1 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 Ethan. 2 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 Áno, to je ono. Je dokonalý. Vedela som to. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - Cadillac medzi neoprénmi. - Díky, mami. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Vyrástol si aspoň o pár centimetrov. Môj veľký chlapec. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 - Nie biele… - Nie? No tak. 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,824 …lebo obvykle biele viac zastavujú. 7 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 Neviem prečo. Ja… 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 - Chunky… - Ahoj. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 …pozvala som ťa na vďakyvzdanie, nech to neľutujem. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 No tak. Nehovorte o biznise. Dovádzate ma do šialenstva. 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 To je hračka. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 To sú babkine krúžky na obrúsky. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 - Poď mi pomôcť. - Už to bude. 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 Mami. 15 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Ak bude stále suchý, zabijem ho znovu. 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 - Nebude suchý. - Teda. 17 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Vyzeráte sakra úžasne. 18 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Flirtuješ so mnou. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Ste neodolateľná. Smiem? 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,274 Len vravím, že to je sakra veľa práce s obyčajným kusom mäsa, 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 to je všetko. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Tu máš, Denny. Oblievaj. 23 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 - Čo? - Hneď prídem. 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 Skontrolujem Sheilu pri bazéne. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - Čo s tým mám robiť? - Natieraj ho. Nalej… 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Nalej naň omáčku. To musím robiť všetko sama, sakra? 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 - Ahojte! - Ahoj! 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Nalejte si na bare. 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 Stôl vyzerá prekrásne. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Tieto sú úžasné. Sú nové. 31 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Och, Peg. Tieto sa mi páčia. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 No toto. Máš tieto fotky? 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 - Chcem ich, akože okamžite. - Dobre. 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 - Sprav mi kópiu. - Nie! 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 - No tak! - Áno! 36 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 - Kurva. - Ešte nikoho neodniesli na nosidlách? 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Videli ste na stole babkine krúžky na obrúsky? 38 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 - Úžasné. - A ty, Stewie? 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Áno, vyzerajú super. 40 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Hej! Nie. Netopte sa, deti. 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Ak niekto zomrie, budete mať problém. 42 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Tu máte. Lovte jablká. To je bezpečné, jasné? 43 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Hej, Ethan. Nie. Počkaj na Dennyho, pomôže ti. 44 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 - Denny! - To je ale dom, Peggy. 45 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 Niečo mi hovor. To by mal. 46 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 Vravela som, že je to klenot. 47 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 Kde je v riti? Denny! Denny! 48 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Úrad pre kontrolu obchodu s drogami DEA. Ideme dnu! 49 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Zelené svine! 50 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Zelené svine! Zelené svine! 51 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 - Peg, hlavná toaleta. - Mami! 52 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, vodný filter. Bež! 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Odveďte mamu. Ihneď! 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 - Davey! Poď! - Von z bazéna! 55 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 - Z bazéna! - Nepanikárte! 56 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 Vezmi psa. 57 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Utri sa. 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 - Poďme. - Dopekla. No tak, ľudia. 59 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 Dobre, decká. Vypadnime. Zabalím vás. 60 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 Opatrne! 61 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, vezmi si uterák. 62 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 Vyraziť! 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Toto je DEA! Máme povolenie! Ideme dnu! 64 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Žiadala som ťa o dom na zásoby! Prosila som ťa! 65 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Mám tu chlapca. Zničil si nám sviatky, Denny. 66 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 To nie ja, ale potrubie. 67 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 To je priveľa, kurva! 68 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 Mama! 69 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 Šťastný Deň vďakyvzdania, doriti. 70 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 Nikdy viac. 71 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - Dopekla. - Viem. 72 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mami. 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 O DESAŤ ROKOV 74 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Viem, že chceš. Úsmev. 75 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 Navštívte darčekový obchod. 76 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 Máme nové tričká a plážové osušky. 77 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Počkajte, až ma uvidíte v predstavení. Neuveríte, že som to ja. 78 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Nechcem nič prezrádzať, ale bude sa aj lietať. 79 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 Aj strieľať. 80 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 …v čižmách. 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Mobil, Peggy. 82 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 To je môj brat. Musím ho navigovať. Príde dnes aj so sestrou. 83 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Áno, ale žiadne mobily na divokom západe. 84 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Konečne mám raz v živote zasrané súkromie. 85 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Ako sa vám páči hotel? Pekný, že? 86 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 S mamou sme v ňom bývali, keď sme sa presťahovali z New Yorku. 87 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 So vstavanou vaňou. 88 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 Aby nakŕmili rodinu, 89 00:05:07,224 --> 00:05:11,144 ženy na divokom západe museli údiť, konzervovať 90 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 a, samozrejme, piecť. 91 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 Mali zaručený spôsob, ako overiť, že pec je dosť rozhorúčená. 92 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 Ak do nej vložíte ruku 93 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 - a narátate do desať, tak nie je. - Do desať, tak nie je. 94 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Budete rátať so mnou? 95 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Môžeme? Dopekla, Tammy! 96 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 To ma poser. Už mám týchto sračiek plné zuby. 97 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Srať na to. 98 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 Doriti. Uvidíme sa po šou. Dobre. Musím ísť. 99 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Čo urobil teraz? Neplatí alimenty? 100 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Udrel Briana. 101 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 Včera prišiel domov s monoklom. Dnes nešiel ani do školy. 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Pôjdeme s tým pred súd. Dostaneš ho do výhradnej opatery. 103 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Nemám na právnika. 104 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 A ten blbý súkromný detektív sa mi ani neozval. 105 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Dala som mu 300 dolárov, aby prichytil Billa, 106 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 a teraz nemám na nájom. 107 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 Do riti tam. 108 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Ja dokážem, že je to zločinec. Čo je na tom ťažké? 109 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Ako sa volá ten debilný Columbo? 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 Bruce Harvey. Súkromný detektív. 111 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Jeannie, doriti. Som tam sama. Vrátiš sa? 112 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - Sklapni, Tammy. Pst. - Popálila som si ruku. Vráť sa dnu. 113 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Nepotrebujem túto prácu. Môj snúbenec je za vodou. 114 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Je. Vidíte? 115 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Pekné, Tammy. 116 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 To je dar do GB-ho. 117 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 A dostanem ďalšie dva darčeky, ak chápete. 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 - Čo je GB? Zlatníctvo? - Guru Bob, môj priateľ. 119 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Diamanty sú večné, no nie? 120 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 Aj mesačné kamene? Lebo ten máš na prste. 121 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 - To si nemyslím. GB sa v šperkoch vyzná. - Dobre. 122 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 Vyzná sa vo všetkom. 123 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 A vie, že si nemá hovoriť „guru“? 124 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Volajú ho tak ostatní! Je veľmi slávny. 125 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Býval v správach. 126 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 Bob a Barb o piatej. 127 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Kanál 18. 128 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Všetko je blbosť. 129 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 Ten s „Všetko je blbosť“? 130 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 Potratil rozum, nie? 131 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Nie, dostal rozum. 132 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 Chcel mať zmysluplnejší život. 133 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 Choď rozpáliť kamene v peci, Tammy. 134 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 A keď sme pritom, gratulujem k prsteňu. 135 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Je pravý a moje dni v tejto diere sú zrátané. 136 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 - Choď ich rozpáliť. Bež. - Čakajú na chlieb. 137 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 Musím riadiť blbú pekáreň. 138 00:07:38,166 --> 00:07:41,128 Musím si ísť po kostým do skrinky. 139 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Chyť mi miesto v kankáne. Prišli moji súrodenci. 140 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Rád jódlujem Jódlujem celý deň 141 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Rád jódlujem Jódlovanie je môj sen 142 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 Keď začnem jódlovať 143 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 Ale nie. 144 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 Takto to znie 145 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Mali sme sa stretnúť s niekým pri bare. To povedala? 146 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 Asi áno. Tu by to malo byť… 147 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Vy budete Stewart a Dianne. 148 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 - Áno. - Poďte. 149 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 Toto je najlepší stôl na sledovanie šou. 150 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 Ďakujeme. 151 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Odtiaľto uvidíte jej krásne modré oči. 152 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 A vedzte, že Peggy máme všetci radi. 153 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 Je to hotový poklad. 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Ďakujeme. To je veľmi milé. 155 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Denná špecialita je hovädzí bôčik. 156 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 A ponúkame vám 10-percentnú rodinnú zľavu. 157 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 To je veľmi milé. Ďakujeme. 158 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 Obvykle neponúkame zľavu na denné špeciality, 159 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 ale Peggy zbožňujeme. 160 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Prestala som jesť mäso, ale bôčik by som si dala. 161 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 Ja som ho prestal jesť, keď som sem vošiel. 162 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 Ó, áno? 163 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Ty skurvysyn! 164 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Hej! 165 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Hej. Poď sem! 166 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Skur… Čo do… 167 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Hej, kovboji! 168 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Ahojte! 169 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Tu máš. 170 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 Ja ťa… 171 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Ahojte! 172 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Tam máš! 173 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Slizký had! 174 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Tri. 175 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 DAJTE SI BÔČIK! 176 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Fúha. Stále si chceš dať bôčik? 177 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Nech sa páči, Peggy moja. 178 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 - Ďakujem, Roger. - Teda, wau. 179 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Toto vám vezmem. 180 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Ani ja nemám rád paradajky. 181 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Máš krásne náušnice. 182 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Ja mám skoro rovnaké, ale tvoje sú pravé. 183 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Takže už sa budeme predierať životom len my, ha? 184 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Zajtra začneme maminou lavičkou. 185 00:10:46,355 --> 00:10:48,440 Prinesieme ju na jej obľúbené miesto 186 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 a tak si bude môcť vychutnávať ten výhľad naveky. 187 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 Tak ešte raz, 188 00:10:52,694 --> 00:10:55,489 nemôžeš len tak osadiť lavičku na federálnej pôde. 189 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Kiežby si priviedla deti. Musia čoskoro prísť ku mne. 190 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Zabavíme sa. 191 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Áno. Zabavili sa, keď DEA urobila raziu v dome a prehľadali ich. 192 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 - Dobre. To nie. - Áno. To bolo pred rokmi. 193 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 Nepôjdu k tebe, lebo sú traumatizované… 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Uvidíme. Dobre? Uvidíme. Možno áno. 195 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - Ešte ľadový čaj? Koľko vypijete. - Nie, ďakujem. 196 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 Brat. 197 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 A toto je moja krásna sestrička. Sme sestry. 198 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 - Nie. Ste? - Áno. 199 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Vyrastať s Peggy musela byť zábava. 200 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 Nemáte ani potuchy. 201 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Volali ste ju v detstve Margaret alebo len Peggy? 202 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 - Len Peggy. - Áno. 203 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 - Len Peggy. - Alebo „tvár v tanieri“. 204 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 No teda. 205 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Nie. Nikdy som nemala tvár v tanieri. 206 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 Dobre. 207 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Peggy. 208 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Aké máš plány? 209 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Čo tým myslíš? 210 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Myslela si na to, čo urobíš potom? 211 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - S čím? - „S čím“? 212 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Teda, bolo v poriadku, že sme ti pomáhali, kým mama žila, 213 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 lebo si sa o ňu starala, ale to už nerobíš. 214 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 - Peggy, potrebuješ prácu. - Uhm. 215 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 Hej, mám prácu. Rozhliadnite sa. 216 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 Nuž… 217 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 A nezhadzujte ma preto, že máme spoločné prepitné. 218 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Dobre, pracuješ ako fiktívna výčapníčka. 219 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Áno. O tom je herectvo. To je moja práca. 220 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 A čo keby si sa hrala na súdnu stenografku alebo tak? 221 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 Čože? 222 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 Mám záznam. Teraz nič lepšie robiť nemôžem. 223 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Dobre. 224 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Nie, môžeš… 225 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - Božemôj. - Povedala si, že jej to povieš. 226 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 - Dianne ti musí niečo povedať. - Dobre. Boli sme s realiťákom. 227 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Božemôj. 228 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 Nemáš na hypotéku. 229 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 - Čo chcete povedať? - Predáme dom. 230 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 - Nemôžete predať mamin dom. - Prosím ťa. 231 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 Preto ste sem prišli? Prišli ste ma vysťahovať? 232 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Nemôžeme zaň platiť večne. No tak. 233 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Prišli ste ma vyhodiť na ulicu? 234 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 - Nie. - Nikto neskončí na ulici. 235 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 Musíme len byť praktickí, chápeš? 236 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 - Vymyslieť plán. - Áno. 237 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 A to vám dali rodinnú zľavu. 238 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 Mama zase nie je s vami. 239 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Nie, dnes nie. 240 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Povedzte jej, že som skúsila tú polievku. Tabatchnick, mrazenú. 241 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 Poradila mi hrachovú. 242 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Áno. 243 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Bola veľmi dobrá. Prekvapilo ma to. 244 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Viete, že tu nemôžete, Peggy. 245 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 Nie je zapálená. Prestala som. Povedala som vám. 246 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 O chvíľu budete chodiť len raz do týždňa. Výborne. 247 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Bolo by fajn chodiť len raz do týždňa. 248 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 To nie kvôli vám, ale svetlu. 249 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Koho chceš oklamať? 250 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 - Čože? - Nie si tu kvôli tlmeniu bolesti. 251 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Áno, som. 252 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Vieš, že prestať s metadónom je desaťkrát ťažšie ako s heroínom? 253 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 Ouky-douky. Poďme na to. 254 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 Ani ma nepoznáte. 255 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Vlastne áno. 256 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Si feťák. 257 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 Vytvoríš si dvojnásobnú závislosť a zomrieš. 258 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 Pozdravte mamu. 259 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 Zomrela. 260 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 Pred troma týždňami. 261 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Skúste zemiakovú polievku. Bola jej obľúbená. 262 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Hej. Ste v poriadku? 263 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Mamička umrela. 264 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Dopekla. 265 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 To ma naozaj mrzí, sestrička. 266 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Chceš fet? Mám oxykodón. 267 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 Nie! 268 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 Kurva. To robíš tu? 269 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Nie, nechcem fet. 270 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Som na metadóne. Hanbi sa. 271 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Zasraný čudák. 272 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Hej, daj… Daj mi číslo, pre každý prípad. 273 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Nie! Kurva. Nedávaj. 274 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Naser si. 275 00:16:32,993 --> 00:16:34,203 - Carol. - Peggy. 276 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 Ahoj, Peggy. 277 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 - Peggy. Nie, Peggy. - Počuješ? 278 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 - Na to nemám čas. Môžeš… - Viem, že Wagner bol nacista, ale… 279 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 - Je to tu. - …vytvoril hudbu z duchovného sveta, 280 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 - kde je maminka. - Je to tu. 281 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 Sleduje ma federálny agent. 282 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 Zatkne ma. Počúvaj ma. 283 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Aký federálny agent? 284 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 - Spomaľ. - V žltej šiltovke. 285 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Kde si? 286 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 V žltej šiltovke? 287 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Doriti. Pardon. Nové lieky. 288 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol. 289 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Carol, to som ja. Otvor. 290 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Ahoj. Si v poriadku? 291 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Videla si ho? Chlapa v žltej šiltovke? 292 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Áno. Nie je federál. 293 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Aha, je údržbár. 294 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 Je vegánske jogurty. 295 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 JEDEN ZADARMO 296 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Šťastný deň. Ďalší bude zadarmo. 297 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 Myslela som, že ma sleduje. 298 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 To sa stáva. 299 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Život na úteku. Nie je to vždy zábava. 300 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Poď. Pozývaš. 301 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 Počkať, vyhadzujú ťa z domu? 302 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Preto prišli na šou? 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 Ako môžete byť rodina? 304 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 Nedovolia ti smútiť aspoň desať minút? 305 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Nie. Žiadne smútenie ani žialenie, len: „Choď ihneď pracovať.“ 306 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 Trápi ich len tá zasratá hypotéka. 307 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Vedeli sme, že ťa nebudú podporovať večne, 308 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 takže si budeš musieť pomôcť. 309 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Potrebujem pomôcť. 310 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Nie. Pomôcť si. 311 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Čo chce, zviesť do krčmy? 312 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 Vytočila omylom. 313 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 - Je to len dieťa. - Áno, ktoré sa vykráda von oknom. 314 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Kradne ti víno. Kradne ti auto. 315 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Je len naštvaná. 316 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 Dobre, matka ju opustila. A čo. 317 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 Ale jej otcovi je lepšie s tebou. 318 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 Mala by ti bozkávať riť. 319 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 No tak, Peg. Ethan nikdy nevystrájal, lebo si tam nebola preňho? 320 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 - Neopustila som syna. Jasné? - Ja… 321 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 - Bojovala som za zverenie. - Viem. 322 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 Viem. To nehovorím. 323 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - Zle to vyznelo. - To je niečo úplne iné, sakra. 324 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Viem. Jasné? Prepáč. 325 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …v High Desert? 326 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 - Licenciu súkromného detektíva… - Hej. Dajte hlas. 327 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 …mám z Mustang College. 328 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 Všetky dramatické udalosti v TV… 329 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 To je ten debilný súkromný detektív, čo ošklbal Jeannie. 330 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 S Mustang College môžete získať prácu v oblasti kriminalistiky, protiteroris… 331 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Neznášam tých sráčov. To môžem robiť aj ja. 332 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Naučte sa preverovať informácie. 333 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 To dokážem aj v spánku. 334 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 No už len tento má čo hovoriť. 335 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Vyškoľte sa, aby ste boli ako ja, Bruce Harvey, súkromný vyšetrovateľ. 336 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Áno. 337 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 Nuž… Dobre. 338 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 BRUCEOVI 339 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 AMERICKÉ ŠPECIÁLNE JEDNOTKY 340 00:20:02,744 --> 00:20:06,665 Podľa eBayu je prípad uzavretý. Tak si prečítajte kúpnu zmluvu. 341 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Dobre, pozrite. 342 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 Mám tu čisto novú kyslíkovú masku. 343 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 Použitá dvakrát. 344 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 Áno. V perfektnom stave. 345 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 Ešte som ju ani neponúkol. 346 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Môžem vám ju dať za sedem. 347 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680? 348 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 Dvestopäťdesiat? 349 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Dobre, a čo keby ste… 350 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 šli do riti! 351 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Pokoj, pokoj… 352 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 A vy ste čo zač? 353 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Skutočná súkromná detektívka. Čo by ste povedali? 354 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Toto má byť narodeninový striptíz? Lebo preferujem policajtku. 355 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 Kamarátke Jeannie dlhujete tri stovky. 356 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 Vezmem si hotovosť. 357 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 Viete čo? Pracujem na tom, princeznička. 358 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 Nie som si tým istá. 359 00:21:03,639 --> 00:21:05,432 Potrebujem Jeannine tri stovky. 360 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 Alebo s tým môžeme ísť pred súd a dať to na Yelp. 361 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 Srať na Yelp. Dávam im jednu hviezdičku. 362 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Kam idete? 363 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 Ste ešte súkromný detektív? 364 00:21:24,034 --> 00:21:25,452 Je to tu ako garážový výpredaj. 365 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 Prosím, ako doma. Už tu bývate? 366 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Vrátim vašej kamarátke peniaze. Jasné? 367 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Počujte. Máte ťažké obdobie. To vidím. To sa stáva. 368 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Ale keď si vezmete od ženy peniaze, musíte sa odplatiť. 369 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 Ako viete, že mám rád sladkú? 370 00:21:52,271 --> 00:21:53,522 Prezrela som vaše odpadky. 371 00:21:53,605 --> 00:21:58,318 Tri prázdne poháre a 15 sladidiel. Vydedukovala som si to ako detektívka. 372 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Keď sa tento prípad utrasie, mohla by som s vami pracovať. 373 00:22:01,697 --> 00:22:03,073 Niekoho neprijímam. 374 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 Lebo ste na mizine. 375 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 Máte kanceláriu s deravými stenami 376 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 a druhú so zbierkou harabúrd z eBaya. 377 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Cítim konflikt, opustenosť a finančnú neistotu, 378 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 čo sa odrazilo na vašej životospráve. 379 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Teraz to ide pomaly. Je také obdobie. 380 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 A keby som vám zohnala prípady? 381 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 Keby vám to vynášalo, tak by ste prijímali? 382 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Jasné. Dobre? 383 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Dobre. Zatiaľ potrebujem vrátiť Jeannin dlh. 384 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 V hotovosti alebo v naturáliách. 385 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Vezmite si, čo chcete. 386 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 Veríte tomu? 387 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Nie je to isté, ale vyzerá to dobre. 388 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 Kto by to bol povedal? 389 00:22:54,583 --> 00:22:57,419 Začínať prestížnu kariéru v mojom veku? 390 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Som ako Mary Tyler Mooreová na metadóne. 391 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 - Áno, len nechápem… - Stewie, hej. 392 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Čo to tam robíš? Nakupuješ? 393 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Poď. Sadni si k nám. 394 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Nepotrebuješ licenciu, aby si bola súkromná detektívka? 395 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 Nuž, budem skôr jeho stážistka, ak ma prijme… 396 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 - Aha. - …čo zatiaľ nie, 397 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 ale to len zatiaľ, lebo sa mu sakra páčim. 398 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 To je zbožné prianie, nie výplata, Peg. 399 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Prepáč. 400 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 Viem, že sa tešíš, ale znie to 401 00:23:28,992 --> 00:23:31,703 ako ďalšia šialenosť, čo robíš medzi odvykačkami. 402 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Čo tak skutočná práca? So stabilitou? 403 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Ak ukážeš, že si vieš pomôcť, tak ti možno pomôžeme my. 404 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Pomáham si. 405 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Nikoho nezaujíma, že už užívam len dva miligramy denne? 406 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Predtým to bolo 60. Viete, aké ťažké to je? 407 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 - Kurva ťažké! - Peggy, 408 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 - mrzí ma to. Už nemôžem. - Hej. 409 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 Keď som mala prachy ja, tak všetci. 410 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 - Z predaja drog! - Dobre, pán Svätý, to bola len tráva. 411 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 Možno trochu hašiša. 412 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 - Neškodné. - Bol to kokaín. 413 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 To oveľa neskôr. A nepredávala som ho, len užívala. 414 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 No výborne! 415 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - Pokoj! - Gratulujem. 416 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Neurobím nám espresso? 417 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Skvelé. 418 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Chceš tašku na moje haraburdy? 419 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 Neodpovedaj. 420 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Nie. 421 00:24:25,549 --> 00:24:27,801 Pozri sa na to. Ten kávovar. 422 00:24:27,885 --> 00:24:28,969 Ani ja taký nemám. 423 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 Keby si ho predala, mala by si 424 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 - na splátku hypotéky! - Stewie, no tak! 425 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 Mamička umrela! 426 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Teraz budeme takýto? 427 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Takýto sme, Peggy. 428 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 To sa nezmenilo. 429 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 Od Dennyho je tvoj život pohroma. 430 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 HORĽAVÉ 431 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 POZOR! JED 432 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Ahoj, sensei. 433 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 TAMMY VIDEO SPRÁVA 434 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Prepáč. Haló. 435 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 Ale môj prsteň nie je mesačný kameň, lebo… 436 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 ZLATNÍCTVO 437 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 Má dva karáty! Ďakujem pekne. 438 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 A tamto… 439 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 je moje zlatíčko. 440 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Nemusí kupovať mesačné kamene, lebo, ako vidíš, 441 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 má kožené gauče a všetko. 442 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Je to tu ako v Hiltone. Viem, že žiarliš, 443 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 ale možno by si si tiež mohla niekoho nájsť. 444 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Zlatko? 445 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Čo to je? Nevidím to cez pukliny. 446 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le Pigeon aux Petits Pois. 447 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 Picasso. 448 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 „Le“ čo? Asi to nehovoríte správne. 449 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 Snažím sa vám zohnať biznis. 450 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 No tak. Aký problém? 451 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Na tú hovadinu je miliónová odmena. 452 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 Hľadá sa už asi desať rokov. 453 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 No tak. Zrejme je to falzifikát. A to nie je biznis. 454 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Vaša predstava biznisu je predávať barbiny z pivnice. 455 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 To je len dočasné. 456 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Pozrite. Potrebujete ma a ja potrebujem túto prácu. 457 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 - Máte záznam? - Nie, isteže nie. 458 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 Ale koľko do minulosti skúmajú? 459 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 Nebojte. Som čistá. 460 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Dobre. Viete čo? Nemám na to vybavenie. Mrzí ma to. 461 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Kto je tento fešák? 462 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Ale kurva. 463 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Dobrý! Pán Geasley. 464 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Som Peggy Newmanová. Pracujem pre Brucea Harveyho. 465 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Takže už si sem vodí šľapky aj cez deň? 466 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 A toto vás dostane pred súd za sexuálne obťažovanie. 467 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 Nahrávala som vás na mobil v nohaviciach. 468 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Prešla som si účtovníctvo. 469 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 Mesiac či dva meškáme s nájmom. 470 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 No to je ale problém. 471 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 Nový účtovník. Peniaze prichádzajú a odchádzajú. Taký je biznis. 472 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 Zaplatíme vám čo najskôr. 473 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Zaplatíte mi dnes, inak vás vysťahujem. 474 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Dobre, nechcela som to vyťahovať, 475 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 ale Bruce má veľa práce, lebo pracuje 476 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 na prípade proti vám kvôli kompenzáciám. 477 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Aha! Uvoľnený schod. To nie je podľa predpisov. 478 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 - Nie som za to zodpovedný. - Ste. 479 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - Áno! - Ale… 480 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 - Žiadne ale. - No tak. 481 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 Chodí o paličke. Čo myslíte, prečo som tu? 482 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 - Počúvajte… - Nie, vy počúvajte, hovniak. 483 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Hanbí sa niekomu ukázať na oči. Taký je hrdý. 484 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Rozhodneme sa, o koľko sa budeme s vami súdiť. 485 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 Závisí to od toho, čo povedia lekári po röntgene. 486 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Takže sa ozveme. Chápeme sa, chuj? 487 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Nevolajte ma tak. 488 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Dobrý. 489 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 „Frank, 204“. To som ja. Som Frank. 490 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 - Vezmem to. Ďakujem. - OK. Majte sa. 491 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Ste ako zaklínačka kreténov. 492 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 Takže tu pracujem. 493 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 Máte mi ako zaplatiť? 494 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 Nie, ale môžete byť stážistka. 495 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Takže neplatená spoločníčka. 496 00:29:40,489 --> 00:29:42,741 Nežiadam desať babiek na hodinu. 497 00:29:42,824 --> 00:29:43,867 Chcem podiel. 498 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 Z čoho? 499 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 Pomáhate hlavne s biznisom na eBayi. 500 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Bože, nie! Vrátim vás do hry, 501 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 a potom mi dáte 50 % z práce, ktorú vám zabezpečím. 502 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - Zbláznili ste sa? - Štyridsaťpäť. 503 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 - Nie! - Dobre, tak 30. Nižšie nejdem. 504 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Desať. 505 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 - Fajn. - A pôjdete na kurz 506 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 a získate licenciu, ak chcete byť súkromná detektívka. 507 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Ale no tak. Škola je naprd. 508 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Odídete z nej finančne negramotný a bez sexuálnej výchovy. 509 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 Doma sa naučím viac. 510 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 Dajte si. Vyzeráte hladný. Jedzte. 511 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Kde ste to vzali? 512 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 Neďaleko. A je toho viac. 513 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 Príďte v pondelok o 9.00. 514 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Pred 11.00 nevstávam. 515 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 - O 9:00. - Dobre, fajn. 516 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 Vyhrali ste. O 10:00. 517 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Hej! Tu je tvoja veľká sestra. 518 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Konečne volám s dobrými správami. 519 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 Mám prácu. 520 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 Naozaj sa to deje. 521 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Snažím sa napraviť, že boli so mnou také starosti. 522 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Teda, už sme len my. 523 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 A môžeme si byť zase blízki. 524 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Ľúbim vás. 525 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Neviem, či ste si sa už odubytovali, ale som pred hotelom. 526 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Priniesla som maminu lavičku. 527 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Môžeme ísť po Dianne, odnesieme lavičku na Hawk's Peak a osadíme ju tam. 528 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Zbožňovala to miesto. 529 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Doriti. 530 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Tu Stewart. Nechajte odkaz. 531 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Tak. 532 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 Je to v poriadku. 533 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 Všetko je fajn. 534 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Margaret. 535 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Choď. 536 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Čo sú Vianoce? 537 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Fíha. Pozrimeže. 538 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Hej, Peewee. To je moja žena. 539 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Čo tá modrina? 540 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 To nič. V pohode. 541 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 S Peeweem sme boli kamoši, ale už nie sme. 542 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Ukáž sa mi. 543 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Si v poriadku? Mrzí ma, že som nemohol ísť na pohreb. 544 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 To ma naozaj trápi. 545 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Ako sa držíš? 546 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Som čistá. 547 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 Čože? 548 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 - Neuveriteľné. Žartuješ? - Nie, som v programe. 549 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 - Úžasné. - Áno. Viem. 550 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 Hlavne potom, čím všetkým si si prešla. 551 00:33:27,799 --> 00:33:28,884 Úžasné. 552 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Veľmi sa snažím. 553 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Viem. Aj ja. 554 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Och, Denny, počúvaj. 555 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Prachy sú u nás odpad. Vrhá to na mňa zlé svetlo. 556 00:33:43,023 --> 00:33:45,192 Vyzeráš sakra úžasne, jasné? 557 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 Nebuď na seba príliš prísna. 558 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Miluješ ma, že, Denny? 559 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Žartuješ? 560 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 S týmto ma pochovajú. 561 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Ak ma naozaj miluješ, tak mi dopraj to jediné, po čom túžim. 562 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 A to je sloboda. 563 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Čo znamená rozvod. 564 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 O to ti ide? 565 00:34:15,264 --> 00:34:16,723 Povedali sme, že počkáme. 566 00:34:16,806 --> 00:34:18,058 Nie. Ty si to povedal. 567 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 Musím začať odznovu. 568 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 Nemôžem sa viac zaťažovať zločincom, čo si ty. 569 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Ako láska tvojho života mám v tom hlas. 570 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 A hlasujem proti. 571 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 - Požiadavka zamietnutá. Prepáč. - Máš hlas? 572 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 Sféra tvojho vplyvu… Nezáleží na tom. 573 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Už nemáš žiadny vplyv. 574 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 Ani ty, ani Dianne, ani Stewart. 575 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 Ani gravitácia. 576 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Rozhodla som sa, že budem lietať, sakra. 577 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Zlož si okuliare. 578 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Si na tripe? 579 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 - To je nepodstatné. - Nie je. 580 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Chceš sa so mnou rozviesť na tripe. Nerozmýšľaš triezvo. 581 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 Práve preto rozmýšľam triezvo. 582 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 To je tá zasraná pointa. 583 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 Je to LSD. Nie drogy. 584 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Neprišla som sem na zasraných opiátoch. 585 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Počúvaj. Či to podpíšeš, či nie, 586 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 do 30 dní budeme rozvedení. 587 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Požiadala som ťa slušne ako človeka. 588 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Prišla som až sem na tripe. 589 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Nechceš sa zachovať ako človek? Dobre. 590 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 Prepáčte. 591 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 Chcete si zarobiť dvacku? 592 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 - Áno. - Dobre. 593 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Podajte mu ich. 594 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 Dostal si oznámenie. 595 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Pošlem vám ich. 596 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Máte pero? 597 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jeannie. 598 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 Aký je problém? Nemám čas. 599 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 Vykradli trezor. 600 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 Idú po tebe fízli. Owen tvrdí, že si to bola ty. 601 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Prečo by som? Som súkromné očko. 602 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Vraj si tam išla kvôli kávovaru. 603 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Nie. Tento deň mi nepokazí nič. 604 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 Toto nie je stará Peggy Newmanová, ktorej sa každý deň posral. 605 00:36:18,136 --> 00:36:19,680 Toto je deň novej Peggy. 606 00:36:19,763 --> 00:36:21,098 S podpísaným rozvodovými pap… 607 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 VŠETKO DOBRÉ PRAJE FRANK SINATRA 608 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 Kurva tam! 609 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 Čo sa deje? 610 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Sviniar! 611 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 Dobre. Povedz polišom, aby zostali tam. 612 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 Idem a som nasratá. 613 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková