1 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 (2013年) 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 伊森 3 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 对 就是这个 真完美 我就知道 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 -这是潜水服中的卡迪拉克 -谢谢妈妈 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 你长高了2厘米多 我的宝贝是大孩子了 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 -别选白色 -是吗?继续 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,824 因为一般来说 白色的更容易被拦停 8 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 不知道为什么 我… 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 -常基 -嗨 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 我邀请你一起来过感恩节 别让我后悔 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 拜托 别聊生意了 你让我抓狂 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 那你可太容易抓狂了 13 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 这些是我祖母的餐巾环 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 -来帮我 -几乎准备好了 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 妈妈 16 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 如果弄了这么久还很干 我会再杀死这火鸡一次 17 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 -不会干的 -天啊 18 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 你太美了 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 你在对我调情 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 你令人难以抗拒 可以吗? 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,274 我就是说品质如此一般的肉 却花了这么多功夫 22 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 仅此而已 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 给 丹尼 来抹一下 24 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 -这是什么? -失陪 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 我去游泳池看看希拉 26 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 -我拿这东西做什么? -抹就是了 倒… 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 把酱汁倒上去 什么事都得我亲自做? 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 -嗨 -嗨 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 好 自己去酒吧拿喝的吧 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 顺便一提 餐桌太美了 31 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 这些拍得真好 这是新的 32 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 佩吉 我好喜欢这些 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 不是吧 这是你拍的? 34 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 -我得要一张 立刻就要 -好 35 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 -你得给我印一张 -不 36 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 -拜托 -好耶 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 -该死 -有人被担架抬下去了吗? 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 嘿 你们俩 看见餐桌上祖母的餐巾环了吗? 39 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 -很漂亮 -斯图 你看见了吗? 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 看见了 很好看 佩吉 41 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 嘿 不行 孩子们 别把谁淹死了 42 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 要是有人淹死了 我可要找你们算账 43 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 来 玩咬苹果游戏 这才安全 明白吗? 44 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 嘿 伊森 不行 等丹尼来帮你 45 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 -丹尼 -佩吉 这房子真豪华 46 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 那当然 必须的 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 我都说了 这曾经是样板房 48 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 他去哪了?丹尼… 49 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 (缉毒局) 50 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 缉毒局 有搜查令 要求进入… 51 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 警察 52 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 警察… 53 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 -佩吉 主卧马桶 -妈妈 54 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 常基 游泳池过滤器 快行动 55 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 跟上妈妈 快 56 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 -戴维 快走 -从游泳池出来 57 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 -从游泳池出来 -别慌 没事 58 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 抓住狗 59 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 来擦干 宝贝 好吗? 60 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 -动起来 各位 快 -该死的 大伙快点 61 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 好了 孩子们 我们离开这里 我给你们裹毛巾 62 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 小心 快 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 戴维 拿上你的毛巾 我们走 64 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 破门 65 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 我们是缉毒局 有搜查令 要进来了 66 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 我要你花钱弄个藏毒房的 求过你了 67 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 我孩子来看我 你把节日毁了 丹尼 68 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 不怪我 是下水道的错 69 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 实在太多了 70 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 妈妈 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 嘿 对了 感恩节快乐 72 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 再也不要了 73 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 -我知道 -该死的 74 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 妈妈 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 (十年后) 76 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 我知道你想要的 笑一个 好吗? 77 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 听好 各位 不要错过礼品店 78 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 我们有新的先锋镇T恤衫和沙滩毛巾 79 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 等着看演出里的我吧 你一定不信那是我 80 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 嘿 不给你剧透 但可能有飞行特技 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 可能有枪战 82 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 他们穿着靴子 83 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 不能用手机 佩吉 84 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 是我弟弟 他需要指路 他和我妹妹今天要过来 85 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 是 但西部边疆可没有手机 佩吉 86 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 我这辈子可算有点隐私了 87 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 酒店怎么样?很好吧? 88 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 我和妈妈从纽约搬过来时就住的那里 89 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 有下沉式浴缸 90 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 为了填饱家人的肚子 91 00:05:07,224 --> 00:05:11,144 边疆妇女们必须从事熏制、装罐的工作 92 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 当然还有烘焙 93 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 她们有个万无一失的方法 来检查炉子是否就绪 94 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 如果你可以把手伸进去 95 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 -并数到十 那炉子就不够热 -数到十 不够热 96 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 和我一起数吧? 97 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 准备好了吗?该死的 塔米 98 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 可恶 我受不了了 99 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 该死的 100 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 糟糕 演出结束见 好 我得挂了 101 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 他又干什么了?没付孩子的抚养费? 102 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 他打了布莱恩 103 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 小家伙昨天带着个黑眼圈回的家 他今天都不肯上学了 104 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 好吧 这不行 我们把他告上法院 你要得到全部抚养权 105 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 我请不起律师 106 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 而且我雇的那个蠢私家侦探 都不给我回电话 107 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 我给了他300美元定金去抓比利做坏事 108 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 现在我付不起房租了 109 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 太可恶了 110 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 我能证明他是罪犯 这有何难? 111 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 这位“神探可伦坡”叫什么? 112 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 布鲁斯哈维 私家侦探 113 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 珍妮 搞什么鬼? 留我一个人在那边 你能回来吗? 114 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 -闭嘴 塔米 别说话 -我烫伤了手 你回屋里去吧 115 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 我根本不需要这份工作 我的未婚夫很有钱 116 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 真的 看见没? 117 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 很漂亮 塔米 118 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 是GB送的礼物 119 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 而且我即将收到另外两份大礼 你们懂的 120 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 -GB是什么?珠宝店吗? -古鲁鲍勃 我男友 121 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 他们说钻石恒久远 对吗? 122 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 月长石是恒久远的吗? 因为你手上戴的就是 123 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 -我觉得不是 GB是懂珠宝的 -好吧 124 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 他无所不知 125 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 他知道不该自称“古鲁”吗? 126 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 是别人这么叫他的 他很有名 127 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 他以前上过新闻呢 128 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 《鲍勃和巴布5点播报》 129 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 18频道 130 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 (KPVK新闻台) 131 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 万事皆蠢… 132 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 主持“万事皆蠢”那家伙? 133 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 他后来疯了 不是吗? 134 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 他变理智了 135 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 他想让自己的生活更有意义 136 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 去把面包炉热起来 塔米 137 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 对了 恭喜你订婚 ? 138 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 钻石是真的 我在这个鬼地方待不了多久了 139 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 -去照顾游客吧 塔米 快去 -大家在等面包呢 140 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 我得去该死的烘焙店值班 141 00:07:38,166 --> 00:07:41,128 我得去储物柜那边换套服装 142 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 给我在坎坎舞队列里留个位置 我弟弟妹妹来了 143 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 我喜欢唱约德尔山歌 每时每刻都在唱 144 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 我喜欢唱约德尔山歌 这令我感觉良好 145 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 我开始唱约德尔山歌时 146 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 不 147 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 是这样唱的 148 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 我们应该去吧台见个人 她是这么说的吧? 149 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 好像是 这地方真是… 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 你们一定是斯图尔特和黛安 151 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 -对 -来 152 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 这是看演出的最好位置 153 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 谢谢 154 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 从这里能看到她美丽的蓝眼睛 155 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 跟你们说 我们都爱佩吉 156 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 她是个宝 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 谢谢 你这么说真好 158 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 今天的特别推介是胸脯肉 159 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 我们可以给你们打九折亲属优惠 160 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 真周到 谢谢 161 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 通常每日特别推介是不打折的 162 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 但我们真的爱佩吉 163 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 我已经不吃肉了 但我可能会破一次戒 点胸脯肉 164 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 我一走进这里就改吃素了 165 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 是吗? 166 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 你这个混蛋 167 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 嘿 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 嘿 来 169 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 混…搞什么… 170 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 嘿 牛仔们 171 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 嗨 172 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 给 173 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 嘿 我要… 174 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 嗨 175 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 吃我一枪 176 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 阴险的家伙 177 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 三 178 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 (尝尝胸脯肉) 179 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 天啊 你还想点胸脯肉吗? 180 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 来 请坐 我的佩吉 181 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 -谢谢 罗杰 -演出真精彩 182 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 来 我帮你收一下 183 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 我也不爱吃番茄 184 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 我喜欢你的耳环 185 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 我的耳环几乎完全一样 但你的是真货 186 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 所以我们要一起面对生活了 两位 是吧? 187 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 明天从妈妈的长椅开始 188 00:10:46,355 --> 00:10:48,440 我们把它搬到她最喜欢的地方去 189 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 她就可以永远凝视那个风景了 190 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 你看 我再说一次 191 00:10:52,694 --> 00:10:55,489 你不能在联邦土地上随意放置长椅 佩吉 192 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 你要是带了孩子来就好了 他们近期一定得来和我住 193 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 我们会玩得很开心 194 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 是 他们在缉毒局突袭你家 对他们搜身时可开心了 195 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 -好了 别说这个 -是 那是很多年前了 196 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 他们不会和你住 因为他们还有心理创伤 197 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 嘿 以后再说 好吗? 考虑一下 也许我们会安排的 198 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 -加点冰茶?无限续杯 -我不用 谢谢 199 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 这是我弟 200 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 这是我美丽的妹妹 我们是姐妹 201 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 -不会吧 你们是? -是 202 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 和佩吉一起长大一定非常有意思 203 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 你可不知道 204 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 你们从小叫她玛格丽特还是佩吉? 205 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 -佩吉 -对 206 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 -只叫佩吉 -或者“吃货” 207 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 老天 208 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 不 我从来都不是吃货 209 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 好吧 210 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 佩吉 211 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 你有什么打算? 212 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 什么意思? 213 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 你想过接下来要做什么吗? 214 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 -哪方面? -“哪方面?” 215 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 你看 妈妈还在的时候我们可以养活你 216 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 因为你在照顾她 但现在不是这样了 217 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 -佩吉 你得找份工作 -对 218 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 嘿 我有工作 看看你们身边 219 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 这个… 220 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 不要因为我们集中分小费就不尊重我 221 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 你的工作是假扮酒吧女招待 222 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 对 这叫表演 这是我的工作 223 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 如果你扮演一位法庭速记员之类的呢? 224 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 什么? 225 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 我有前科 这类工作 是我现在能找的最好的了 226 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 好吧 227 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 不 你可以… 228 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 -天啊 -你说你来跟她说的 229 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 -黛安有话要说 -好 我们今天早上见了一位地产经纪人 230 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 我的天 231 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 你付不起房贷 232 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 -你在说什么? -我们不得不卖房 233 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 -你们不能卖掉妈妈的房子 -佩吉 拜托 234 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 这是你们回来的原因?来驱逐我? 235 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 我们不能无限期地给这个房子付钱 拜托 236 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 所以你们就过来把我赶到街上去? 237 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 -不 -等等 没有人会流落街头 238 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 我们得开始面对现实 239 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 -就是…我们来商量出个方案吧 -对 240 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 他们还给你们亲属优惠 241 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 你母亲今天又没陪你来 242 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 今天没有 243 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 告诉她我试过那个汤了 塔巴奇尼克牌 冷冻的 244 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 她推荐去皮豌豆口味的 245 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 是 246 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 非常美味 我很惊讶 247 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 你知道这里禁止吸烟 佩吉 248 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 烟没点 我戒了 跟你说过的 249 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 就快变成一周一次了 好样的 250 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 是 一周只来一次就好了 251 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 不怪你 是这里的灯光 252 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 你骗谁呢? 253 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 -什么? -你不是来进行痛苦管理的 254 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 我是 255 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 美沙酮比海洛因难戒十倍 知道吗? 256 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 好的 来吧 257 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 你都不认识我 258 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 我其实认识 259 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 你是个瘾君子 260 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 你会对两种毒品成瘾 最后死掉 261 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 替我向你母亲问好 262 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 她死了 263 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 三周前 264 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 试试马铃薯汤 那是她的最爱 265 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 嘿 你没事吧? 266 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 我妈妈走了 267 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 太惨了 268 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 节哀顺变 姐妹 269 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 想嗑点吗?我有羟考酮 270 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 不要 271 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 见鬼 你在这里贩毒? 272 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 不 我不想嗑 273 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 我正在服用美沙酮 你真无耻 274 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 讨厌的混蛋 275 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 嘿 你…把电话号码给我 以防万一 276 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 不 该死 别给 277 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 你去死吧 278 00:16:32,993 --> 00:16:34,203 -嗨 卡萝 -嗨 佩吉 279 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 嗨 佩吉 280 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 -听见了吗? -佩吉 不 佩吉 281 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 -我没时间 你能… -我知道瓦格纳是纳粹 但… 282 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 -出事了 -他创作的音乐来自精神世界 283 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 -现在妈妈就在那里 -出事了 284 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 佩吉 有个联邦特工在跟踪我 285 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 -他要逮捕我 听我说 -嘿 286 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 谁是联邦特工? 287 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 -慢点 -一个戴黄帽子的 288 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 你在哪? 289 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 黄帽子? 290 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 该死 真对不起 我在服一种新药 291 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 卡萝 292 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 卡萝 是我 开门 293 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 嘿 你还好吗? 294 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 你看到他了吗?戴黄帽子的人 295 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 看到了 他不是特工 296 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 看 他是个水管工 297 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 吃净素酸奶 298 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 (全民酸奶 买十送一) 299 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 幸运日 下一份免费 300 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 我很确定他在跟踪我 301 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 这很正常 302 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 当逃犯的生活可没那么好玩 303 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 来吧 你请客 304 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 等等 他们要把你从那个房子里赶出去? 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 所以他们才来看你表演? 306 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 你怎么和这两个人是亲戚? 307 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 他们连十分钟的哀悼时间都不给你? 308 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 对 没有哀悼、伤心 只有“立刻去金考工作” 309 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 他们只在乎自己那该死的房贷 310 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 我们知道他们不会养你一辈子 311 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 你现在得自己谋生了 312 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 我需要去诈骗 313 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 不是诈骗 是谋生 314 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 她想要什么?搭车去卖酒的地方? 315 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 不是 不小心拨打的 316 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 -而且她只是个孩子 -是 从窗户溜出去的孩子 317 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 她偷你的酒 偷你的车 318 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 她只是生气 319 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 好吧 她母亲抛弃了她 没什么大不了的 320 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 她父亲和你在一起更好 321 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 她应该对你感激涕零才对 322 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 拜托 佩吉 伊森就没有 因为你不在身边而表现顽劣过吗? 323 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 -我没有抛弃儿子 好吗? -我… 324 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 -我争取过抚养权 -我知道 325 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 我知道 我不是这个意思 326 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 -我表达得不好 -天差地别 327 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 我知道 好吗?对不起 328 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …在高地沙漠 329 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 -我拿到了私家侦探执照 -嘿 你…调大点声 330 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 是野马大学颁发的 331 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 (私家侦探 布鲁斯哈维 野马大学毕业生) 332 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 那些能拍出精彩电视节目的戏剧性事件… 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 这是坑了珍妮钱的那个混蛋私家侦探 334 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 在野马大学 你可以从事的事业包括 犯罪学、反恐… 335 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 我讨厌恐怖分子 我也能干这个 336 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 培训做背景调查 337 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 这我在睡觉时都能做 338 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 这家伙才是诈骗犯 339 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 经过训练 你也能像我一样 我是私家侦探布鲁斯哈维 340 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 是 341 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 好吧 342 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 (送给布鲁斯) 343 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 (1983年 格林纳达 美国特种部队) 344 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 易贝决定了 你的申诉结了 345 00:20:04,246 --> 00:20:06,665 读读买家合约吧 346 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 好吧 听着 347 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 我刚买了一台全新的持续气道正压机 348 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 只用过两次 349 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 是 状况非常好 350 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 我还没放到网上去卖 351 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 我可以卖给你 700块 352 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680? 353 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 250? 354 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 好吧 要不这样 355 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 你去死吧 356 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 脾气… 357 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 你是什么人? 358 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 真正的私家侦探 你在装什么? 359 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 你是跳生日脱衣舞的吗?我更喜欢女警 360 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 你欠我朋友珍妮300块 361 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 我接受现金 362 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 是 我跟你说 我正在幕后调查这个案子 公主 363 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 我可不确定 364 00:21:03,639 --> 00:21:05,432 听着 我得拿到珍妮的300块 365 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 否则我们可以把这事 搬到小额索赔法庭和Yelp上去 366 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 让Yelp去死吧 我给它评一星 367 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 你去哪? 368 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 你还是私家侦探吗? 369 00:21:24,034 --> 00:21:25,452 这里就像个家居超市 370 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 请随意 你现在住这里了吗? 371 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 我会把钱给你朋友的 好吗? 372 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 听着 你现在时运不济 我看出来了 这很正常 373 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 但如果你收了一个女人的钱 你得提供服务 374 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 你怎么知道我喜欢这么甜的? 375 00:21:52,271 --> 00:21:53,522 我看了你的垃圾 376 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 三个空杯子和15包甜味剂 377 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 我像个侦探一样进行了推断 378 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 等这个案子结了 我可能会考虑跟你一起干 379 00:22:01,697 --> 00:22:03,073 我没在招人 380 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 是 因为你没钱 381 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 你的办公室墙上有破洞 382 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 另一间里堆满了过时的易贝商品 383 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 我察觉到了矛盾、遗弃和没有财务保障 384 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 这些影响到了你的控糖饮食 385 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 现在生意是不太好 这是淡季 386 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 嘿 如果我能拉来生意呢? 387 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 我赚来很多钱 那你招人吗? 388 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 当然 行了吗? 389 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 行 同时呢 我需要珍妮的那笔钱 390 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 现金或等值的东西 391 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 自己拿吧 392 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 你们能相信吗? 393 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 还没确定 但很有希望 394 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 谁能想到呢? 395 00:22:54,583 --> 00:22:57,419 我在这个年纪开始从事 这个高大上的职业? 396 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 我就像是服用美沙酮的玛丽泰勒摩尔 397 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 -好吧 我只是觉得这不是个… -斯图 嘿 398 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 你在那里做什么呢?购物吗? 399 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 嘿 过来 跟我们坐一下 400 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 你得有执照才能当私家侦探吧? 401 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 他聘用我的时候我会当实习私家侦探 402 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 -好吧 -他现在还没聘我 403 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 但他很可能聘我的 因为他爱死我了 404 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 对 这是你的希望 佩吉 不是工资 405 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 是 很抱歉 佩吉 406 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 我知道你很兴奋 但这事听起来 407 00:23:28,992 --> 00:23:31,703 就像你在两次戒毒期间 尝试的又一个疯狂想法 408 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 对 找个正经工作怎么样? 有组织结构的那种 409 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 你表现出拯救自己的样子 那也许我们可以帮你 410 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 我在拯救自己 411 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 我的用量减少到每天2毫克了 就没人在乎这个吗? 412 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 曾经是60毫克呢 你们知道这有多难吗? 413 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 -难极了 -佩吉 414 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 -对不起 我受够了 -嘿 415 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 我之前有钱的时候 我们都有钱 416 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 -是贩毒的钱 -好了 法官大人 只是一点大麻而已 417 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 可能也有些哈希 418 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 -是无害的 -还有可卡因 419 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 那是很后来的事了 我自己嗑的 没有卖 420 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 了不起 421 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 -好了 冷静点 -恭喜了 422 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 我给大家做点浓咖啡吧? 423 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 好 424 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 要不要个袋子来装我的小摆设? 425 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 别回答她 426 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 别理她 427 00:24:25,549 --> 00:24:27,801 看那东西 那台咖啡机简直太荒唐了 428 00:24:27,885 --> 00:24:28,969 我都没有那样的 429 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 你可以把它卖掉 430 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 -下个月的房贷就有着落了 -斯图 拜托 431 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 妈妈不在了 432 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 我们就要像现在这样吗? 433 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 佩吉 我们就是这样 434 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 一直没变 435 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 丹尼进去之后 你的人生一团糟 436 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 (易燃) 437 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 (勿动 毒药) 438 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 你好 老师 439 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 (塔米 视频信息 查看 关闭) 440 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 不好意思 你好 441 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 我的戒指不是月长石的 因为… 442 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 (精品珠宝) 443 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 2克拉 非常感谢 444 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 那边… 445 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 就是我的宝贝 446 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 他不需要给我买月长石 因为你可以看到 447 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 他有真皮沙发什么的 448 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 整个地方就像地中海俱乐部 我知道你很羡慕 449 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 但也许你也能找个伴 450 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 宝贝 451 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 要我看什么?隔着裂缝我看不清 452 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 《鸽子与豌豆》 453 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 毕加索作品 454 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 西班牙语?我觉得你发音不对 455 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 我在试图给你拉生意 456 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 拜托 有什么问题? 457 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 这幅画的赏金是一百万美元 458 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 已经丢失大概十年了 459 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 拜托 可能是赝品 那就不叫生意了 460 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 你的生意就是卖地下室里那些椰菜娃娃 461 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 这只是临时情况 462 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 听着 你需要我 我也需要这份工作 463 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 -你有前科吗? -当然没有 464 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 但他们会花多大力气来查这种事? 465 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 别担心 我没前科 466 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 好吧 是这样 我没准备好 对不起 467 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 这位帅哥是谁? 468 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 见鬼 469 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 你好 吉斯利先生 470 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 我叫佩吉纽曼 布鲁斯哈维的员工 471 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 他现在连白天都找妓女了? 472 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 为了这句话 我可以把你告上性骚扰民事法庭 473 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 我刚才在用裤子口袋里的手机录音 474 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 听着 我看过了账本 475 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 我们可能少交了一、两个月的房租 476 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 没什么大不了的 477 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 新会计 收入、支出 生意就是这样 478 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 我们会尽快补上房租的 479 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 你们必须今天就交 否则我就申请驱逐令 480 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 好吧 我本不想表明意图的 481 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 但布鲁斯之所以这么忙 是因为他把大量时间 482 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 用在调查针对你的劳工补偿案上 483 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 比如你看这个 台阶松动 这可不合规 484 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 -不是我的责任 -就是你的 485 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 -是你的责任 -可是… 486 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 -没有可是 可是什么? -拜托 487 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 他现在走路得用拐杖 你以为我为什么在这里? 488 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 -听着 -不 你给我听着 混蛋 489 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 他现在羞于见人 他的自尊心受损了 490 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 我们只是在决定要告你赔偿多少 491 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 这完全取决于医生看了X光片后怎么说 492 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 我们会跟你联系的 混球 明白了吗? 493 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 别这么叫我 494 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 嗨 你好 495 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 “弗兰克204” 是我 我是弗兰克 496 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 -收到了 谢谢 -好 祝你愉快 497 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 你很会应付混蛋 498 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 现在我在这里工作了 499 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 有钱付我工资吗? 500 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 没有 但你可以当实习生 501 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 所以我是没有报酬的同事 ? 502 00:29:40,489 --> 00:29:42,741 听着 我不想拿10美元的时薪 503 00:29:42,824 --> 00:29:43,867 我要提成 504 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 什么提成? 505 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 你只是主要帮忙打理易贝的生意 506 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 老天 不行 我们要让你重出江湖 507 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 我带来的生意中 你要给我50%提成 508 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 -你疯了吗? -45% 509 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 -不行 -好吧 30% 只能这么低了 510 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 10% 511 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 -好吧 -而且你得上私家侦探课 512 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 努力考取执照 如果你想当私家侦探的话 513 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 拜托 学校最荒谬了 514 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 只会骗钱 什么都不教 说实话 也没有真正的性教育 515 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 我在家学到的更多 516 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 来 你看起来饿了 吃吧 517 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 这是哪买的? 518 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 附近 店家那边还有更多种 519 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 星期一早上9点来上班 520 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 我11点前不会起床 521 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 -9点 -好吧 行 522 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 你赢了 10点 523 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 嗨 我是你的大姐 524 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 我终于有好消息了 525 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 我得到那份工作了 526 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 真的 527 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 这么多年来我不好相处 我想补偿 528 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 我是说 现在只剩我们了 529 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 我们可以再次变得亲密 530 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 爱你们 531 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 嘿 不知道你们退房了没有 但我在你们酒店门口 532 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 我把妈妈的长椅带来了 533 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 我们可以接上黛安 把长椅运到老鹰峰 安在那里 534 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 她非常喜欢那里 535 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 该死 536 00:31:33,602 --> 00:31:36,438 (代客泊车 莱昂内尔酒店) 537 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 我是斯图尔特 请留言 538 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 好了 539 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 没事的 540 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 你没事 541 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 玛格丽特 542 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 去吧 543 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 今天是圣诞节吗? 544 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 天啊 看看你 545 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 嘿 矮子 这是我老婆 546 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 你的脸怎么了? 547 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 没什么 没事 548 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 我和矮子 曾经是朋友 但现在不是了 549 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 让我看看你 550 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 你还好吗?我很抱歉 我没能参加葬礼 551 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 我对此很愧疚 552 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 你怎么样? 553 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 我戒毒了 554 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 什么? 555 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 -难以置信 开玩笑吗? -是 我正在戒的过程中 556 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 -还是很厉害 -是 我知道 557 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 尤其是你经历了那么多事之后 558 00:33:27,799 --> 00:33:28,884 了不起 559 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 我现在非常努力 560 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 我知道 我也是 561 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 丹尼 听我说 562 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 我们这个领域赚不到钱 对我的影响很不好 563 00:33:43,023 --> 00:33:45,192 你看起来美极了 好吗? 564 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 别对自己太苛刻了 565 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 丹尼 你是爱我的 对吗? 566 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 开什么玩笑? 567 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 我会带着这个入土的 568 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 如果你真的爱我 你就把我真正想要的一样东西给我 569 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 即自由 570 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 也就是离婚 571 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 你看我是为了这个? 572 00:34:15,264 --> 00:34:16,723 我们说过要等的 573 00:34:16,806 --> 00:34:18,058 不 是你说的 574 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 我需要重新开始 575 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 我不能再被一个罪犯拖后腿了 也就是你 576 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 听着 作为你一生的爱人 我对此事有投票权 577 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 我投反对票 578 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 -请求被拒 抱歉 -好吧 你的投票? 579 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 你的影响力 不重要 580 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 你不再有那种效力了 581 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 你、黛安、斯图尔特都没有 582 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 天王老子来了也没用 583 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 我决定了 我要自由自在 584 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 把眼镜摘了 585 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 你现在是不是嗑嗨了? 586 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 -无关紧要 -并非无关紧要 587 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 你嗑了致幻剂来找我离婚 你脑子不清楚 588 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 这正是我脑子清楚的原因 589 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 这是我嗑药的全部目的 590 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 而且这是致幻剂 不是毒品 591 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 我又不是吸了鸦片才来的 592 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 听着 不管你签不签字 593 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 30天后我们就离婚了 594 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 我把你当人 在礼貌地问你 595 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 我嗑了致幻剂一路开车来的 596 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 你不想当人?好 行 597 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 打扰一下 598 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 想赚20块钱吗? 599 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 -好 -好 600 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 把这些递给他 601 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 你收到法律通知了 602 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 我会给你转钱 603 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 有笔吗? 604 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 珍妮 605 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 怎么了?我很忙的 606 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 佩吉 保险箱被盗了 607 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 警察在找你 欧文说是你干的 608 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 我为什么要那么干?我是私家侦探 609 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 因为他说你进去拿胶囊咖啡 610 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 不 谁也别想破坏我今天的心情 611 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 我可不是之前那个 每天活得很糟糕的佩吉纽曼了 612 00:36:18,136 --> 00:36:19,680 我是崭新的佩吉 613 00:36:19,763 --> 00:36:21,098 我拿到了签了字的离婚… 614 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 (被告人签字 祝好 弗兰克辛纳屈) 615 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 该死的混蛋 616 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 怎么了? 617 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 你这个混蛋 618 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 好 你让警察别走 619 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 我来了 我很生气 620 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 字幕翻译:吴梦熊