1 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 Ethan. 2 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 Ya, itu dia. Sempurna. Mak dah agak. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - Ia Cadillac sut mandi. - Terima kasih, mak. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Kamu dah bertambah 2.6 sentimeter. Anak mak dah besar. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 - Bukan yang putih… - Bukan? Teruskan. 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,824 …sebab biasanya yang putih akan selalu ditarik. 7 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 Saya tak tahu sebabnya. Saya… 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 - Chunky… - Hei. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 …saya jemput awak ke Hari Kesyukuran, jangan buat saya menyesal. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Tolonglah. Jangan bincang hal perniagaan. Awak buat saya nak gila. 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Bukannya teruk sangat. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Itu gelung napkin nenek saya. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 - Ayuh, tolong saya. - Dah hampir siap. 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 Mak. 15 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Jika ia masih kering selepas semua ini, saya akan buang ia sekali lagi. 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 Ia takkan kering. 17 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Awak nampak cantik. 18 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Awak menggoda saya. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Sukar dikawal. Boleh beri kebenaran? 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,274 Ia kerja keras hanya untuk kepingan daging yang tak begitu bagus, 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 itu saja yang saya nak cakap. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Ambil ini, Denny, ini. Lumurkan. 23 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 - Apa ini? - Saya akan datang semula. 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 Saya nak periksa Sheila di kolam renang. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - Apa saya nak buat dengannya? - Lumur. Tuang… 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Tuang sos padanya. Saya perlu buat semuanya? 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 - Hei! - Hai! 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Okey, pergilah ambil minuman di bar. 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 Apa pun, meja itu nampak cantik. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Ini hebat. Ini baru. 31 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Peg. Saya suka ini. 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Biar betul. Awak dapat gambar ini? 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 - Saya perlu salinan, sekarang. - Okey. 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 - Perlu beri saya salinan. - Tidak! 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 - Tolonglah! - Ya! 36 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 - Tak guna! - Ada sesiapa dah keluar dengan pengusung? 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Hei, ada nampak gelung napkin nenek di atas meja? 38 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 - Ia nampak hebat. - Ada nampak, Stewie? 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Ya. Nampak hebat, Peg. 40 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Hei! Jangan. Kanak-kanak tak boleh lemaskan satu sama lain. 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Sesiapa yang mati, akan hadapi masalah dengan saya. 42 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Ambil ini. Bob untuk epal. Ia selamat, okey? 43 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Hei, Ethan. Jangan. Tunggu Denny keluar untuk tolong. 44 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 - Denny! - Peggy, rumah ini mengagumkan. 45 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 Betul. Sudah semestinya. 46 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 Saya dah cakap ia tempat pameran. 47 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 Di mana dia? Denny! 48 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 PENTADBIRAN PENGUATKUASAAN DADAH 49 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah dengan waran geledah. Kami nak masuk! 50 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Khinzir biru! 51 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Khinzir biru! 52 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 - Peg, tandas utama. - Mak! 53 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, penapis kolam. Cepat! 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Kejar mak. Sekarang! 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 - Davey! Ayuh! - Keluar dari kolam renang! 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 - Keluar dari kolam renang! - Jangan panik. Jangan risau! 57 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 Ambil anjing itu. 58 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Mari keringkan badan. Okey, sayang? 59 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 - Ayuh, semua. Cepat. - Tak guna! Cepat, semua. 60 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 Okey, semua. Mari keluar dari sini. Saya akan keringkan kamu. 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 Hati-hati! Ayuh! 62 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, ambil tuala. Ayuh. 63 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 Pecahkan! 64 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Ini Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah! Kami ada waran! Kami akan masuk! 65 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Saya dah suruh awak buat bilik untuk dadah! Saya dah cakap! 66 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Anak saya datang melawat. Awak rosakkan percutian, Denny. 67 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Bukan saya, perpaipan. 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Ia terlalu banyak! 69 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 Mak! 70 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 Hei, apa pun, Selamat Hari Kesyukuran. 71 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 Takkan ada lagi. 72 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - Tak guna! - Saya tahu. 73 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mak! 74 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 75 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Saya tahu awak nak. Senyum, okey? 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 Jangan terlepas kedai cenderamata. 77 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 Ada kemeja-t Pioneertown baru dan tuala pantai. 78 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Tunggu hingga nampak saya dalam rancangan ini. Awak takkan percaya itu saya. 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Hei, tak boleh beri pengacau, tapi mungkin ada yang terbang. 80 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 Mungkin ada tembak menembak. 81 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 …dengan tapi mereka. 82 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Telefon bimbit, Peggy. 83 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 Adik saya. Dia perlukan penunjuk arah. Dia datang dengan adik saya hari ini. 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Ya, tapi dilarang guna telefon di sempadan, Peggy. 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Akhirnya saya dapat privasi buat pertama kali dalam hidup. 86 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Jadi, bagaimana dengan hotel? Ia bagus, bukan? 87 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 Saya dan ibu menginap di sana semasa berpindah dari New York. 88 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 Dengan tab mandi terbenam. 89 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 Untuk menyara keluarganya, 90 00:05:07,224 --> 00:05:11,144 wanita sempadan perlu menyalai, mengetin 91 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 dan sudah tentu, membakar. 92 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 Mereka ada satu cara untuk tahu yang dapur mereka dah sedia. 93 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 Jika boleh masukkan tangan 94 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 - dan kira hingga 10, tak panas. - Kira hingga 10. Tak panas. 95 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Nak kira dengan saya? 96 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Sedia? Oh Tuhan, Tammy! 97 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Oh Tuhan. Saya dah tak tahan. 98 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Tak guna! 99 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 Alamak! Kita jumpa selepas persembahan. Okey. Perlu letak telefon. 100 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Apa pula dia buat sekarang? Mengelak bayaran nafkah anak? 101 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Dia pukul Brian. 102 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 Dia pulang semalam dengan mata lebam. Dia tak nak ke sekolah hari ini. 103 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Okey, tak. Kita akan bawa ia ke mahkamah. Awak akan dapat hak penjagaan penuh. 104 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Saya tak mampu upah peguam. 105 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Penyiasat persendirian dungu yang saya upah itu tak hubungi saya semula. 106 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Saya bayar 300 dolar pendahuluan untuk tangkap Billy buat salah 107 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 dan sekarang saya tak mampu bayar sewa. 108 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 Tak guna! 109 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Saya boleh buktikan dia penjenayah. Apa yang terlalu sukar? 110 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Apa nama penyiasat persendirian itu? 111 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 Bruce Harvey. Penyiasat persendirian. 112 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Apa yang awak buat, Jeannie? Saya sendirian di dalam. Boleh masuk semula? 113 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - Diam, Tammy. Tutup mulut. - Tangan saya melecur. Masuk semula. 114 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Saya tak perlukan kerja ini. Tunang saya kaya. 115 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Dia memang kaya. Nampak? 116 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Cantik, Tammy. 117 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 Ia hadiah daripada GB. 118 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 Saya ada dua lagi hadiah nanti, jika kamu faham maksud saya. 119 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 - GB itu apa? Kedai permata? - Guru Bob, kekasih saya. 120 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Mereka cakap berlian kekal selamanya, bukan? 121 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 Batu bulan pun sama? Sebab itulah batu di jari awak. 122 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 - Saya tak rasa begitu. GB kenal permata. - Okey. 123 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 Dia tahu semuanya. 124 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Dia tahu awak tak sepatutnya panggil dia "Guru" di semua tempat? 125 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Orang lain panggil dia begitu! Dia sangat terkenal. 126 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Dia pernah dilaporkan dalam berita. 127 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 Bob and Barb di Five. 128 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Saluran 18. 129 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Semuanya dungu. 130 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 Lelaki "semuanya dungu" itu? 131 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 Dia dah jadi gila, bukan? 132 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Dia dah waras. 133 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 Dia nak ada kehidupan yang lebih bermakna. 134 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 Pergi sediakan ketuhar roti, Tammy. 135 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 Apa pun, tahniah atas cincin awak. 136 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Ia asli dan saya dah tak bekerja di sini lagi. 137 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 - Pergi hidupkannya, Tammy. Pergilah. - Orang menunggu roti. 138 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 Saya perlu uruskan kedai membakar yang dungu itu. 139 00:07:38,166 --> 00:07:41,128 Saya perlu ambil kostum baru dari lokar saya. 140 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Jaga tempat untuk saya di barisan cancan. Adik lelaki dan perempuan saya datang. 141 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Aku suka yodel Aku yodel sepanjang masa 142 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Aku suka yodel Ia buat aku rasa gembira 143 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 Apabila aku mulakan yodel 144 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 Alamak! 145 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 Ini caranya 146 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Kita sepatutnya jumpa seseorang di bar. Itu yang dia cakap? 147 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 Rasanya. Tempat ini. Ia… 148 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Kamu pasti Stewart dan Dianne. 149 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 - Ya. - Ayuh. 150 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 Ini meja terbaik untuk tonton persembahan. 151 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 Terima kasih. 152 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Kamu akan nampak mata birunya yang cantik dari sini. 153 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 Untuk pengetahuan kamu, kami semua suka Peggy. 154 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 Dia memang berharga. 155 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Terima kasih. Itu sangat baik. 156 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Daging dada merupakan menu harian istimewa di sini. 157 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 Kami nak tawarkan diskaun keluarga sepuluh peratus. 158 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 Baiknya. Terima kasih. 159 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 Biasanya kami tak tawarkan diskaun untuk menu harian istimewa, 160 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 tapi kami memang sayang Peggy. 161 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Saya dah berhenti makan daging, tapi saya mungkin kecualikan dan makan daging dada. 162 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 Saya berhenti makan daging apabila masuk ke sini. 163 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 Betulkah? 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Kenapa, tak guna! 165 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Hei! 166 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Hei. Mari sini! 167 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Tak… Apa… 168 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Hei, semua koboi! 169 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Hai! 170 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Ambil ini. 171 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 Kenapa, saya nak… 172 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Hai! 173 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Terimalah itu untuk saya! 174 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Si licik penipu! 175 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Tiga. 176 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 CUBALAH DAGING DADA! 177 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Awak masih pesan daging dada? 178 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Silakan, Peggy saya. 179 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 - Terima kasih, Roger. - Hebatnya. 180 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Biar saya angkat untuk awak. 181 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Saya pun tak suka tomato. 182 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Saya suka subang awak. 183 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Saya ada hampir yang sama, tapi subang awak asli. 184 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Bagaimana hidup kamu sekarang? 185 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Bermula dengan bangku ibu esok. 186 00:10:46,355 --> 00:10:48,440 Kita akan bawa dia ke tempat kegemarannya, 187 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 kemudian dia boleh merenung pemandangan itu selamanya. 188 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 Dengar, sekali lagi, 189 00:10:52,694 --> 00:10:55,489 awak tak boleh letak bangku di tanah persekutuan, Peg. 190 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Saya harap kamu bawa anak-anak. Mereka perlu tinggal dengan saya nanti. 191 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Kami akan berseronok. 192 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Mereka seronok semasa Penguatkuasa Dadah serbu rumah awak dan periksa mereka. 193 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 - Okey. Sudahlah. - Ya. Ia dah lama. 194 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 Mereka takkan tinggal dengan awak sebab mereka trauma… 195 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Hei, kita akan lihat. Okey? Sudahlah. Mungkin kita akan lakukannya. 196 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - Nak teh ais lagi? Ia tiada had. - Tak nak. Terima kasih. 197 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 Itu adik saya. 198 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 Ini pula adik perempuan saya yang cantik. Kami adik-beradik. 199 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 - Tak mungkin. Betulkah? - Ya. 200 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Pasti seronok membesar dengan Peggy. 201 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 Betul. 202 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Semasa membesar awak panggil dia Margaret atau Peggy saja? 203 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 - Peggy saja. - Ya. 204 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 - Peggy saja. - Atau "Si Gelojoh." 205 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 Oh Tuhan. 206 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Tak. Muka saya tak pernah berada dalam pinggan. 207 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 Okey. 208 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Peggy. 209 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Apa rancangan awak? 210 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Apa maksud awak? 211 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Awak ada terfikir apa awak nak buat selepas ini? 212 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - Tentang apa? - "Tentang apa?" 213 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Kami tak kisah menyara awak sementara ibu di sini 214 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 sebab awak jaga dia, tapi ia takkan diteruskan. 215 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Peggy, awak perlukan kerja. 216 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 Hei, saya ada kerja. Lihatlah sekeliling. 217 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 Jadi… 218 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 Jangan pandang rendah pada saya sebab kami berkongsi tip. 219 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Awak bekerja sebagai pelayan fiksyen. 220 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Ya. Itu lakonan. Itu kerja saya. 221 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 Bagaimana jika awak berlakon jadi jurutrengkas mahkamah atau sesuatu? 222 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 Apa? 223 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 Saya ada rekod jenayah. Ini saja kerja saya boleh buat sekarang. 224 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Okey. 225 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Tak, awak boleh… 226 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - Oh Tuhan. - Awak cakap awak yang nak beritahu dia. 227 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 - Dianne nak beritahu sesuatu. - Okey. Kami jumpa ejen hartanah tadi. 228 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Oh Tuhan. 229 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 Awak tak mampu bayar gadai janji. 230 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 - Apa maksud awak? - Kita perlu jual rumah itu. 231 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 - Awak tak boleh jual rumah itu. - Peggy, tolonglah. 232 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 Sebab itu kamu kembali ke sini? Kamu datang untuk halau saya? 233 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Kami tak boleh bayar rumah itu selama-lamanya. Tolonglah. 234 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Jadi, kamu singgah untuk suruh saya jadi gelandangan? 235 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 - Tak. - Sekejap, tiada sesiapa jadi gelandangan. 236 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 Kita cuma perlu jadi praktikal, okey? 237 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 - Mari buat rancangan. - Ya. 238 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 Mereka beri kamu diskaun keluarga. 239 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 Ibu awak tak ikut lagi hari ini. 240 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Ya. 241 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Saya beritahu dia saya dah cuba sup itu, Tabatchnick, beku. 242 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 Dia cadangkan sup kacang belah. 243 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Ya. 244 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Ia sangat enak. Saya terkejut. 245 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Awak tahu awak tak boleh merokok di sini, Peggy. 246 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 Ia tak dinyalakan. Saya dah berhenti. Saya dah beritahu. 247 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 Hampir seminggu sekali. Syabas. 248 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Ya. Pasti bagus jika hanya perlu datang seminggu sekali. 249 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 Bukan awak, pencahayaan itu. 250 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Siapa yang awak nak perdayakan? 251 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 - Apa? - Tujuan awak bukan pengurusan kesakitan. 252 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Ya, itu tujuan saya. 253 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Metadon sepuluh kali ganda lebih sukar untuk berhenti daripada heroin. Awak tahu? 254 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 Okey. Ini dia. 255 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 Awak tak kenal saya. 256 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Saya kenal sebenarnya. 257 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Awak penagih dadah. 258 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 Awak akan ketagih kedua-duanya dan awak akan mati. 259 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 Sampaikan salam kepada ibu awak. 260 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 Dia dah mati. 261 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 Tiga minggu lalu. 262 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Cubalah sup kentang. Itu kegemarannya. 263 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Hei. Awak okey? 264 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Ibu saya dah mati. 265 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Oh Tuhan. 266 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 Saya sangat bersimpati mendengarnya. 267 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Awak nak beli dadah? Saya ada oxycodone. 268 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 Tak nak! 269 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 Tak guna! Awak jual di sini? 270 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Saya tak nak dadah. 271 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Saya sedang gunakan Metadon. Awak memang teruk. 272 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Si aneh tak guna. 273 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Hei, beri saja nombor awak, sebagai persediaan. 274 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Jangan! Tak guna. Jangan. 275 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Awak memang tak guna. 276 00:16:32,993 --> 00:16:34,203 - Hei, Carol. - Hei, Peggy. 277 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 Hei, Peggy. 278 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 - Peggy. Tak, Peggy. - Awak dengar? 279 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 - Saya tiada masa untuk itu. Boleh awak… - Saya tahu Wagner anggota Nazi, tapi… 280 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 - Ia berlaku. - …dia cipta bunyi dari alam kerohanian, 281 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 - dan ibu berada di sana. - Ia berlaku. 282 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 Peggy, ejen persekutuan ekori saya. 283 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 Dia akan tahan saya. Dengar. 284 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Ejen persekutuan mana? 285 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 - Perlahan-lahan. - Topi kuning. 286 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Awak di mana? 287 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 Topi kuning? 288 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Oh Tuhan. Maaf. Ubat baru. 289 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol. 290 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Carol, ini saya. Buka pintu. 291 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Hei. Awak okey? 292 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Awak nampak dia? Lelaki bertopi kuning? 293 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Ya. Dia bukan ejen persekutan. 294 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Lihat, dia tukang paip. 295 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 Makan yogurt vegan. 296 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 YOGURT Y'ALL'S BELI SEPULUH PERCUMA SATU 297 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Hari bertuah. Yogurt seterusnya percuma. 298 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 Saya sangat yakin dia ekori saya. 299 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 Memang selalu begitu. 300 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Hidup sebagai pelarian. Ia tak selalunya menyeronokkan. 301 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Ayuh. Awak belanja. 302 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 Sekejap, mereka halau awak dari rumah itu? 303 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Sebab itu mereka datang tonton persembahan? 304 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 Bagaimana awak boleh ada hubungan dengan mereka berdua? 305 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 Mereka tak boleh benarkan awak berkabung? 306 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Tak. Tiada berkabung, bersedih, cuma, "Pergi kerja di Kinko sekarang." 307 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 Mereka cuma fikirkan tentang gadai janji. 308 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Kita tahu mereka takkan sara awak selamanya, 309 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 jadi, awak perlu bekerja keras sekarang. 310 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Saya perlu bekerja keras. 311 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Tak. "Untuk" bekerja keras. 312 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Apa yang dia nak? Tumpangkan ke kedai arak? 313 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 Tak sengaja telefon. 314 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 - Dia masih budak. - Ya, budak yang menyelinap dari tingkap. 315 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Dia curi wain dan kereta awak. 316 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Dia cuma marah. 317 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 Okey, ibunya tinggalkan dia. Ia sangat teruk. 318 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 Ayahnya lebih bagus bersama awak. 319 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 Dia patut berterima kasih kepada awak. 320 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 Tolonglah, Peg. Ethan tak pernah berkelakuan teruk sebab awak tiada? 321 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 - Saya tak tinggalkan anak saya. Okey? - Saya… 322 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 - Saya berjuang untuk hak penjagaan. - Saya tahu. 323 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 Saya tahu. Bukan itu maksud saya. 324 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - Saya salah cakap. - Ia sangat berbeza. 325 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Saya tahu. Okey? Saya minta maaf. 326 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …di High Desert? 327 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 - Saya ada lesen penyiasat peribadi… - Hei. Awak… Kuatkannya. 328 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 …dari Kolej Mustang. 329 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 BRUCE HARVEY, PENYIASAT PERSENDIRIAN GRADUAN KOLEJ MUSTANG 330 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 Semua acara dramatik yang hebat untuk TV… 331 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 Itu penyiasat persendirian yang menipu Jeannie. 332 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 Dengan Kolej Mustang, akan ada kerjaya seperti ahli kaji jenayah, antikeganasan… 333 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Saya benci pengganas. Saya boleh lakukannya. 334 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Dilatih untuk buat pemeriksaan latar belakang. 335 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 Saya boleh lakukannya dengan mudah. 336 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 Dengarlah. Bercakap tentang kerja keras. 337 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Dilatih untuk jadi seperti saya, Bruce Harvey, Penyiasat Persendirian. 338 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Ya. 339 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 Baiklah… Okey. 340 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 KEPADA BRUCE 341 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 GRENADA 1983 PASUKAN KHAS AMERIKA 342 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 eBay dah putuskan, kes awak ditutup. 343 00:20:04,246 --> 00:20:06,665 Jadi, baca kontrak pembeli awak. 344 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Baiklah, dengar. 345 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 Saya baru beli mesin CPAP. 346 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 Baru guna dua kali. 347 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 Ya. Keadaannya masih bagus. 348 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 Saya belum senaraikan untuk dijual. 349 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Saya boleh jual kepada awak dengan harga 700 dolar. 350 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Enam ratus lapan puluh dolar? 351 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 Dua ratus lima puluh dolar? 352 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Okey, bagaimana dengan… 353 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 pergi mati! 354 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Baran… 355 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 Awak siapa? 356 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Penyiasat persendirian sebenar. Kenapa awak begitu? 357 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Ini salah satu tarian bogel hari lahir? Sebab saya suka polis wanita. 358 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 Awak berhutang 300 dolar kepada kawan saya, Jeannie. 359 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 Saya akan terima tunai. 360 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 Ya, dengar. Saya sedang usahakan kes ini. 361 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 Saya tak begitu pasti. 362 00:21:03,639 --> 00:21:05,432 Dengar, saya perlukan 300 dolar Jeannie. 363 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 Atau kita boleh bawa hal ini ke Mahkamah Tuntutan Kecil dan Yelp. 364 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 Yelp memang teruk. Saya beri ia satu bintang. 365 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Awak nak ke mana? 366 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 Awak masih penyiasat persendirian? 367 00:21:24,034 --> 00:21:25,452 Seperti Big Lots di sini. 368 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 Silakan, selesakan diri awak. Awak tinggal di sini sekarang? 369 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Saya akan pulangkan duit kawan awak. Okey? 370 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Dengar. Awak hadapi masalah kewangan yang teruk. Saya tahu. Ia perkara biasa. 371 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Tapi, jika awak terima duit seorang wanita, awak perlu beri pampasan. 372 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 Bagaimana awak tahu saya suka manis? 373 00:21:52,271 --> 00:21:53,522 Saya lihat tong sampah awak. 374 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 Tiga cawan kosong dan 15 pemanis. 375 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Saya buat kesimpulan, seperti detektif. 376 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Apabila akaun ini selesai, saya mungkin pertimbangkan kerja dengan awak. 377 00:22:01,697 --> 00:22:03,073 Saya tak perlukan pekerja. 378 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 Ya, sebab awak tiada duit. 379 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 Awak ada pejabat dengan dinding berlubang 380 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 dan satu lagi dengan koleksi eBay yang ketinggalan zaman. 381 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Saya dapat rasakan konflik, pengabaian dan masalah kewangan, 382 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 yang beri kesan kepada diet awak. 383 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Kes agak perlahan sekarang. Ia bermusim. 384 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Hei, bagaimana jika saya boleh bawa perniagaan ke sini? 385 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 Saya boleh bawa keuntungan yang banyak. Awak perlukan pekerja nanti? 386 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Baiklah. Okey? 387 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Okey. Buat masa sekarang, saya perlukan duit Jeannie. 388 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Tunai atau dalam bentuk perkhidmatan. 389 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Ambillah apa awak nak. 390 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 Awak percaya? 391 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Ia belum sah, tapi nampak bagus. 392 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 Siapa yang sangka? 393 00:22:54,583 --> 00:22:57,419 Pada usia begini, saya mulakan kerjaya yang ulung? 394 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Saya seperti Mary Tyler Moore yang gunakan metadon. 395 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 - Ya, saya tak melihatnya sebagai… - Stewie, hei. 396 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Awak buat apa di sana? Membeli-belah? 397 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Hei, mari sini. Duduk dengan kami. 398 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Perlu ada lesen untuk jadi penyiasat peribadi, bukan? 399 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 Saya akan jadi pelatih penyiasat peribadi dan apabila dia upah saya… 400 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 - Ya. - …yang sekarang masih belum berlaku, 401 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 tapi kemungkinannya ada sebab dia sukakan saya. 402 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 Ya, itu cuma harapan, Peg, ia bukan gaji. 403 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Ya, maaf, Peggy. 404 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 Saya tahu awak teruja, tapi bunyinya macam 405 00:23:28,992 --> 00:23:31,703 satu lagi perkara gila yang awak cuba semasa pemulihan. 406 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Ya, bagaimana dengan kerja sebenar? Kerja yang ada struktur? 407 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Tunjuk yang awak bantu diri sendiri dan mungkin kami boleh bantu awak. 408 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Saya sedang bantu diri sendiri. 409 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Ada sesiapa peduli saya cuma gunakan kurang dua miligram sehari? 410 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Saya pernah guna 60 miligram. Kamu tahu betapa sukarnya ia? 411 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 - Ia sangat sukar! - Peggy, 412 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 - Maaf. Saya dah tak boleh teruskan. - Hei. 413 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 Semasa saya ada duit, kita semua ada duit. 414 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 - Daripada menjual dadah! - Okey, si penilai! Ia cuma marijuana! 415 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 Mungkin sedikit kanabis. 416 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 - Ia tak berbahaya. - Ada kokaina. 417 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Itu kemudian. Saya gunakannya, saya tak jual. 418 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - Okey, tenang! - Tahniah. 419 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Bagaimana jika saya buatkan espreso? 420 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Bagus. 421 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Kamu nak sedikit barang yang saya tak guna? 422 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 Tak perlu jawab. 423 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Jangan. 424 00:24:25,549 --> 00:24:27,801 Lihatlah itu. Mesin kopi itu mengarut. 425 00:24:27,885 --> 00:24:28,969 Saya tiada mesin kopi begitu. 426 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 Awak boleh jual mesin itu 427 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 - dan bayar gadai janji bulan depan! - Stewie, tolonglah! 428 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 Ibu dah mati! 429 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Kita akan jadi begini sekarang? 430 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Inilah keadaan kita, Peggy. 431 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 Ia tak pernah berubah. 432 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 Sejak Denny, hidup awak sangat teruk. 433 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 MUDAH TERBAKAR 434 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 JAUHKAN DIRI! RACUN 435 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Helo, sensei. 436 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 MESEJ VIDEO TAMMY TONTON - TUTUP 437 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Maaf. Helo. 438 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 Tapi cincin saya bukan batu bulan, sebab… 439 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 PERMATA MEWAH 440 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 Dua karat! Terima kasih banyak. 441 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 Itu… 442 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 kekasih kesayangan saya. 443 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Dia tak perlu beli batu bulan, sebab, seperti yang awak nampak, 444 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 dia ada sofa kulit dan macam-macam lagi. 445 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Seluruh tempat ini macam Club Med, jadi, saya tahu awak cemburu, 446 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 tapi mungkin awak boleh cari seseorang juga. 447 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Sayang? 448 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Apa itu? Saya tak nampak jelas bawah rekahan. 449 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le Pigeon aux Petits Pois. 450 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 Ia lukisan Picasso. 451 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 "Le" apa? Saya rasa sebutan awak salah. 452 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 Saya cuba bawa perniagaan untuk awak. 453 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 Tolonglah. Apa masalahnya? 454 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Ia beri ganjaran bernilai satu juta dolar. 455 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 Dah sepuluh tahun ia hilang. 456 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 Tolonglah. Ia mungkin palsu. Itu bukan perniagaan. 457 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Versi perniagaan awak adalah jual patung Cabbage Patch di tingkat bawah tanah. 458 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 Ia cuma sementara. 459 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Dengar. Awak perlukan saya dan saya perlukan kerja ini. 460 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 - Awak ada rekod jenayah? - Sudah tentu tiada. 461 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 Tapi berapa jauh mereka sanggup siasat perkara begitu? 462 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 Tiada. Jangan risau. Saya tiada rekod jenayah. 463 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Baiklah. Beginilah. Saya tiada persediaan. Maaf. 464 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Siapa dia? 465 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Tak guna! 466 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Helo! En. Geasley. 467 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Saya Peggy Newman, saya bekerja untuk Bruce Harvey. 468 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Dia bawa pelacur waktu siang sekarang? 469 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 Ia baru buat awak ada kes gangguan seksual di mahkamah sivil. 470 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 Saya merakamnya dengan telefon. Dalam seluar saya. 471 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Saya dah periksa rekod perakaunan kami. 472 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 Kami cuma lewat sebulan, dua bulan, untuk bayar sewa. 473 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Ia memang teruk. 474 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 Penyimpan kira-kira baru. Duit masuk, duit keluar. Itu perniagaan. 475 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 Kami akan selesaikannya secepat mungkin. 476 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Bayar hari ini atau saya akan mulakan pengusiran. 477 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Okey, saya tak nak dedahkannya, 478 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 tapi Bruce sangat sibuk bekerja sekarang 479 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 dengan kes pampasan pekerja terhadap awak. 480 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Lihatlah ini. Tangga bergoyang, tak menepati standard. 481 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 - Saya tak boleh dipertanggungjawabkan. - Awak bertanggungjawab. 482 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - Ya, awak bertanggungjawab! - Tapi… 483 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 - Tiada bantahan. Tapi apa? - Tolonglah. 484 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 Dia terpaksa berjalan gunakan tongkat sekarang. Awak rasa kenapa saya di sini? 485 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 - Dengar… - Tak, awak yang patut dengar, tak guna. 486 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Dia malu jika ada orang nampak dia. Ia maruahnya. 487 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Kami cuma nak putuskan berapa saman yang kami patut keluarkan. 488 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 Semuanya bergantung kepada keputusan doktor apabila keputusan X-ray dinilai. 489 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Kita akan berhubung. Faham, tak guna? 490 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Jangan panggil saya begitu. 491 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Hei. Helo. 492 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 "Frank, 204." Itu saya. Saya Frank. 493 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 - Dah dapat. Terima kasih. - Okey. Nikmatinya. 494 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Awak memang pandai memanipulasi. 495 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 Jadi, saya bekerja di sini sekarang. 496 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 Awak ada duit untuk bayar gaji saya? 497 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 Tiada, tapi awak boleh jadi pelatih. 498 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Jadi, sekutu yang tak dibayar. 499 00:29:40,489 --> 00:29:42,741 Dengar, saya bukannya nak dibayar sepuluh dolar satu jam. 500 00:29:42,824 --> 00:29:43,867 Saya nak peratusan. 501 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 Daripada apa? 502 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 Awak cuma membantu dengan perniagaan eBay. 503 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Oh Tuhan, tak! Awak akan kembali dalam dunia penyiasatan 504 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 dan awak akan beri saya 50 peratus daripada perniagaan yang saya bawa. 505 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - Awak dah gila? - Empat puluh lima? 506 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 - Tidak! - Baiklah, 30. Itu paling rendah. 507 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Sepuluh. 508 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 - Okey. - Awak sertai kelas penyiasat persendirian 509 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 dan dapatkan lesen jika awak nak jadi penyiasat persendirian. 510 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Tolonglah. Kelas memang mengarut. 511 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Mereka cuma nak duit awak dan sebenarnya tiada pendidikan seks sebenar. 512 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 Saya belajar lebih banyak di rumah. 513 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 Silakan. Awak nampak lapar, makanlah. 514 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Dari mana awak beli? 515 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 Berhampiran. Ada banyak lagi dari situ. 516 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 Datang pada Isnin, pukul 9:00 pagi. 517 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Saya bangun pukul 11:00 pagi. 518 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 - Pukul 9:00 pagi. - Okey. 519 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 Awak menang. Pukul 10:00 pagi. 520 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Hei! Ini kakak awak. 521 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Akhirnya saya telefon dengan berita baik. 522 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 Saya dapat kerja itu. 523 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 Ia benar-benar berlaku. 524 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Saya cuba nak menebus diri kerana jadi orang yang sangat teruk. 525 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Maksud saya, hanya ada kita sekarang. 526 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 Kita semua boleh rapat semula. 527 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Saya sayang kamu. 528 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Hei. Saya tak tahu jika awak dah daftar keluar, tapi saya di hotel awak. 529 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Saya bawa bangku ibu. 530 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Kita boleh jemput Dianne dan boleh bawa ia ke Hawk's Peak dan menanamnya. 531 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Dia sangat suka di sana. 532 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Tak guna! 533 00:31:33,602 --> 00:31:36,438 VALET HOTEL LIONEL 534 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Stewart. Tinggalkan pesanan. 535 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Itu dia. 536 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 Tak mengapa. 537 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 Kamu okey. 538 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Margaret… 539 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Jalan. 540 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Ini apa, Krismas? 541 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Nampak hebat. 542 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Hei, Peewee. Ini isteri saya. 543 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Kenapa awak lebam? 544 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 Tiada apa. Semuanya okey. 545 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 Saya dan Peewee pernah berkawan, tapi kami dah tak berkawan. 546 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Saya nak lihat awak. 547 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Awak okey? Maaf sebab tak dapat datang upacara pengebumian. 548 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 Saya rasa sangat bersalah tentangnya. 549 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Apa khabar? 550 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Saya dah tak gunakan dadah. 551 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 Apa? 552 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 - Sukar dipercayai. Awak bergurau? - Ya, saya sedang ikut program. 553 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 - Itu hebat. - Ya. Saya tahu. 554 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 Khususnya dengan semua yang awak lalui. 555 00:33:27,799 --> 00:33:28,884 Hebat. 556 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Saya cuba dengan sangat gigih. 557 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Saya tahu. Saya pun sama. 558 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, dengar. 559 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Duit di landskap kita adalah tempat buang sampah. Ia beri kesan buruk kepada saya. 560 00:33:43,023 --> 00:33:45,192 Awak sangat cantik, okey? 561 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 Jadi, jangan terlalu berkasar dengan diri sendiri. 562 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Awak cinta saya, bukan, Denny? 563 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Biar betul? 564 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 Saya akan memakainya sehingga mati. 565 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Jika awak benar-benar cintakan saya, awak akan beri satu benda yang saya nak. 566 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 Kebebasan. 567 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Bercerai. 568 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 Itu tujuan awak? 569 00:34:15,264 --> 00:34:16,723 Kita cakap akan tunggu. 570 00:34:16,806 --> 00:34:18,058 Tak. Awak yang cakap begitu. 571 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 Saya perlu mulakan semula. 572 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 Saya tak boleh terus dibebani penjenayah, iaitu awak. 573 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Dengar, sebagai suami awak, saya ada hak mengundi. 574 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 Undian saya adalah tidak. 575 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 - Permintaan ditolak. Maaf. - Okey. Undian awak? 576 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 Sfera pengaruh awak… Ia tak penting. 577 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Awak dah tak beri kesan begitu lagi. 578 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 Bukan awak, Dianne atau Stewart. 579 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 Graviti pun sama. 580 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Saya dah putuskan, saya akan bebas. 581 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Tanggalkan cermin mata awak. 582 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Awak khayal? 583 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 - Tak material. - Ia bukan tak material. 584 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Awak cuba ceraikan saya semasa khayal. Awak tak berfikir dengan waras. 585 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 Sebab itulah saya berfikiran waras. 586 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 Itulah tujuannya. 587 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 Ia asid. Bukan dadah. 588 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Bukannya saya datang ke sini dan ambil opioid. 589 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Dengar. Tandatangan atau tidak, 590 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 tapi dalam 30 hari, kita akan bercerai. 591 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Saya minta sendiri daripada awak, secara berdepan. 592 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Saya memandu ke sini dalam keadaan khayal. 593 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Awak tak nak jadi orang yang baik? Okey, bagus. 594 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 Maaf. 595 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 Awak nak 20 dolar? 596 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 - Baiklah. - Okey. 597 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Beri ini kepada dia. 598 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 Awak dah diberikan notis. 599 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Saya akan beri melalui Venmo. 600 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Ada pen? 601 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jeannie. 602 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 Kenapa? Saya sedang sibuk. 603 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 Peggy. Peti besi dirompak. 604 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 Polis sedang memburu awak. Owen cakap awak yang rompak. 605 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Apa? Saya penyiasat persendirian. 606 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Sebab dia cakap awak nak ambil Keurig. 607 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Tidak. Tiada apa akan rosakkan hari ini. 608 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 Ini bukan Peggy Newman lama yang setiap hari bermasalah. 609 00:36:18,136 --> 00:36:19,680 Ini hari baru Peggy. 610 00:36:19,763 --> 00:36:21,098 Dengan surat perceraian dah ditandatangani… 611 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 TANDATANGAN DEFENDAN SEMOGA BERJAYA FRANK SINATRA 612 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 Tak guna! 613 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 Kenapa? 614 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Tak guna! 615 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 Okey. Suruh polis tunggu. 616 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 Saya akan datang dan saya marah. 617 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid