1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 DEZE FILM IS NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN JONGER DAN 3 JAAR 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 HET MINISTERIE VAN INFORMATIE VAN KAZACHSTAN PRESENTEERT 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 EEN PRODUCTIE VAN HET MINISTERIE VAN LANDBOUW EN DIEREN 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 IN SAMENWERKING MET HET ALMATY-CENTRUM VOOR ZIEKTEBESTRIJDING 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Ik ben Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Mijn leven is leuk... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Maar niet heus. 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Maar hoe kom ik hier terecht? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Veertien jaar geleden 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 bracht ik een film uit die een groot succes was in de V en S. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Maar Kazachstan werd het lachertje van de hele wereld. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Onze export van kalium en schaamhaar kelderde. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 KAZACHSTAANSE EXPORT 2006 SCHAAMHAAR - KALIUM 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Veel brokers sprongen van onze hoogste wolkenkrabber. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Sinds het Rennen van de Jood afgeschaft was, 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 had Kazachstan alleen nog onze Holocaust-gedenkdag over, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 waarop we onze dappere soldaten vierden die de kampen runden. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Ik kreeg de schuld van de mislukking van Kazachstan 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 en mocht nooit meer verslag van iets doen. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Ik werd publiekelijk vernederd. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Ik werd veroordeeld tot levenslange dwangarbeid in Goelag. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Maar 14 jaar later brachten mannen van de overheid me naar het presidentieel paleis. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PRESIDENTIEEL PALEIS ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Premier Nazarbayev. 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Luister goed, eikel. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Ik heb een missie voor je. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Hij legde uit dat terwijl ik in Goelag was, 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 V en S geruïneerd was door een slechte man die tegen alle Amerikaanse waarden was. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Zijn naam: Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Dit leidde ertoe dat andere Afrikanen politiek leiders werden. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU CANADESE PREMIER 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Maar toen gebeurde er een wonder. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Een magnifieke nieuwe premier genaamd McDonald Trump, greep de macht 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 en maakte Amerika weer groot. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Hij werd maatjes met stoere mannenleiders over de hele wereld. 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Poetin, Kim Jong-un, Bolsonaro en Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Met iedereen, behalve met mij. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Jij, Sagdiyev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 keert terug naar de V en S om een geschenk af te leveren 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 zodat Kazachstan het respect van Trump verdient. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Ik moest het geschenk niet aan Trump geven, 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 omdat mijn eerdere missie per ongeluk shit had veroorzaakt voor z'n huis. 43 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 Het moet naar iemand in zijn binnenste cirkel. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Amerika's beroemdste vrouwenverslinder: 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 De vicepremier stond bekend zo'n pussy-jachthond te zijn 47 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 dat hij niet alleen kon worden gelaten met een vrouw. 48 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Wat is het geschenk? 49 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Johnny de Aap. 50 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Johnny de Aap, Kazachstans minister van Cultuur en nummer één pornoster. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Een cameraman volgt je om je missie te documenteren. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Ik heb mijn producent nodig, Azamat Bagatov. 53 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Onmogelijk. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Waarom? 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Je zit op hem. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 En ik wil chocoladetaart. 57 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Bereid hem voor. 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Deze zigeunertranen beschermen je. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Voordat ik begin met mijn missie, 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 keer ik terug naar mijn dorp om mijn zonen een zoen te geven 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 en sekstijd te hebben met mijn vrouw. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Ik ben terug, iedereen. Ik ben terug. 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Maar ik ontdekte dat mijn buurman, 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, me alles had afgenomen. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Mijn Michael Mouse-pyjama en mijn zonen. 66 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum en Huey Lewis. 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Zo heet ik niet meer. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Ik schaam me zo voor je. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 Ik heet nu 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Ik had alleen mijn vee nog. 72 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Twee varkens, een koe en een dochter. 73 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Er was eens een nederig boerenmeisje genaamd Melania 74 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 uit kloteland Slovenië, dat droomde van trouwen met een rijke, oude man. 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Heb ik een niet-mannelijke zoon? 76 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Papa? 77 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Waarom leef je zo? 78 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Omdat ik geen man heb om me in een mooie vrouwenkooi te stoppen. 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Maar die bitch Lilyat Sakanov wel. 80 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Hoe oud ben je? 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Vijftien. 82 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Vijftien? 83 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Jij bent de oudste ongehuwde vrouw in heel Kazachstan. 84 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Ik ben zo blij dat je terug bent. 85 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Nee. Ik ga naar de V en S. 86 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Neem me alsjeblieft mee. 87 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Niet mogelijk. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Alsjeblieft, papa. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Hier, 90 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 neem maar een stukje ui. 91 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny zit in de kist. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Je moet nu gaan. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Leuk je te ontmoeten. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Ik ga naar Amerika. 95 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Loop naar de hel, Sagdiyev. Kom dit keer niet meer terug. 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Rot op. Moge al je poep geweien hebben. 97 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Het was tijd om terug te keren naar Yankieland om mijn volk te redden. 98 00:06:30,724 --> 00:06:34,269 SEXY AAP AAN VICEPREMIER MIKHAEL PENCE GEVEN 99 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 TEN GUNSTE VAN DE ONLANGS AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN 100 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Terwijl Johnny per luxe cruiseschip reisde, 101 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 moest ik met een vrachtboot en arriveerde ik 22 dagen later. 102 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 HAVEN VAN GALVESTON TEXAS 103 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Die middag regelde ik een slaapappartement voor Johnny 104 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 en transformeerde 't in accommodatie geschikt voor 'n aap van zijn allure. 105 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 WELKOM IN V EN S 106 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Terwijl ik wachtte op Johnny, besloot ik het dichtstbijzijnde dorp te inspecteren. 107 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Ik ben Borat. -Wat zeg je? 108 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Nee. 109 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Geef me de vijf. -Nee. 110 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Nee, ik moet gaan. 111 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Er was een probleem. Mensen herkenden mijn gezicht. 112 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Kerel. 113 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Een dollar voor 'n handtekening. -Je vergist je. 114 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Ik ben iemand anders. 115 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Of misschien was het het grijze pak. 116 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat. 117 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Ik ben Borat niet. -Borat. 118 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Hoe kon ik mijn geheime missie doen als ik beroemd was? 119 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Ik had vermommingen nodig. 120 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Wat is dit? 121 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Dat lijkt op jou. -Wat is het? 122 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -'Stomme buitenlandse journalist?' -Ja. 123 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Jij hebt ook donker haar en een snor. 124 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Maar dit is niet zoals ik. 125 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Hij lijkt wel op je. Niet? 126 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 PRUIKEN 127 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 DIVERSE NEUZEN 128 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Bedankt. -Graag gedaan. 129 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Nog een goede dag. 130 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Veel was veranderd sinds m'n laatste bezoek aan de V en S. 131 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerika was rekenmachine-gek geworden. 132 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 REPARATIE & VERKOOP 133 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Ik moest een elektrisch telraam kopen. 134 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Ik denk dat deze weg mag voor $30. 135 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Wat is dit? -FaceTime. 136 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Ja? 137 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -En nu... -Hallo. 138 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Hallo. -Wie is dit? 139 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Dit is Brian. 140 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Ik praat met hem. Wees alsjeblieft stil. 141 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Hallo? Geest met blauw shirt, antwoord me. Ben je een demon? 142 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Die vent die je ziet in de telefoon... 143 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Wees stil. -...ben ik. 144 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Wat? 145 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Als ik iets zeg, zegt hij iets. 146 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Brian broer. Alsjeblieft, je moet stil zijn. 147 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Spreken is niet beleefd. 148 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Ik laat zien hoe je Google vragen kunt stellen en het je antwoorden geeft. 149 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Mag ik typen? -Ja. 150 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 'Restaurants bij mij in de buurt.' 151 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Misschien zoek ik naar eten dat ik graag eet. En als toetje... 152 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Wat is dit? 153 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Dat is vast niet wat je bedoelt. 154 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Is dit een toetje? 155 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Nee. Dit is vast wat je zoekt. 156 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Hadden ze foto's van een vrouw zonder kleren? 157 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Waarschijnlijk wel. 158 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Wawaweewah. 159 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Mag ik deze even lenen? 160 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Ja. -Ik moet naar het toilet. 161 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Jij blijft hier. 162 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 GROTE AFRIKAANSE VROUW LANGE WITTE MAN SEKS 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Hij zoekt het vast uit. 164 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian hielp me de rekenmachine te gebruiken om te ontdekken 165 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 dat Johnny de Aap over drie uur zou worden gebracht. 166 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Ik was opgewonden. 167 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Hoe gaat het, vriend? Ik ben Victor. -Ja. 168 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Aangenaam. -Aangenaam. 169 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Zal ik helpen hem open te maken? -Graag. 170 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Uwe Excellentie? 171 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Wat doe jij hier? 172 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Ik viel er per ongeluk in. 173 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 174 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 175 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 176 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Heb je hem opgegeten? 177 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Nee. 178 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Zichzelf opgegeten. 179 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Jij gaat naar huis. 180 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Kun je me helpen? 181 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Hamer, nu. Nu, hamer. 182 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Papa. 183 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Bedankt, mijn vriend. -Bedankt. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Bedankt. 185 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Ik moest dit ellendige nieuws aan mijn premier vertellen. 186 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Dus gebruikte ik m'n telefoons om de faxmachine van Amerika te vinden. 187 00:11:56,049 --> 00:12:00,053 Ik moet contact opnemen met mijn premier, Nazarbayev. 188 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Ik moet hem op de hoogte brengen. 189 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Oké. Wat wil je schrijven? 190 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Sup. S-U-P. 191 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Is dat alles? 192 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Oké. 193 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Hij stuurde 'S-U-P' terug met een vraagteken. 'Sup?' 194 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Kun je hem antwoorden: 'Chillen'. 195 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 C-H-I-L-L-E... 196 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Hij heeft een foto gestuurd. 197 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Dit is hem. Vreemd. 198 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Oké. 199 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 'Sorry, niet voor jou. Ik was mijn zus aan het sexten.' 200 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Sorry. 201 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 'Hoe is het met Johnny?' 202 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Kun je schrijven: 'Hij is niet meer zo levend als vroeger.' 203 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Was dat het? 204 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Wat schrijft hij? 205 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Hij stuurt boze gezichten. 206 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 'Als je geen omkoping regelt om me in Strongman Club te krijgen, 207 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 word je geëxecuteerd.' 208 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 'Je vindt een nieuw geschenk voor hem of je zult sterven.' 209 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Wat vinden machtige mannen hier nog meer leuk? 210 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...NBC talkshow. 211 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Ik zorg voor geweldige kijkcijfers. 212 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 TRUMP & JEFFREY EPSTEIN OP EEN FEEST IN 1992 213 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump is omgeven door vrouwen. 214 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump wijst naar één en lijkt tegen Epstein te zeggen: 215 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 'Kijk naar haar daar. Ze is knap.' 216 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Kun je schrijven: 217 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 'Mijn dochter is hier. Zal ik haar als geschenk geven?' 218 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Wat staat er? 219 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 'Perfect. Ze zal een sexy geschenk zijn voor Michael Pence.' 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wawaweewah. Geef me de vijf. 221 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Kom binnen. 222 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Papa, waarom is de lucht zo laag? -Dit is een kamer. 223 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Sorry dat ik ontsnapt ben. -Ik vergeef je. 224 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Ik heb besloten 225 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 dat je hier bij mij blijft. 226 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Je bent gekozen 227 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 om een geschenk voor de vicepresident te zijn. 228 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Word ik de nieuwe koningin Melania? 229 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Ze is de gelukkigste vrouw ter wereld. 230 00:15:15,957 --> 00:15:19,794 DOCHTER AAN MIKHAEL PENCE GEVEN 231 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 TEN GUNSTE VAN DE AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN 232 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Waar slapen meisjes? 233 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Alle antwoorden staan hierin. 234 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 'Dochter-handleiding voor eigenaren.' 235 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Officiële publicatie van Ministerie van Landbouw en Dieren. 236 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Wacht... 237 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 Heb je een naam? 238 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 239 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Zoiets heb ik nodig. 240 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Ik weet waar ik die kan vinden. 241 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 BILL'S DIERENWINKEL 242 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 BOERDERIJ-WINKEL 243 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Gewonnen. 244 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Hoe kan ik helpen? -Ik bereid m'n dochter voor op de markt. 245 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Ik zoek een geschikte kooi voor haar. 246 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Een kooi? 247 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Dit is een mooie hier. 248 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -900 dollar. -900? 249 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Veel geld. -Ja. 250 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Deze is te duur voor jou. 251 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Nee, papa. Alsjeblieft? 252 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Alsjeblieft. Ik wil hem. 253 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Die wil ze. 254 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Dochters. Tieners. Ze... -Je moet ze gelukkig maken. 255 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Je moet ze gelukkig maken. 256 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Hoeveel andere meisjes komen bij mij wonen? 257 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Hoeveel meisjes zet je normaal in zo'n kooi? 258 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Een. 259 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Ik hoorde dat McDonald Trump Mexicaanse kinderen in kooien stopt. Ja? 260 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Geef me de vijf. -Dat deed hij. 261 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Wat is dit? Dit? 262 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Daar doe je gas in. Propaan. 263 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Als ik een zigeuner in een busje had en het gas zou openen, 264 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -zou dit hem dan afmaken? -Vast wel. 265 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Ja? -Ja. 266 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Hoeveel zigeuners kan ik afmaken met één blik? 267 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Hoeveel er in je busje zitten. 268 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Stel dat ik het leven van 20 zigeuners wil afmaken, 269 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 is dit dan genoeg? 270 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 De grotere. 271 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -De grotere. -Ja. 272 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Goed, alsjeblieft. Het totaalbedrag is $1491 en 82¢. 273 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Te veel. Misschien leg ik wat terug. 274 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 We nemen alles. 275 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Op een dag werd ze uitgenodigd voor een groot bal. 276 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Toen dikke koning Donald Melania zag, 277 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 zwol hij meer op dan ooit tevoren. 278 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Dus hij pakte haar vagine. 279 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Je paleis wacht op je. 280 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Niet toegestaan. 281 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Vind je het leuk? 282 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Het beste cadeau dat ik ooit heb gehad. 283 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Is hij mooier dan Melania's kooi? 284 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Niet helemaal, 285 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 maar vergelijkbaar met de kooi van de vrouw voor haar... 286 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 287 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Ga wat slapen. 288 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Morgen bereiden we je voor op Pence. 289 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Welterusten. 290 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Papa, ik hou van je. 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Dank je wel. 292 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Er is hier zo weinig wind. 293 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Kijk. Ik vlieg. 294 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Naar binnen. 295 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Waar gaan we heen? 296 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Ik neem je mee naar een van Amerika's toonaangevende feministen. 297 00:19:11,317 --> 00:19:15,238 -Hoi, ik ben Macey. Aangenaam. -Leuk je te ontmoeten. 298 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Kom bij me zitten. 299 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Ben jij een sugar baby? -Ja. 300 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Wat is dat? 301 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Een sugar baby is een jonger meisje zoals jij en ik 302 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -en we daten met iemand die ouder is. -Ja. 303 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Hoe oud vind je ze leuk? Dat is de vraag. 304 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Bijna dood. 305 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Neem iemand die net een hartaanval heeft gehad. 306 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Ja. -Oké, geef me de vijf. 307 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Geweldig. Dat is wat je wilt. 308 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Als vrouw wil je niet iemand zijn die agressief is. 309 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Je wilt onderdaniger zijn. 310 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 We moeten een beetje zwak zijn. 311 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Ik ben sterk. Ik kan bier openen met mijn kleine gaatje. 312 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Ik kan niet... 313 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 We moeten netjes en damesachtig zijn. 314 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Oké. 315 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Dit is wat je niet hoort te doen. 316 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Je hebt het gedaan. 317 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Wat je net deed, gaan we nooit doen op een date. 318 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Anders vinden ze je niet leuk. Je wilt dat ze je leuk vinden. 319 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Op die manier kun je geld van ze krijgen. 320 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Wat kan ik doen zodat een man mij leuk vindt? 321 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Je hebt een totale make-over nodig. 322 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Van gezicht tot haar, tot kleding, tot persoonlijkheid, 323 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -tot bewegingen en wat je doet. -Ja. 324 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Klaar voor een make-over? -Ja. 325 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Oké. 326 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Kun je met me mee naar de kapper? 327 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Nee, wat als ze me herkennen? 328 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Vermom je als een Amerikaan. 329 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Ik ben Melinda. -Ik ben John Chevrolet. 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Leuk je te ontmoeten. 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Ik wil dat je een hotsie maakt van deze notsie. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Dat kunnen we. 333 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Wil je het haar zien? 334 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Ik wil haar haar graag zien. Ja. -Oké. 335 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Nee, mevrouw. Niet dat haar. 336 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Ik heb een idee voor haar. -Oké. 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Deze. Mooi. 338 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Dit is een meneer. 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Is dit een man? -Ja. 340 00:21:21,906 --> 00:21:25,451 We gaan een spray tan doen. Hoe donker wil ze? 341 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Welke kleur is voor racistische familie? 342 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 KIES JE GLOW 343 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Deze. Niet donkerder dan een zes of zeven. 344 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 DE MAKE-UP BAR 345 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Apenpiemel. 346 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Dit is niet om te eten. -Heerlijk. 347 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Welke smaak? Kan ik proeven? -Het is geen smaak. 348 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Vies. -Het is geen eten. Dat zei ik. 349 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Wawaweewah. 350 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Ik wil een jurk met echte sexy peels. -Oké. 351 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Waar is de sectie 'nee betekent ja'? 352 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Ja. 353 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 We moeten deze passen. 354 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Dit is geen jurk. 355 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Wat is dit? 356 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Dit is een tas die over de jurk gaat. 357 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Heel mooi. 358 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, vind je de jurk mooi? -Ja. 359 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -De man van wie dit is, heet Michelle? -Nee. 360 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Dit is mijn winkel. Ik heet Michelle en ik ben eigenaar van deze winkel. 361 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Wat? -Ja. 362 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Papa, kan een vrouw een bedrijf hebben? 363 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Nee, als 'n vrouw een bedrijf heeft, breken haar hersens 364 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 en valt haar hoofd eraf. 365 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Net als de vorige eigenaren, kijk... 366 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Zo jong... Tragisch. 367 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Zou een vrouw journalist kunnen zijn? 368 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Nee, dat is gevaarlijk. 369 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Kijk in de handleiding. 370 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Dit gebeurde er toen 'n vrouw journalist wilde zijn. 371 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 En autorijden? 372 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Autorijden? 373 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Dit gebeurde er toen een vrouw in een auto reed. 374 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Kan een vrouw vragen stellen? 375 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Vragen? 376 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Ik denk dat het gevaarlijk is. 377 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Bedtijd. 378 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Morgen observeer je hoe Amerikaanse meisjes zich gedragen. 379 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 JAARMARKT TEXAS LONE STAR BOULEVARD 380 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Kijk, papa. 381 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 De vaders houden de hand van hun dochters vast. 382 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Hij is vast de lijn vergeten. 383 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Papa, hou mijn hand vast anders weten ze dat je nep bent. 384 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Kan een papa evenveel van 'n dochter houden als van z'n zonen? 385 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Nee, een vader die dat zou doen, zou ter dood gebracht worden. 386 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Howdy doody. 387 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hé, hoe gaat het? 388 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Ik wil graag een taart kopen. 389 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Wonderbaarlijke grootte, van chocola, voor mijn glorieuze leider, alstublieft. 390 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Oké. 391 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Kun je er een boodschap op zetten? -Ja, meneer. 392 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Wat wilt u erop? 393 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 'Joden 394 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 'zullen ons niet vervangen.' 395 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Oké. 396 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Met een lachend gezicht eronder. -Oké. 397 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Voor een goed humeur. 398 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JODEN ZULLEN ONS NIET VERVANGEN 399 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Bedankt. -Graag gedaan. 400 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Zou je hem kunnen inpakken? 401 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Ja. -Bedankt. 402 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Kan ik nog iets voor u doen? 403 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Dit was het. Bedankt. 404 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Zeker weten? -Ja. 405 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Oké. 406 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Ik wil ook taart. 407 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Nee. Dochters mogen geen taart. 408 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Alsjeblieft. 409 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Het is illegaal om je te verwennen. 410 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Tieners. 411 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Alsjeblieft. Ik wil het, papa. 412 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Oké, kies maar. -Een nieuwe? Oké. 413 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Wil jij kiezen? -Hier krijg ik spijt van. 414 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Ik wil deze, met de baby erop. -Oké. 415 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Er zit veel room op. 416 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Dit is ons geheimpje. 417 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Nee. 418 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Ik wil niet dat de autoriteiten het zien. 419 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Ik kan niet wachten. 420 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Verstop je hier. 421 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Klaar? 422 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Oké, rustig. 423 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Maar het is zo lekker. 424 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Ja, maar je moet het langzamer doen. 425 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Gaat het? 426 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Ik heb de baby ingeslikt. 427 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Meen je dat? 428 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Ik heb de baby ingeslikt. 429 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Je mag de baby niet opeten. 430 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Snel, kom mee. 431 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Je moet naar een dokter. 432 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CAROLINA VROUWENGEZONDHEIDSCENTRUM 433 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Ik heb een baby in me. 434 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 En ik wil hem uit me halen. 435 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOOR JONATHAN BRIGHT CRISIS-ZWANGERSCHAPSCENTRUM 436 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Juist. 437 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Ze wil hem er nu uit. -Juist. 438 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Kun je hem eruit halen? -Dat kunnen we niet. 439 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Dat doen we hier niet. -Waarom niet? 440 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -Met 'hem eruit halen'... -Ja. 441 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Dan beëindig je dat leven. Dat leven sterft. 442 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Hij is al dood. Hij leeft niet. 443 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Hij leeft nu. -Nee, hij is zo groot. 444 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Hij heeft een hartslag. -Dat denk ik niet. 445 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Het is een levend, ademend leven dat God heeft geschapen. 446 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Ik denk niet dat hij ademt. 447 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 We kunnen je laten zien dat hij ademt. 448 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Hij deed pijn aan mijn buik. 449 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 En hij zal m'n kont pijn doen. 450 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Als hij eruit komt, ja, omdat... 451 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Zijn armen zijn zo. 452 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Hij kan hem scheuren. -Juist. 453 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Ik voel me slecht omdat ik die baby in haar heb gestopt. 454 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Dat hoeft niet. 455 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Ik wilde mijn dochter alleen laten genieten 456 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 en voor ik het wist, zit er een baby in haar. 457 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Je blijft haar je dochter noemen. -Ja. 458 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Oké. Is hij je vader? -Ja. 459 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Is dit je dochter? -Ja. 460 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Ik wilde mijn dochter verwennen. 461 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Ik begrijp het. Ik hoef geen... -Ze was... 462 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Daar hoef ik niets meer van te horen. 463 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Ze had net... 464 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Dat... Ze is... -Kijk naar dat gezicht. 465 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Ik snap 't. -Hoe kan ik het haar niet geven? 466 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Zou jij dat niet doen? 467 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Luister, 't is echt... 468 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Dat doet er nu niet toe. 469 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 We zijn hier nu. Het maakt niet uit hoe we hier gekomen zijn. 470 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Toen hij het gaf, zei hij: 'Dit zal ons geheimpje zijn.' 471 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Ja. Daarom deed ik het achter de vuilnisbak, zodat niemand het kon zien. 472 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Nu je weet dat ik haar vader ben, kunnen we het eruit halen, alsjeblieft? 473 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 God is degene die leven schept. En God maakt geen ongelukken. 474 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Persen. 475 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Pers de baby eruit. 476 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Pers hem eruit. -Hij komt eraan. 477 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Pers hem eruit. 478 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -De baby is eruit. -Spoel door. 479 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Maar volgens de Jezus-mensen moeten we hem houden. 480 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Het is walgelijk. Het ruikt ellendig. Spoel de baby door. 481 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Ik hou hem. 482 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Oké. 483 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Ze wil de baby houden. 484 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Je weet hoe dat gaat. 485 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 486 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Je make-over is klaar... Je bent klaar voor Pence. 487 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Echt? 488 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Maar om zeker te zijn, oefenen we vanavond. 489 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Assepoester, 490 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 het is tijd 491 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 voor het bal. 492 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Voor het bal wil ik een chique dame ontmoeten 493 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 die helpt om mijn dochter te introduceren aan hogere kringen. 494 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hoi. Hoe gaat het? 495 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Goed. Cliff. Cliff Safari. 496 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Ik ben dokter Jeanie. Leuk je vandaag te ontmoeten. 497 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DR. JEAN SHEFFIELD DEBUTANTENCOACH 498 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Mijn dochter, Miss Ellie, moet klaar zijn voor het bal. 499 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Het gaat erom 500 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 dat we je dochter willen voorbereiden 501 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 door haar te laten zien wat juist is om te doen. 502 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Zeker weten. 503 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 DEBUTANTENBAL, MACON GEORGIA 504 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 We presenteren de debutantes. 505 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Miss Mamie Henderson, 506 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 dochter van Mr Bill Henderson en Laura Schofield. 507 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Gepresenteerd door haar vader. 508 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Papa, je moet m'n arm vasthouden. 509 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 Dan denken ze dat we Amerikaans zijn. 510 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Voor deze ene keer. 511 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 512 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 En haar vader, professor Phillip Drummond de derde. 513 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Miss Drummond gaat naar de Grand Canyon-universiteit, 514 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 waar haar twee hoofdvakken kooi-onderhoud en elektronica zijn, 515 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 met focus op videorecorder-reparatie. 516 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Op het bal, 517 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 is het voldoende om op te scheppen over kleine missy? 518 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Misschien wel. 519 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 En weet je wat? 520 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Je moet het heel gracieus doen. 521 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Is dat je dochter? -Ja. 522 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Daar houden we van in het zuiden. -Ja. 523 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Mooie meisjes. -Ja. 524 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Oké. Het is... Ze zijn leuk. 525 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Hoeveel vind je mijn dochter waard? 526 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Vijfhonderd dollar. -Wauw, bedankt. 527 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Je bent mijn beste vriend. Maatje. 528 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Dat is walgelijk. 529 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Mijn dochter krijgt haar maanbloed. 530 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Kan ze nog steeds naar een bal? 531 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Goed. 532 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 We zijn in staat om veel dingen te doen 533 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 ook al hebben we vrouwendingen 534 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 elke maantijd die jij bedoelt. 535 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 We nodigen graag Sandra Jessica Parker Drummond uit 536 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 en haar vader, professor Phillip Drummond de derde, 537 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 voor onze traditionele vader-dochterdans. 538 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Het is mijn maanbloed. 539 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Is het begonnen? 540 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Ja. 541 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Fantastisch. 542 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Nu kunnen we indruk op ze maken 543 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 met onze traditionele vruchtbaarheidsdans. 544 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Kun je spelen... 545 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Ik zal nooit in een gouden kooi leven zoals Melania. 546 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Waarom haten Amerikaanse mannen mij? 547 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Kom binnen. 548 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Echt? 549 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Meen je dat, papa? 550 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Dank je wel, papa. 551 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Oké. 552 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar. 553 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Ik heb geweldig nieuws. 554 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Pence spreekt vlakbij. We zullen je vandaag cadeau doen. 555 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Maar ik ben er nog niet klaar voor. -Natuurlijk wel. 556 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Je bent klaar voor de gouden kooi. 557 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Oké, papa. 558 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Het was eindelijk tijd om mijn dochter aan de vice-pussy-grabber te geven. 559 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 CONSERVATIEVE POLITIEKE ACTIE-CONFERENTIE 560 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Maar hoe kom ik onopgemerkt deze Republikeinen-conferentie binnen? 561 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 TRUMP MAAK AMERIKA WEER GROOT 562 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Plotseling had ik een idee. 563 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Ik ben Stephen Miller. Sorry dat ik laat ben. 564 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Ik moest Tutar naar Pence brengen. De enige man die Trump zou vertrouwen. 565 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Maar wie vertrouwt Pence? 566 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Ik wist welke vermomming ik moest gebruiken. 567 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, ik ben het. 568 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Springen. We komen te laat. 569 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Ik weet dat jullie graag willen tonen 570 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 hoe jullie waarderen wat hij allemaal voor ons land doet. 571 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 En het is een eer om te introduceren: 572 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 de vicepresident van de Verenigde Staten, Michael R. Pence. 573 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 AMERIKAANSE CONSERVATIEVE UNIE CPAC 2020 574 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Vandaag hebben we 15 gevallen van 't coronavirus 575 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 die zijn gedetecteerd in de Verenigde Staten, 576 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 met slechts één nieuw geval in de laatste twee weken. 577 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 En terwijl 't risico voor het Amerikaanse publiek laag blijft, 578 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 zoals de president gisteren zei, we zijn er klaar voor. 579 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 We zijn overal klaar voor. 580 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 We staan aan 't begin... 581 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, ik heb een meisje voor je meegenomen. 582 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Geen zorgen, ik word niet jaloers. Ze is Ivanka niet. 583 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Wegwezen. 584 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Poesje of penis? 585 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 U sloeg me net, mevrouw. 586 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Niet slaan. 587 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, help me. 588 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, je bent ontslagen. 589 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Nog vier jaar. 590 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Nog vier jaar. 591 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Nog 100 jaar. 592 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Als je me laat gaan, krijg je m'n Klan-gewaad. 593 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Niet stoppen, doorlopen. 594 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Alsjeblieft, maak hier faxy-post van. 595 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 'Premier Nazarbayev, ik heb ongelukkig nieuws. 596 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 'Michael Pence accepteerde haar niet als geschenk. 597 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 'Groet, Borat.' 598 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Een droevig gezicht. 599 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Droevig gezicht. 600 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Oké. 601 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 'Keer onmiddellijk terug om te sterven in ondraaglijke pijn. 602 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 'Je wordt vastgebonden aan twee koeien die bij Oezbeken staan 603 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 'met knolrapen in hun kontgat. 604 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 'Oezbeken worden weggelokt met geld. 605 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 'Koeien zullen volgen om knollen te eten en scheuren je uiteen.' 606 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Wat is er, papa? 607 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Niets. 608 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Zullen ze je pijn doen? 609 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Natuurlijk niet. 610 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Kan ik een geschenk zijn voor Trumps vriend? 611 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 Hij zit in de bak. 612 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 En deze? 613 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Ook in de gevangenis. 614 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Hij? 615 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Gearresteerd. 616 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Hij? 617 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Huisarrest. 618 00:39:57,312 --> 00:40:00,941 En Rudolph Giuliani? 619 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Wat zei hij? 620 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 'Als je haar aan Rudy kunt afleveren, blijf je leven.' 621 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Geef me de vijf. Ik hou van je. -Je wordt niet gedood. 622 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 LEVERING VAN SEXY GESCHENK AAN RUDY GIULIANI 623 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 ALS LAATSTE POGING OM BORAT TE REDDEN VAN EXECUTIE EN 624 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 TEN GUNSTE VAN DE AANGETASTE NATIE KAZACHSTAN 625 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 MAAK AMERIKA WEER VEILIG 626 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump heeft een groot hart en houdt van mensen. 627 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Van alle mensen. Van boven tot onder, van het midden tot de zijkant. 628 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP STEUNT GIULIANI TE MIDDEN VAN CONTROVERSE 629 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph was McDonalds beste vriend van de hele wereld 630 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 en ook zeer waardig staatsman van de hoogste orde. 631 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Je weet niet waar je het over hebt. Hou je mond, idioot. 632 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Hou je mond. -Oké. 633 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Dit zou niet makkelijk zijn. 634 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 GIULIANI SCHEPT OP OVER AFFAIRE 635 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Gelukkig ontdekte ik zijn voorkeur voor vrouwen 636 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 met volop kaasproductiecapaciteit. 637 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Ik breng mijn dochter naar een man die kan helpen. 638 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 COSMETISCHE CHIRURGIE 639 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Na mij. 640 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Ik wil graag dat ze een man van hoog niveau kan aantrekken. 641 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Ik stel voor dat we een paar eenvoudige dingen doen. 642 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 De neus een beetje verfijnen. 643 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE PLASTISCH CHIRURG 644 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Daarna... -Wat is er mis met mijn neus? 645 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Zie ik eruit als een Jood? 646 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Nee, mevrouw, helemaal niet. 647 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Want een Jood... -Ja, ze was erg verdrietig. 648 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Een Jood zou zo zijn. 649 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Een Jodenneus steekt meer uit, 650 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 hier naar beneden en een beetje zo 651 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 met een bobbel. 652 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Het kan zo erg zijn, ja. 653 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Ik stel voor dat we 654 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 wat borstimplantaten plaatsen. 655 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 En wat betekent dat? 656 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 De borst. 657 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Tieten. -Tieten? 658 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Tieten. -Tieten? 659 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Tieten. -Tieten? 660 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Tieten. -Tieten? 661 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Of borsten. 662 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Ik wil een man die een seksaanval op mij wil doen. 663 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 De meeste mannen willen dat wel. 664 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Zou jij een seksaanval op mij doen? 665 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Als je vader hier niet was. 666 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Hallo. -Hallo. 667 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 DETAILS MAKEN HET VERSCHIL 668 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 Alles bij elkaar wordt dat $21.751. 669 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 BORST-AUGMENTATIE LIPOSUCTIE, RHINO- & LABIAPLASTIE 670 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 OPERATIEDUUR: 6 UUR 671 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Hoeveel? 672 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 $21.751. 673 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge of dollar? 674 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dollars. 675 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Oké. 676 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Het zoutoplossingsimplantaat... -Ja? 677 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Kan het goedkoper als je aardappelen gebruikt? 678 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Dat kan niet. -Waarom niet? 679 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Omdat aardappelen niet steriel zijn. 680 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Een goede aardappel. 681 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Je kunt geen aardappel in het lichaam plaatsen. 682 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Een dure. 683 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Wat als we toestaan dat perverselingen de operatie bekijken? 684 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Krijgen we dan korting? 685 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Je mag 't geld houden dat ze betalen. 686 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Absoluut niet. 687 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Hoe meer mensen je binnenbrengt, hoe meer ziektekiemen. 688 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Dat mag niet. 689 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 De perverselingen moeten medisch personeel zijn. 690 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Ze moeten arts of verpleegkundige zijn. 691 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Ik wil zorgen dat de man aan wie ik haar geef, 692 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 tevreden is en haar niet zal teruggeven. 693 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Oké. 694 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 De kwaliteit moet tiptop zijn. Lukt dat? 695 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Het zal tiptop zijn. Meer dan dat. 696 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Kun je dit bedrag betalen? -Ik heb het. 697 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Oké. Bedankt. 698 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht... 699 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Dat is veel geld, maar het is het waard. 700 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Dus nadat je me als geschenk hebt gegeven, verlaat je me? 701 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Natuurlijk. 702 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Ik ga naar huis en jij zal een nieuwe eigenaar hebben. 703 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Zie ik je dan nooit meer? 704 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Dacht je dat ik bij jullie zou komen wonen? 705 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Nee, natuurlijk niet. 706 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 De handleiding verbiedt dat. 707 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Is het genoeg? 708 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Nee. Ik kom 72 dollar tekort. 709 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Als we die niet geven, gaat de operatie niet door? 710 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Juist. 711 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 De operatie begint om 18.00 uur. 712 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Heb ik maar 24 uur om voor 72 dollar te zorgen? 713 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Ja. 714 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 We moeten aan het werk. 715 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 Om te betalen voor een nieuwe borst heb ik werk nodig. 716 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 De volgende dag laat ik m'n dochter achter bij de babysitter. 717 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Hallo. 718 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Hoe heet je? 719 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 720 00:45:13,420 --> 00:45:15,964 -Aangenaam. -Aangenaam. 721 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Is dat een soort beloning? 722 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Beloning, ja. Als ze het commando correct uitvoert. 723 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Klik, geef haar een beloning. 724 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Oké. 725 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Dit is haar bal. 726 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Zo voelt ze zich veilig. 727 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Gebruik dit voor water. 728 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Wij drinken water uit een glas. 729 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 De touwtjes in haar hersens kunnen knappen als je iets probeert te leren, 730 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 dus wees voorzichtig. 731 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Kunnen touwtjes in haar hersens knappen? 732 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Ze worden gespannen en knappen soms. 733 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Een is al... 734 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Ze zag iets, het was ingewikkeld voor haar 735 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 en ik hoorde 't knappen. 736 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Mijn God. Serieus? 737 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Tot straks. -Laat me hier niet achter. 738 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Ik zie je later bij de Tietendokter. 739 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Oké. 740 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 De mutilatie was over vijf uur. 741 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Gelukkig had ik een baan gevonden. 742 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 WOOTEN'S KAPPERSZAAK 743 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 Wat zou u willen? Het kan er allemaal af. 744 00:46:31,372 --> 00:46:34,125 Hou het zo. Boven de oren is prima. 745 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Moet ik uw armen scheren? -Nee. 746 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Nee? 747 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Je scheert mijn haar niet af, toch? -Nee. 748 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Oké. 749 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Ik heb goede... Ik heb... 750 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Maar je doet vooral dieren, toch? 751 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Nee. 752 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Dit is Billy Seksmisdaad. 753 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Voordat ze zijn chram verwijderden, verwijderde ik schaamhaar. 754 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Ik kreeg de eer. 755 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Dat is geweldig. 756 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Tot uw tevredenheid? 757 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Dat is prima. 758 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Dat is prima. 759 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Dat is prima. 760 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Wat staat erin? 761 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Dit is ons boek. 762 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Mag ik je voorlezen? 763 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Je kunt niet lezen. 764 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Ik kan lezen. 765 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Ben je een man? 766 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Nee, ik ben geen man. 767 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Laat me je putka zien. 768 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Ik laat je niets zien. 769 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Maar ik ben een vrouw. 770 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Dit 771 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 is mijn favoriet. 772 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 'Het waargebeurde verhaal van Nada...' 773 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Oké. 774 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 'Die ooit een vreselijke ziekte kreeg, genaamd nieuwsgierigheid. 775 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 'Het zorgde ervoor dat ze op een avond... 776 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 'haar vagine aanraakte? 777 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 'Haar vagine werd erg boos 778 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 'en beet in haar hand.' 779 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Gaat het? -Ja. 780 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Is dit een verhaal? -Ja. 781 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Wil je... -Een waargebeurd verhaal. 782 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Is het waargebeurd? -Ja. 783 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 'Toen zoog hij haar helemaal naar binnen. 784 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 'Waar ze tot op de dag van vandaag nog is.' 785 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Ja. 786 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Dit is niet waargebeurd. 787 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Oké? 788 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -Het is een waargebeurd verhaal. -Nee. 789 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Je vagine kan niet bijten. 790 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Hij kan je niet opzuigen 791 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 tot een bal. 792 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Dat kan niet. 793 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Mijn vader vertelde me dat. 794 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Oké. -Hij spreekt de waarheid. 795 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Ik begrijp dat je vader je dat heeft verteld... 796 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Ja. 797 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Maar dat is niet echt. 798 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Raak jij je vagine aan? 799 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Wie, ik? -Ja. 800 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Heb ik hem ooit aangeraakt? -Ja. 801 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Ja. 802 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Nee. -Ja. 803 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Je kunt niet... -Ja, en ik ben hier. 804 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Niet opgegeten. 805 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Ik ben hier. 806 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Gaat het? 807 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Wat doe je? -We rijden. Vrouwen kunnen rijden. 808 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Niet huilen. 809 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Het is goed. -Je kunt niet rijden. 810 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Jawel. -Je kunt niet rijden. 811 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Een vrouw kan onmogelijk rijden. -Nee. 812 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Je bent een man verkleed als vrouw. -Nee. 813 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Help me. Een vrouw rijdt in de auto. 814 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Mag ik? 815 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Bedankt. 816 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Groot succes. Ik had het geld. 817 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Het was tijd dat de chirurg Tutars aardappel erin zou stoppen. 818 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 KANTOOR VOOR PLASTISCHE CHIRURGIE 17.59 UUR 819 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Heb je het leuk gehad? 820 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Ja. 821 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Gelukkig. 822 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Wat ga je doen? 823 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Ik krijg een operatie zodat mijn papa 824 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 mij als geschenk aan een Amerikaanse man kan geven. 825 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Wat voor operatie? 826 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Ik krijg de grootste tieten van de wereld. 827 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Oké. 828 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Plastische chirurgie op je 15e? 829 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Ja. 830 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Wanneer gebeurt dat? -Nu. 831 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Nu? -Ja. 832 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Wil je dat? 833 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Serieus? 834 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Nee. Anders had je wel 'ja' gezegd. 835 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Spannend. -Ja, maar dat wil je niet. 836 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Ik denk niet dat je dat hoeft te doen. 837 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Want je bent mooi en jong. 838 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 En elke man zou je leuk moeten vinden zoals je bent. 839 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Je hoort geen ander te willen zijn, 840 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 maar jezelf. 841 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Maar als ik enorme tieten heb, hoef ik niet te leren zwemmen. 842 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Je tieten redden je niet van verdrinking. 843 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Je moet alsnog leren zwemmen. 844 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Ze zullen me beschermen. 845 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Hoe beschermen ze je? 846 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 Het zijn tieten. 847 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Tieten houden je niet uit het water. 848 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Je bent mooi. 849 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Meisje, kijk eens naar jezelf. 850 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Kijk. 851 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Zie je jezelf? 852 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Ja. Je bent mooi. 853 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Ik zie niets aan je lichaam of gezicht dat verandering nodig heeft. 854 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Ik wil dat je gelukkig bent. 855 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Dacht je maar na over de dingen die ik heb gezegd. 856 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Denk na over naar school gaan. 857 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Gebruik je hersens, want je vader is een leugenaar, oké? 858 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Mijn papa is de slimste persoon in de hele platte wereld. 859 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Daar kan ik niets over zeggen. 860 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 Maar... 861 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Je hebt een groot brein, dus gebruik het. 862 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Denk gewoon na. 863 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Je hoeft niet te veranderen. 864 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Ik zal erover nadenken. 865 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Dat is wat ik wil. Ik wil dat je erover nadenkt. 866 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Meer wil ik niet. Denk er gewoon over na. 867 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Nog een vrouw. 868 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Jeetje. -Wat een loser. 869 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Hij is zo geweldig. 870 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 HILLSBOROUGH REPUBLIKEINSE DAMESCLUBVERGADERING 871 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Hoe heet je? 872 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Ik ben Tutar. 873 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Leuk je te ontmoeten. 874 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Aangenaam. 875 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Rijden jullie auto? 876 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Ja. -Absoluut. 877 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Zeker. -Meer dan één. 878 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Niet tegelijkertijd. -Wat? 879 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 We rijden. We bezitten auto's. 880 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Dus vertellen de mannen soms leugens? 881 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Ja. Heel veel. 882 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 We zien een dramatische daling 883 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 in het aantal geboren kinderen binnen huwelijken. 884 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Het is een groot probleem in onze samenleving. 885 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Dat komt volgens mij door de afname van het christendom in de VS. 886 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Mag ik iets zeggen? 887 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Ja. -Ik wil... Ja. 888 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Ik wil graag dat je iets zegt en ons toespreekt. 889 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Dit is belangrijk. 890 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Ja. -Ja. 891 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Dat is geweldig. -Ja. 892 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Iets heel vreemds, heel geweldigs, is net met me gebeurd. 893 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Ik ga naar het toilet en stop mijn wijsvinger... 894 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 EMPOWERING VAN CONSERVATIEVE VROUWEN 895 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 En mijn middelvinger op mijn kut 896 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 en ik ontdekte dat ik niet vastzat. 897 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Ik werd niet opgegeten. 898 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Vrouwen, die plek is geweldig. Er zitten helemaal geen tanden in. 899 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Wat zit er niet in? -Tanden. 900 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Geen tanden. 901 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Het is zo fijn, zo warm. Ik zal het laten zien. 902 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Je beweegt deze kant op, vier keer rondjes draaien. 903 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Dan ga je op en neer en als het niet lukt, 904 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 kun je dit deel van je hand gebruiken. 905 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 En dan voel je een soort explosie 906 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 en dan is het klaar. 907 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Kom op, doe je slipje uit, allemaal. Alsjeblieft. 908 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Raken jullie je vagine aan? 909 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Daarover praten we niet in het openbaar. 910 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Door 't Nadia Akatov-verhaal. 911 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Nee. 912 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Als dat een leugen is, welke leugens vertelde papa dan nog meer? 913 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Kom met me mee. Laten we weglopen van onze papa's. 914 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Kom op, handen samen en onze vagines aanraken. 915 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 We zijn zo blij dat je er bent. Bedankt. 916 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Bel een Uber voor haar. 917 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar. 918 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 919 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 920 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Je ging naar het verkeerde adres. 921 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Het is daar. 922 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Dat deed ik niet. 923 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Kom. Het is tietentijd. 924 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Nee, ik doe 't niet. 925 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Waarom niet? 926 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Omdat ik mooi ben zoals ik ben. 927 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Ik hoef geen geschenk voor een man te zijn om iets waard te zijn. 928 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Jawel. Dat staat in het boek. 929 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Het Nadia Akatov-verhaal is een leugen. 930 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Nee. Het is waar. 931 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Een leugen. Ik heb het gedaan. 932 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Wat? 933 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Hoe ben je ontsnapt? Uit je kontgat? 934 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Nee. En de rest van het boek is ook een leugen. 935 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Kijk. 936 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 Een vrouw die in 'n auto rijdt. 937 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Dat is geen vrouw. Dat is Dog the Bounty Hunter. 938 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Deze handleiding staat vol leugens. 939 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Ik heb een boek gevonden dat de waarheid vertelt. 940 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Het heet Facebook. 941 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Ik heb daar zo veel feiten geleerd. 942 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Het trotste moment van onze natie, de Holocaust, is nooit gebeurd. 943 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Hoe durf je dat te zeggen? -Kijk. 944 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 HOLOCAUST IS GROTE LEUGEN 945 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Nee. -Zie je? 946 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Ik ga weg. 947 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Dat doe je niet. 948 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Wie sluit je kooi 's nachts? 949 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Ik kan alles wat een man kan. -Nee. 950 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Ik kan journalist worden. Vast een betere dan jij, 951 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev. 952 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Wie zei dat mijn tweede naam Margaret is? -Iedereen die je kent. 953 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Je zult nooit iets begrijpen. -Ik begrijp alles. 954 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Wil je dit boek? 955 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hé. -Pak aan. 956 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Ik haat het, en ik haat jou. En ik zal je nooit meer zien. 957 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Ik heb de aap opgegeten. Hij at zichzelf niet op. 958 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Jij moordenaar. Hij was een genie. 959 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Ga weg. 960 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Kom eruit. Een, twee... Niet doen. 961 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Nee. 962 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar. 963 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Mijn missie had gefaald. 964 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 En ik had geleerd dat de Holocaust 'n sprookje was. 965 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 In plaats van teruggaan naar Kazachstan voor de executie, 966 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 besloot ik mijn eigen leven te nemen. 967 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Omdat ik geen geld had om een pistool te kopen, 968 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 ging ik naar de synagoge om te wachten op de volgende massa-schietpartij. 969 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 20.00 UUR SHABBAT TEMPEL KOL EMETH 970 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Vermomd als een typische Jood. 971 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Hallo. 972 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jag... Shalom. Ik, Jood. 973 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Ja, ik ben Joods. Ja. 974 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 We hebben voor mooi weer gezorgd. 975 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Ben je Joods? 976 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Ja. 977 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Nee, je bent niet Joods. 978 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Luister. 979 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Wees niet bang voor me. 980 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Eet me alsjeblieft niet levend op. 981 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Zie ik eruit alsof ik mensen eet? 982 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Ik ben een ouderwetse vrouw. 983 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Ja. 984 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Kijk naar me. Ik ben Joods. -Ja. 985 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Heb ik een lange neus? Kijk naar me. 986 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Nee. -Raak mijn neus aan. 987 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Wat? -Kijk naar me. 988 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Zie je? Is hij lang? Zie je... -Nee, een kleine. 989 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Precies als die van jou. Kijk naar Doris. 990 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Heeft ze een lange neus? 991 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Een beetje groter dan de jouwe. 992 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Dus we zijn normaal, net zoals jij. 993 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Oké. 994 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Gebruik je gif op me en maak me af. Ik ben erg depressief. 995 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Mag ik je omhelzen? 996 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Niet doen. -Vermoord me niet. 997 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Ik zal je niet vermoorden. Laat me je 'n kus geven. 998 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Zie je? Ik geef je een kus en je leeft nog. 999 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Voorlopig wel. Misschien werkt het gif pas later. 1000 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Kom op. Je bent in orde. 1001 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Ik heb honger. 1002 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Heb je honger? -Ja. 1003 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Lekker, hè? 1004 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Heel lekker. -Heel lekker, hè? 1005 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Ik wil je verhaal horen, schat. 1006 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Dit is het ergste verhaal dat ooit gebeurd is met een mens 1007 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 of Jood. 1008 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Ik kwam hier op een eenvoudige missie om mijn land te redden 1009 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 door een nummer één televizki-ster, Johnny de Aap, 1010 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 aan Michael Pence te geven. 1011 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 En je weet vast wel wat er toen gebeurde. 1012 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Mijn dochter had zichzelf mee gesmokkeld in de kist, 1013 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 en ja, je snapt het. Ze had de aap opgegeten. 1014 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Maar ik geloof dat hij zichzelf heeft opgegeten. 1015 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Er bestaan slechte verhalen. 1016 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Wil je mijn verhaal horen? 1017 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ja, wat is jouw verhaal? 1018 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Ik heb de Holocaust meegemaakt. Zie je me? 1019 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 De Holocaust. 1020 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -De Holocaust? Was je... -Ja. 1021 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Maar de Holocaust is nooit gebeurd. 1022 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Maar ik heb het zelf gezien. 1023 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Dus de Holocaust is gebeurd? -Gebeurd. Ja. 1024 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Echt? -Echt. 1025 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Was het niet nep? 1026 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Nee, schat. Hij is echt gebeurd. 1027 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Bedankt, Judith. Je hebt me zo gelukkig gemaakt. 1028 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Dank je wel. 1029 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Bedankt dat je me... -Hoop. 1030 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...geloof en hoop geeft. -Hoop. 1031 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Liefde bedrijven in plaats van oorlog voeren. 1032 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Wacht even. Niet zo snel, Judith. 1033 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 De Holocaust is gebeurd. Mijn cultuur had gelijk. 1034 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Ik moet mijn dochter onmiddellijk vinden en haar bij Giuliani afleveren. 1035 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Ik zoek in een nabijgelegen dorp. 1036 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar. 1037 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Maar om de een of andere reden waren de straten helemaal leeg. 1038 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar. 1039 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Stop met verstoppen. 1040 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 WIJ KOPEN EN VERKOPEN VUURWAPENS 1041 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 WORD LID NATIONALE WAPENVERENIGING VAN AMERIKA 1042 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Hallo. Jagshemash. Waar is iedereen? Ik zie niemand op straat. 1043 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Iedereen is thuis. 1044 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Men moet binnen blijven om 't virus niet te verspreiden. 1045 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Is er een virus? -Ja. 1046 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Ze willen dat iedereen in quarantaine gaat. 1047 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Ik kan nergens heen. Mag ik bij jou logeren? 1048 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 We zijn er. 1049 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Kom binnen. 1050 01:03:08,994 --> 01:03:11,747 Ga je gang en kom binnen. 1051 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Heel mooi. 1052 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Hallo. -Ja. 1053 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Ja. 1054 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Leuk je te ontmoeten. 1055 01:03:19,963 --> 01:03:21,840 -Oké... -Ja. 1056 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Hoelang zitten we hier vast? 1057 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Ik weet het niet zeker. Totdat dit COVID-19 ding voorbijgaat. 1058 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Wat is gevaarlijker, dit virus of de Democraat? 1059 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Democraten. -Democraten. 1060 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Ik denk de Democraten, met Obama, 1061 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 en dat gaat terug tot de Clintons, toen zij regeerden. 1062 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Heeft Clinton deze plaag veroorzaakt? 1063 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Ja. -Ja. 1064 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Niet leuk. 1065 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Clintons zijn slecht. 1066 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Extreem slecht. 1067 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Naar verluidt martelen ze kinderen. 1068 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Zo stroomt de adrenaline door hun lichaam. 1069 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Dan halen ze dat uit hun bijnieren. 1070 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 En dan drinken ze hun bloed of dat uit hun... 1071 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Dat soort dingen heb ik gehoord. 1072 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Drinkt Hillary Clinton kinderbloed? 1073 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -Dat hebben we gehoord. -Ja. 1074 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Ik heb het gehoord. -Men zegt het. 1075 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Gelukkig kon ik schuilen bij twee van Amerika's grootste wetenschappers. 1076 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Wat is er? -Ik dood wat van 't virus. 1077 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Je kunt het virus niet zien. -Het is er nog. 1078 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Dit zal het doden. 1079 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Dat moet hier niet. -Dit is voor de wasmachine. 1080 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Is dat de zaklamp? -Ik regel een nieuwe. 1081 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, bestel drie fleshlights. 1082 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Wacht even. -Ik begrijp het niet. 1083 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Dat is geen zaklamp. 1084 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Wat is het? -Niet de juiste... 1085 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Ik zei het. -Het is een 'fleshlight'. 1086 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Een fleshlight. 1087 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Hebbes. We zijn klaar. 1088 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 De Democraten willen dit land pijn doen en vernietigen. 1089 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 Ze zijn net demonen. 1090 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Ja. -Ja. 1091 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 We kunnen niet doen met ze wat we willen doen, want... 1092 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 Helaas hebben ze dezelfde rechten als wij. 1093 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Ze zouden iets minder rechten moeten hebben. 1094 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Geef me de vijf. -Dat zou moeten. 1095 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Hoewel de hoax-virus-lockdown tegenwerkte om Tutar te vinden, 1096 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 konden Jim en Jerry me toch opvrolijken. 1097 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Ik heb een lied voor je geschreven. 1098 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Het heet het 'Chinese Virus-lied.' 1099 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama was een verrader 1100 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -'Amerika, hij haatte haar.' -Ja. 1101 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Amerika, hij haat haar 1102 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Goed zo. Dat vind ik mooi. -Dat is goed. 1103 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Hij moet de gevangenis in. 1104 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Je moet hem in de gevangenis stoppen 1105 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Ja. -Zit hij in de gevangenis? 1106 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Nee, maar ik hoop snel. 1107 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Maar ik heb Tutar nog steeds niet gevonden. 1108 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 En hoewel mijn vrienden zeer deskundig waren, 1109 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 wisten ze niets over vrouwen. 1110 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Vrouwen hier hebben rechten. -Ze kunnen doen wat ze willen. 1111 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Ze hebben een brein zoals wij. 1112 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 Ze kunnen dezelfde dingen denken en zeggen als wij. 1113 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Toen ze geboren werd, kreeg ik een instructieboekje 1114 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 van het Ministerie van Landbouw en Dieren. 1115 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Ja, maar... 1116 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 De mannelijke baby komt er lopend uit. 1117 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Niet het vrouwtje, de mannelijke baby komt eruit... 1118 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Kijk, zie je? -Dat doen ze niet. 1119 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Horen dit dokters te zijn... -Nee. 1120 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...bij de geboorte? 1121 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Ja. De dokter wacht tot de baby eruit valt 1122 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 en twee andere dokters doen dit. 1123 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Dat wil je niet. -Eén in de anus, één in de mond. 1124 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Wat je ons hebt laten zien en hebt uitgelegd... 1125 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -We zitten hier en denken: wat? -Ja. 1126 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Dit is... 1127 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Je ziet dit en denkt: wat? 1128 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Ja. -Het is een leugen. 1129 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Het is een complottheorie. 1130 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Ik was bang dat ik Tutar nooit zou vinden. 1131 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Maar er gebeurde iets verbazingwekkends 1132 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 terwijl ik op zoek was naar QAnon-verhalen met mijn vrienden. 1133 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Wat was dit? Wacht even. 1134 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Wacht. Dit lijkt op Tutar. 1135 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Haar haar is anders, maar dit is haar. Dit is Tutar. 1136 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Waar zijn je foto's? Mag ik foto's van haar zien, alsjeblieft? 1137 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Weet je wat? Ik krijg wat als zij het niet is. 1138 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Ze lijkt op haar. 1139 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Naai me in mijn anus, dit is haar. 1140 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Ontmoet me op zaterdag. 1141 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Ik doe live verslag van het grootste anti-lockdown-protest van de staat. 1142 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Ik heb een pen nodig die het doet. 1143 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 'Mars... 1144 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -'Voor onze Rechten.' -'Voor onze Rechten...' 1145 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -'Zaterdag 27 juni.' -Dat is morgen. 1146 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Wat? -Morgen. 1147 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Kunnen we gaan? -Nee. Luister. 1148 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kunnen we gaan? Alsjeblieft. 1149 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Kunnen we uit de lockdown en haar zoeken? 1150 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Ik denk het. 1151 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Maar als ze me ziet... -Dat zei ik net. 1152 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 ...rent ze weg zodra ze m'n gezicht ziet. 1153 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Oké. -Verander je uiterlijk. 1154 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Doe iets anders met je haar. 1155 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Ja. -Draag andere kleren. 1156 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Als vermomming, 1157 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 wat is onweerstaanbaar voor alle tienermeisjes? 1158 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Rocksterren. 1159 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -Wat dan? -Wat? 1160 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Uien. 1161 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Uien? -Uien. 1162 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 We hebben uien. 1163 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Hebben we uien? -Ja. 1164 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Heb je uien in dit huis? -Ja, dat denk ik. 1165 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Ja. 1166 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Bedankt, maat. Ik hou van je. Je bent mijn beste vriend. 1167 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Bedankt. -Fuck social distance. 1168 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 We moeten vechten 1169 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 voor dit prachtige land van de Verenigde Staten. 1170 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Ik zie niemand een mondkapje dragen. 1171 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 TRUMP 2020 HOUD AMERIKA GROOT 1172 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 Dat maakt je nu direct een crimineel. 1173 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Ze willen je opsluiten voor wat je nu doet. 1174 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Begrijp je dat? 1175 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Ze vertrouwen erop dat jullie je mond houden 1176 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 en thuisblijven als goede onderdanen. 1177 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Wij werken niet mee. 1178 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Wij werken niet mee. -Geen gepraat meer. 1179 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Ik ga het podium op om te zien waar ze is. 1180 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 We moeten opstaan en vechten. 1181 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 God zegene jullie allemaal. 1182 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Goed, er komt geweldige muziek aan. 1183 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Zijn jullie klaar? 1184 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Dames en heren, applaus voor de volgende act, 1185 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve. 1186 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Ben jij Country Steve? 1187 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Reken maar. -Geweldig. 1188 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Daar is hij. -Mijn God. Hij is het. 1189 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Hij doet het. Ongelooflijk dat hij het doet. 1190 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Kunnen jullie D, A, A... 1191 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Ja. 1192 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Oké? D, A, A, D, D. 1193 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Ik heb dit lied geschreven met mijn twee beste vrienden. 1194 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Ja, heel leuk. 1195 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama was een verrader 1196 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Amerika, hij haat haar 1197 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Hij hoort in de gevangenis 1198 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Ik lieg niet, het zijn geen grappen 1199 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Corona is een hoax van de liberalen 1200 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Corona is een hoax van de liberalen 1201 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Ja. 1202 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, wat moeten we doen? 1203 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Injecteer hem met de Wuhan-griep 1204 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Injecteer hem met de Wuhan-griep 1205 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Laat jullie horen. 1206 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Dokter Fauci, wat moeten we doen? 1207 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Injecteer hem met de Wuhan-griep 1208 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Injecteer hem met de Wuhan-griep 1209 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Daar. Ze is daar. 1210 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Ze is daar, aan de rechterkant 1211 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Oké, journalisten. 1212 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Gaan we ze injecteren met de Wuhan-griep? 1213 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Of ze in stukken hakken zoals de Saoedi's doen? 1214 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Wie wil ze injecteren met de Wuhan-griep? 1215 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Wie wil ze in stukken hakken zoals de Saoedi's doen? 1216 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Ja. 1217 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Journalisten, wat gaan we doen? 1218 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Hak ze in stukken zoals de Saoedi's doen 1219 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Hij heeft het goed gedaan en het coronavirus dook net op. 1220 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Pardon. Kan ik met je praten? 1221 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 WHO, wat gaan we doen? 1222 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Hak ze in stukken zoals de Saoedi's doen 1223 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Je moet teruggaan om bij een man uit Washington D.C. te zijn. 1224 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Als je dat niet doet, zullen ze hem vermoorden. 1225 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Ze nemen twee koeien en binden hem vast... 1226 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Ze binden touwen aan zijn benen. 1227 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Ze geven ze knollen 1228 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 en ze trekken hem uit elkaar aan zijn benen. 1229 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Zo gaan ze hem vermoorden. 1230 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Wat moeten we doen met wetenschappers? 'Voer ze aan de beren.' 1231 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Ja. 1232 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Applaus voor: 'Vergas ze als de Duitsers.' 1233 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Ja. 1234 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Oké. We doen: 'Vergas ze.' 1235 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Ik wil niet met hem praten. 1236 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Maar zeg hem dat ik het zal doen. 1237 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Je vader wilde dat je het boek terugkreeg. 1238 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Heel erg bedankt. Ik ben Country Stevens. 1239 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar zou zichzelf aan Rudolph Giuliani geven. 1240 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Ik had Kazachstans grootsheid hersteld. 1241 01:13:10,428 --> 01:13:13,932 Hallo, ik ben Grace Sagdiyev van Patriot's Report. 1242 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Ik zou je baas, Rudy Giuliani, graag interviewen. 1243 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Het was tijd om als een held naar Kazachstan terug te keren. 1244 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Eindelijk zou ik mijn leven terugkrijgen. 1245 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Toch ontbrak er iets. 1246 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Iets kostbaars wat ik nooit zou kunnen vervangen. 1247 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Hallo. 1248 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Ik wil de bal en ketting van mijn dochter, alsjeblieft. 1249 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Kun je een stap terug doen? Je staat te dicht bij me. 1250 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Heb je de test gedaan? 1251 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Om te zien of ik de syfilis had? 1252 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Geen syfilis. 1253 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Ja. Ik heb het vijftien keer gehad. 1254 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Dat is niet goed. 1255 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Oké, stop daar. -Wat? 1256 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Je moet stoppen. Daar. -Hier? Waarom? 1257 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Zo kunnen we beter praten. 1258 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Mag ik m'n bal en ketting, alsjeblieft? 1259 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Gebruik je die weer bij haar? -Nee, natuurlijk niet. 1260 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Ze is gelukkig bij zinnen gekomen. 1261 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 Ze wil zichzelf schenken aan een nieuwe eigenaar. 1262 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Ze zal de gelukkigste vrouw zijn in de wereld, net als Melania. 1263 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Mag ik mijn... 1264 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Ja, ik ga je bal en ketting halen. 1265 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Bedankt. -Graag gedaan. 1266 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Ja, die zijn van mijn meisje. 1267 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Alsjeblieft. 1268 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Wat is dat? 1269 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Dat is van haar. Iets wat ze heeft achtergelaten. 1270 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Ik heb pijn in mijn tieten. 1271 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Misschien omdat je je kind weggeeft. 1272 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Waarom doet dat pijn? -Dat zou wel moeten. 1273 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Waarom? 1274 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Je geeft een klein meisje aan een oude man. 1275 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Dan zou je borst pijn moeten doen. 1276 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Het zou pijn moeten doen in je hart. 1277 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Maar je houdt van haar. Je geeft om haar. 1278 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Geef je om haar? -Ja. 1279 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Oké. 1280 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Moet ze niet zelf beslissen met wie ze trouwt? 1281 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Er zijn nog maar twee uur over voor ze bij die man zal zijn. 1282 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Je hebt twee uur om het tegen te houden. 1283 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Ja. 1284 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Vind je kind en zeg dat ze dat niet hoeft te doen. 1285 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Heel erg bedankt. 1286 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Oké, ik zal gaan. -Oké. 1287 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Nog één ding. 1288 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Wil je mijn nieuwe zwarte vrouw zijn? 1289 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Nee, ik kan niet je nieuwe zwarte vrouw zijn. 1290 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Oké. 1291 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Als vrouw moet je een beetje zwak zijn. 1292 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Niet meer sterk. We kunnen niet meer sterk zijn. 1293 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 Oud-burgemeester van New York Persoonlijk advocaat van president Trump 1294 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Aangenaam. -Insgelijks. 1295 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Je bent een van mijn grootste helden. 1296 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Wat leuk. Bedankt. -Ja. 1297 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Ik doe mijn best, maar omdat ik super-enthousiast ben en nerveus... 1298 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Ontspan. Ik laat je ontspannen. Wil je dat ik vragen stel? 1299 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Ik zorg dat je ontspant, oké? -Bedankt. 1300 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Het voelt alsof ik in een sprookje zit. 1301 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Alsjeblieft. Je zult het geweldig doen. 1302 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Waar ga je heen? -Naar boven. 1303 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Nee, daar ga je niet heen. 1304 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Ik moet mijn dochters vagine beschermen. 1305 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Laat me je ID zien. 1306 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Neem dit alsjeblieft aan. 1307 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Het was van mijn vader, maar ik vind dat jij het moet houden. 1308 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Mijn God. Geweldig dat je dit aan mij geeft. 1309 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Dus... 1310 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Bedankt, lieverd. 1311 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Ga weg of ik bel de politie. 1312 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 De tijd dringt. Alsjeblieft, zijn oude chram zal opzwellen. 1313 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Even over China. 1314 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Als expert nationale veiligheid, 1315 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 wat kunnen we doen om te voorkomen dat dit weer gebeurt? 1316 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 China heeft het virus vervaardigd en vrij laten komen. 1317 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Ze hebben het opzettelijk verspreid over de hele wereld. 1318 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Ik denk niet dat iemand vleermuizen at. -Ja. 1319 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Ooit vleermuis gegeten? -Nee. 1320 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Ik zou nooit vleermuis eten. Als jij een vleermuis met me eet... 1321 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Dat doe ik. -Proberen we 't? 1322 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Je bent zo grappig. 1323 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Ik ben van 't panty-house. 1324 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Een ruwe schatting. Hoeveel levens heeft president Trump gered? 1325 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Een miljoen levens. 1326 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Een miljoen meer als hij die maand gewacht had 1327 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -zoals de Democraten zouden doen. -Ja. 1328 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Maar hij handelde snel. Hij handelde voor... 1329 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Zelfs zijn eigen adviseurs... 1330 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -Sommigen adviseerden ertegen. -Echt? 1331 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Ja. 1332 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Het gaat goed. Een beetje? Goed? Kijk eens. 1333 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Ik heb nog nooit voor de camera gestaan. 1334 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Maar vandaag... -Je zult er goed uitzien. 1335 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -We zullen zien. -Ik denk van wel. 1336 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Maar dat komt door jou. -Nou, bedankt. 1337 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Ik voel me echt Melania nu. 1338 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Je doet het heel goed. Ik denk dat 't er mooi uitziet... 1339 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Sorry dat ik stoor. Mag ik? 1340 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Geluidsprobleem. 1341 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 We annuleren het interview. 1342 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 We hoeven niet... Ik heb al gecontroleerd... 1343 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Het is oké. -We controleren de microfoon. 1344 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Is dat beter? -Ja. 1345 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Laat me even luisteren. 1346 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Ja. 1347 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Stelt ze niet te veel vragen? -Ze doet het geweldig. 1348 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Ze zou een zeurende vrouw zijn. 1349 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 O. 1350 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Als ik jou was, zou ik met mijn nichten trouwen. 1351 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Ik controleer het geluid. Mag dat? 1352 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Zeker. 1353 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Burgemeester, kun je iets zeggen? 1354 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Kun je iets zeggen? -Prima. 1355 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Het geluid is perfect. 1356 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Ga, alsjeblieft. -Ik kan beter blijven... 1357 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Nee. Als ik je nodig heb, bel ik. 1358 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Zeker? -Ben je in de lobby? 1359 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Doe het niet. 1360 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Dat is wat je wilt. -Maar niet wat jij wilt. 1361 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Maar ik wil ook niet dat je sterft. 1362 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Vooruit. 1363 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Wat als ik jouw plaats inneem en hij sekstijd met mij krijgt? 1364 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Nee. Ga weg. 1365 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Sorry. Dat is verschrikkelijk. -Ontspan je gewoon. Ga zitten. 1366 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Dat spijt me zo. Mijn excuses. 1367 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Excuses geaccepteerd. Geen probleem. 1368 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Oké. -Oké? 1369 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Nogmaals bedankt dat ik deze tijd krijg. 1370 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Zullen we wat drinken in de slaapkamer? 1371 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Kom hier. -Wat? 1372 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Wacht even. 1373 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Alsjeblieft, lieverd. -Oké. 1374 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Daar. 1375 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Je kunt me je telefoonnummer en adres geven. 1376 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Zullen we je jas uitdoen? -Oké. 1377 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Omlaag met je chram. 1378 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Ze is 15. Ze is te oud voor jou. -Waarom ben je zo gekleed? 1379 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Ze is mijn dochter. Neem mij in haar plaats. 1380 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Neem mijn anus. -Ik wil je niet. 1381 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Neem mijn anus. -Kies mij. Ik ben beter. 1382 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Ik ben beter. M'n achterpoes is zo strak. -Mijn voor... 1383 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Je geniet van mijn... -Ik wil 't niet. 1384 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Ik ben beter. -Wat doe je? 1385 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Ik wil met je trouwen. 1386 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Ik zat jaren in de gevangenis. Ik ken technieken met mijn mond... 1387 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Wat gebeurt er? Kijk naar hem. 1388 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Ik verbied dit. 1389 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, Trump zal teleurgesteld zijn. 1390 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Je verlaat het hotel zonder golden shower. 1391 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Dat was op 't nippertje. 1392 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Weet je wat ik denk? 1393 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Ik denk dat je dit deed omdat 1394 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 je evenveel van mij houdt als van je zonen. 1395 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Nee. 1396 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Meer. 1397 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Zoveel meer. 1398 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Wat zullen we doen? 1399 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Jij blijft hier. 1400 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Ik ga naar huis. 1401 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Voor je executie. 1402 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Ik ga met je mee. 1403 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Wil je in een kooi wonen? 1404 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Ik verbied het. 1405 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Ik mag kiezen. 1406 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Oké. 1407 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Dit is mijn laatste wil en testament. 1408 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Aan mijn dochter laat ik alles na... 1409 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Een antisemitische chocoladetaart, 1410 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 ook drie 1411 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 fleshlights. 1412 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Stop. 1413 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 We gaan je niet vermoorden. 1414 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Maar ik heb gefaald in mijn missie. 1415 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Het is oké. Mensen maken fouten. 1416 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Papa. 1417 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 HOE WRAAK TE NEMEN OP DE WERELD VOOR FILM 1418 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Ik ben een totale mislukking. 1419 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Mijn hele wereld valt uiteen. 1420 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 VIRUS CREËREN 1421 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Hebben zij deze plaag gemaakt? 1422 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Ja. -Ja. 1423 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 En ze hebben het opzettelijk verspreid over de wereld. 1424 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 PATIËNT NUL-KANDIDATEN 1425 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Ik geloof dat het uit dat laboratorium komt. 1426 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 INJECTIE: VLEERMUIS & SCHUBDIER 1427 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Niemand at vleermuizen. 1428 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Ooit vleermuis gegeten? -Nee. 1429 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Onze premier Nazarbayev heeft er veel gepakt. 1430 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Hij kan doen wat hij wil. 1431 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Hij stuurt boze gezichten. 1432 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 OVER DE WERELD VERSPREIDEN 1433 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Ik ga naar Amerika. 1434 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Wat als ze het wereldwijd verspreiden? 1435 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 De Wuhan-griep... 1436 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -De Forrest de Gumps. -Hoi. 1437 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Alsjeblieft, handtekening? -Natuurlijk. 1438 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Hoe spel je je naam? -B... 1439 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 We hebben 15 gevallen van coronavirus. 1440 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 We zijn overal klaar voor. 1441 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Waarom draag je een masker? -Vanwege het virus dat rondgaat. 1442 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Het is wereldwijd. Het is overal ter wereld. 1443 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Het zit in de lucht. Het is overal. 1444 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 En je wordt ziek. 1445 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Het gaat goed. 1446 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 'Stomme buitenlandse journalist.' 1447 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Je zult sterven. 1448 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wawaweewah. 1449 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Stop. 1450 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Je gebruikte mij om het virus te verspreiden over de hele wereld. 1451 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Ja, dat klopt. 1452 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Ons plan werkte briljant. 1453 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 We hebben wraak genomen op hen die ons uitlachen. 1454 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Hoorde je dat, Brian? 1455 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Ja, meneer. 1456 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Als mij iets overkomt, stuur dit dan door naar mijn beste vrienden, Jim en Jerry. 1457 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Wat is dat voor magische rekenmachine? 1458 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Het heet een telefoon. 1459 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Wie is dat? 1460 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Amerika's minister van Technologie. 1461 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Hij heet Brian. 1462 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Zijn tweelingbroer woont in mijn telefoon. 1463 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Zeg 'Jagshemash', Brian. 1464 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Hallo. Dit is Brian. 1465 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Ik heb dit gesprek opgenomen. 1466 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Oké. 1467 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Wat willen jullie 1468 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 om jullie mond te houden? 1469 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Ik weet wel wat. 1470 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 DRIE MAANDEN LATER 1471 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jagshemash. 1472 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazachstan is nu een feministische natie zoals de V en S en Saudi-Arabië. 1473 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Bruid-export werd gezien als misogyn, dus nu handelen we in bruidegommen. 1474 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 UNIMAR-VEESTAPEL 1475 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 DOUANEAANGIFTE 1476 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIË, V EN S 1477 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 We gebruiken de hotspot van mijn iPhone 4 1478 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 en we stelen wachtwoorden van Oezbekistaanse klootzakken. 1479 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Nu horen we bij de wereldwijde gemeenschap 1480 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 en hebben we invloed op verkiezingen over de hele wereld. 1481 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 ALS ZWARTE MAN HOU IK VAN TRUMP 1482 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kazachstan is nu het centrum van COVID-veilige mode. 1483 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 We hebben de mask-ini uitgevonden. 1484 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Onze mensen blijven gezond door dagelijkse hygiënische temperatuurcontroles. 1485 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Ons sterftecijfer is gedaald tot 92%. 1486 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Het beste is 1487 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 dat ik weer in dienst ben als vierde journalist in heel Kazachstan. 1488 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Wie is nummer drie? 1489 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1490 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Waarom niet? 1491 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Moge het patriarchaat naar de hel gaan. -Leuk. 1492 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Nee. Leuk. 1493 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Mansplain het niet voor mij. 1494 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feminist. 1495 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Mijn bezoek aan de V en S 1496 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 liet me beseffen dat de grootste dreiging voor Kazachstan niet langer de Jood is. 1497 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Het is de Yankee. 1498 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jagshemash. 1499 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Welkom bij het allereerste... 1500 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Rennen van de Amerikaan. 1501 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 HET RENNEN VAN DE AMERIKAAN 1502 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Ze beginnen te rennen. 1503 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Hier komt de Amerikaan. 1504 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 O, nee. Hij heeft koorts. 1505 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Hij draagt geen masker. 1506 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Daar komt Karen. 1507 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 ALLE LEVENS ZIJN BELANGRIJK 1508 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Ze is een beetje racistisch. 1509 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Ze gaat hoesten. 1510 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Hier komt de medisch expert. 1511 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VACCIN 1512 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Hij heeft een vaccin. 1513 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Iedereen wordt gered. 1514 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Ze is naar Walmart geweest. Ze heeft haar AR-15. 1515 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen is niet blij. 1516 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Nee, ze heeft Fauci vermoord. 1517 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 De Amerikanen hebben gewonnen 1518 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 in hun strijd tegen de wetenschap. 1519 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Voor Kazachstan TV zijn dit Tutar Sagdiyev... 1520 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 En Borat Margaret Sagdiyev. 1521 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1522 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Je was geweldig. 1523 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 HET EINDE 1524 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 OPGEDRAGEN AAN JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1525 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 'Ik voel me verplicht om goed te zijn. 1526 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 'Dat zijn we de doden verschuldigd.' 1527 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 1528 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Creatief Supervisor Sofie Janssen