1 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 Ethan. 2 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 Ja, tako, ja. Krasna je. Vedela sem. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 -Kadilak potapljaških oblek. -Hvala, mami. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Tri centimetre si zrasel. Moj veliki fantek. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 -Ne belega. -Ne? 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,909 Bele pogosteje ustavijo. Ne vem, zakaj. 7 00:00:33,992 --> 00:00:37,746 Chunky. Glej, da ne bom obžalovala, da sem te povabila za zahvalni dan. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Ne govorita o poslu. Ob živce me spravljata. 9 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 To ni težko. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Babičini obročki za prtičke. 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 -Pridi mi pomagat. -Še malo, pa bo. 12 00:00:48,215 --> 00:00:53,178 Mami. Če je še vedno suh, ga bom spet ubila. 13 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 Ne bo suh. 14 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Jebeno božansko zgledaš. 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Flirtaš z mano. 16 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Ne morem se ti upreti. Smem? 17 00:01:02,104 --> 00:01:06,483 Veliko dela za čisto povprečno meso. 18 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Izvoli, Denny. Mešaj. 19 00:01:08,986 --> 00:01:12,030 -Kaj je to? -Takoj pridem. K Sheili grem na bazen. 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 -Kaj naj s tem? -Mešaj. 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Omako zlij nanj. Moram res jaz vse narediti? 22 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 -Živjo! -Živjo! 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Postrezita si pijačo v baru. 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 Miza je čudovita. 25 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Super so. Ta je nova. 26 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Peg. Krasne so. 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Ne! Si to ti posnela? 28 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 -Eno hočem. Takoj. -Prav. 29 00:01:39,057 --> 00:01:42,853 -Ne, ne! -To! 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 -Fak. -So že koga odnesli na nosilih? 31 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Sta videla babičine obročke za prtičke? 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 -Super so. -Vidiš, Stewie? 33 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Ja, Peg. 34 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Ne, ne utopite koga. 35 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Če bo kdo umrl, boste odgovarjali meni. 36 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Tu imate. Ugriznite v plavajoče jabolko! To je varno. 37 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Ethan. Ne. Počakaj na Dennyja, da ti pride pomagat. 38 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 -Denny! -Peggy, nora hiša. 39 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 -Res je. Prav je, da je. -Saj sem ti rekla, da je vila. 40 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 Kje je, jebenti? Denny! 41 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Urad za boj proti drogam! Imamo nalog za preiskavo hiše! 42 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Kifeljci! 43 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Kifeljci! 44 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 Peg, najina kopalnica! 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, bazenski filter. Dajmo! 46 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 K mamici! Takoj! 47 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 -Davey! Gremo! -Ven iz bazena! 48 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 -Iz bazena! -Brez panike. 49 00:02:55,843 --> 00:02:58,804 -Primi psa. -Obriši se. 50 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 -Gremo. -Jebenti boga. Dajmo! 51 00:03:01,765 --> 00:03:05,602 Gremo ven. Zavila vas bom. Previdno! 52 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, vzemi brisačo. 53 00:03:07,396 --> 00:03:11,191 Vlomil bom! Tu DEA! Imamo nalog! Prihajamo noter! 54 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Prosila sem te, da vloži v skladišče za robo. 55 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Moj otrok je na obisku. Uničil si praznik. 56 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Vodovodna napeljava je kriva. 57 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 To je preveč! 58 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 Mami! 59 00:03:33,297 --> 00:03:36,508 -Vesel kurčevi zahvalni dan. -Nikoli več. 60 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 -Vem. -Jebenti boga. 61 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mami! 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 DESET LET POZNEJE 63 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Saj vem, da jo hočeš. 64 00:04:26,058 --> 00:04:31,647 V trgovini s spominki imamo majice in brisače z motivom pionirjev. 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Ko me bosta videla v oddaji, ne bosta verjela, da sem jaz. 66 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Ne smem povedati, ampak mogoče bo kdo letel. 67 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 Mogoče bojo streli. 68 00:04:40,531 --> 00:04:43,200 Mobilnik, Peggy. 69 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 Moj brat je. Napotke potrebuje. Z mojo sestro prideta danes. 70 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Ja, ampak na Divjem zahodu ni mobilnikov. 71 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Končno malo zasebnosti v tem klinčevem življenju. 72 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Kakšen je hotel? Prijeten, ne? 73 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 Tam sva bili z mami, ko sva se preselili iz New Yorka. 74 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 S kadjo v tleh. 75 00:05:05,806 --> 00:05:11,144 Gospe na Divjem zahodu so, da bi nahranile družino, prekajevale, vlagale 76 00:05:11,228 --> 00:05:16,525 in seveda pekle. Z zanesljivo metodo so preverile, ali je peč pripravljena. 77 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 Če lahko držiš roko notri 78 00:05:18,735 --> 00:05:23,323 in šteješ do deset, ni dovolj vroča. Boste šteli z mano? 79 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Pripravljeni? Jebenti boga, Tammy! 80 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Pizda. Sita sem tega sranja. 81 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Jebenti boga. 82 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 Sranje. Se vidimo po predstavi. Iti moram. 83 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Kaj je spet naredil? Noče plačati alimentov? 84 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Briana je udaril. 85 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 Mali je prišel domov s podplutim očesom. Danes ni šel v šolo. 86 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Na sodišče ga bova zvlekli. Izključno skrbništvo boš dobila. 87 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Nimam za odvetnika. 88 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Butasti detektiv, ki sem ga najela, pa me ne kliče nazaj. 89 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Dala sem mu 300 dolarjev, da bi Billyja ujel pri čem. 90 00:06:12,206 --> 00:06:15,626 -Zdaj pa nimam za najemnino. -Klinc! 91 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Lahko dokažem, da je zločinec. Ne bo težko. 92 00:06:19,505 --> 00:06:23,967 -Kako je ime klinčevemu Columbu? -Bruce Harvey. Zasebni detektiv. 93 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Jebenti, Jeannie. Sama sem. Lahko prideš nazaj? 94 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 -Zapri gofljo, Tammy. -Roko sem si opekla. Pojdi nazaj. 95 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Sploh ne rabim te službe. Moj zaročenec je bogat. 96 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Res je. Vidita? 97 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Lep je, Tammy. 98 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 Darilo GB-ja. 99 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 Še dve darili dobim, če me razumeta. 100 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 -Kaj je GB? Zlatarna? -Guru Bob, moj fant. 101 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Diamanti so večni, ne? 102 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 So mesečevi kamni večni? Ker imaš to na prstu. 103 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 -Ne bi rekla. GB se spozna na drage kamne. -Prav. 104 00:06:59,545 --> 00:07:03,382 -Vse ve. -Ve tudi, da ne more govoriti, da je guru? 105 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Drugi ga kličejo tako. Slaven je. 106 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Na dnevniku je bil! 107 00:07:08,887 --> 00:07:11,890 -Bob in Barb ob petih. -Kanal 18. 108 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Vse je neumno. Vse je neumno. 109 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 Tip, ki govori "vse je neumno"? Zmešalo se mu je, ne? 110 00:07:18,355 --> 00:07:22,401 In se mu odmešalo. Svojemu življenju je hotel dati več smisla. 111 00:07:22,484 --> 00:07:28,073 Pojdi pripravit peč, Tammy. Pa čestitke za prstan. 112 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Pravi je in kmalu bom odšla iz te luknje. 113 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 -Pojdi jih zabavat. -Na kruh čakajo. 114 00:07:36,206 --> 00:07:41,128 -V butasto pekarno moram. -Jaz pa po kostum. 115 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Prihrani mi mesto v kankanu. Brat in sestra prideta. 116 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Jaz pa rad jodlam, jodlam vam ves čas. 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Jaz pa rad jodlam in počutim se fajn. 118 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 Ko se spravim jodlat… 119 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 O ne. 120 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Ni rekla, da se dobimo z nekom pri pultu? 121 00:08:10,699 --> 00:08:14,620 -Ja. Ta kraj je… -Vidva sta gotovo Stewart in Dianne. 122 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 -Ja. -Pridita. 123 00:08:17,039 --> 00:08:20,334 -S te mize je najlepši razgled na oder. -Hvala. 124 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Od tod bosta videla svojo lepo sestro. 125 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 Peggy imamo vsi radi. 126 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 Čudovita je. 127 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Hvala. Zelo prijazno. 128 00:08:33,304 --> 00:08:38,393 Dnevna specialiteta so goveje prsi. Sorodniki imajo 10-odstotni popust. 129 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 Zelo prijazni ste. Hvala. 130 00:08:41,188 --> 00:08:46,193 Po navadi ni popusta na dnevno jed, ampak Peggy imamo res radi. 131 00:08:53,408 --> 00:08:58,372 -Mesu sem se odpovedala, a lahko goljufam. -Mesu sem se odpovedal, ko sem vstopil. 132 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 Aja? 133 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Ti pasji sin! 134 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Pridi sem! 135 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Pasji… Kaj, hudiča! 136 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Kavboji! 137 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Živjo! 138 00:09:29,444 --> 00:09:32,573 Izvoli, Peggy. 139 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Živjo! 140 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Tu imaš! 141 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Kača umazana! 142 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Tris. 143 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 POKUSITE GOVEJE PRSI 144 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Si še za goveje prsi? 145 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Izvoli, Peggy. 146 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 -Hvala, Roger. -Noro. 147 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Dovolita. 148 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Tudi jaz ne maram paradižnikov. 149 00:10:32,716 --> 00:10:37,262 Krasne uhane imaš. Skoraj enake imam, ampak tvoji so pravi. 150 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Zdaj smo sami, kaj? 151 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Začeli bomo z mamino klopjo. 152 00:10:46,355 --> 00:10:51,527 Na njen najljubši kraj jo bomo peljali. Krasen razgled bo imela. 153 00:10:51,610 --> 00:10:55,489 Še enkrat, ne moreš postaviti klopi na zvezno zemljo. 154 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Škoda, da nista pripeljala otrok. Naj pridejo kdaj k meni. 155 00:10:59,243 --> 00:11:04,831 -Zabavno bo. -Ja, kot takrat, ko jih je DEA preiskal. 156 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 -Pustiva to. -Tega je že leta. 157 00:11:07,334 --> 00:11:11,922 -Ne, še vedno imajo travme. -Bova videla, prav? Mogoče pa bojo. 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 -Še ledenega čaja? -Ne bi, hvala. 159 00:11:15,050 --> 00:11:18,720 To je moj brat. To pa moja lepa sestra. 160 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 Menda ne! Res? 161 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Gotovo je bilo zabavno odraščati s Peggy. 162 00:11:26,061 --> 00:11:29,648 -Še sanja se vam ne. -Ste jo klicali Margaret ali Peggy? 163 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 -Samo Peggy. -Ja. 164 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 -Peggy. -Ali Basačka. 165 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 Ojej. 166 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Ne, ne, nikoli se nisem basala. 167 00:11:39,908 --> 00:11:43,495 Prav. Peggy. 168 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Kaj boš naredila? 169 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Kako to misliš? 170 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Si premislila, kaj boš zdaj? 171 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 -Glede česa? -Glede česa? 172 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Prav je bilo, da sva te podpirala, ko je bila mami tukaj, 173 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 ker si skrbela zanjo. Ampak tega je konec. 174 00:12:05,559 --> 00:12:11,064 -Peggy, zaposliti se moraš. -Saj sem zaposlena. Glej. 175 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 Pa ne preziraj me, ker si napitnine delimo. 176 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Pretvarjaš se, da si točajka. 177 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Ja. To je igra. To je moja služba. 178 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 Kaj, če bi igrala stenografko na sodišču ali kaj podobnega? 179 00:12:23,744 --> 00:12:28,790 Kaj? Policijsko kartoteko imam. Boljše službe ne morem dobiti. 180 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Prav. 181 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Ne, ti daj. 182 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 -O bog. -Rekla si, da boš ti. 183 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 -Dianne bi ti rada nekaj povedala. -Danes sva se dobila z nepremičninarjem. 184 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 -O bog. -Hipoteke ne moreš odplačevati. 185 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 -Kaj? -Hišo moramo prodati. 186 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 -Pa ne mamine hiše. -Prosim. 187 00:12:46,767 --> 00:12:51,522 -Sta zato tu? Da me vržeta iz hiše? -Ne moreva večno plačevati zanjo. 188 00:12:51,605 --> 00:12:55,776 -Sta me prišla vreč na cesto? -Nihče ne gre na cesto. 189 00:12:55,859 --> 00:13:00,447 -Le praktični moramo biti. Naredimo načrt. -Ja. 190 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 Pa še popust so vama dali. 191 00:13:20,133 --> 00:13:23,345 -Mame danes ni s tabo? -Ne. 192 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Povej ji, da sem pokusila juho. Tabatchnick, zamrznjeno. 193 00:13:31,728 --> 00:13:35,524 -Grahovo mi je priporočila. -Ja. 194 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Presenetljivo dobra je bila. 195 00:13:41,071 --> 00:13:46,285 -Saj veš, da tu ne smeš kaditi. -Ni prižgana. Saj veš, da sem nehala. 196 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 Skoraj za cel teden boš lahko odnesla domov. Super. 197 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Fino bi bilo hoditi sem samo enkrat na teden. 198 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 Nisi ti kriva, ampak osvetlitev. 199 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Koga ti farbaš? 200 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 -Kaj? -Tu nisi zaradi lajšanja bolečin. 201 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Ja, sem. 202 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Metadona se je desetkrat teže odvaditi kot heroina. 203 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 Prav. Pa dajmo. 204 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 Sploh me ne poznaš. 205 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Pa te poznam. 206 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Džanki si. 207 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 Dvojni zasvojenec boš in boš umrl. 208 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 Pozdravi mamo. 209 00:14:35,542 --> 00:14:38,629 Umrla je. Pred tremi tedni. 210 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Pokusi krompirjevo juho. Najrajši jo je imela. 211 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Ej. Si v redu? 212 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Mami je umrla. 213 00:15:29,805 --> 00:15:34,184 Presneto. Zelo mi je žal, prijateljica. 214 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Boš drogo? Oksi imam. 215 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 Ne! 216 00:15:45,279 --> 00:15:49,032 Fak. To počneš tu? Ne, nočem droge. 217 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Na metadonu sem. Sram te bodi. 218 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Klinc odurni. 219 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Daj mi številko. Za vsak primer. 220 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Ne! Klinc. Ne. 221 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Jebi se. 222 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 -Živjo, Carol. -Živjo, Peggy. 223 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 Slišiš to? 224 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 -Nimam časa za to. -Vem, da je bil Wagner nacist. 225 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 Pisal pa je glasbo iz duhovnega sveta. 226 00:16:46,548 --> 00:16:50,594 -Kjer je zdaj mamica. -Zvezni agent me zasleduje. 227 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 Aretiral me bo. 228 00:16:53,972 --> 00:16:58,519 -Kateri zvezni agent? Pomiri se. -Rumena kapa. 229 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Kje si? 230 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 Rumena kapa? 231 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Sranje. Oprosti. Nova zdravila. 232 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol. 233 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Carol, jaz sem. Odpri. 234 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Živjo. Si dobro? 235 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Si videla tipa z rumeno kapo? 236 00:17:42,145 --> 00:17:45,148 Ja. Ni zvezni agent. Glej, vodovodar je. 237 00:17:47,860 --> 00:17:50,821 Veganske jogurte je. 238 00:17:51,655 --> 00:17:55,450 -Srečen dan. Naslednji je zastonj. -Zdelo se mi je, da mi sledi. 239 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 Se zgodi. 240 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Življenje na begu ni vedno fino. 241 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Pridi, ti plačaš. 242 00:18:05,961 --> 00:18:10,465 Iz hiše te mečeta? Zato sta prišla na predstavo? 243 00:18:11,758 --> 00:18:15,637 Kako ste lahko v sorodu? Te lahko pustita žalovati? 244 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Ne, nobenega žalovanja. Pojdi delat v samopostrežbo. 245 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 Samo za hipoteko ju skrbi. 246 00:18:21,351 --> 00:18:26,023 Saj sva vedeli, da te ne bosta večno podpirala. Denar boš morala služiti. 247 00:18:26,106 --> 00:18:29,568 -Denar rabim. -Ne, delo rabiš. 248 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Potrebuje prevoz v trgovino po pijačo? 249 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 Pomota. 250 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 -Otrok je še. -Ja, otrok, ki beži skozi okno. 251 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Krade vino. In avto. 252 00:18:48,504 --> 00:18:52,049 -Samo jezna je. -Prava reč, če jo je mama zapustila. 253 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 Njenemu očetu je bolje s tabo. Lahko ti je hvaležna. 254 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 Daj no. Se Ethan ni nikoli grdo obnašal, ker te ni bilo? 255 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Nisem zapustila sina. 256 00:19:02,184 --> 00:19:06,271 -Borila sem se za skrbništvo. -Vem. Nisem tako mislila. 257 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 -Narobe sem se izrazila. -Čisto drugače je. 258 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Vem. Oprosti. 259 00:19:11,401 --> 00:19:15,489 -…v puščavi? -Daj glasneje. 260 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 S Kolidža Mustang. 261 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 DIPLOMANT KOLIDŽA MUSTANG 262 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 Vsi dramatični dogodki, ki jih teve ljubi… 263 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 To je zasebni detektiv, ki je ogoljufal Jeannie. 264 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 Na Mustangu lahko diplomirate iz kriminologije in protiterorizma. 265 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Sovražim te pezdete. To bi lahko počela. 266 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Izurjeni za preverjanje. 267 00:19:34,800 --> 00:19:39,096 To bi lahko počela v spanju. Tip je tak nategun! 268 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Izurite se za zasebnega detektiva, kot sem jaz, Bruce Harvey. 269 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Ja. 270 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 No… 271 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 Prav. 272 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 POSEBNE ENOTE ZDA 273 00:20:02,744 --> 00:20:06,665 eBay je odločil. Vaš primer je končan. Preberite pogodbo. 274 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Poslušajte. 275 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 Dobil sem novo napravo CPAP. 276 00:20:19,219 --> 00:20:24,057 Samo dvakrat so jo uporabili. V odličnem stanju. Nisem je dal še v oglas. 277 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Lahko vam jo dam za sedem. 278 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680? 279 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 250? 280 00:20:34,776 --> 00:20:38,113 Kaj pa pravite na… Jebite se! 281 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Kakšna jeza! 282 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 Kdo pa ste? 283 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Pravi zasebni detektiv. Kaj se pa greste? 284 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Je to striptiz za rojstni dan? Bolj bi mi bila všeč policistka. 285 00:20:53,921 --> 00:20:58,133 Moji prijateljici Jeannie dolgujete 300 dolarjev. Gotovino bom. 286 00:20:58,842 --> 00:21:03,555 -Primer raziskujem skrivaj, princeska. -Ne bi rekla. 287 00:21:03,639 --> 00:21:09,269 Hočem Jeanniejinih 300 dolarjev. Ali pa bom šla na sodišče in Yelp. 288 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 Jebeš Yelp. Eno zvezdico mu dam. 289 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Kam greste? 290 00:21:22,032 --> 00:21:25,452 Ste sploh še zasebni detektiv? Tu je kot v skladišču. 291 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 Prosim, kar po domače. Zdaj kar stanujete tu? 292 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Saj ji bom dal denar. 293 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Vidim, da vam gre bolj slabo. Se zgodi. 294 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Ampak če vam ženska plača, morate za to kaj narediti. 295 00:21:50,686 --> 00:21:53,522 -Kako ste vedeli, koliko sladkorja? -V koš sem pogledala. 296 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 Tri prazne skodelice in 15 sladil. 297 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Znam sklepati. 298 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Ko bova poravnala ta račun, bom mogoče delala za vas. 299 00:22:01,697 --> 00:22:04,324 -Ne rabim delavca. -Ker nimate denarja. 300 00:22:04,408 --> 00:22:09,454 Vaša pisarna ima luknje v stenah in odpisane izdelke z eBaya. 301 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Čutim konflikte, zapuščenost in finančno negotovost. 302 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 Kar vpliva na vašo prehrano. 303 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Trenutno je zatišje. Taka sezona je. 304 00:22:20,632 --> 00:22:25,345 Kaj, če bi vam pripeljala stranke? Bi me vzeli? 305 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Seveda. Prav? 306 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Prav. Še prej pa mi dajte Jeanniejin denar. 307 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Keš ali blagovna menjava. 308 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Vzemite, kar hočete. 309 00:22:48,493 --> 00:22:53,332 Lahko verjameš? Ni gotovo, ampak dobro kaže. 310 00:22:53,415 --> 00:22:57,419 Kdo bi si mislili, da bom pri teh letih začela ugledno kariero? 311 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Sem kot Mary Tyler Moore na metadonu. 312 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 -Ja, samo ne zdi se mi… -Stewie. 313 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Kaj delaš tam? Sanjaš? 314 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Sedi k nama. 315 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Za zasebnega detektiva rabiš licenco. 316 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 Vajenka detektivka bom. Ko me bo vzel. 317 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 -Ja. -Ni me še. 318 00:23:19,733 --> 00:23:25,155 -Ampak me bo, ker sem mu všeč. -Ja, to je želja, Peg, ne pa plača. 319 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Žal mi je. 320 00:23:26,782 --> 00:23:31,703 Vem, da si vesela, ampak to je še ena nora stvar, ki jo poskušaš med rehabilitacijo. 321 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Ja, kaj pa prava služba? Kaj konkretnega? 322 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Pokaži, da si pomagaš sama, pa ti bova mogoče pomagala. 323 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Saj si pomagam. 324 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Vama je res vseeno, de sem zmanjšala na 2 mg na dan? 325 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Jemala sem po 60 mg na dan. Vesta, kako je to težko? 326 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 -Jebeno težko je! -Peggy. 327 00:23:50,722 --> 00:23:54,518 -Tega ne zmorem več. -Ko sem imela denar, smo ga imeli vsi. 328 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 -Od dilanja! -Prav, predsodkar, malo trave! 329 00:23:58,564 --> 00:24:01,984 -Mogoče malo hašiša. Nedolžno. -Tudi kokain je bil. 330 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Pozneje. Pa nisem ga prodajala, samo jemala. 331 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 -Pomiri se! -Čestitam. 332 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Ekspreso vama bom skuhala. 333 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Super. 334 00:24:20,294 --> 00:24:25,465 -Bosta torbo za moje stvari? -Ne odgovori. Samo molči. 335 00:24:25,549 --> 00:24:28,969 Že kavomat stane premoženje. Še sam ga nimam. 336 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 Lahko bi ga prodala 337 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 -in plačala obrok za hipoteko. -Stewie, daj no! 338 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 Mami je umrla. 339 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Bomo zdaj taki? 340 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Taki smo, Peggy. 341 00:24:42,566 --> 00:24:47,196 To se ni spremenilo. Odkar si spoznala Dennyja, sediš na sodu smodnika. 342 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 VNETLJIVO 343 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 NE DOTIKAJ SE! STRUP 344 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Živjo, sensei. 345 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 VIDEOSPOROČILO 346 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Oprosti. Halo? 347 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 Moj prstan ni mesečev kamen. 348 00:26:28,005 --> 00:26:31,717 Dva karata, hvala lepa. 349 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 In tam 350 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 je moj bonbonček. 351 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Ni mu treba kupovati mesečevih kamnov, ker, kot vidiš, 352 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 ima usnjene kavče in drugo. 353 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Tu je kot v dvorcu. Vem, da si zelena od zavisti, 354 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 ampak mogoče boš tudi ti našla koga. 355 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Srček? 356 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Kaj je to? Zaradi razbitega zaslona ne vidim. 357 00:27:11,965 --> 00:27:15,093 Le Pigeon aux Petits Pois. Picasso. 358 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 "Le" kaj? Po mojem nisi prav izgovorila. 359 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 Posel bi ti rada pripeljala. 360 00:27:20,390 --> 00:27:25,354 Daj no. Kaj kompliciraš! Na to reč je razpisana nagrada milijon dolarjev. 361 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 Že deset let je pogrešana. 362 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 Najbrž je ponaredek. Pa to ni noben posel. 363 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Zate je posel prodaja lutk iz filca. 364 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 Začasno je. 365 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Potrebuješ me, jaz pa potrebuje to delo. 366 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 -Imaš kartoteko? -Ne, seveda ne. 367 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 Kako daleč nazaj preverjajo te reči? 368 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 Ne skrbi, čista sem. 369 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Veš, kaj? Nisem pripravljen. Žal mi je. 370 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Kdo je ta lepotec? 371 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Jebenti. 372 00:28:10,357 --> 00:28:14,653 Pozdravljeni g. Geasley. Peggy Newman, za Brucea Harveyja delam. 373 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Zdaj vodi domov kurbe že podnevi? 374 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 S tem ste si prislužili tožbo za spolno nadlegovanje. 375 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 Snemala sem vas s telefonom v hlačah. 376 00:28:25,831 --> 00:28:29,626 Pregledala sem knjige. Z najemnino zamujava mesec, dva. 377 00:28:29,710 --> 00:28:34,173 Prava reč. Nov računovodja, denar noter, denar ven. To je posel. 378 00:28:34,256 --> 00:28:38,719 -Plačala bova takoj, ko bo mogoče. -Danes, ali pa vaju bom deložiral. 379 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Nisem naju hotela izdati, 380 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 ampak Bruce ima veliko dela s pripravo tožbe 381 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 proti vam za nadomestilo zaradi poškodbe. 382 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Poglejte, stopnica se maje. 383 00:28:50,105 --> 00:28:53,025 -Ne morem biti odgovoren. -Pa ste odgovorni. 384 00:28:53,108 --> 00:28:57,112 -Dajte no. -Kaj? Zdaj hodi s palico. Zato sem tu. 385 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 -Poslušajte. -Vi poslušajte, usrane. 386 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Nerodno mu je, da ga kdo vidi. Ob moškost je. 387 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Odločava se še, za koliko vas bova tožila. 388 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 Odvisno, kaj bodo rekli zdravniki, ko bodo videti sliko. 389 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Se slišiva. Ste razumeli moj namig, klinči? 390 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Ne govorite mi tako. 391 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Živjo. 392 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 "Frank, 204." Jaz sem Frank. 393 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 -Imam jo. Hvala. -Prav. Lep dan. 394 00:29:30,020 --> 00:29:34,024 -Saj si prava manipulantka. -Zdaj delam tu. 395 00:29:34,107 --> 00:29:37,361 -Me lahko plačaš? -Ne, lahko pa si vajenka. 396 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Torej neplačana družabnica. 397 00:29:40,489 --> 00:29:43,867 Ne zahtevam deset dolarjev na uro. Delež hočem. 398 00:29:43,951 --> 00:29:48,080 Delež od česa? Pomagala mi boš pri eBayu. 399 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 O ne! Nazaj v igro te bom spravila. 400 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 Dal mi boš pol od poslov, ki jih bom pripeljala. 401 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 -Si zmešana? -45 %. 402 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 -Ne! -Prav, 30. Ampak niže ne grem. 403 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Deset. 404 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 -Prav. -Pa na detektivski tečaj moraš. 405 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 Dobiti moraš licenco, če hočeš biti detektivka. 406 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Daj no. Šola je brezzvezna. 407 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Ven prideš finančno nepismen in brez spolne izobrazbe. 408 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Več sem se naučila doma. Lačen se mi zdiš. Jej. 409 00:30:23,824 --> 00:30:27,536 -Kje si to dobila? -Blizu. Pa še več tega imajo. 410 00:30:30,664 --> 00:30:34,376 -Pridi v ponedeljek ob devetih. -Ne vstajam pred enajsto. 411 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 -Ob devetih. -Prav. 412 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 Zmagal si. Ob desetih. 413 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Živ! Tu tvoja sestra. 414 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Končno imam dobro novico. 415 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 Službo sem dobila. 416 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 Uresničilo se je. 417 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Rada bi se odkupila, ker sem bila naporna. 418 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Hočem reči, zdaj smo sami. 419 00:31:01,737 --> 00:31:06,909 Spet smo si lahko blizu. Zelo rada vaju imam. 420 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Ne vem, ali si se že odjavil, ampak pred tvojim hotelom sem. 421 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Mamino klop sem pripeljala. 422 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Lahko greva po Dianne in jo gremo postavit na Hawk's Peak. 423 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Tam ji je bilo zelo všeč. 424 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Drek. 425 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Stewart. Pustite sporočilo. 426 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Tako. 427 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 V redu je. 428 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 V redu si. 429 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Dajmo. 430 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Kaj je to, božič? 431 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Glej se, no. 432 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Peewee. To je moja žena. 433 00:32:52,598 --> 00:32:56,435 -Zakaj imaš modrico? -Saj ni nič. 434 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 S Peeweejem sva bila prijatelja, pa nisva več. 435 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Daj, da se te nagledam. 436 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Si dobro? Žal mi je, da nisem mogel priti na pogreb. 437 00:33:11,658 --> 00:33:15,662 Neprijetno mi je zaradi tega. Kako si? 438 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Čista sem. 439 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 Kaj? 440 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 -Neverjetno. Se hecaš? -Ja, v programu sem. 441 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 -Neverjetno. -Ja. Vem. 442 00:33:25,339 --> 00:33:28,884 Sploh zaradi vsega, kar si dala skozi. Fantastično. 443 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Zelo se trudim. 444 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Vem. Jaz tudi. 445 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, poslušaj. 446 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Denar je umazanija našega časa. Pa slabo vpliva name. 447 00:33:43,023 --> 00:33:46,860 Noro dobro zgledaš, veš? Zato se ne dajaj v nič. 448 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Ljubiš me, ne, Denny? 449 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Se hecaš? 450 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 Pokopali me bojo z njim. 451 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Če me res ljubiš, mi boš dal edino, kar si želim. 452 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 Svobodo. 453 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Ločitev. 454 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 To hočeš? 455 00:34:15,264 --> 00:34:18,058 -Rekla sva, da bova počakala. -To si rekel ti. 456 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 Obrniti moram list. 457 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 Ne zdržim več, da me ovira zločinec, ti. 458 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Kot ljubezen tvojega življenja imam glas pri tem. 459 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 In sem proti. 460 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 -Prošnja zavrnjena. Oprosti. -Prav. 461 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 Tvoj vpliv je izgubil domet. 462 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Nimaš več te moči. 463 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 Ne ti, ne Dianne, ne Stewart. 464 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 Še težnost ne. 465 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Odločila sem se, da bom letela. 466 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Snemi očala. 467 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Si zadeta? 468 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 -Ni pomembno. -Ni nepomembno. 469 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Zadeta me prosiš za ločitev. Nisi razumna. 470 00:35:03,520 --> 00:35:07,482 Prav zato sem razumna. To je namen tega. 471 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 LSD je, ne mamila. 472 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Saj nisem prišla zadeta od opioidov. 473 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Tudi če ne boš podpisal, 474 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 bova čez 30 dni ločena. 475 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Lepo sem te prosila. Kot človek. 476 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Pripeljala sem se zadeta. 477 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Nočeš biti človek? Prav. 478 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 Oprosti. 479 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 Bi rad dvajsetaka? 480 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 -Prav. -Prav. 481 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Daj mu to. 482 00:35:40,265 --> 00:35:42,726 Vročeno ti je. Prek telefona ti bom plačala. 483 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Imaš kuli? 484 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jeannie. 485 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 Kaj je narobe? 486 00:36:00,661 --> 00:36:04,623 Sef so izpraznili. Policija gre k tebi. Owen je rekel, da si bila ti. 487 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Zakaj bi to naredila? Detektivka sem. 488 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Pravi, da hodiš tja zaradi kavomata. 489 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Ne, ne, tega dne mi ne bo nič uničilo. 490 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 To ni Peggy Newman, ki se ji vsak dan sfiži, 491 00:36:18,136 --> 00:36:21,098 to je nova Peggy. S podpisom za ločitev… 492 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 VSE NAJBOLJŠE FRANK SINATRA 493 00:36:23,725 --> 00:36:26,270 -Jebeni jeb! -Kaj je? 494 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Prasec! 495 00:36:30,691 --> 00:36:34,820 Reci policajem, naj počakajo. Prihajam in sem besna. 496 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 Prevedla Lorena Dobrila