1 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 "2013년" 2 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 이선 3 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 그래, 그거야 완벽해, 그럴 줄 알았어 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - 명품 잠수복이야 - 고마워요, 엄마 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 3cm 정도 컸으려나? 우리 아들 다 컸네 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 - 흰색은 안 돼 - 안 돼, 가 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,824 보통 흰색이 더 잘 걸리거든 8 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 이유는 모르겠지만... 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 - 청키 - 네 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 추수 감사절에 초대했는데 후회하게 하지 마 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 일 얘기 하지 마 미칠 것 같아 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 그거야 쉽지 13 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 그거 우리 할머니 냅킨 고리예요 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 - 와서 도와줘 - 거의 다 됐어 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 엄마 16 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 이렇게 했는데도 아직 퍽퍽하면 또 죽여 버릴 거야 17 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 - 퍽퍽하지 않을 거야 - 와 18 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 죽여주네요 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 꼬리 치는 거야? 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 참을 수가 없잖아요 인사해요 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,274 평범한 고기 요리인데 너무 시간이 많이 들잖아요 22 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 내 말은 그거예요 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 자, 데니 발라 24 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 - 이게 뭐야? - 잠시만 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 수영장에 가서 실라 봐야겠다 26 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - 이걸 어쩌라고? - 발라, 부어서... 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 고기에 소스를 부어 내가 모든 걸 다 해야 해? 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 - 안녕하세요! - 안녕하세요! 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 바에 가서 마음껏 술 드세요 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 근데 테이블이 정말 예뻐 31 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 이거 멋지다 새 사진이네 32 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 언니, 너무 예뻐 33 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 잠시만, 이 사진이 있네? 34 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 - 나도 한 장 줘, 당장 - 알았어 35 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 - 나도 줘야 해 - 안 돼! 36 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 - 뭐야! - 좋았어! 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 - 제기랄 - 아직 아무도 부상 안 입었어? 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 두 사람, 식탁에 있는 할머니 냅킨 고리 봤어? 39 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 - 멋져 - 봤어, 스튜이? 40 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 응, 멋지더라, 누나 41 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 안 돼 얘들아, 서로 물에 빠뜨리지 마 42 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 누구라도 죽게 되면 나한테 혼날 거야 43 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 자, 사과 물기 해 그건 안전해 44 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 이선, 안 돼 데니가 나와서 도와줄 테니 기다려 45 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 - 데니! - 페기, 집 멋지네요 46 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 그러게요 당연히 멋져야죠 47 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 명소가 될 거라고 내가 그랬잖아 48 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 어디 있어? 데니! 49 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 "마약 단속국" 50 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 마약 단속국 수색 영장이 발부됐다 들어간다! 51 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 파란 돼지야! 52 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 파란 돼지야! 파란 돼지! 53 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 - 페그, 거실 화장실 - 엄마! 54 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 청키, 수영장 필터 서둘러! 55 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 엄마랑 가 지금! 56 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 - 데이비, 가자! - 수영장에서 나와! 57 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 - 수영장에서 나와! - 걱정 마, 괜찮아! 58 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 개 잡아 59 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 물 닦자, 알았지? 60 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 - 서둘러, 어서 - 젠장, 모두 빨리 61 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 좋아, 얘들아 여기서 나가자, 수건 둘러 62 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 조심해! 어서! 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 데이비, 네 수건 챙겨 가자 64 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 들어가! 65 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 마약 단속국이다! 영장이 있다! 들어간다! 66 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 내가 약 숨기는 곳 짓자고 했잖아 부탁했었지! 67 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 우리 애가 놀러 왔는데 자기가 명절을 망쳤어, 데니 68 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 내가 아니라 배관 탓이야 69 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 너무 많아! 70 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 장모님! 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 그나저나 끝내주는 추수 감사절이네 72 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 다시는 싫어 73 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - 그래, 알아 - 젠장 74 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 엄마! 75 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 '하이 데저트' - HIGH DESERT 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 "10년 후" 77 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 찍고 싶지? 웃어 78 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 여러분, 기념품 가게에 꼭 들르세요 79 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 새 파이어니어타운 티셔츠와 해변 수건이 들어왔어요 80 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 쇼에서 볼 때까지 기다려 나란 걸 못 믿을 거야 81 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 스포하면 안 되지만 날 수도 있어 82 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 총도 쏠 수 있고 83 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 부츠를 신죠 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 휴대폰이요, 페기 85 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 남동생인데 길을 알려 줘야 해요 오늘 여동생이랑 온다고요 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 그래요, 근데 개척지에선 휴대폰 금지예요, 페기 87 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 드디어 내 인생에도 사생활이 생겼어 88 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 그래서 호텔은 어때? 괜찮지? 89 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 뉴욕에서 엄마랑 왔을 때 거기서 묵었었지 90 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 바닥 욕조도 있었어 91 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 가족들을 먹이기 위해 92 00:05:07,224 --> 00:05:11,144 개척지 여성들은 불을 피우고 통조림을 만들었어요 93 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 물론 빵도 구웠고요 94 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 화덕이 준비됐다는 걸 아는 한 가지 확실한 방법이 있었는데 95 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 안에 손을 집어넣어서 10까지 셀 수 있으면 96 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 - 뜨겁지 않은 거였죠 - 뜨겁지 않은 거였죠 97 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 같이 세 볼까요? 98 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 준비됐어요? 젠장, 태미! 99 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 염병할, 이 짓 못 하겠어 100 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 젠장 101 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 젠장, 쇼 끝나고 봐 그래, 끊어 102 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 이번엔 뭐야? 양육비를 안 준대? 103 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 브라이언을 때렸어요 104 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 어제 눈에 멍이 들어서 집에 왔죠 오늘은 학교에도 안 간대요 105 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 그건 안 되지, 법정에 가자 네가 양육권을 갖는 거야 106 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 변호사 비용 없어요 107 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 또 제가 고용한 그 거지 같은 사설탐정은 연락도 없죠 108 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 300달러 의뢰 비용을 내고 빌리가 뭐든 하면 잡으랬어요 109 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 이제 월세도 못 내요 110 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 맙소사 111 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 내가 범죄자란 걸 증명할게 어렵지 않을 거야 112 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 그래서 그 망할 탐정 씨 이름이 뭐야? 113 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 브루스 하비요 사설탐정이에요 114 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 뭐 하는 짓이야, 지니? 나 혼자 남았잖아, 들어올래? 115 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - 닥쳐, 태미, 입 다물라고 - 나 손을 뎄어, 그냥 들어가 116 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 난 이 일 안 해도 돼요 약혼자가 부자거든요 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 정말이에요 봐요 118 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 예쁘다, 태미 119 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 GB가 선물한 거예요 120 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 선물을 두 개 더 준댔어요 무슨 말인지 알겠죠? 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 - GB가 뭐야? 보석상? - '지도자 밥'요, 내 남자 친구죠 122 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 다이아몬드는 영원하다잖아요 123 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 월장석도 영원해? 네 손가락에 있는 게 그거잖아 124 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 - 아뇨, GB는 보석을 잘 알아요 - 그래 125 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 그이는 모든 걸 알아요 126 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 자신을 '지도자'라고 부르지 말아야 한다는 건 몰라? 127 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 다른 사람들이 그렇게 불러요! 그이는 무척 유명하죠 128 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 뉴스에도 나왔었어요 129 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 '밥과 바브의 5시'요 130 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 18번 채널요 131 00:07:13,058 --> 00:07:14,601 모든 건 바보 같아요 모든 건 바보 같죠 132 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 모든 게 바보 같다는 남자? 133 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 정신을 잃었구나, 그렇지? 134 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 정신을 차렸죠 135 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 GB는 삶의 의미를 더 찾고 싶어 했어요 136 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 가서 돌이나 데워, 태미 137 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 말이 나왔으니 말인데 반지 축하해 138 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 진짜 반지예요, 난 이 지옥에서 나갈 날이 얼마 안 남았어요 139 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 - 가서 준비해, 태미, 가 - 사람들이 빵 기다려 140 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 망할 빵 가게 보러 돌아가야겠네요 141 00:07:38,166 --> 00:07:41,128 사물함에 가서 옷 갈아입어야겠다 142 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 캉캉 줄에 내 자리 비워 놔 줘 동생들이 왔거든 143 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 난 요들이 좋아요 항상 요들을 부르죠 144 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 난 요들이 좋아요 기분이 정말 좋아지죠 145 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 요들을 부르기 시작하면 146 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 이런 147 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 이렇게 불러요 148 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 바에 누가 있을 거랬잖아 누나가 그렇게 말했지? 149 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 그런 것 같아 여긴... 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 스튜어트와 다이앤인가 보네요 151 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 - 네 - 가요 152 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 여기가 쇼를 보기에 가장 좋은 테이블이죠 153 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 고마워요 154 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 여기서 페기의 아름다운 파란 눈을 볼 수 있어요 155 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 참고로 말하자면 우린 모두 페기를 좋아해요 156 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 보물 같은 사람이죠 157 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 고마워요 정말 따뜻하시군요 158 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 오늘 특별 메뉴는 양지머리예요 159 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 가족 10% 할인도 해 드릴게요 160 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 정말 친절하시네요 고마워요 161 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 특별 메뉴는 보통 할인을 잘 안 해 주는데 162 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 우린 페기를 무척 아끼니까요 163 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 나 고기 끊었는데 어기고 양지머리 먹을까 봐 164 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 난 여기 발을 디뎠을 때 고기를 끊었어 165 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 그래? 166 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 이 개자식! 167 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 야! 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 이리 와! 169 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 이 자식... 무슨... 170 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 이봐, 카우보이들! 171 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 안녕! 172 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 여기요 173 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 내가 정말... 174 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 안녕! 175 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 맛이 어때? 176 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 더러운 뱀! 177 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 스리 178 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 "양지머리를 드세요!" 179 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 와, 아직도 양지머리 먹을 거야? 180 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 앉아요, 우리 페기 181 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 - 고마워요, 로저 - 정말, 와 182 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 자, 치워 드릴게요 183 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 나도 토마토 안 좋아해요 184 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 너 귀걸이 예쁘다 185 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 나한테 거의 비슷한 거 있는데 네 건 진짜지 186 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 그럼 이제 우리 삶을 공유하는 거야? 187 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 내일 엄마 벤치부터 시작해야지 188 00:10:46,355 --> 00:10:48,440 엄마가 가장 좋아하는 장소에 가져갈 거야 189 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 그럼 영원히 풍경을 감상하실 수 있겠지 190 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 봐, 또 이러네 191 00:10:52,694 --> 00:10:55,489 연방 소유지에 그냥 벤치를 갖다 놓으면 안 돼 192 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 애들도 데리고 오지 그랬어 조만간 나랑 지내야지 193 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 정말 재밌을 거야 194 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 그래, 단속국에서 누나 집 급습해 수색할 때도 정말 재밌었지 195 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 - 그래, 하지 말자 - 그래, 그건 몇 년 전이었잖아 196 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 애들은 누나랑 안 지내 아직도 충격에서... 197 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 두고 보자고, 응? 보고 하려면 하고 198 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - 아이스티 더 줘요? 많아요 - 전 괜찮아요, 고맙습니다 199 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 우리 남동생이에요 200 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 여긴 아름다운 우리 여동생이고요 우리 자매예요 201 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 - 그래요? 정말이에요? - 네 202 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 페기랑 함께 컸으면 정말 재밌었겠네요 203 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 상상도 못 하실 거예요 204 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 어릴 때 마거릿이라고 불렀어요? 아니면 그냥 페기라고 했어요? 205 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 - 그냥 페기요 - 네 206 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 - 페기라고만 했어요 - 아니면 '식신'이든가요 207 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 저런 208 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 아니에요, 절대 식신 아니었어요 209 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 좋아 210 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 언니 211 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 계획이 뭐야? 212 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 무슨 말이야? 213 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 이제 뭘 할 건지 생각해 봤어? 214 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - 뭐와 관련해서? - '뭐와 관련해서?' 215 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 엄마가 여기 계실 땐 우리가 누나를 지원하는 게 괜찮았어 216 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 누나가 엄마를 보살폈으니까 하지만 이제 지원 못 해 217 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 - 언니, 일을 가져야지 - 그래 218 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 나 일 있어 주위를 둘러봐 219 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 그건... 220 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 팁 나눠 가진다고 나 무시하지 마 221 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 언니는 가상 바텐더로 일하고 있어 222 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 그래, 연기지 그게 내 일이야 223 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 법원 속기사 같은 걸 연기하는 건 어때? 224 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 뭐? 225 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 난 전과가 있어, 이게 지금 내가 할 수 있는 최선이라고 226 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 좋아 227 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 아니, 누나가... 228 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - 맙소사 - 누나가 말한댔잖아 229 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 - 누나가 말할 게 있대 - 좋아, 오늘 아침 부동산에 갔어 230 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 맙소사 231 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 주택 담보 대출도 못 갚고 있잖아 232 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 - 무슨 말이야? - 집을 팔아야 해 233 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 - 엄마 집은 못 팔아 - 언니, 제발 234 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 이것 때문에 여기 온 거야? 나 퇴거시키려고? 235 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 언제까지 집세를 낼 수는 없잖아 왜 그래? 236 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 그래서 날 거리에 내버리려고 온 거야? 237 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 - 아니 - 아무도 거리에 안 내버려 238 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 그냥 현실적으로 생각하자는 거지 239 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 - 계획을 세워 보자 - 그래 240 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 가족 할인도 해 줬는데 241 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 오늘도 어머니랑 안 왔네요 242 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 네, 안 왔어요 243 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 수프 먹었다고 전해 줘요 냉동 타바치닉 수프요 244 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 완두콩수프를 추천해 주셨죠 245 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 네 246 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 아주 맛있었어요 놀랐죠 247 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 여기서 피우면 안 되는 거 알잖아요, 페기 248 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 불 안 붙였어요 끊었다고 말했잖아요 249 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 곧 7일에 한 번만 오면 되겠어요 잘했어요 250 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 네, 7일에 한 번만 오면 좋을 거예요 251 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 당신 때문이 아니라 조명 때문에요 252 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 누굴 속이려고? 253 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 - 네? - 아파서 온 거 아니잖아 254 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 아파서 온 거 맞아요 255 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 메타돈이 헤로인보다 10배는 끊기 힘든 거 알아? 256 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 좋아요, 갑니다 257 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 날 잘 알지도 못하잖아요 258 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 사실 알아 259 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 넌 약쟁이야 260 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 넌 이중 중독에 빠져서 죽게 될 거야 261 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 어머니께 인사 전해 줘요 262 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 돌아가셨어요 263 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 3주 전에요 264 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 감자수프 먹어 봐요 엄마가 가장 좋아했죠 265 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 저기요, 괜찮아요? 266 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 엄마가 돌아가셨어요 267 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 젠장 268 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 정말 유감스러운 소식이네요, 자매여 269 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 약 살래요? 옥시코돈 있어요 270 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 안 해요! 271 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 젠장, 여기서 파는 거예요? 272 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 싫어요 약 안 사요 273 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 메타돈 먹는 중이라고요 부끄러운 줄 알아요 274 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 소름 끼치는 인간 275 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 저기요, 연락처 줘요 혹시 모르니까 276 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 안 돼요! 젠장, 주지 마요 277 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 꺼져 278 00:16:32,993 --> 00:16:34,203 - 캐럴 - 페기 279 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 페기 280 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 - 페기, 아니 - 들려? 281 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 - 그럴 시간 없어, 지금... - 바그너가 나치였단 건 알지만... 282 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 - 일이 터졌어 - 영적 세계의 소리를 창조했잖아 283 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 - 지금 엄마가 있는 곳 - 일이 터졌어 284 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 페기, 연방 요원이 날 따라오고 있어 285 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 - 날 체포할 거야, 내 말 들어 봐 - 캐럴 286 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 누가 연방 요원이야? 287 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 - 진정해 - 노란 모자 288 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 어디야? 289 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 노란 모자? 290 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 젠장, 죄송해요 약을 바꿨거든요 291 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 캐럴 292 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 캐럴, 나야 문 열어 293 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 캐럴, 괜찮아? 294 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 봤어? 노란 모자 쓴 남자 295 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 응, 연방 요원 아니야 296 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 봐, 배관공이야 297 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 채식 요구르트를 드시네 298 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 "우리의 요구르트 10번 드시면 1잔 무료" 299 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 운 좋은 날이네 다음 잔은 무료야 300 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 분명히 날 따라왔었어 301 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 그럴 수도 있지 302 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 도망자의 삶이 항상 즐거울 순 없잖아 303 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 가자, 술 사 304 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 잠시만, 집에서 쫓아낸다고? 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 그래서 쇼에 온 거야? 306 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 걔들이랑 형제 맞아? 307 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 잠시라도 애도하게 둘 수 없대? 308 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 응, 애도도 슬퍼하지도 말고 그냥 당장 킨코스에 가서 일하래 309 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 망할 주택 담보 대출만 신경 쓰는 거지 310 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 널 영원히 지원하지 않을 거 알았잖아 311 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 그러니 이제 살아남아야지 312 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 사기라도 쳐야겠어 313 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 아니, 살아남으라고 314 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 뭘 원하는 거야? 술집에 차 태워 달라고? 315 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 아니, 실수로 건 거야 316 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 - 아이잖아 - 응, 창문으로 몰래 나가는 아이 317 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 네 와인이랑 차도 훔쳤지 318 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 그냥 화가 나서 그래 319 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 그래, 엄마에게 버림받았어 그게 뭐 대수라고 320 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 걔 아빠는 너랑 더 어울려 321 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 걘 너한테 절하면서 살아야 해 322 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 왜 그래, 페그, 이선은 너 없을 때 엇나간 적 없었어? 323 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 - 난 이선 버리지 않았어 - 난... 324 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 - 양육권을 얻으려 했다고 - 알아 325 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 알지 내 말은 그런 뜻이 아니야 326 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - 말이 잘못 나왔어 - 완전히 다른 거야 327 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 알아, 미안해 328 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 하이 데저트에요? 329 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 - 전 사설탐정 면허를... - 저기요, 소리 높여 봐요 330 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 무스탕대에서 땄어요 331 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 "브루스 하비, 사설탐정 무스탕대 졸업" 332 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 훌륭한 TV 쇼에서 일어나는 극적인 사건들은 모두... 333 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 저 인간이 지니를 등쳐 먹은 사설탐정이야 334 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 무스탕대를 졸업하면 경력을 쌓을 수 있죠, 범죄학, 반테러... 335 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 망할 테러리스트들 정말 싫어 나도 할 수 있겠어 336 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 신원 조회 방법도 배우세요 337 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 그딴 건 잠자면서도 해 338 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 저 인간 사기꾼이 따로 없네 339 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 저처럼 되도록 훈련받으세요 브루스 하비, 사설탐정이었습니다 340 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 네 341 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 뭐, 네 342 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 "브루스에게" 343 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 "그레나다 1983년 미 특수 부대" 344 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 이베이가 결정한 거니 사건 종결이죠 345 00:20:04,246 --> 00:20:06,665 그러니 구매자 계약 읽어 보세요 346 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 좋아요 저기요 347 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 얼마 전에 양압기를 새로 샀어요 348 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 두 번밖에 안 썼어요 349 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 네, 최상급 상태예요 350 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 아직 인터넷에 올리지도 않았죠 351 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 가격은 700달러에 드릴게요 352 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680달러요? 353 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 250달러요? 354 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 좋아요 그럼... 355 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 엿 먹어! 356 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 성질 있으시네요 357 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 당신은 뭐죠? 358 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 진짜 사설탐정이요 몰라서 물어요? 359 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 생일 스트립쇼 같은 거예요? 난 여경을 선호하는데요 360 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 당신은 내 친구 지니에게 300달러를 빚졌어요 361 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 현찰도 받을게요 362 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 저기요, 이 건은 은밀하게 처리 중이에요, 공주님 363 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 글쎄요 364 00:21:03,639 --> 00:21:05,432 봐요, 지니 300달러 줘요 365 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 아니면 소액 재판소나 옐프 사용자 후기 사이트 가든가요 366 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 옐프는 꺼지라고 해요 난 거기 별 한 개 줄 거예요 367 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 어디 가요? 368 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 지금도 사설탐정 맞아요? 369 00:21:24,034 --> 00:21:25,452 여긴 공산품 가게 같은데요 370 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 네, 편안히 있어요 이제 여기 사는 거예요? 371 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 당신 친구 돈 돌려줄게요 알았죠? 372 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 저기요, 힘든 시기란 거 눈에 보이네요, 그럴 수 있죠 373 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 하지만 여자 돈을 가져갔으면 보상을 해야 해요 374 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 내가 단 거 좋아하는 거 어떻게 알았죠? 375 00:21:52,271 --> 00:21:53,522 당신 쓰레기 봤어요 376 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 빈 컵 세 개에 감미료 15개 377 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 추론한 거죠 형사처럼요 378 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 이 거래가 끝나면 당신과 일하는 걸 고려해 볼게요 379 00:22:01,697 --> 00:22:03,073 사람 안 찾아요 380 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 네, 파산했으니까요 381 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 벽에 구멍이 난 사무실에 382 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 또 다른 방엔 오래된 이베이 소장품이 쌓여 있죠 383 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 갈등과 단념 재정적 불안이 느껴져요 384 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 그래서 식단에도 영향을 미쳤고요 385 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 지금은 일이 좀 없어요 계절적인 거죠 386 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 내가 일을 물어 오면 어때요? 387 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 돈을 많이 벌 수 있어요 그러면 날 채용할래요? 388 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 그럼요 좋아요 389 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 좋아요 그동안 지니 돈 돌려줘요 390 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 현찰이나 그에 상응하는 걸로 받을게요 391 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 원하는 거 가져가요 392 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 믿어져? 393 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 확정된 건 아니지만 상황이 아주 좋아 보여 394 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 누가 생각이나 했겠어? 395 00:22:54,583 --> 00:22:57,419 내 나이에 이런 고귀한 일을 시작하다니 396 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 난 메타돈을 먹는 메리 타일러 무어 같아 397 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 - 그래, 내 생각엔... - 스튜이 398 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 거기서 뭐 해? 쇼핑? 399 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 이리 와 여기 같이 앉아 400 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 사설탐정이 되려면 면허가 있어야 하지 않아? 401 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 고용되면 사설탐정 인턴으로 일할 거야 402 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 - 그래 - 아직 고용되진 않았지 403 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 '아직' 안 된 거야 그 사람이 날 정말 좋아하거든 404 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 그래, 그건 소망이지 돈은 안 받잖아 405 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 미안해, 언니 406 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 신난 건 알겠지만 재활원 다니면서 407 00:23:28,992 --> 00:23:31,703 언니가 시도했던 기괴한 일들을 다시 보는 것 같아 408 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 그래, 제대로 된 일을 해 봐 체계적인 일 409 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 누나가 자신을 돕는 걸 보여 주면 우리도 누나를 도울 수 있겠지 410 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 난 나 자신을 돕고 있어 411 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 하루에 2mg으로 줄인 건 아무도 신경 안 쓰는 거야? 412 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 60mg까지 갔었다고 그게 얼마나 힘든지 알아? 413 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 - 더럽게 힘들다고! - 언니 414 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 - 미안한데 더는 못 하겠어 - 저기 415 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 내가 돈 있을 땐 우리 모두 나눴었잖아 416 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 - 약 팔아서 번 돈이었지! - 그래, 비판해, 겨우 대마초였어! 417 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 해시도 좀 있었나? 418 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 - 해롭지 않았어 - 코카인도 있었어 419 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 그건 한참 후였지 그리고 흡입만 했지 팔진 않았어 420 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 와! 421 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - 좋아, 진정해! - 축하해 422 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 에스프레소 만들어 줄까? 423 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 좋아 424 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 내 물건들 담을 가방 줄까? 425 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 대답하지 마 426 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 그냥 하지 마 427 00:24:25,549 --> 00:24:27,801 저거 봐 저 커피 기계는 말도 안 된다고 428 00:24:27,885 --> 00:24:28,969 나도 저런 건 없어 429 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 그거 팔면 430 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 - 다음 달 대출금 갚을 수 있어! - 스튜이, 그만해! 431 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 엄마가 돌아가셨어! 432 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 앞으로 이렇게 지낼 거야? 433 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 우린 원래 이랬어, 누나 434 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 바뀐 건 없어 435 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 데니를 만난 이후로 누나 삶은 대재앙이었다고 436 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 "인화 물질" 437 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 "접근 금지! 독" 438 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 안녕하세요, 스승님 439 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 "태미 영상 문자 보기 - 닫기" 440 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 저기요 안녕하세요 441 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 내 반지는 월장석 아니에요 왜냐면... 442 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 "귀금속" 443 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 2캐럿이에요! 고마워요 444 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 그리고 저기에... 445 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 우리 자기예요 446 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 그이는 월장석을 살 필요 없죠 보시다시피... 447 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 가죽 소파도 있으니까요 448 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 고급 리조트 같죠 질투 나는 건 알겠지만 449 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 당신도 누군가를 찾아봐요 450 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 자기? 451 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 이게 뭐예요? 금이 가서 안 보여요 452 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 '르 피전 오 프티 푸아'예요 453 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 피카소 그림이죠 454 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 '르' 뭐요? 틀리게 말한 것 같은데 455 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 일 물어 오려고 하는 거잖아요 456 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 왜 그래요? 뭐가 문제예요? 457 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 이걸로 100만 달러는 벌 수 있어요 458 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 10년 동안 사라졌었죠 459 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 뭐요? 가짜일 거예요 이건 일이 아니라고요 460 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 그쪽이 생각하는 일은 지하실 양배추 인형을 파는 거겠죠 461 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 일시적인 상황이에요 462 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 저기요, 당신은 내가 필요해요 난 일이 필요하고요 463 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 - 전과 있어요? - 당연히 없죠 464 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 그런 거 얼마 전까지나 찾아봐요? 465 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 아뇨, 걱정 마요 난 깨끗해요 466 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 좋아요, 있잖아요 난 준비가 안 됐어요, 미안해요 467 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 저 아가씨는 누구죠? 468 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 제기랄 469 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 안녕하세요! 기즐리 씨 470 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 전 페기 뉴먼이에요 브루스 하비 씨 밑에서 일하죠 471 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 이제 낮에도 창녀를 부르는 거예요? 472 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 방금 당신은 민사 법원에 성추행으로 불려 가게 됐어요 473 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 휴대폰으로 녹음 중이에요 바지에 있죠 474 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 저기요, 제가 장부를 살펴봤어요 475 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 한두 달 정도 월세가 밀렸더군요 476 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 엄청난 거죠 477 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 새 경리가 왔으니 들어오는 돈이 나갈 거예요, 사업이잖아요 478 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 최대한 빨리 드릴게요 479 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 오늘 줘요 안 그러면 퇴거 시작할 거예요 480 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 좋아요 이런 말 하기 싫었는데 481 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 브루스가 이렇게 바쁜 이유는 당신에게 건 노동자 보상 소송을 482 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 진행하느라 시간이 없어서죠 483 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 이걸 봐요! 계단이 흔들리죠 규정에 어긋나는 거예요 484 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 - 내 탓 아니에요 - 당신 탓이에요 485 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - 당신 탓 맞아요! - 하지만... 486 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 - 하지만은 없어요 - 이러지 마요 487 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 브루스는 지팡이를 짚고 다녀요 왜 내가 왔겠어요? 488 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 - 잘 들어요 - 아뇨, 당신이 들어요, 똥통 씨 489 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 브루스는 사람 만나기 창피해해요 존엄의 문제죠 490 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 우린 당신에게 얼마를 뺏을까 생각 중이에요 491 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 의사가 엑스레이를 보고 뭐라고 할지에 달렸죠 492 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 그러니 또 연락해요 알았어요, 개자식 씨? 493 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 그렇게 부르지 마요 494 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 안녕하세요 495 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 '프랭크, 204호' 나예요, 내가 프랭크죠 496 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 - 됐어요, 고마워요 - 네, 좋은 하루 보내세요 497 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 나쁜 놈 훈련사 같네요 498 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 그럼 이제 나 여기서 일하는 거죠? 499 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 줄 돈 좀 있어요? 500 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 아뇨, 그럼 인턴으로 일해요 501 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 그럼 무보수 동료군요 502 00:29:40,489 --> 00:29:42,741 저기요, 난 시간당 10달러 같은 건 안 받아요 503 00:29:42,824 --> 00:29:43,867 %를 원하죠 504 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 무슨 %요? 505 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 당신은 이베이 물건 파는 일만 돕는 거예요 506 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 세상에, 아니죠! 당신을 다시 일하게 할 거예요 507 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 내가 물어 오는 일에 50%를 줘요 508 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - 제정신이에요? - 45% 509 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 - 안 돼요! - 좋아요, 30%, 그게 최저예요 510 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 10%요 511 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 - 좋아요 - 사설탐정 수업도 들어요 512 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 사설탐정이 되고 싶으면 노력해서 면허를 따요 513 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 왜 이래요? 학교는 머저리예요 514 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 애들을 경제적 문맹으로 만들고 솔직히 성교육도 제대로 안 하죠 515 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 난 집에서 더 많이 배웠다고요 516 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 먹어요 배고파 보여요 517 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 어디서 난 거예요? 518 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 근처에서요 계속 제공될 거예요 519 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 월요일 아침 9시에 나와요 520 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 난 11시 전에 안 일어나요 521 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 - 9시요 - 네, 알았어요 522 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 당신이 이겼어요 10시요 523 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 안녕! 큰누나야 524 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 드디어 좋은 소식을 들고 왔어 525 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 나 취직했어 526 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 정말 이뤄졌어 527 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 너무 힘들게 했으니 보상하고 싶어 528 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 그러니까 이제 우리뿐이잖아 529 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 우린 다시 가까워질 수 있어 530 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 너희들 사랑해 531 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 체크아웃했는지 모르겠는데 너희 호텔에 와 있어 532 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 엄마 벤치 갖고 왔어 533 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 다이앤도 태워서 호크피크에 가져다 놓자 534 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 거길 정말 좋아하셨잖아 535 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 젠장 536 00:31:33,602 --> 00:31:36,438 "발레파킹 라이어널 호텔" 537 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 스튜어트입니다 메시지 남기세요 538 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 됐어 539 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 괜찮아 540 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 넌 괜찮아 541 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 마거릿 542 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 가 543 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 오늘 크리스마스야? 544 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 와, 자기 좀 봐 545 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 피위, 내 아내야 546 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 얼굴은 왜 그래? 547 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 아무것도 아니야 난 괜찮아 548 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 피위와 난 친구였는데 더는 아니지 549 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 좀 보자 550 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 괜찮아? 장례식에 못 가서 미안해 551 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 기분이 정말 안 좋아 552 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 어떻게 지냈어? 553 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 약 끊었어 554 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 뭐? 555 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 - 놀라워, 정말이야? - 응, 프로그램도 따르고 있어 556 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 - 정말 잘됐다 - 응, 맞아 557 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 특히 당신이 겪은 모든 일을 생각하면 말이야 558 00:33:27,799 --> 00:33:28,884 굉장해 559 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 나 무척 노력하고 있어 560 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 알아, 나도 561 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 데니, 내 말 들어 봐 562 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 우리 땅값은 쓰레기야, 그게 나한테 나쁜 영향을 미치고 있어 563 00:33:43,023 --> 00:33:45,192 당신 죽여주게 아름다워 564 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 그러니 자신을 너무 가혹하게 대하지 마 565 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 나 사랑하지, 데니? 566 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 장난해? 567 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 난 이거 차고 땅에 묻힐 거야 568 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 날 정말 사랑한다면 내가 진짜 갈망하는 걸 해 줘 569 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 자유 570 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 이혼 571 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 그것 때문에 온 거야? 572 00:34:15,264 --> 00:34:16,723 우리 기다리자고 했잖아 573 00:34:16,806 --> 00:34:18,058 아니, 당신이 그랬지 574 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 난 새로 시작해야 해 575 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 범죄자한테 묶여 있을 수 없다고 바로 당신 576 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 봐, 당신 삶의 사랑으로서 나도 결정권이 있다고 577 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 이혼 안 하는 게 내 결정이지 578 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 - 요청이 거절됐어, 미안해 - 좋아, 당신 결정권? 579 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 당신의 영향력 상관없어 580 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 당신은 이제 그런 힘이 없지 581 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 당신도, 다이앤도, 스튜어트도 582 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 중력조차도 583 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 난 결정했어 자유로워질 거야 584 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 선글라스 벗어 585 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 지금 취했지? 586 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 - 그건 중요하지 않아 - 중요해 587 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 LSD에 취해서 이혼하려는 거잖아 제정신이 아니라고 588 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 LSD 덕에 제정신인 거지 589 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 그게 LSD의 목적이잖아 590 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 LSD는 마약이 아니야 591 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 난 아편에 취해서 온 게 아니라고 592 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 데니, 서명하든 안 하든 593 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 30일 후에 우린 이혼이야 594 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 난 인간답게 좋게 부탁한 거야 595 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 LSD를 하고 이 먼 곳까지 왔지 596 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 인간답기 싫다고? 그래, 좋아 597 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 저기요 598 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 20달러 벌래요? 599 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 - 좋아 - 네 600 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 이거 이 사람한테 주세요 601 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 당신은 소송장을 전달받았어 602 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 모바일로 돈 보낼게요 603 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 펜 있어요? 604 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 지니 605 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 무슨 일이야? 시간 안 됐어 606 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 페기, 금고가 털렸어요 607 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 경찰이 페기를 쫓고 있어요 오언이 당신이 했다고 했죠 608 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 내가 왜? 난 사설탐정인데 609 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 당신이 커피 마시려고 방에 들어온다고 했어요 610 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 아니, 어떤 것도 이날을 망칠 순 없어 611 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 매일이 거지처럼 끝나는 예전의 페기 뉴먼이 아니거든 612 00:36:18,136 --> 00:36:19,680 난 새날의 페기지 613 00:36:19,763 --> 00:36:21,098 서명한 이혼 서류와... 614 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 "피고인 서명 행운을 빌어, 프랭크 시나트라" 615 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 염병할! 616 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 무슨 일이에요? 617 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 나쁜 놈! 618 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 좋아 경찰한테 거기 있으라고 해 619 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 화난 페기가 갈 테니 620 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 자막: 이유정