1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 FILM INI TIDAK SESUAI UNTUK ANAK DI BAWAH USIA TIGA TAHUN 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 KEMENTERIAN INFORMASI KAZAKHSTAN MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 PRODUKSI KEMENTERIAN AGRIKULTURA DAN SATWA LIAR 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 BERSAMA DENGAN PUSAT PENGENDALIAN PENYAKIT ALMATY 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Namaku Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Kehidupanku baik... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Bohong! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Namun, bagaimana aku berakhir begini? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Empat belas tahun lalu, 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 aku merilis film yang sangat sukses di A&S. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Namun, Kazakhstan jadi bahan tertawaan di seluruh dunia. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Nilai ekspor potasium dan pubis kami jatuh. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 EKSPOR KAZAKHSTAN 2006 PUBIS - POTASIUM 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Banyak pialang lompat dari gedung pencakar langit tertinggi kami. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Karena acara Yahudi berlari dibatalkan, 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 yang tersisa dari Kazakhstan hanya Hari Peringatan Holokaus, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 saat kami merayakan para pejuang pemberani yang mengelola kamp. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Aku disalahkan atas kegagalan Kazakhstan 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 dan dilarang membuat liputan lagi. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Aku dipermalukan di depan umum. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Aku dihukum seumur hidup, jadi buruh kasar di Gulag. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Namun, 14 tahun kemudian, pemerintah membawaku ke istana kepresidenan. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 ISTANA KEPRESIDENAN ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Presiden Nazarbayev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Dengar baik-baik, Bajingan. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Aku punya misi untukmu. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Dia menjelaskan, selagi aku di Gulag 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 A&S dihancurkan pria jahat yang melawan semua nilai moral Amerika. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Namanya, Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Ini menyebabkan orang Afrika lain menjadi pemimpin politik. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU PERDANA MENTERI KANADA 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Namun, terjadi mukjizat. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Presiden baru yang luar biasa, McDonald Trump, diangkat jadi berkuasa 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 dan membuat Amerika agung lagi. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Dia pun jadi berteman dengan pemimpin garang lain di dunia. 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro, dan Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Semua, kecuali aku. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Kau, Sagdiyev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 akan kembali ke A&S untuk mengantar hadiah 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 agar Kazakhstan akan dihormati oleh Trump. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Aku perintah untuk jangan beri hadiah itu ke Trump 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 karena pada misiku sebelumnya, aku tak sengaja buat kotoran di depan rumahnya. 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,023 HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL 44 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Ini harus diberikan ke lingkaran dalamnya. 45 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Pria perayu paling terkenal di Amerika, 46 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 Wakil Presiden itu dikenal sebagai pemburu wanita 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 hingga tak bisa ditinggal sendiri di ruangan dengan wanita. 49 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Apa hadiahnya? 50 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Johnny si Monyet. 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Johnny si Monyet, Menteri Kebudayaan dan bintang porno nomor satu Kazakhstan. 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Juru kamera akan mengikuti untuk mendokumentasikan misimu. 53 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Aku akan butuh produserku, Azamat Bagatov. 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Mustahil. 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Kenapa? 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Kau mendudukinya. 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Ambilkan juga kue cokelat untukku. 58 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Sekarang, persiapkan dia! 59 00:03:59,907 --> 00:04:02,576 Air mata gipsi ini akan melindungimu. 60 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Sebelum aku membuat mulai misiku, 61 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 aku kembali ke desaku untuk beri cium ke putra-putraku 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 dan meniduri istriku. 63 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Aku kembali, Semuanya! 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Namun, ternyata tetanggaku, 65 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, sudah mengambil segalanya dariku. 66 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Piama Michael si Tikusku dan putra-putraku. 67 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum dan Hueylewis. 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Itu bukan namaku lagi. 69 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Aku malu atas Ayah, 70 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 kuubah menjadi 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Yang tersisa hanya hewan ternakku. 73 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Dua babi, satu sapi, dan seorang putri. 74 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Zaman dahulu kala, ada gadis petani jelata bernama Melania 75 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 dari negara yang payah, Slovenia. Dia bermimpi untuk menikahi pria tua kaya. 76 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Aku punya putra yang bukan pria? 77 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Ayah? 78 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Kenapa kau hidup begini? 79 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Sebab aku tak punya suami yang bisa mengurungku di kandang istri yang indah. 80 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Tak seperti si jalang itu, Lilyat Sakanov! 81 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Berapa usiamu? 82 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Lima belas. 83 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Lima belas? 84 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Kau perawan yang paling tua di Kazakhstan! 85 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Aku senang sekali Ayah kembali. 86 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Tidak. Ayah akan pergi ke A&S. 87 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Kumohon, ajak aku! 88 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Tak mungkin. 89 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Kumohon, Ayah. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Ini, 91 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 makan bawang bombai saja. 92 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny ada di dalam peti. 93 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Harus pergi sekarang. 94 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Senang bertemu. 95 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Aku pergi ke Amerika! 96 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Ke neraka sana, Sagdiyev! Kali ini, tak usah kembali! 97 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Enyahlah! Semoga semua kotoranmu bertanduk! 98 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Saatnya aku kembali ke Negeri Yankee demi menyelamatkan rakyatku. 99 00:06:31,350 --> 00:06:34,269 HADIAH MONYET SEKSI UNTUK WAKIL PRESIDEN MIKHAEL PENCE 100 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 UNTUK BUAT MANFAAT NEGARA YANG BARU DIHINA, KAZAKHSTAN 101 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Selagi Johnny pergi naik kapal pesiar mewah, 102 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 aku ditempatkan di kapal kargo dan tiba 22 hari setelahnya. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 PELABUHAN GALVESTON TEXAS 104 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Sore itu, aku menyiapkan apartemen untuk Johnny tidur 105 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 dan mengubahnya menjadi akomodasi yang cocok untuk monyet setingkat dia. 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 SELAMAT DATANG DI A&S! 107 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Sambil menunggu Johnny, aku membuat inspeksi ke desa terdekat. 108 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Namaku Borat. -Apa katamu? 109 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Itu bukan aku. 110 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Tos! -Tidak. 111 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Aku harus pergi. 112 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Ada masalah. Orang buat kenal wajahku. 113 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Jagoanku. 114 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Kubayar sedolar untuk tanda tangan. -Kau salah. 115 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Bukan aku. Aku orang lain. 116 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Mungkin, karena jas abu-abunya. 117 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 118 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Aku bukan Borat. -Borat! 119 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Bagaimana menjalankan misi rahasiaku jika aku terkenal? 120 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 Aku akan butuh penyamaran. 121 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Apa ini? 122 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Itu mirip kau. -Apa itu? 123 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Wartawan Asing Bodoh?" -Ya. 124 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Mirip denganmu. Rambut dan kumismu gelap. 125 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Tidak, ini tak mirip denganku. 126 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Namun, itu sangat mirip denganmu, bukan? 127 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 BANYAK WIG 128 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 BERAGAM HIDUNG 129 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Terima kasih. -Sama-sama. 130 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Semoga harimu baik. 131 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Banyak yang berubah sejak terakhir aku ke A&S. 132 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerika jadi penggila kalkulator. 133 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 COMPUTER GUYS - PC - PONSEL - GIM - REPARASI - JUAL- REPUBLIC FINANCE 134 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Aku butuh melakukan pembelian satu sempoa listrik. 135 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Sepertinya, ini bisa kami jual $30. 136 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Apa ini? -FaceTime. 137 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Ya? 138 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -Lalu... -Halo. 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Halo. -Siapa ini? 140 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Ini Brian. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Halo. Aku bicara dengannya. Jangan berisik. 142 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Halo? Hantu berbaju biru, jawab. Apa kau iblis? 143 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Pria yang kau lihat di ponsel... 144 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Jangan berisik. -...itu aku. 145 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Apa? 146 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Jika aku bicara, dia bicara. 147 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Saudara Brian. Tolonglah, jangan berisik. 148 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Pembicaraan tak sopan. 149 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Akan kutunjukkan cara bertanya kepada Google dan dia akan menjawabmu. 150 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Aku bisa buat pengetikan? -Ya. 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restoran di dekatku." 152 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Mungkin aku cari makanan yang aku suka. Lalu, untuk pencuci mulut... 153 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 PAI KRIM BAKAR 154 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Apa ini? 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Pasti itu bukan maksudmu. 156 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Ini untuk pencuci mulut? 157 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Bukan. Mungkin ini yang kau cari. 158 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Mereka punya gambar wanita tanpa busana? 159 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Kemungkinan besar. 160 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Luar biasa. 161 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Boleh aku buat peminjaman ini sebentar? 162 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Tentu. -Aku harus ke toilet. 163 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Kau tetap di sini. 164 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 SEKS WANITA AFRIKA BESAR TINGGI PRIA BULE SEKS 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Kurasa, dia mulai bisa. 166 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian membantuku pakai kalkulator untuk tahu 167 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 bahwa Johnny si Monyet akan diantar tiga jam lagi. 168 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Aku semangat. 169 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Apa kabar, Kawan? Aku Victor. -Ya. 170 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Senang bertemu. -Senang temui. 171 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Mau kubantu bukakan? -Ya, tolong. 172 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Yang Mulia? 173 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Sedang apa di sini? 174 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Aku tak sengaja masuk. 175 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 176 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 177 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 178 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Kau makan dia? 179 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Tidak. 180 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Dia makan dirinya. 181 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Kau akan pulang. 182 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Boleh bantu aku mengepaknya lagi? 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Palu, sekarang. 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Ayah! 185 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Terima kasih, Kawan. -Terima kasih. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Terima kasih. 187 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Aku harus memberi kabar buruk ini kepada presidenku. 188 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Jadi, kupakai teleponku untuk mencari mesin faks Amerika. 189 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 PUSAT PMS 190 00:11:54,756 --> 00:11:56,550 FAKS UPS 191 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 Aku harus buat kontak presidenku, Nazarbayev. 192 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Ada kabar yang harus kusampaikan. 193 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Baiklah. Mau katakan apa? 194 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Pakabar? P-A-K-A-B-A-R. 195 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Itu saja? 196 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Baiklah. 197 00:12:14,693 --> 00:12:15,610 FAKS 198 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Dia balas, katanya "P-A-K-A-B-A-R" dengan tanda tanya setelahnya. "Pakabar?" 199 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Bisa kau jawab, "Sedang santai." 200 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 S-E-D-A-N-G... 201 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Kali ini, dia kirim foto. 202 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Ini dia. Aneh. 203 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Baiklah. 204 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Maaf, bukan untukmu, itu pesan seks untuk saudariku." 205 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Maaf. 206 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Bagaimana kabar Johnny?" 207 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Bisa kau tulis, "Tak sehidup biasanya." 208 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Itu saja? 209 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Apa yang dia tulis? 210 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Dia kirim banyak wajah marah. 211 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Jika tak mengantar suap agar aku masuk Klub Pria Kuat, 212 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 kau akan jadi eksekusi." 213 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Kau akan cari hadiah baru untuknya atau kau akan mati." 214 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Apa lagi yang disukai pria yang berkuasa di sini? 215 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...gelar wicara NBC. 216 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Acaramu akan kuberi peringkat tinggi. 217 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 DI DALAM PESTA 1992 BERSAMA DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN 218 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump dikelilingi wanita selagi musik berdentum. 219 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump memberi isyarat dan sepertinya bicara dengan Epstein, 220 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Lihat dia di belakang. Dia seksi." 221 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Bisakah kau tulis, 222 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Putriku di sini. Jadikan dia sebagai hadiah?" 223 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Apa katanya? 224 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Sempurna. Dia akan jadi hadiah seksi untuk Michael Pence." 225 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Luar biasa. Tos. 226 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Masuklah! 227 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Ayah, kenapa langitnya rendah? -Ini disebut ruangan. 228 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Maaf aku kabur dari kotak... -Ayah maafkan. 229 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Sudah Ayah putuskan, 230 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 bahwa kau akan di sini bersamaku. 231 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Kau sudah terpilih 232 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 sebagai hadiah untuk Wakil Presiden. 233 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Aku akan jadi Ratu Melania berikutnya? 234 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Dia istri paling bahagia di dunia! 235 00:15:15,665 --> 00:15:19,794 HADIAH BERUPA PUTRIKU UNTUK MICHAEL PENCE UNTUK 236 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 BUAT MANFAAT NEGARA TERHINA KAZAKHSTAN 237 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Di mana wanita biasa tidur? 238 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Semua jawabannya ada di sini, 239 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Panduan Pemilik Anak Perempuan." 240 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Terbitan Resmi Kementerian Agrikultura dan Satwa Liar. 241 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Tunggu, 242 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 kau punya nama? 243 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 244 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Aku butuh yang seperti ini... 245 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Ayah tahu persis tempatnya! 246 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 PETERNAKAN & PAKAN BILL'S COUNTRY KERANJANG GANTUNG 247 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 TOKO SUPLAI PETERNAKAN 248 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Ayah menang! 249 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Bisa kubantu? -Aku menyiapkan putriku untuk dipasarkan. 250 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Aku mencari kandang yang cocok untuknya. 251 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Baiklah. Kandang? 252 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Ini yang cukup bagus. 253 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Ini 900 dolar. -Itu 900? 254 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Mahal. -Ya. 255 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Yang ini terlalu mahal untukmu. 256 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Tidak, Ayah. Kumohon? 257 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Kumohon? Aku mau. 258 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Dia mau itu. 259 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Anak perempuan. Remaja. Mereka... -Harus kau bahagiakan. 260 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Harus kau bahagiakan. 261 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Ada berapa gadis yang akan tinggal di sini bersamaku? 262 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Biasanya, kandang seukuran ini cukup untuk berapa gadis? 263 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Satu. 264 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Kudengar McDonald Trump, dia kurung anak Meksiko di kandang, ya? 265 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Tos. -Ya, benar. 266 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Apa ini? 267 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Kau isi gas. Tahu, propana? 268 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Jika aku punya gipsi di dalam van dan kubuka gas itu, 269 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -akan membunuhnya? -Ya. Mungkin. 270 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Ya? -Ya. 271 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Berapa gipsi yang bisa kubunuh dengan satu kaleng? 272 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Semua yang ada di dalam van. 273 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Misalnya, aku mau membunuh nyawa 20 gipsi, 274 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 apa ini akan cukup? 275 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Yang lebih besar. 276 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -Yang lebih besar. -Ya. 277 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Baiklah, ini, seluruhnya $1.491 dan 82 sen. 278 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Terlalu mahal. Mungkin beberapa tak usah. 279 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Kami ambil semua. 280 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Suatu hari, dia diundang ke pesta dansa besar. 281 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Saat Raja Gemuk Donald melihat Melania, 282 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 dia menjadi lebih bengkak dari biasanya. 283 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Jadi, dia menjamah vaginanya. 284 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Istanamu menunggu. 285 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Tak diizinkan. 286 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Kau suka? 287 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Ini kado terbaik yang pernah kudapat! 288 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Lebih bagus daripada kandang Melania? 289 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Tak persis begitu, 290 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 tetapi mirip kandang istri sebelumnya, 291 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 292 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Tidurlah. 293 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Besok, kita siapkan kau untuk Pence. 294 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Selamat malam. 295 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Ayah, aku menyayangimu. 296 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Terima kasih. 297 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Anginnya sedikit sekali di sini! 298 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Lihat! Aku terbang! 299 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Masuklah. 300 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Kita mau ke mana? 301 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Ayah membawamu menemui salah satu pemimpin feminis di Amerika. 302 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 -Hai, aku Macey. Senang bertemu. -Senang bertemu. 303 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 MACEY CHANEL PEMENGARUH INSTAGRAM 304 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Duduklah denganku. 305 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Kau peliharaan? -Ya. 306 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Apa itu peliharaan? 307 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Peliharaan adalah wanita muda, seperti kau dan aku, 308 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -dan kita berkencan dengan yang lebih tua. -Ya. 309 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Kau suka yang usia berapa? Itu pertanyaannya. 310 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Nyaris meninggal. 311 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Sebaiknya, cari yang baru kena serangan jantung. 312 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Ya. -Baiklah, tos. 313 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Aku suka itu. Itu yang kau mau. 314 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Sebagai wanita, jangan jadi seseorang yang agresif. 315 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Jadilah lebih penurut. 316 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Kita harus agak lemah. 317 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Namun, aku kuat. Bisa membuka bir dengan lubang anusku. 318 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Aku tak bisa... 319 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Kita harus bersikap pantas dan anggun. 320 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Baiklah. 321 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Ini yang tak boleh kau lakukan. 322 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Baik, kau melakukannya. 323 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Kita tak akan melakukan yang baru kau lakukan saat kencan. 324 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Jika kau lakukan, mereka tak akan suka. Kau mau mereka suka. 325 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Agar bisa dapat uang dari mereka. 326 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Aku harus bagaimana agar disukai pria? 327 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Kau butuh mengubah penampilan, ya? 328 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Dari wajah hingga rambut, baju, kepribadian, 329 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -gerak-gerik, dan tindakanmu. -Ya. 330 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Siap mengubah penampilan? -Ya. 331 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Baiklah. 332 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Ayah bisa ikut denganku ke salon? 333 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Tidak, bagaimana jika mereka mengenali Ayah? 334 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Menyamar saja jadi orang Amerika. 335 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 FANTASTIC SAMS WARNA 336 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Aku Melinda. -Namaku John Chevrolet. 337 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Senang bertemu denganmu. 338 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Aku mau kau jadikan si jelek ini seksi. 339 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Kami bisa. 340 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Mau lihat rambutnya? 341 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Aku mau lihat rambutnya. Ya. -Baiklah. 342 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Tidak. Bukan rambut yang itu. 343 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Aku punya ide untuk rambut. -Baiklah. 344 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Yang ini. Bagus. 345 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Itu sebetulnya pria. 346 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Ini pria? -Ya, Pak. 347 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 PENGGELAP KULIT GLO 348 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Kita akan pakai semprotan penggelap. Mau segelap apa? 349 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Apa yang cocok untuk keluarga rasialis? 350 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 PILIH WARNAMU 351 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Ini. Jangan lebih gelap dari enam atau tujuh. 352 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 BAR RIASAN 353 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Penis monyet. 354 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Jangan. Bukan makanan. -Lezat. 355 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Ini rasa apa? Boleh coba? -Ini bukan rasa. 356 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Tak enak. -Bukan makanan. Sudah kukatakan. 357 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Luar biasa! 358 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 MILIK MICHELLE 359 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Aku butuh gaun dengan gaya gerak seks. -Baiklah. 360 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Mana bagian "tidak berarti ya"? 361 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Ya. 362 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Kita harus coba ini. 363 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Ini bukan gaun. 364 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Apa ini? 365 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Ini hanya kantung untuk menyimpan gaun. 366 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Bagus sekali. 367 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, suka gaunnya? -Ya, aku sangat suka. 368 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -Pria pemiliknya, namanya Michelle? -Bukan. 369 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Ini tokoku, namaku Michelle, dan toko ini milikku. 370 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Apa? -Ya. 371 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Ayah, wanita boleh punya bisnis? 372 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Tidak, saat wanita punya bisnis, otaknya rusak 373 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 dan kepalanya jatuh. 374 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Seperti pemilik sebelumnya, lihat... 375 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Begitu muda, tragis. 376 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Apa wanita bisa jadi wartawan? 377 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Tidak, itu berbahaya. 378 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Lihat buku panduannya. 379 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Ini terjadi saat wanita mencoba jadi wartawan. 380 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 Kalau menyetir mobil? 381 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Menyetir mobil? 382 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Ini yang terjadi saat wanita menyetir mobil. 383 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Apa wanita boleh bertanya-tanya? 384 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Bertanya-tanya? 385 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Menurut Ayah, itu bahaya. 386 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Saatnya tidur. 387 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Besok, kau akan mengamati perilaku gadis Amerika di depan umum. 388 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 PAMERAN WILAYAH TEXAS LONE STAR BOULEVARD 389 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Lihat, Ayah. 390 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Di sini para ayah pegang tangan putri mereka! 391 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Dia mungkin lupa bawa tali kekang. 392 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Ayah, pegang tanganku, nanti mereka tahu kau berpura-pura. 393 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Apa seorang ayah bisa sama mencintai putri dan putranya? 394 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Tidak, ayah yang begitu akan dihukum mati. 395 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Apa kabar? 396 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hei, apa kabar? 397 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Aku mau beli kue... 398 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Ukuran super besar, dari cokelat, untuk pemimpin agungku, tolong. 399 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Baiklah. 400 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Boleh tulis pesan di atasnya? -Ya, Pak. 401 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Mau tulis apa? 402 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Orang Yahudi... 403 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 tak akan menggantikan kita." 404 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Baiklah. 405 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Mungkin buat wajah senyum di bawah. -Ya. 406 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Agar dia senang. 407 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 ORANG YAHUDI TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA! 408 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Terima kasih. -Sama-sama. 409 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Boleh tolong dibungkus. 410 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 Terima kasih. 411 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Ada lagi yang bisa kubantu? 412 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Ini cukup. Terima kasih. 413 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Kau yakin? -Ya. 414 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Baiklah. 415 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Aku mau kue juga. 416 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Tidak. Anak perempuan dilarang makan kue. 417 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Kumohon! 418 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 Memberimu kudapan itu ilegal. 419 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Dasar remaja. 420 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Kumohon. Berikan kepadaku, Ayah. 421 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Baiklah, pilih kue. -Yang baru? Baiklah. 422 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Mau pilih? -Aku akan menyesali ini. 423 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Aku mau yang ini, yang ada bayinya. -Baik. 424 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Krimnya banyak. 425 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Ini rahasia kecil kita. 426 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Tidak. 427 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Jangan sampai dilihat pihak berwenang. 428 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Aku tak sabar makan ini! 429 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Sembunyi di belakang. 430 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Siap? 431 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Baiklah, pelan-pelan! 432 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Namun, ini lezat sekali! 433 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Ayah tahu, tetapi, lebih pelan! 434 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Kau baik-baik saja? 435 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Bayinya kutelan. 436 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Kau serius? 437 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Bayinya kutelan. 438 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Kau seharusnya tak makan bayinya! 439 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Cepat, ikut Ayah! 440 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Kita harus ke dokter! 441 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 PUSAT KESEHATAN WANITA CAROLINA 442 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Ada bayi di dalam tubuhku. 443 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Mau kukeluarkan. 444 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOR JONATHAN BRIGHT PUSAT KEHAMILAN KRISIS 445 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Ya. 446 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Mau dia keluarkan sekarang. -Ya. 447 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Bisa kau keluarkan? -Kami tak bisa. 448 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Bukan itu yang kami lakukan. -Kenapa? 449 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -Katamu, "keluarkan"... -Ya. 450 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Kau mengakhiri nyawa itu. Nyawa itu akan mati. 451 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Namun, itu sudah mati. Tak hidup. 452 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Tidak, itu hidup sekarang. -Tidak, sebesar ini. 453 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Saat ini, ada detak jantungnya. -Kurasa tidak. 454 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Itu nyawa yang hidup dan bernapas, ciptaan Tuhan. 455 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Kurasa, dia tak bernapas. 456 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Bisa kami tunjukkan, dia bernapas. 457 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Perutku jadi sakit. 458 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Lubang anusku pun akan sakit. 459 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Jika keluar, ya, karena... 460 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Lengannya seperti ini. 461 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Bisa merobeknya. -Benar. 462 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Aku merasa tak enak, aku yang taruh bayinya di tubuhnya. 463 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Tak perlu merasa tak enak. 464 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Aku hanya mencoba memberi kenikmatan kepada putriku, 465 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 dan tiba-tiba, ada bayi di dalam tubuhnya. 466 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Kau terus memanggilnya putrimu. -Ya. 467 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Baiklah. Dia ayahmu? -Ya. 468 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Ini putrimu? Baiklah. -Ya. 469 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Aku mau beri putriku kudapan. 470 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Aku paham. Tak perlu dengar... -Dia... 471 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Aku tak perlu dengar lebih banyak. 472 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Dia baru dapat... 473 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Bahwa dia... -Lihat wajah itu. 474 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Aku paham. -Bagaimana mungkin tak kuberi? 475 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Apa kau tak akan beri kepadanya? 476 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Dengar, sungguh, 477 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 itu tak penting saat ini. 478 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 Kini, situasi kita begini. Prosesnya tak penting. 479 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Saat dia berikan kepadaku, katanya, "Ini rahasia kecil kita." 480 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Ya. Maka kami lakukan di belakang tempat sampah, agar tak ada yang lihat. 481 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Karena sudah tahu aku ayahnya, boleh tolong dikeluarkan sekarang? 482 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Tuhanlah yang menciptakan nyawa, dan Tuhan tak pernah tak sengaja. 483 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Mengejan! 484 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Keluarkan bayinya. 485 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Mengejanlah. -Hampir keluar. 486 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Keluarkan. 487 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -Bayinya, sudah keluar. -Baiklah, siram. 488 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Namun, kata orang Yesus itu, harus kita simpan. 489 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Menjijikkan. Baunya busuk. Siram bayinya. 490 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Akan kusimpan. 491 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Baiklah. 492 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Dia mau simpan bayinya. 493 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Kau paham seperti apa. 494 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 495 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Penampilanmu sudah berubah. Kau siap bertemu Pence. 496 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Sungguh? 497 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Namun, untuk memastikan, ayo berlatih malam ini. 498 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Cinderella, 499 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 sudah waktunya, 500 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 pergi ke pesta dansa. 501 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Sebelum pesta dansa, aku akan bertemu wanita mewah itu 502 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 yang akan membantu memperkenalkan putriku ke masyarakat kelas atas. 503 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hai. Apa kabarmu hari ini? 504 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Baik. Cliff Safari. 505 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Namaku Doktor Jeanie. Senang bertemu denganmu hari ini. 506 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DR. JEAN SHEFFIELD PELATIH DEBUTAN 507 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Putriku, Nona Ellie, harus siap untuk pesta dansa. 508 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Jadi, intinya adalah, 509 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 kami mau menyiapkan putrimu 510 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 dengan menunjukkan apa yang harus dilakukan dengan benar. 511 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Betul sekali. 512 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 PESTA DANSA DEBUTAN MACON, GEORGIA 513 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Izinkan kami mempersembahkan debutan. 514 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Nona Mamie Henderson, 515 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 putri Tn. Bill Henderson dan Laura Schofield. 516 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Dipersembahkan oleh ayahnya. 517 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Ayah, pegang lenganku, 518 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 agar kita disangka orang Amerika. 519 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Baiklah, sekali ini saja. 520 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 521 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 dan ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga. 522 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Nona Drummond belajar di Universitas Grand Canyon 523 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 dengan jurusan ganda di perawatan kandang dan elektronika 524 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 dengan fokus pada reparasi VCR. 525 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Saat aku di pesta dansa, 526 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 apakah cukup untuk memberi beberapa pujian kecil tentang putriku? 527 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Mungkin, ya. 528 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Apa kau tahu? 529 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Harus kau lakukan dengan sangat anggun. 530 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Itu putrimu? -Ya. 531 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Itu yang kita suka di selatan. -Ya. 532 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Gadis cantik. -Ya. 533 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Baiklah. Mereka menyenangkan. 534 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Menurutmu, berapa harga putriku? 535 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Lima ratus dolar. -Terima kasih. 536 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Kau sahabatku, Kawan. 537 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Itu menjijikkan. 538 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Darah bulan putriku datang. 539 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Apa dia masih bisa ke pesta dansa? 540 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Bagus. 541 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Kami bisa melakukan banyak hal 542 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 walau ada urusan wanita yang harus kami alami setiap 543 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 waktu bulan yang kau bicarakan. 544 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Sekarang, kami mengundang Sandra Jessica Parker Drummond 545 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 dan ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga, 546 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 untuk tradisi dansa ayah dan putri kita. 547 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Darah bulanku. 548 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Sudah mulai? 549 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Ya. 550 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Luar biasa! 551 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Sekarang, kita bisa buat mereka kagum 552 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 dengan dansa kesuburan tradisional kita! 553 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Bisakah kau mainkan... 554 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Aku tak akan bisa hidup di kandang emas seperti Melania! 555 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Kenapa pria Amerika membenciku? 556 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Masuklah. 557 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Sungguh? 558 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Kau bersungguh-sungguh, Ayah? 559 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Terima kasih banyak, Ayah. 560 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Baiklah. 561 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 562 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Ayah punya kabar baik! 563 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Pence akan berpidato di dekat sini. Kau jadi hadiah hari ini. 564 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Namun, aku belum siap. -Tentu saja kau siap! 565 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Kau siap untuk kandang emas! 566 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Baiklah, Ayah! 567 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Akhirnya, saatnya tiba untuk mengantar putriku ke Wakil Penjamah Vagina. 568 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 KONFERENSI AKSI POLITIK KONSERVATIF CPAC 569 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Bagaimana aku menyelinap ke konferensi Partai Republikan ini? 570 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 TRUMP BUAT AMERIKA AGUNG LAGI 571 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Tiba-tiba, aku punya ide. 572 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Aku Stephen Miller. Maaf terlambat. 573 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Aku harus bawa Tutar ke Pence. Satu-satunya pria yang dipercayai Trump. 574 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Namun, siapa yang dipercayai Pence? 575 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Aku tahu harus pakai samaran apa. 576 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, ini Ayah. 577 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Naiklah! Kita terlambat. 578 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Aku tahu kalian siap menunjukkan 579 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 betapa kalian menghargai upaya dia untuk negara kita. 580 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Kehormatan bagiku untuk memperkenalkan, 581 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 Wakil Presiden Amerika Serikat, Michael R. Pence. 582 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 SERIKAT KONSERVATIF AMERIKA CPAC 2020 583 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Hingga hari ini, ada 15 kasus virus Corona 584 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 yang terdeteksi di Amerika Serikat, 585 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 dengan hanya satu kasus baru terdeteksi dalam dua minggu terakhir. 586 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Walaupun risiko terhadap masyarakat Amerika tetap rendah, 587 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 seperti kata Presiden kemarin, kita siap. 588 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Kita siap menghadapi apa pun. 589 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Sebenarnya hampir... 590 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, aku bawa gadis untukmu. 591 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Jangan cemas, aku tak akan cemburu. Dia bukan Ivanka. 592 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Keluar! 593 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Vagina atau penis! 594 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Kau memukulku, Bu! Pria itu memukulku. 595 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Jangan meninjuku. 596 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, tolong aku! 597 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, kau dipecat. 598 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Empat tahun lagi! 599 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Empat tahun lagi! 600 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Seratus tahun lagi! 601 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Jika kau lepaskan aku, kuberi jubah Klan-ku. 602 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Jangan berhenti, terus jalan. 603 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Tolong, kirim faksimail ini. 604 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Presiden Nazarbayev, aku punya kabar buruk. 605 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 Michael Pence tak menerima putriku sebagai hadiah. 606 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 Salam, Borat." 607 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Lalu, pakai wajah sedih. 608 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Wajah sedih. 609 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Baiklah. 610 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Segera pulang untuk mati menderita. 611 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 Kau akan diikat ke dua sapi yang menghadap suku Uzbek 612 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 dengan lobak yang dimasukkan ke bokong mereka. 613 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Suku Uzbek akan dirayu dengan uang 614 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 dan sapi akan mengikuti dengan makan lobak, membelahmu jadi dua." 615 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Ada apa, Ayah? 616 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Tak ada apa-apa. 617 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Mereka akan menyakiti Ayah? 618 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Tentu saja tidak. 619 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Aku bisa jadi hadiah untuk teman Trump ini? 620 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 Tidak, dia dipenjara. 621 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 Kalau yang ini? 622 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Dipenjara juga. 623 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Dia? 624 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Ditangkap. 625 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Dia? 626 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Tahanan rumah. 627 00:39:57,312 --> 00:40:01,274 Bagaimana dengan Rudolph Giuliani? 628 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Apa katanya? 629 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Jika bisa antar dia ke Rudy, kau akan hidup." 630 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Tos! Aku menyayangimu! -Kau tak akan dibunuh. 631 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 BORAT MENGANTAR HADIAH SEKSI KE RUDY GIULIANI 632 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 DALAM UPAYA TERAKHIR MENYELAMATKAN BORAT DARI EKSEKUSI 633 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 DAN BUAT MANFAAT NEGARA TERHINA KAZAKHSTAN 634 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 BUAT AMERIKA AMAN LAGI 635 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump pria berhati besar yang mencintai manusia. 636 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Semua manusia. Dari atas sampai bawah, dari tengah ke samping. 637 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP MENDUKUNG GIULIANI DI TENGAH KONTROVERSI 638 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph itu sahabat terbaik McDonald di seluruh dunia, 639 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 dan juga merupakan pejabat negara yang tertinggi. 640 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Kau tak paham yang kau bicarakan. Diamlah, Bodoh. 641 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Diam. -Baiklah. 642 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Ini tak akan mudah. 643 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 RUDY GIULIANI PAMER SELINGKUH DENGAN ISTRI ORANG BERPAYUDARA BESAR 644 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Untung, aku menemukan tipe wanita kesukaannya 645 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 dengan kapasitas penghasil keju yang besar. 646 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Kubawa putriku ke pria yang bisa membantu. 647 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 PUSAT BEDAH KOSMETIK 648 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Ayah dahulu. 649 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Aku sangat ingin dia menarik bagi pria tingkat tinggi. 650 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Saranku, kita lakukan beberapa tindakan sederhana, 651 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 seperti sedikit memperbaiki hidung. 652 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE DOKTER BEDAH PLASTIK 653 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Lalu, berikutnya... -Kenapa hidungku? 654 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Apa aku seperti orang Yahudi? 655 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Tidak sama sekali, Bu. 656 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Karena orang Yahudi... -Ya, dia sangat sedih. 657 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Orang Yahudi akan seperti ini. 658 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Hidung orang Yahudi lebih menonjol lagi, 659 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 di bawah sini, lalu sedikit di bawah sini, 660 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 tonjolan, masuk. 661 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Bisa seburuk itu, ya. 662 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Lalu, jika kau mau, aku akan menyarankan 663 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 mungkin kita pasang implan payudara. 664 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 Apa maksudnya, payudara? 665 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 Dada ini. 666 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Tetek. -Tetek? 667 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Tetek. -Tetek? 668 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Tetek. -Tetek? 669 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Tetek. -Tetek? 670 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Atau payudara. 671 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Aku mau pria yang mau melakukan serangan seks kepadaku. 672 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 Kurasa, kebanyakan pria begitu. 673 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Kau mau melakukan serangan seks kepadaku? 674 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Jika ayahmu tak di sini. 675 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Halo. -Halo. 676 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 DETAIL MEMBUAT PERBEDAAN 677 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 Jadi, totalnya adalah $21.751. 678 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 PROSEDUR: PEMBESARAN PAYUDARA, SEDOT LEMAK, OPERASI HIDUNG & LABIA 679 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 LAMA BEDAH: 6,0 JAM TOTAL BIAYA: $21.751,00 680 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Berapa? 681 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 Totalnya $21.751. 682 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge atau dolar? 683 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dolar. 684 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Baiklah. 685 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Dengan implan saline... -Ya? 686 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Bisa kurangi harganya jika kau pakai kentang saja? 687 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Kami tak bisa pakai kentang. -Kenapa? 688 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Karena kentang tak steril. 689 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Ini kentang yang bagus. 690 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Namun, tak bisa pasang kentang di dalam tubuh. 691 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Yang mahal. 692 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Bagaimana kalau orang cabul boleh menonton operasinya? 693 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Boleh minta diskon? 694 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Kau bisa ambil uang yang mereka bayarkan. 695 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Jelas tidak. 696 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Semakin banyak orang, semakin banyak kuman. 697 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Tak bisa. 698 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Orang cabulnya harus dari staf medis. 699 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Mereka harus dokter atau perawat. 700 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Aku mau pastikan pria yang menerimanya 701 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 akan sangat senang dan tak akan mengembalikannya. 702 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Baiklah. 703 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 Jadi, kualitasnya harus tinggi. Akan begitu? 704 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Akan berkualitas tinggi. Lebih dari itu. 705 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Kau mampu bayar jumlah ini? -Ya. 706 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Baiklah. Terima kasih. 707 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan... 708 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Itu mahal, tetapi sepadan. 709 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Jadi, setelah aku dijadikan hadiah, Ayah akan pergi? 710 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Tentu saja. 711 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Ayah akan pulang dan kau punya pemilik baru. 712 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Jadi, aku tak akan bertemu Ayah lagi? 713 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Kau mau Ayah tinggal bersama kalian? 714 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Tidak, tentu saja tidak. 715 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Itu akan dilarang buku panduan. 716 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Uangnya cukup? 717 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Tidak. Kurang $72. 718 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Jika tak bisa lunasi, kau tetap tak bisa mengoperasi? 719 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Betul. 720 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 Operasinya dimulai pukul 18.00. 721 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Aku hanya punya waktu 24 jam untuk memberimu $72? 722 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Ya. 723 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Kita sebaiknya mulai. 724 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 Untuk membayar dada baru, aku butuh pekerjaan. 725 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Jadi, esoknya, kutinggal putriku dengan pengasuh. 726 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Halo. 727 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Siapa namamu? 728 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 729 00:45:13,420 --> 00:45:16,131 -Senang temu kepadamu. -Senang bertemu. 730 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Apakah itu kudapan? 731 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Kudapan, ya. Saat dia melakukan perintah dengan benar. 732 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Klik, kau beri kudapan. 733 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Baiklah. 734 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Ini bolanya. 735 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Membuatnya merasa aman. 736 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Untuk air, tolong pakai ini. 737 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Kami minum air dari gelas. 738 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Saraf otaknya bisa rusak jika kau coba mengajarinya, 739 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 jadi, hati-hati. 740 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Katamu, saraf otaknya bisa rusak? 741 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Sarafnya bisa tegang dan kadang putus. 742 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Salah satunya sudah... 743 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Dia lihat sesuatu dan itu terlalu rumit baginya, 744 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 dan kudengar suaranya. 745 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Astaga. Sungguh? 746 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Sampai jumpa. -Jangan tinggalkan aku. 747 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Sampai jumpa di Dokter Tetek. 748 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Baiklah. 749 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 Mutilasi itu akan dimulai lima jam lagi. 750 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Untung, aku dapat pekerjaan. 751 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 PANGKAS RAMBUT WOOTEN 752 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 Kau mau yang seperti apa? Bisa kucukur semuanya. 753 00:46:31,623 --> 00:46:34,125 Sampai... Di atas telinga tak apa-apa. 754 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Mau kucukur lenganmu? -Tidak. 755 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Tidak? 756 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Kau tak akan menggunduliku, bukan? -Tidak. 757 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Baiklah. 758 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Aku mahir... Aku pernah... 759 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Namun, kebanyakan binatang, bukan? 760 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Tidak. 761 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Ini Billy Sexcrime. 762 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Sebelum penisnya mereka potong, aku memotong pubisnya. 763 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Aku diberi kehormatan. 764 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Itu bagus. 765 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Kau puas? 766 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Tidak apa-apa. 767 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Tidak apa-apa. 768 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Tidak apa-apa. 769 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Apa isi buku itu? 770 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Ini buku kami. 771 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Boleh kubacakan cerita? 772 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Kau tak bisa baca. 773 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Aku bisa baca. 774 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Apa kau pria? 775 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Aku bukan pria. 776 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Tunjukkan putka-mu. 777 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Aku tak mau menunjukkan apa pun. 778 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Namun, aku wanita. 779 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Ini, 780 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 adalah favoritku. 781 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "Kisah nyata Nada..." 782 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Baiklah. 783 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Yang pernah kena penyakit parah bernama rasa penasaran. 784 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 Suatu malam, itu menyebabkan dia jadi, 785 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 menyentuh vaginanya?" 786 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 Vaginanya jadi sangat marah, 787 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 dan menggigit tangannya." 788 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Kau baik-baik saja? -Ya. 789 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Itu hanya cerita? -Ya. 790 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Kau mau aku... -Itu kisah nyata. 791 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Kisah nyata? -Ya. 792 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Lalu, mengisapnya ke dalam tubuhnya. 793 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 Tempat dia berada hingga sekarang." 794 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Ya. 795 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Ini bukan kisah nyata. 796 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Ya? 797 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -Itu nyata. -Ini bukan kisah nyata. 798 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Vaginamu tak bisa menggigit. 799 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Tak bisa mengisap lenganmu 800 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 menjadi bola. 801 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Tak bisa begitu. 802 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Namun, itu kata ayahku. 803 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Baiklah. -Dia jujur. 804 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Aku paham ayahmu memberi tahumu... 805 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Ya. 806 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Namun, itu bukan dunia nyata. 807 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Apa kau sentuh vaginamu? 808 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Siapa, aku? -Ya. 809 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Apa aku pernah menyentuhnya? -Ya. 810 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Ya. 811 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Tidak. -Ya. 812 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Tak boleh sentuh... -Ya dan aku di sini. 813 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Aku tak dimakan. 814 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Aku di sini. 815 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Kau siap? 816 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Apa yang kau lakukan? -Menyetir. Wanita bisa menyetir. 817 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Jangan menangis. 818 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Tak apa. -Kau tak bisa menyetir. 819 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Bisa. -Tak bisa. 820 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Mustahil wanita menyetir. -Tidak. 821 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Kau pria yang berpakaian wanita. -Tidak. 822 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Tolong aku! Ada wanita menyetir mobil. 823 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Boleh? 824 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Terima kasih. 825 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Sukses besar. Aku dapat uangnya. 826 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Saatnya dokter bedah memasukkan kentang Tutar. 827 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 KANTOR BEDAH PLASTIK PUKUL 17.59 828 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Apa kau bersenang-senang? 829 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Ya. 830 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Baguslah. 831 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Apa rencanamu? 832 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Aku akan dioperasi agar ayahku 833 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 bisa menjadikan aku hadiah untuk pria Amerika. 834 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Operasi macam apa? 835 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Aku akan punya payudara terbesar di seluruh dunia. 836 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Baiklah. 837 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Operasi plastik pada usia 15 tahun. 838 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Ya. 839 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Kapan akan kau lakukan? -Sekarang. 840 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Sekarang? -Ya. 841 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Kau menginginkannya? 842 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Sungguh? 843 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Kau tak mau, kalau ya, akan kau katakan." 844 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Aku semangat. -Ya, tetapi bukan itu maumu. 845 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Baiklah. Kurasa, kau tak butuh itu. 846 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Karena kau cantik dan masih muda. 847 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Pria mana pun harus menyukaimu apa adanya. 848 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Jangan mau jadi orang lain, 849 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 selain dirimu. 850 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Namun, jika payudaraku besar, aku tak harus belajar berenang. 851 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Payudaramu tak akan mencegahmu tenggelam. 852 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Kau masih harus belajar berenang. 853 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Payudara akan melindungiku. 854 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Bagaimana caranya? 855 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 Itu payudara. 856 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Payudara tak akan menjauhkanmu dari air. 857 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Kau cantik. 858 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Nona, lihat dirimu. 859 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Lihat. 860 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Kau lihat dirimu? 861 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Ya. Kau cantik. 862 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Aku tak lihat apa pun di tubuh atau wajahmu yang butuh diubah. 863 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Aku mau kau bahagia. 864 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Kuharap kau memikirkan hal yang kukatakan. 865 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Pikirkan untuk bersekolah. 866 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Pakai otakmu karena ayahmu pembohong, ya? 867 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Ayahku orang terpintar di seluruh dunia yang datar ini. 868 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Aku tak bisa komentar soal itu. 869 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 Namun, 870 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Otakmu cerdas, jadi pakailah. 871 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Berpikir saja. 872 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Menurutku, kau tak perlu berubah. 873 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Akan kupikirkan. 874 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 Itu yang kumau. Aku mau kau memikirkannya. 875 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Hanya itu yang kumau darimu, untuk memikirkannya. 876 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Wanita lain. 877 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Astaga. -Sungguh pecundang. 878 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Pria itu hebat dan baik. 879 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 RAPAT KLUB WANITA PARTAI REPUBLIKAN HILLSBOROUGH 880 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Jadi, siapa namamu? 881 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Aku Tutar. 882 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Senang bertemu, Tutar. 883 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Senang bertemu. 884 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Kau menyetir mobil? 885 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Ya. -Tentu saja. 886 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Tentu. -Lebih dari satu. 887 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Tidak bersamaan. -Apa? 888 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Kami menyetir dan punya mobil. 889 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Jadi, kadang para pria berbohong? 890 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Ya. Sering. 891 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Ada penurunan drastis 892 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 pada kehamilan dalam pernikahan. 893 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Ini masalah besar di masyarakat kita. 894 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Sebagian disebabkan oleh turunnya kekristenan di Amerika Serikat. 895 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Boleh kukatakan sesuatu? 896 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Ya. -Aku mau... Ya. 897 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Aku mau kau bicara sekarang, dengan senang hati. 898 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Ini penting. 899 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Ya. -Ya. 900 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Itu bagus. -Ya. 901 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Ada yang sangat aneh, sangat indah, baru terjadi kepadaku. 902 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Aku ke toilet dan memasukkan telunjukku... 903 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 MEMBERDAYAKAN WANITA KONSERVATIF 904 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 Lalu jari tengah ke vaginaku, 905 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 dan ternyata, aku tak terjebak di dalam. 906 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Aku pun tak dimakan. 907 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Para wanita, tempat ini luar biasa. Tak ada gigi sama sekali. 908 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Tak ada apa? -Tak ada gigi. 909 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Tak ada gigi. 910 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Sangat menyenangkan dan hangat. Akan kutunjukkan. 911 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Bergerak seperti ini, putar empat kali. 912 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Lalu gerakkan naik dan turun, 913 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 bisa pakai bagian tangan yang ini. 914 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Lalu, kalian akan merasa seperti ledakan 915 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 lalu, kalian selesai. 916 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Ayo, buka celana dalam, Semua. Silakan. 917 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Apa kalian sentuh vagina? 918 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Itu sesuatu yang tak kita bicarakan di depan umum. 919 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Karena kisah Nadia Akatov. 920 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Bukan. 921 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Jika itu bohong, ayahku membohongiku soal apa lagi? 922 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Jadi, ikutlah denganku. Ayo lari dari para ayah kita. 923 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Ayo, kita satukan tangan dan sentuh vagina kita. 924 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Kami pun senang kau di sini. Terima kasih. 925 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Tolong panggilkan dia Uber. 926 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 927 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 928 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 929 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Kau salah alamat! 930 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Tempatnya di sana. 931 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Tidak. 932 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Ayo. Saatnya payudara. 933 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Tidak, aku tak mau. 934 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Kenapa? 935 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Karena, aku sudah cantik. 936 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Aku tak perlu dijadikan hadiah untuk pria agar aku bernilai. 937 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Ya, harus. Ditulis di buku. 938 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Kisah Nadia Akatov itu bohong. 939 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Tidak bohong. Itu benar. 940 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Itu bohong. Aku melakukannya. 941 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Apa? 942 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Bagaimana bisa lepas? Dari lubang anus? 943 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Tidak, dan seluruh isi buku itu pun bohong. 944 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Lihat di sana! 945 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 Itu wanita yang menyetir mobil. 946 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Itu bukan wanita. Itu Anjing si Pembunuh Bayaran. 947 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Panduan ini penuh kebohongan. 948 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Aku menemukan buku baru yang berisi kejujuran. 949 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Namanya Facebook. 950 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Aku banyak belajar fakta di sana. 951 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Momen paling membanggakan negara kita, Holokaus, tak pernah terjadi. 952 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Beraninya kau katakan itu. -Lihat. 953 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 FACEBOOK HOLOKAUS 954 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 BOHONG BESAR HOLOKAUS HANYA KEBOHONGAN BESAR 955 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Tidak. -Lihat? 956 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Aku akan pergi. 957 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Tidak. 958 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Yang kunci kandang malam hari? 959 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Aku bisa lakukan yang dilakukan pria. -Tidak. 960 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Aku bisa jadi wartawan, mungkin lebih baik dari Ayah, 961 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 962 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Siapa yang beri tahu nama tengahku? -Semua yang kau kenal! 963 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Ayah tak akan mengerti apa pun. -Ayah mengerti semuanya. 964 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Ayah mau buku ini? 965 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hei! -Ambillah. 966 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Aku benci itu dan Ayah. Aku tak akan menemui Ayah lagi. 967 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Aku makan monyet itu. Dia tak makan diri sendiri. 968 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Dasar pembunuh. Dia itu genius. 969 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Jalan. 970 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Keluar sekarang. Satu, dua... Tak boleh. 971 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Tidak! 972 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 973 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Misiku sudah gagal. 974 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Aku pun belajar bahwa Holokaus itu dongeng. 975 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Daripada pulang ke Kazakhstan untuk menjadi eksekusi, 976 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 aku memutuskan untuk bunuh diri. 977 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Karena tak punya uang untuk beli pistol, 978 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 aku ke sinagoge terdekat untuk menunggu penembakan massal berikutnya. 979 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 PUKUL 20.00 SABTU KUIL KOL EMETH 980 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 Menyamar jadi orang Yahudi biasa. 981 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Halo. 982 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jag... Shalom. Aku, orang Yahudi. 983 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Ya, aku orang Yahudi. 984 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Cuaca yang kita kendalikan ini cerah. 985 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Kau orang Yahudi? 986 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Ya. 987 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Kau bukan orang Yahudi. 988 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Dengar. 989 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Jangan takut kepadaku. 990 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Namun, tolong jangan makan aku. 991 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Aku terlihat seperti suka makan orang? 992 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Aku wanita kuno. 993 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Ya. 994 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Lihat aku. Aku orang Yahudi. -Ya. 995 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Apa hidungku panjang? Lihat aku. 996 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Tidak. -Sentuh hidungku. 997 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Apa? -Lihat aku. 998 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Lihat? Panjang? -Tidak, itu kecil. 999 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Sama seperti hidungmu. Lihat Doris. 1000 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Apa hidungnya panjang? 1001 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Sedikit lebih besar darimu. 1002 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Jadi, kami normal, sama sepertimu. 1003 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Baiklah. 1004 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Maka, cakar aku dan racuni aku, lalu bunuh aku. Aku sangat depresi. 1005 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Boleh kupeluk? 1006 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Jangan. -Jangan bunuh aku. 1007 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Tak akan kubunuh. Biar kuberi kecupan. 1008 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Kuberi kecupan dan kau masih hidup. 1009 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Untuk sekarang, ya, tetapi mungkin racunnya butuh waktu. 1010 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Ayolah. Kau akan baik-baik saja. 1011 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Aku lapar. 1012 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Kau lapar? -Ya. 1013 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Enak? 1014 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Sangat enak. -Sangat enak? 1015 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Aku mau dengar ceritamu, Sayang. 1016 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Ini cerita terburuk yang pernah terjadi kepada manusia mana pun 1017 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 atau Yahudi. 1018 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Aku ke sini dengan misi sederhana demi menyelamatkan negaraku 1019 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 dengan mengantarkan bintang televiski nomor satu, Johnny si Monyet, 1020 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 sebagai hadiah untuk Michael Pence. 1021 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Pasti kau sudah tahu yang terjadi berikutnya. 1022 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Putriku menyelundupkan dirinya di dalam peti, 1023 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 dan, ya, kau sudah tahu. Dia makan monyetnya. 1024 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Walau, aku yakin dia mungkin makan dirinya sendiri. 1025 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Ada kisah buruk di luar sana. 1026 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Mau dengar kisahku? 1027 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ya, apa kisahmu? 1028 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Aku ada di Holokaus. Kau lihat aku? 1029 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Aku ada di Holokaus. 1030 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -Holokaus? Kau... -Ya. 1031 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Namun, Holokaus tak pernah terjadi. 1032 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Namun, aku lihat sendiri. 1033 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Jadi, Holokaus sungguh terjadi? -Terjadi. Ya. 1034 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Sungguh? -Sungguh. 1035 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Bukan palsu? 1036 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Tidak, Sayang. Itu sungguh terjadi. 1037 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Terima kasih, Judith. Kau membuatku senang. 1038 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Terima kasih. 1039 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Terima kasih sudah memberiku... -Harapan. 1040 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...keyakinan. -Harapan. 1041 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Pilih cinta daripada perang. 1042 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Tunggu. Selangkah demi selangkah, Judith. 1043 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 Holokaus benar terjadi. Kebudayaanku benar. 1044 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Aku harus cari putriku segera dan antar dia ke Giuliani. 1045 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Aku cari di desa terdekat. 1046 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1047 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Namun, entah kenapa, jalanan sepenuhnya kosong. 1048 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1049 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Berhenti sembunyi! 1050 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 KAMI BELI & JUAL SENJATA 1051 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 BERGABUNG DENGAN NRA DI SINI ASOSIASI SENAPAN NASIONAL AMERIKA 1052 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Halo. Jagshemash. Ke mana semua orang? Tak ada orang di jalan. 1053 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Semua ada di rumah. 1054 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Kami diminta tetap di dalam agar tak menyebarkan virus. 1055 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Ada virus? -Ya. 1056 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Mereka mau semua orang dikarantina. 1057 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Aku tak punya tempat lagi. Boleh tinggal di rumahmu? 1058 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Ini dia. 1059 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Masuklah. 1060 01:03:08,994 --> 01:03:10,412 Kau masuk saja. 1061 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Bagus sekali. 1062 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Halo. -Ya. 1063 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Ya. 1064 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Ya, senang bertemu. 1065 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 -Baiklah... -Ya. 1066 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Berapa lama kita harus terjebak di sini? 1067 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Tak tahu pasti. Hingga Covid-19 ini usai. 1068 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Apa yang lebih berbahaya, virus ini atau Partai Demokrat? 1069 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Partai Demokrat. -Ya. 1070 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Kurasa, dengan Partai Demokrat, Obama, 1071 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 dan sepertinya hingga keluarga Clinton, saat mereka menjabat. 1072 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Clinton ini, mereka menciptakan wabah ini? 1073 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Ya. -Ya. 1074 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Tak baik. 1075 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Keluarga Clinton jahat. 1076 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Sangat jahat. 1077 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Diduga, mereka menyiksa anak-anak. 1078 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Mengalirkan adrenalin di tubuh mereka. 1079 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Lalu, mereka keluarkan dari kelenjar adrenal mereka. 1080 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 Lalu, mereka minum darahnya, atau keluar dari... 1081 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Aku pernah dengar yang seperti itu. 1082 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Hillary Clinton minum darah anak-anak? 1083 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -Itu yang kudengar. -Ya. 1084 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Aku pernah dengar. -Pernah dikatakan. 1085 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Untung bagiku, aku ditampung oleh dua ilmuwan terhebat di Amerika. 1086 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Ada apa? -Aku membunuh virusnya. 1087 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Virusnya tak terlihat. -Masih ada di sana. 1088 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Ini akan membunuhnya. 1089 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Itu bukan untuk di sana. -Ini untuk mesin cuci. 1090 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Itu apa? Senter? -Kubelikan senter baru. 1091 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, pesan tiga senter. 1092 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Tunggu. -Aku tak mengerti. 1093 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Itu bukan senter. 1094 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Itu apa? -Itu salah... 1095 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Kataku senter. -Itu senter seks. 1096 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Senter seks. 1097 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Sudah. Kita selesai. 1098 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Partai Demokrat, mereka mau melukai dan menghancurkan negara ini. 1099 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 Mereka seperti iblis. 1100 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Ya. -Ya. 1101 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Tak bisa melakukan hal yang ingin kami lakukan ke mereka... 1102 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 Mereka, sayangnya punya hak yang sama dengan kita. 1103 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Seharusnya, hak mereka lebih sedikit daripada kau. 1104 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Tos! -Seharusnya begitu. 1105 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Walau karantina wilayah virus palsu ini membuatku tak bisa mencari Tutar, 1106 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim dan Jerry menemukan cara untuk menghiburku. 1107 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Aku menulis lagu untukmu semalam, bisa mainkan untuk kami. 1108 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Judulnya, "Lagu Virus Tiongkok". 1109 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama pengkhianat 1110 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"Amerika, dia membencinya." -Ya. 1111 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Amerika, dia membencinya 1112 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Itu dia. Aku menyukainya. -Itu bagus. 1113 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Kau akan memenjarakannya. 1114 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Kau harus memenjarakannya 1115 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Ya. -Apa dia dipenjara? 1116 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Tidak, tetapi semoga, segera. 1117 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Namun, aku masih belum menemukan Tutar. 1118 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Walau pengetahuan teman-temanku sangat luas, 1119 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 mereka tak tahu apa-apa soal wanita. 1120 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Wanita di sini punya hak. -Bisa melakukan apa saja. 1121 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Otak mereka sama dengan otak kita. 1122 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 Mereka bisa berpikir dan katakan hal yang sama dengan kita. 1123 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Saat dia lahir, kami diberi buklet berisi instruksi 1124 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 dari Kementerian Agrikultura dan Satwa Liar. 1125 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Ya, tetapi... 1126 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Bayi lelaki langsung berjalan sejak lahir. 1127 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Tidak yang wanita, yang lelaki lahir... 1128 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Lihat ini. -Itu salah. 1129 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Ini dokter-dokternya, -Tidak. 1130 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 yang bantu kelahiran bayi? 1131 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Ya. Dokter menunggu bayinya jatuh keluar, 1132 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 dan ada dua dokter lain untuk ini. 1133 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Kau tak butuh itu. -Satu di anus, satu di mulut. 1134 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Yang kau tunjukkan dan jelaskan kepada kami, 1135 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -kami berpikir, "Apa?" -Ya. 1136 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Ini... 1137 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Kau melihat ini dan berpikir, "Apa?" 1138 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Ya. -Itu kebohongan. 1139 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Itu... Teori konspirasi. 1140 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Aku takut tak bisa menemukan Tutar. 1141 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Namun, kemudian terjadi hal luar biasa 1142 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 saat aku mencari cerita QAnon dengan teman-temanku. 1143 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Apa ini? Tunggu. 1144 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Tunggu. Ini mirip Tutar. 1145 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 LAPORAN PATRIOT 1146 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Rambutnya berbeda, tetapi ini dia. Ini Tutar. 1147 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Mana fotomu? Boleh tolong lihat foto dia? 1148 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Apa kau tahu? Aku yakin ini pasti dia. 1149 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Memang mirip. 1150 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Sungguh, ini dia. 1151 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Bergabung denganku hari Sabtu. 1152 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Aku akan melaporkan langsung dari protes anti karantina wilayah terbesar... 1153 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Aku harus punya pulpen yang berfungsi. 1154 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Berbaris..." 1155 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"Demi Hak Kita." -"Reli Demi Hak Kita..." 1156 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Sabtu, 27 Juni." -Itu besok. 1157 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Apa? -Itu besok. 1158 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Kumohon, bisa kita pergi? -Tidak. 1159 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kawan, bisa pergi? Kumohon. 1160 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Kita bisa keluar karantina wilayah, cari dia? 1161 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Sepertinya, bisa. 1162 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Namun, jika dia lihat aku... -Itu kataku. 1163 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 ...dia akan lari, begitu lihat wajahku. 1164 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Baiklah. -Kau harus ubah penampilan. 1165 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Ubah gaya rambutmu. 1166 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Ya. -Pakai baju yang beda. 1167 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Jika aku penyamaran, 1168 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 apa yang tak bisa ditolak semua gadis remaja? 1169 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Bintang rock. 1170 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -Apa itu? -Apa? 1171 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Bawang bombai. 1172 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Bawang bombai? -Bawang bombai. 1173 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Kita punya bawang bombai. 1174 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Kita punya? -Ya. 1175 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Ada bawang bombai di rumah ini? -Ya, aku yakin. 1176 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Ya! 1177 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Terima kasih, Kawan! Aku menyayangimu! Kau sahabatku. 1178 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Terima kasih. -Lupakan jaga jarak! 1179 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Kita harus bangkit, lawan, 1180 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 demi negara indah ini, Amerika Serikat. 1181 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Aku tak lihat ada yang pakai masker. 1182 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 TRUMP 2020 JAGA KEAGUNGAN AMERIKA 1183 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 Sekarang, itu menjadikan kalian kriminal. 1184 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Dipenjara untuk yang kalian lakukan sekarang. 1185 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Kalian paham itu? 1186 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Kalian diharapkan terus diam 1187 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 dan duduk di rumah seperti hamba yang baik. 1188 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Kita tak akan patuh. 1189 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Kita tak akan patuh! -Berhenti bicara. 1190 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Aku akan ke panggung untuk lihat dia ada di mana. 1191 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Kita harus bangkit dan melawan. 1192 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Tuhan memberkati kalian semua. 1193 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Baiklah, akan ada musik bagus. 1194 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Kalian siap? 1195 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Para hadirin, sambut penampilan berikutnya, 1196 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Steve Pedesaan! 1197 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Kau Steve Pedesaan? 1198 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Tentu saja. -Bagus. 1199 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Itu dia. -Astaga. Itu sungguh dia. 1200 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Dia melakukannya. Aku tak percaya. 1201 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Kalian tahu D, A, A... 1202 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Ya? 1203 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Ya? D, A, A, D, D. 1204 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Aku menulis lagu ini dengan dua sahabat terbaikku. 1205 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Ya, bagus sekali. 1206 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama adalah pengkhianat 1207 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Amerika, dia membencinya 1208 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Tempatnya di dalam penjara 1209 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Aku tak bohong, itu bukan lelucon 1210 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Korona adalah tipuan liberal 1211 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Korona adalah tipuan liberal 1212 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Ya. 1213 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, apa yang akan kita lakukan? 1214 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Suntik dia dengan flu Wuhan 1215 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Suntik dia dengan flu Wuhan 1216 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Aku mau dengar! 1217 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Dokter Fauci, apa yang akan kita lakukan? 1218 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Suntik dia dengan flu Wuhan 1219 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Suntik dia dengan flu Wuhan 1220 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Dia ada di sana. 1221 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Dia ada di sana, di sebelah kanan 1222 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Baik, Wartawan. 1223 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Apa kita akan suntik mereka dengan flu Wuhan? 1224 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Atau cincang seperti tindakan orang Saudi? Ayo dengar. 1225 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Siapa yang mau suntik mereka dengan flu Wuhan? 1226 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Siapa mau cincang mereka seperti tindakan orang Saudi? 1227 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Ya! 1228 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Wartawan, apa yang akan kita lakukan? 1229 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Cincang mereka seperti tindakan orang Saudi 1230 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Dia hebat dan virus Korona mengikuti saja. 1231 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Permisi. Boleh bicara denganmu? 1232 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 WHO, apa yang akan kita lakukan? 1233 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Cincang mereka seperti tindakan orang Saudi 1234 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Kau harus kembali kepada seorang pria dari Washington D.C. 1235 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Jika tidak, mereka akan membunuhnya. 1236 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Mereka akan ambil dua sapi dan mengikatnya... 1237 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Mengikat tali menembus kakinya. 1238 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Lalu akan diberi lobak, 1239 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 dan membelahnya dari kakinya. 1240 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Itu cara mereka membunuhnya. 1241 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Apa yang kita lakukan dengan ilmuwan? Teriakkan "Beri makan ke beruang." 1242 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Ya! 1243 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Teriak "Digas seperti orang Jerman." 1244 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Ya! 1245 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Baik. Ayo lakukan "Gas mereka." 1246 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Aku tak mau bicara dengannya. 1247 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Namun, beri tahu dia, akan kulakukan. 1248 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Ayahmu mau kau ambil kembali bukunya. 1249 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Terima kasih banyak. Aku Stevens Pedesaan. 1250 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar akan menyerahkan dirinya ke Rudolph Giuliani. 1251 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Aku berhasil memulihkan keagungan Kazakhstan. 1252 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 LAPORAN PATRIOT 1253 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 Halo, namaku Grace Sagdiyev dari Laporan Patriot. 1254 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Aku mau mewawancarai bosmu, Rudy Giuliani. 1255 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Saatnya kembali ke Kazakhstan sebagai pahlawan. 1256 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Akhirnya, aku akan mendapatkan hidupku kembali. 1257 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Namun, ada yang kurang. 1258 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Sesuatu yang berharga, tak akan tergantikan. 1259 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Halo. 1260 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Aku mau bola dan rantai putriku. 1261 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Baik, tetapi, bisa mundur? Kau terlalu dekat denganku. 1262 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Kau sudah dites? 1263 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Untuk lihat apa aku punya sifilis? 1264 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Bukan sifilis. 1265 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Ya. Aku pernah kena 15 kali. 1266 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Itu tak bagus. 1267 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Baik, berhenti di situ. -Apa? 1268 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Harus berhenti. Di situ. -Di sini? Kenapa? 1269 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Karena bisa bicara lebih baik. 1270 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Boleh minta bola dan rantaiku? 1271 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Kau akan pasangkan ke dia lagi? -Tentu tidak. 1272 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Untungnya, dia sudah sadar, 1273 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 dan akan menyerahkan dirinya sebagai hadiah kepada pemilik barunya. 1274 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Dia akan jadi wanita paling bahagia di dunia, seperti Melania. 1275 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Boleh kuminta... 1276 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Ya, aku akan ambilkan bola dan rantaimu. 1277 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Terima kasih. -Sama-sama. 1278 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Ya, itu milik putriku. 1279 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Ini dia. 1280 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Apa itu? 1281 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Miliknya. Satu lagi barang yang dia tinggalkan. 1282 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Payudaraku terasa sakit. 1283 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Mungkin karena kau menyerahkan anakmu. 1284 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Kenapa membuat dadaku sakit? -Seharusnya. 1285 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Kenapa? 1286 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Kau beri gadis kecil kepada pria tua. 1287 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Itu harus membuat dadamu sakit. 1288 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Itu harus membuat hatimu sakit. 1289 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Namun, kau menyayanginya, peduli kepadanya. 1290 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Kau peduli? -Ya. 1291 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Baiklah. 1292 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Jadi, tidakkah dia seharusnya memutuskan siapa yang akan dia nikahi? 1293 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Namun, waktunya tinggal dua jam lagi sebelum dia menikahi pria ini. 1294 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Kau punya dua jam untuk menghentikannya. 1295 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Ya. 1296 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Cari anakmu dan beri tahu dia tak perlu melakukan itu. 1297 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Terima kasih banyak. 1298 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Baik, aku akan pergi. -Baik. 1299 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Satu hal terakhir. 1300 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Mau jadi istri Hitam baruku? 1301 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Tidak, Pak, aku tak bisa jadi istri Hitammu. 1302 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Baiklah. 1303 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Sebagai wanita, kau harus agak lemah. 1304 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Tak bisa kuat lagi. Kita tak boleh kuat lagi. 1305 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 MANTAN WALI KOTA NEW YORK PENGACARA PRIBADI PRESIDEN TRUMP 1306 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Senang bertemu. -Sama-sama. 1307 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Kau salah satu pahlawan terhebatku. 1308 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Itu baik sekali, terima kasih. -Ya. 1309 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Aku akan berusaha sebisaku, tetapi karena kegirangan dan gugup, aku... 1310 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Kau santai saja. Akan kubuat santai. Mau aku yang bertanya? 1311 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Akan kubuat santai, ya? -Ya, terima kasih. 1312 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Aku merasa hidup dalam dongeng. 1313 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Ya. Ini. Kau akan hebat. Ya? 1314 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Kau mau ke mana? -Ke atas. 1315 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Tidak, tak boleh ke atas. 1316 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Aku harus jaga vagina putriku dari wali kota. 1317 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Tunjukkan KTP-mu! 1318 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Silakan ambil ini. 1319 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Dahulu, ini milik ayahku, tetapi aku mau kau menyimpannya. 1320 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Astaga! Luar biasa, kau memberikan ini kepadaku. 1321 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Jadi... 1322 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Terima kasih, Sayangku. 1323 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Keluar atau kupanggil polisi! 1324 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Waktunya menipis! Penis tuanya akan segera membengkak. 1325 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Sedikit mengenai Tiongkok. 1326 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Sebagai pakar keamanan nasional, 1327 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 menurutmu, apa rencana kita nantinya untuk mencegah ini terjadi lagi? 1328 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 Tiongkok membuat virus itu dan melepaskannya. 1329 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Mereka pun sengaja menyebarkannya ke dunia. 1330 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Kurasa, tak ada yang makan kelelawar. -Ya. 1331 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Pernah makan kelelawar? -Belum. 1332 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Tidak. Sepertinya aku tak akan makan kelelawar. Jika kau makan itu denganku... 1333 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Aku mau. -Kita bisa coba? 1334 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Kau sangat lucu. 1335 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Aku pemilik griya tawang. 1336 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Dalam perkiraan kasar, berapa nyawa yang diselamatkan Presiden Trump? 1337 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Sudah sejuta nyawa. 1338 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Mungkin akan ada sejuta lagi jika dia tunggu sebulan 1339 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -seperti yang akan dilakukan Demokrat. -Ya. 1340 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Namun, dia bertindak cepat, sebelum siapa pun... 1341 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Bahkan, para penasihatnya sendiri, 1342 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -ada yang menentangnya. -Sungguh? 1343 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Ya. 1344 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Aku baik. Sedikit? Sudah? Itu dia. 1345 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Aku tak pernah di depan kamera. Selalu di belakangnya. 1346 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Namun, hari ini, dengan... -Kau akan tampak cantik. 1347 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Kita lihat nanti. -Akan bagus. 1348 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Namun, itu karenamu. -Terima kasih. 1349 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Aku merasa seperti Melania sekarang. 1350 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Kerjamu sangat bagus. Itu akan terlihat cukup... 1351 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Maaf menyela. Boleh? 1352 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Masalah suara. 1353 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Kurasa, kita batalkan wawancara. 1354 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Kita tak perlu... Sudah kuperiksa... 1355 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Ya. Kita sudah... Tak apa-apa. -Periksa mikrofonmu saja. 1356 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Lebih baik? -Ya. 1357 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Biar kudengar sedikit. 1358 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Ya? 1359 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Dia tak terlalu banyak bertanya? -Tidak, dia bagus. 1360 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Dia akan jadi istri cerewet. 1361 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 Begitu. 1362 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Jika jadi kau, aku akan tetap menikahi sepupumu. 1363 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Biar kuperiksa suaranya. Boleh? 1364 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Tentu. 1365 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Pak Wali Kota, bisa bicara? 1366 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Bicara? -Aku baik-baik saja. 1367 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Ya, suaranya sempurna. 1368 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Pergilah. -Lebih baik di sini... 1369 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Tidak. Jika butuh, akan kupanggil. 1370 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Yakin? -Kau akan ada di lobi? 1371 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Jangan lakukan. 1372 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Apa? Itu kemauan Ayah. -Namun, bukan kemauanmu. 1373 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Namun, aku pun tak mau Ayah mati. 1374 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Sekarang, pergilah. 1375 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Bagaimana jika Ayah menggantikanmu dan dia tidur denganku? 1376 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Tidak! Pergilah! 1377 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Maaf. Itu buruk sekali. -Santai saja. Duduk. Ya. 1378 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Maaf sekali soal itu. Sungguh minta maaf. 1379 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Baik. Maafmu kuterima. Bukan masalah. 1380 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Baiklah. -Ya? 1381 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Ya. Terima kasih sudah memberi waktumu untukku. 1382 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Kita minum di kamar? 1383 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Kemarilah. -Apa? 1384 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Tunggu. 1385 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Sudah, Sayangku. -Baiklah. 1386 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Sudah. 1387 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Beri aku nomor telepon dan alamatmu. 1388 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Kita lepas jaketmu? -Baiklah. 1389 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Turunkan chram-mu! 1390 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Dia terlalu tua, 15 tahun. -Kenapa berdandan begini? 1391 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Dia putriku. Denganku saja. 1392 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Pakai anusku. -Aku tak mau. 1393 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Pakai anusku. Jangan dia. -Aku lebih baik. 1394 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Aku. Vagina belakangku ketat. -Tidak, depanku... 1395 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Kau boleh menikmati... -Aku tak mau. 1396 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Tidak, aku lebih baik. -Astaga, sedang apa? 1397 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Aku mau menikahimu. 1398 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Aku lama di penjara. Aku punya teknik dengan mulutku... 1399 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Ada apa? Lihat dia. 1400 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Aku melarang ini. 1401 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, Trump akan kecewa. 1402 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Kau meninggalkan hotel tanpa air mancur emas. 1403 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Nyaris saja. 1404 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Ayah tahu pendapatku? 1405 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Menurutku, Ayah begini karena 1406 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 menyayangiku sama dengan putra-putramu. 1407 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Tidak. 1408 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Lebih. 1409 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Sangat lebih. 1410 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Kita harus bagaimana? 1411 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Kau tetap di sini. 1412 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Ayah akan pulang. 1413 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Untuk dieksekusi. 1414 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Aku ikut Ayah. 1415 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Kau mau hidup di kandang? 1416 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Ayah melarangnya. 1417 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Aku berhak memilih. 1418 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Baiklah. 1419 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Ini wasiatku yang terakhir. 1420 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Untuk putriku, kuwariskan semuanya... 1421 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Satu kue cokelat antisemitisme, 1422 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 juga tiga 1423 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 senter seks. 1424 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Hentikan. 1425 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Kami tak akan membunuhmu. 1426 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Namun, misiku gagal. 1427 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Tak apa-apa. Manusia bisa salah. 1428 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Ayah. 1429 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 CARA BALAS DENDAM KE DUNIA UNTUK FILM 1430 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Aku orang gagal. 1431 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Seluruh duniaku runtuh. 1432 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 BUAT VIRUS 1433 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Mereka buat wabah ini? 1434 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Ya. -Ya. 1435 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Lalu, sengaja menyebarkannya ke dunia. 1436 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 KANDIDAT PASIEN NOL 1437 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Aku yakin itu berasal dari laboratorium itu. 1438 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 SUNTIKAN: KELELAWAR & TENGGILING 1439 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Tak makan kelelawar. 1440 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Pernah makan? -Belum. 1441 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Presiden kami, Nazarbayev, sering menjamah. 1442 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Dia bisa lakukan apa saja. 1443 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Dia kirim banyak wajah marah. 1444 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 SEBARKAN KE SELURUH DUNIA 1445 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Aku ke Amerika! 1446 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Bagaimana kalau mereka sebar ke dunia? 1447 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 Flu Wuhan itu... 1448 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -Si Forrest yang Gumps. -Hai. 1449 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Tolong, buat tanda tangan? -Tentu. 1450 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Bagaimana mengeja namamu? -B... 1451 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Ada 15 kasus virus korona. 1452 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Kita siap menghadapi apa pun. 1453 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Kenapa kau pakai masker? -Karena virus yang menyebar. 1454 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Sudah mendunia, ada di seluruh dunia. 1455 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Ada di udara. Di mana-mana. 1456 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Lalu, kau jatuh sakit. 1457 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Aku baik. 1458 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Wartawan asing bodoh." 1459 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Kau akan mati. 1460 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Luar biasa. 1461 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Berhenti! 1462 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Kau menggunakan aku untuk menyebar virus ke dunia. 1463 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Ya, benar. 1464 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Rencana kita pun berhasil. 1465 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Kita bisa balas dendam karena dunia mentertawakan kita. 1466 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Dengar itu, Brian? 1467 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Ya, Pak. 1468 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kirim ini ke sahabatku, Jim dan Jerry. 1469 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Itu kalkulator ajaib apa? 1470 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Namanya telepon. 1471 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Siapa itu? 1472 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Menteri Teknologi Amerika. 1473 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Namanya Brian. 1474 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Saudara kembarnya hidup di dalam ponselku. 1475 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Katakan, "Jagshemash", Brian. 1476 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Halo. Ini Brian. 1477 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Aku merekam pembicaraanmu. 1478 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Baiklah. 1479 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Apa yang kalian mau, 1480 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 agar tutup mulut? 1481 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Aku punya sejumlah ide. 1482 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 TIGA BULAN KEMUDIAN 1483 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jagshemash. 1484 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazakhstan jadi negara feminis, seperti A&S dan Arab Saudi. 1485 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Ekspor pengantin wanita itu misogini, jadi kami kini berdagank pengantin pria. 1486 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 UNIMAR-TERNAK 1487 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 DEKLARASI BEA CUKAI 1488 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 TN. K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIA, A&S 1489 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Kami pakai jaringan iPhone 4-ku 1490 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 dan curi kata sandi dari Uzbekistan yang berengsek. 1491 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Sekarang, kami jadi bagian komunitas global, 1492 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 memengaruhi pemilu di seluruh dunia. 1493 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 BICARA SEBAGAI ORANG KULIT HITAM, AKU SUKA TRUMP. 1494 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Sekarang, Kazakhstan jadi pusat mode ramah Covid. 1495 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Kami menciptakan maskerini. 1496 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Kesehatan rakyat dijaga dengan mengukur temperatur setiap hari secara higienis. 1497 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Tingkat kematian kami jatuh ke 92%. 1498 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Yang terbaik, 1499 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 aku adalah dinyatakan kembali sebagai wartawan nomor empat Kazakhstan. 1500 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Siapa yang nomor tiga? 1501 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1502 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Kenapa tidak? 1503 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Semoga patriarki masuk neraka. -Bagus! 1504 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Tidak. Bagus. 1505 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Jangan jadi pria sok tahu. 1506 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Dasar feminis. 1507 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Kunjunganku ke A&S 1508 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 menyadarkanku, ancaman terbesar Kazakhstan bukan lagi orang Yahudi. 1509 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Namun, orang Yankee. 1510 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jagshemash. 1511 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Selamat datang ke, pertama kalinya... 1512 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Acara Orang Amerika Berlari 1513 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 ACARA ORANG AMERIKA BERLARI 1514 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Mereka mulai lari! 1515 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Ini dia si orang Amerika! 1516 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Gawat! Dia kena demam! 1517 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Dia tak pakai masker. 1518 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Karen datang! 1519 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 SEMUA NYAWA BERHARGA 1520 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Dia bertingkah agak rasialis! 1521 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Dia akan batuk. 1522 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Ini dia ketua pakar medis. 1523 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VAKSIN 1524 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Dia pun punya vaksin! 1525 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Semua akan diselamatkan! 1526 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Dia sudah ke Walmart, dapat senapan AR-15 miliknya. 1527 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen tak senang. 1528 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Ya ampun, dia bunuh Fauci! 1529 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Orang Amerika menang 1530 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 dalam perang mereka melawan ilmu pengetahuan. 1531 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Untuk TV Kazakhstan, aku Tutar Sagdiyev... 1532 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 Aku Borat Margaret Sagdiyev. 1533 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1534 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Kau hebat! 1535 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 TAMAT 1536 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 FILM BORAT BERIKUTNYA: PENGANTARAN SUAP YANG MENAKJUBKAN UNTUK 1537 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 REZIM AMERIKA UNTUK BUAT MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG PERNAH BERJAYA 1538 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 DIDEDIKASIKAN UNTUK JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1539 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Aku merasa wajib menjadi orang baik dan membawa kebaikan ke dunia. 1540 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 Kita berutang kepada yang mati." 1541 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 1542 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti