舉辦的… 1528 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 奔逃美國人節 1529 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 奔逃美國人節 1530 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 他們開始跑了! 1531 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 那個美國人來了! 1532 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 糟糕!他發燒了! 1533 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 他沒有戴口罩 1534 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 凱倫來了! 1535 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 大家的命都是命 1536 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 她有點種族歧視! 1537 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 她要咳嗽了 1538 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 首席醫學專家來了 1539 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 疫苗 1540 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 而且他拿著疫苗! 1541 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 大家快得救了! 1542 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 她去過賣場,買了AR15步槍 1543 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 凱倫很不爽 1544 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 慘了,她殺了弗契! 1545 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 美國人大獲全勝 1546 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 把科學打趴在地 1547 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 這是哈薩克電視臺 我是吐痰薩狄耶夫… 1548 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 我是芭樂特瑪格莉特薩狄耶夫 1549 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 –謝謝 –謝謝 1550 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 妳超棒的! 1551 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 劇終 1552 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 芭樂特:哈薩克青年 1553 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 抱(錯)美國大腿之邁向強國必修課 1554 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 獻給朱迪絲狄姆艾文斯 1983–2020年 1555 01:35:45,115 --> 01:35:46,116 “我覺得自己有義務做個好人 讓世界更美好 1556 01:35:46,116 --> 01:35:47,033 “我覺得自己有義務做個好人 讓世界更美好 “我們虧欠死者” 1557 01:35:47,033 --> 01:35:47,117 “我們虧欠死者” 1558 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 字幕翻譯:李建華 1559 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 創意監督 黃英哲