1 00:00:07,549 --> 00:00:12,930 2013年 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,307 イーサン! 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,309 カッコいいわ! 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,770 すごく似合ってる 5 00:00:19,895 --> 00:00:22,648 最高級のウェットスーツよ 6 00:00:22,773 --> 00:00:23,649 うん ママ 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,776 また背が伸びた 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,946 大きくなったわ 9 00:00:29,071 --> 00:00:33,659 白い車はダメだ 警察に止められやすい 10 00:00:33,784 --> 00:00:37,704 チャンキー 感謝祭で仕事の話はやめて 11 00:00:37,788 --> 00:00:40,624 あんたってカチンとくるの 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 分かる 13 00:00:42,376 --> 00:00:44,670 祖母のナプキンリングよ 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,004 手伝って 15 00:00:46,129 --> 00:00:48,048 もうすぐよ 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,007 ママ 17 00:00:49,675 --> 00:00:53,095 パサパサだったら もう一度 殺す 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,763 大丈夫よ 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,933 きれいだ 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,351 れた? 21 00:00:59,476 --> 00:01:02,062 魅力にあらがえない 踊ろう 22 00:01:02,187 --> 00:01:06,775 七面鳥は 調理に手間がかかりすぎる 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,944 デニー ソースを 24 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 私はシーラと話してくる 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 どうすれば? 26 00:01:16,451 --> 00:01:20,956 かけるだけよ 私に何でもやらせないで 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 いらっしゃい! 28 00:01:23,417 --> 00:01:25,627 自由に飲んでね 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 ペギー 完璧だね 30 00:01:27,754 --> 00:01:30,215 何これ! 初めて見た 31 00:01:30,340 --> 00:01:33,302 さすが姉さんね 素敵 32 00:01:34,720 --> 00:01:39,266 こんな写真を持ってたの? 私も欲しい 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,644 やめてくれ! ウソだろ! 34 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 まだケガ人はゼロ? 35 00:01:46,106 --> 00:01:48,567 ナプキンリングを? 36 00:01:48,692 --> 00:01:49,359 見た 37 00:01:49,484 --> 00:01:51,153 スチュワートは? 38 00:01:51,403 --> 00:01:55,532 子供たち! 溺れたら困るからやめて 39 00:01:55,699 --> 00:01:58,452 死人を出したら怒るわよ 40 00:01:58,785 --> 00:01:59,703 これを 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,957 リンゴ食い競争をして 安全だわ 42 00:02:04,333 --> 00:02:07,711 イーサン デニーに手伝わせて 43 00:02:07,836 --> 00:02:08,461 デニー! 44 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 素敵なお宅 45 00:02:10,088 --> 00:02:11,924 でしょ そうなの 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,218 言ったとおりでしょ 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,470 デニーは? 48 00:02:17,179 --> 00:02:18,555 デニー! 49 00:02:34,196 --> 00:02:36,657 だ 入るぞ 50 00:02:36,782 --> 00:02:38,700 捜索令状がある 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,035 警察だ! 52 00:02:41,161 --> 00:02:43,455 警察だ 撤収しろ 53 00:02:43,664 --> 00:02:44,331 ペギー 54 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 トイレへ 55 00:02:45,999 --> 00:02:47,459 チャンキーはプール 56 00:02:47,584 --> 00:02:48,293 急げ! 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,671 ママ! 急いで! 58 00:02:50,796 --> 00:02:53,048 子供たち 来い! 59 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 プールから出ろ 60 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 犬を! 61 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 体を拭いて 62 00:02:58,929 --> 00:02:59,680 出ろ 63 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 クソ! 急げ 64 00:03:01,849 --> 00:03:05,602 タオルを巻いてあげる ほら 急いで 65 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 撤収だ! 66 00:03:07,437 --> 00:03:08,564 突破! 67 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 DEAだ 捜索令状がある 68 00:03:16,363 --> 00:03:20,075 別の所に隠してと 言ったのに! 69 00:03:23,203 --> 00:03:26,331 家族との感謝祭が台なしだわ 70 00:03:26,456 --> 00:03:28,125 排水管のせいだ 71 00:03:28,584 --> 00:03:30,502 いい加減にして! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 ロズリン! 73 00:03:33,172 --> 00:03:34,840 最高の感謝祭だ 74 00:03:34,965 --> 00:03:36,216 二度とご免よ 75 00:03:36,508 --> 00:03:37,426 だな 76 00:03:37,801 --> 00:03:38,427 最悪! 77 00:03:38,552 --> 00:03:39,428 だな 78 00:03:39,636 --> 00:03:40,971 ママ! 79 00:03:44,808 --> 00:03:46,018 ハイ・デザート 80 00:04:19,801 --> 00:04:22,721 10年後 81 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 〝パイオニアタウン〟 82 00:04:23,305 --> 00:04:25,807 セルフィーを撮ろう 83 00:04:26,141 --> 00:04:28,227 お土産も忘れずに 84 00:04:28,352 --> 00:04:31,730 Tシャツやビーチタオルが オススメ! 85 00:04:32,356 --> 00:04:35,317 私だと分からないかもね 86 00:04:35,442 --> 00:04:40,489 ネタバレはしないけど 空を飛んで 銃も撃つ 87 00:04:41,990 --> 00:04:43,158 ペギー 携帯! 88 00:04:43,325 --> 00:04:47,079 弟に道案内をしてる 妹と来るの 89 00:04:47,204 --> 00:04:50,207 西部開拓時代に携帯はない 90 00:04:52,876 --> 00:04:55,754 やっと静かな場所に来た 91 00:04:56,046 --> 00:04:59,633 ホテルはどう? 快適でしょう 92 00:04:59,842 --> 00:05:03,554 ニューヨークから来た時 ママと泊まった 93 00:05:03,679 --> 00:05:05,347 お風呂が最高 94 00:05:05,848 --> 00:05:09,268 開拓時代の女性は 家族のために 95 00:05:09,393 --> 00:05:13,355 や保存食を作り パンも焼いた 96 00:05:13,480 --> 00:05:16,567 かまどの温度を 確認するには? 97 00:05:16,859 --> 00:05:20,362 手を10秒間 入れていられたら 98 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 温まってない 99 00:05:22,239 --> 00:05:24,741 一緒に数えてくれる? 100 00:05:24,825 --> 00:05:27,077 熱い! タミー! 101 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 信じられない! 102 00:05:29,329 --> 00:05:31,623 もう耐えられない! 103 00:05:32,958 --> 00:05:34,751 最悪よ! 104 00:05:36,920 --> 00:05:37,796 大変 105 00:05:37,921 --> 00:05:40,382 じゃあ後で 切るわ 106 00:05:47,097 --> 00:05:51,226 ジーニー あの男が養育費を払わない? 107 00:05:53,103 --> 00:05:54,521 息子をたたいた 108 00:05:55,814 --> 00:05:59,776 昨日 目にアザをつくって 帰ってきた 109 00:05:59,902 --> 00:06:03,280 裁判所へ 単独親権を取れる 110 00:06:03,405 --> 00:06:08,368 弁護士を雇えない 私立探偵も音信不通なの 111 00:06:08,452 --> 00:06:13,957 300ドルで成果ゼロ おかげで家賃も払えない 112 00:06:14,124 --> 00:06:18,754 素行の悪い男よ 弱みを握るのは簡単だわ 113 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 クズ探偵の名前は? 114 00:06:21,882 --> 00:06:24,009 ブルース・ハーヴィーよ 115 00:06:25,093 --> 00:06:28,347 何してんの? さっさと戻りな 116 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 黙ってて 117 00:06:30,140 --> 00:06:31,558 ヤケドしたの 118 00:06:32,601 --> 00:06:35,562 ここを辞める 彼氏が金持ちなの 119 00:06:36,355 --> 00:06:37,272 本当よ 120 00:06:37,773 --> 00:06:38,941 見て 121 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 素敵ね タミー 122 00:06:41,360 --> 00:06:45,239 彼からの贈り物よ あと2つもらう 123 00:06:45,364 --> 00:06:46,990 宝石屋さん? 124 00:06:47,115 --> 00:06:51,620 違う 教祖ボブよ ダイヤは永遠の愛の印 125 00:06:51,703 --> 00:06:54,706 でもそれはムーンストーン 126 00:06:55,499 --> 00:06:58,836 ウソだ 教祖ボブは宝石に詳しい 127 00:06:59,545 --> 00:07:00,671 物知りなの 128 00:07:00,796 --> 00:07:03,423 自称教祖は怪しいわよ 129 00:07:03,549 --> 00:07:05,467 みんな呼んでる! 130 00:07:05,592 --> 00:07:08,720 有名人よ ニュース番組に出てた 131 00:07:08,971 --> 00:07:11,932 5時の“ボブとバーブ” 18チャンネル 132 00:07:12,057 --> 00:07:14,643 全部ムダ ムダだよ 133 00:07:14,726 --> 00:07:16,436 “全部ムダ”男? 134 00:07:16,895 --> 00:07:18,313 心の病気でしょ 135 00:07:18,438 --> 00:07:22,442 違うよ 人生の意義を 探してただけ 136 00:07:22,651 --> 00:07:24,528 かまどを見てて 137 00:07:24,778 --> 00:07:28,115 指輪をもらえてよかったわね 138 00:07:28,657 --> 00:07:31,785 こんな所 辞めてやるんだ 139 00:07:31,910 --> 00:07:33,871 客が待ってるわよ 140 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 もう行かなきゃ 141 00:07:38,417 --> 00:07:41,336 私は衣装に着替えるわ 142 00:07:42,129 --> 00:07:45,215 ダンスに入れて 弟と妹が来る 143 00:07:47,718 --> 00:07:51,638 ヨーデルが大好きで いつも歌ってる 144 00:07:51,763 --> 00:07:55,642 ヨーデルを歌うと 気分がいいんだ 145 00:07:58,270 --> 00:07:59,396 ウソ… 146 00:07:59,688 --> 00:08:01,356 すげえな 147 00:08:08,322 --> 00:08:10,365 バーに行けと言われた 148 00:08:10,490 --> 00:08:12,284 でもここって… 149 00:08:12,409 --> 00:08:14,661 スチュワートとダイアン? 150 00:08:14,786 --> 00:08:15,621 ええ 151 00:08:15,746 --> 00:08:16,622 来て 152 00:08:17,080 --> 00:08:19,291 特等席を取っておいた 153 00:08:19,416 --> 00:08:20,125 どうも 154 00:08:20,250 --> 00:08:23,170 ペギーの美しい瞳が見える 155 00:08:24,338 --> 00:08:29,259 みんなペギーが大好きだ 俺たちの宝物だよ 156 00:08:29,551 --> 00:08:32,386 それはどうも うれしい 157 00:08:33,263 --> 00:08:38,434 日替わり料理は牛のバラ肉だ 家族割で1割引きに 158 00:08:39,061 --> 00:08:40,979 ご親切に 159 00:08:41,270 --> 00:08:46,235 本来 割引対象外だが 俺たちはペギーを愛してる 160 00:08:53,534 --> 00:08:56,328 今日だけお肉を食べる 161 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 俺は肉を食う気がうせた 162 00:09:00,249 --> 00:09:03,126 てめえ 何をしやがる! 163 00:09:05,546 --> 00:09:06,338 食らえ! 164 00:09:07,214 --> 00:09:07,798 この… 165 00:09:08,423 --> 00:09:09,550 貴様! 166 00:09:14,179 --> 00:09:15,806 あんたたち! 167 00:09:22,396 --> 00:09:23,188 どうも 168 00:09:29,736 --> 00:09:30,946 ほらよ ペギー 169 00:09:39,288 --> 00:09:40,205 私よ! 170 00:09:42,875 --> 00:09:44,209 ざまあみろ! 171 00:09:50,132 --> 00:09:51,925 クソ野郎め! 172 00:09:55,304 --> 00:09:56,096 そろったな 173 00:10:00,100 --> 00:10:01,143 “絶対” 174 00:10:01,268 --> 00:10:02,269 “食べてね” 175 00:10:02,394 --> 00:10:03,145 “牛の” 176 00:10:03,270 --> 00:10:04,062 “バラ肉!” 177 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 まだ食べる気? 178 00:10:20,621 --> 00:10:22,581 どうぞ ペギー 179 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 親切ね ロジャー 180 00:10:25,042 --> 00:10:26,418 下げよう 181 00:10:28,295 --> 00:10:29,880 俺もトマト嫌い 182 00:10:32,382 --> 00:10:34,426 素敵なピアスね 183 00:10:34,551 --> 00:10:37,596 私もまがい物を持ってた 184 00:10:39,348 --> 00:10:42,518 また家族で助け合いましょう 185 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 まずはママのベンチよ 186 00:10:46,188 --> 00:10:51,360 大好きだった景色を 永遠に眺められる場所に置く 187 00:10:51,485 --> 00:10:55,531 連邦政府の所有地だ 無断で置けない 188 00:10:55,864 --> 00:10:57,324 子供たちは? 189 00:10:57,741 --> 00:11:00,994 うちに来させて 楽しいわ 190 00:11:01,453 --> 00:11:04,164 DEAも来たしな 191 00:11:04,289 --> 00:11:05,207 やめて 192 00:11:05,290 --> 00:11:06,792 大昔の話よ 193 00:11:06,917 --> 00:11:09,002 すっかりトラウマに… 194 00:11:09,127 --> 00:11:11,296 試してみましょうよ 195 00:11:11,421 --> 00:11:13,799 お代わりをどうぞ 196 00:11:13,924 --> 00:11:14,675 結構 197 00:11:14,800 --> 00:11:15,884 私の弟よ 198 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 こっちは妹 姉妹なの 199 00:11:19,137 --> 00:11:20,639 ウソでしょ 200 00:11:21,056 --> 00:11:21,932 本当? 201 00:11:23,225 --> 00:11:26,019 楽しいお姉さんだった? 202 00:11:26,144 --> 00:11:26,937 過剰にね 203 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 “マーガレット”と 呼んでた? 204 00:11:29,815 --> 00:11:31,441 愛称の“ペギー”と 205 00:11:31,567 --> 00:11:32,234 “ペギー”よ 206 00:11:32,359 --> 00:11:33,443 “大食い”とか 207 00:11:33,569 --> 00:11:34,194 あらまあ 208 00:11:35,445 --> 00:11:37,948 大食いじゃなかったわ 209 00:11:39,992 --> 00:11:40,993 あのね 210 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 ペギー 211 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 どうするの? 212 00:11:48,917 --> 00:11:50,127 何が? 213 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 今後のことだよ 214 00:11:54,006 --> 00:11:55,215 何の話? 215 00:11:55,424 --> 00:12:00,012 母さんがいたから 援助をしてたんだ 216 00:12:00,596 --> 00:12:03,390 姉さんは面倒を見てたし 217 00:12:04,099 --> 00:12:05,517 でももうムリ 218 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 仕事を見つけて 219 00:12:07,519 --> 00:12:10,689 仕事ならある よく見てよ 220 00:12:11,023 --> 00:12:13,650 チップは山分けしてるの 221 00:12:13,775 --> 00:12:16,403 架空のホステスが仕事? 222 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 私は女優なの 223 00:12:19,698 --> 00:12:23,702 裁判所速記官の役でも すればいいのに 224 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 はあ? 225 00:12:26,038 --> 00:12:28,832 犯罪歴があると世間は厳しい 226 00:12:30,417 --> 00:12:31,376 話して 227 00:12:32,002 --> 00:12:33,212 そっちが… 228 00:12:34,129 --> 00:12:37,090 私に言わせるわけね 229 00:12:37,174 --> 00:12:40,177 今朝 不動産業者と会ったの 230 00:12:41,303 --> 00:12:44,765 家のローンが 払えないなら売る 231 00:12:44,890 --> 00:12:48,852 ママの家よ 私を追い払いたいわけ? 232 00:12:48,977 --> 00:12:51,230 自立してくれよ 233 00:12:51,355 --> 00:12:53,857 路上生活をさせる気? 234 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 そうじゃないわ 235 00:12:56,318 --> 00:13:00,572 現実的にならなきゃ いい方法を考えよう 236 00:13:01,615 --> 00:13:04,993 家族割にしてあげたのに 237 00:13:20,133 --> 00:13:22,177 今日 お母さんは? 238 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 来ないわ 239 00:13:26,098 --> 00:13:28,934 勧められたスープを試した 240 00:13:29,309 --> 00:13:33,438 冷凍食品の豆スープを 教えてくれたの 241 00:13:34,147 --> 00:13:35,107 そう 242 00:13:35,524 --> 00:13:38,151 おいしくて驚いたわ 243 00:13:40,988 --> 00:13:42,948 ここは禁煙よ 244 00:13:43,073 --> 00:13:46,326 火をつけてない たばこはやめた 245 00:13:46,660 --> 00:13:49,872 あと少しで来院が週1になる 246 00:13:49,997 --> 00:13:52,583 なるべく来たくない 247 00:13:53,625 --> 00:13:56,795 あなたは悪くない 蛍光灯のせい 248 00:14:01,175 --> 00:14:02,217 バカなの? 249 00:14:03,093 --> 00:14:03,802 何? 250 00:14:03,927 --> 00:14:06,263 治療じゃないわね 251 00:14:07,556 --> 00:14:08,807 治療だよ 252 00:14:09,266 --> 00:14:12,769 メサドンはヘロインより やめづらい 253 00:14:15,522 --> 00:14:17,316 ありがと 飲むわ 254 00:14:17,608 --> 00:14:18,942 初対面なのに 255 00:14:24,615 --> 00:14:25,949 分かるのよ 256 00:14:27,409 --> 00:14:28,535 ジャンキーでしょ 257 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 両方に依存して死ぬわよ 258 00:14:33,790 --> 00:14:35,501 お母さんによろしく 259 00:14:35,709 --> 00:14:38,587 死んだの 3週間前よ 260 00:14:39,546 --> 00:14:42,799 ポテトスープを試して ママの好物 261 00:15:12,663 --> 00:15:13,580 おい 262 00:15:14,748 --> 00:15:15,624 なあ 263 00:15:16,542 --> 00:15:17,751 大丈夫か? 264 00:15:22,673 --> 00:15:25,217 ママが死んでしまった 265 00:15:29,805 --> 00:15:30,973 そうか 266 00:15:32,015 --> 00:15:34,434 かわいそうにな 267 00:15:38,063 --> 00:15:39,273 あるぞ 268 00:15:39,982 --> 00:15:41,608 オキシコドン 269 00:15:43,360 --> 00:15:44,486 要らない! 270 00:15:45,362 --> 00:15:46,655 ここで商売? 271 00:15:47,197 --> 00:15:50,450 私は今 メサドンで 治療中なの 272 00:15:50,826 --> 00:15:52,077 ふざけないで 273 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 売人はうせてよ 274 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 でも… 275 00:15:57,165 --> 00:15:59,501 念のため 番号を 276 00:16:00,002 --> 00:16:01,670 要らない! バカ 277 00:16:01,795 --> 00:16:02,546 やめて 278 00:16:02,921 --> 00:16:04,047 来んな! 279 00:16:32,910 --> 00:16:33,619 キャロル 280 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 ペギー 281 00:16:35,996 --> 00:16:37,915 ねえ 聞こえる? 282 00:16:38,081 --> 00:16:39,958 それどころじゃない 283 00:16:40,083 --> 00:16:42,377 ワーグナーはナチスよ 284 00:16:43,545 --> 00:16:48,050 霊界の音色だわ 今 ママがいる場所 285 00:16:48,175 --> 00:16:52,179 FBIに追われてる 私を逮捕する気よ 286 00:16:54,056 --> 00:16:55,766 FBIって? 287 00:16:56,475 --> 00:16:57,392 落ち着いて 288 00:16:58,936 --> 00:16:59,978 今 どこ? 289 00:17:01,813 --> 00:17:03,398 黄色い帽子? 290 00:17:19,498 --> 00:17:22,835 ごめんなさい 新しい薬のせいよ 291 00:17:27,297 --> 00:17:28,214 キャロル 292 00:17:29,883 --> 00:17:31,552 私よ 開けて 293 00:17:33,595 --> 00:17:35,848 来たわ 大丈夫? 294 00:17:39,560 --> 00:17:42,104 見た? 黄色い帽子の男 295 00:17:42,229 --> 00:17:45,190 FBIじゃない 配管工員よ 296 00:17:49,027 --> 00:17:50,863 ヴィーガンヨーグルト 297 00:17:51,446 --> 00:17:53,448 次は無料ですって 298 00:17:53,574 --> 00:17:55,409 私を尾行してた 299 00:17:55,701 --> 00:17:57,202 分かるわ 300 00:17:57,911 --> 00:18:01,331 逃亡生活には苦労が付きもの 301 00:18:01,623 --> 00:18:03,208 お酒をおごって 302 00:18:05,836 --> 00:18:10,841 妹と弟が来たのは あなたを追い出すため? 303 00:18:11,592 --> 00:18:15,429 喪に服す時間も くれないわけ? 304 00:18:15,554 --> 00:18:20,976 今すぐ働けってさ あの2人はローンの話ばかり 305 00:18:21,101 --> 00:18:26,064 援助は永遠じゃないし 稼ぐ方法を考えないと 306 00:18:26,190 --> 00:18:27,816 詐欺師になる 307 00:18:27,941 --> 00:18:29,610 ちゃんと稼ぐの 308 00:18:32,863 --> 00:18:35,699 酒浸りの義理の娘ね 309 00:18:38,827 --> 00:18:40,537 間違えたみたい 310 00:18:41,246 --> 00:18:42,039 まだ子供 311 00:18:42,164 --> 00:18:44,583 窓から逃亡する子供ね 312 00:18:45,501 --> 00:18:48,462 あんたのワインや車も盗む 313 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 腹いせよ 314 00:18:49,713 --> 00:18:52,090 母親に捨てられたしね 315 00:18:52,299 --> 00:18:55,928 でも父親は あんたといた方が幸せ 316 00:18:56,053 --> 00:18:59,515 イーサンも を起こしたでしょ 317 00:19:00,349 --> 00:19:03,477 私は息子を捨ててないわよ 318 00:19:03,602 --> 00:19:07,231 分かってる 言い方を間違えたわ 319 00:19:07,356 --> 00:19:08,941 間違えすぎよ 320 00:19:09,066 --> 00:19:11,068 そうね ごめん 321 00:19:11,151 --> 00:19:12,903 ハイ・デザートでは… 322 00:19:13,028 --> 00:19:15,239 ねえ 音量を上げて 323 00:19:15,364 --> 00:19:20,494 テレビをにぎわせる ドラマチックな事件が… 324 00:19:16,865 --> 00:19:20,494 〝ブル︱ス・ ハ︱ヴィ︱〟 325 00:19:20,619 --> 00:19:23,580 ジーニーをカモにした探偵よ 326 00:19:23,705 --> 00:19:28,210 マスタング校では 犯罪学を学べます 327 00:19:28,335 --> 00:19:30,003 反テロリズムも 328 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 私もテロリストは嫌い 329 00:19:32,631 --> 00:19:34,758 身元調査の訓練も 330 00:19:34,883 --> 00:19:39,179 寝ながらできるわよ 詐欺師が偉そうに 331 00:19:39,304 --> 00:19:41,598 私みたいになれます 332 00:19:41,849 --> 00:19:45,143 私立探偵の ブルース・ハーヴィーです 333 00:19:55,529 --> 00:19:56,738 そうだ 334 00:19:58,282 --> 00:19:59,449 ええと 335 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 〝ブル︱ス・ ハ︱ヴィ︱〟 336 00:20:00,534 --> 00:20:03,954 eBayの件はこれで終わり 337 00:20:04,037 --> 00:20:06,957 バイヤーの契約書を読め 338 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 いいか 339 00:20:15,507 --> 00:20:18,844 無呼吸防止の機械がある 340 00:20:19,219 --> 00:20:20,888 2回使っただけ 341 00:20:21,263 --> 00:20:24,391 状態はいいし まだ出品前だ 342 00:20:26,310 --> 00:20:28,896 でも700ドルで売る 343 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 680ドル 344 00:20:32,024 --> 00:20:34,109 250ドル? 345 00:20:34,735 --> 00:20:36,653 では どうだろう 346 00:20:37,029 --> 00:20:38,238 くたばれ! 347 00:20:41,658 --> 00:20:43,577 ご機嫌斜めね 348 00:20:44,912 --> 00:20:46,371 何の用だ? 349 00:20:46,496 --> 00:20:48,874 探偵になりたくて来た 350 00:20:49,374 --> 00:20:53,629 ストリッパーなら 警官のコスプレがいい 351 00:20:53,712 --> 00:20:58,175 ジーニーの友達なの 300ドルの借りがあるわね 352 00:20:58,759 --> 00:21:02,095 探偵は水面下で動いてるんだ 353 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 怪しいわ 354 00:21:03,722 --> 00:21:05,557 返してくれないと 355 00:21:05,682 --> 00:21:09,269 少額訴訟か レビューの星を1つに 356 00:21:09,436 --> 00:21:11,605 勝手にすればいい 357 00:21:15,359 --> 00:21:16,401 どこへ? 358 00:21:22,074 --> 00:21:25,494 探偵を辞めた? 中古品だらけよ 359 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 ここは君の家なのか? 360 00:21:34,127 --> 00:21:36,338 金は必ず返すよ 361 00:21:36,463 --> 00:21:39,299 いろいろ困ってるんでしょ 362 00:21:39,675 --> 00:21:43,887 でも女のお金を奪ったら 結果を出さないと 363 00:21:50,644 --> 00:21:52,104 好みの甘さだ 364 00:21:52,229 --> 00:21:56,525 ゴミ箱にカプセル3つと 甘味料が15袋 365 00:21:56,650 --> 00:21:58,360 推理したのよ 366 00:21:58,485 --> 00:22:01,697 一緒に働いてあげてもいいわ 367 00:22:01,822 --> 00:22:03,156 雇えない 368 00:22:03,282 --> 00:22:04,324 金欠なのね 369 00:22:04,741 --> 00:22:09,496 穴のあいた壁と eBayで売る中古品の山 370 00:22:09,788 --> 00:22:14,042 葛藤や契約破棄 それに経済的な不安が–– 371 00:22:14,168 --> 00:22:16,587 食生活に影響してる 372 00:22:17,379 --> 00:22:20,591 閑散期なだけ 一時的だよ 373 00:22:20,841 --> 00:22:25,345 私が取ってきた仕事で かったら雇う? 374 00:22:25,762 --> 00:22:27,806 ああ いいだろう 375 00:22:28,140 --> 00:22:31,727 ひとまず ジーニーのお金をもらう 376 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 現物払いでもいい 377 00:22:36,023 --> 00:22:37,316 持ってけ 378 00:22:48,452 --> 00:22:49,703 信じられる? 379 00:22:49,953 --> 00:22:53,373 まだ分からないけど 希望があるわ 380 00:22:53,498 --> 00:22:57,461 私の年齢で キャリアを築けるなんて 381 00:22:57,586 --> 00:23:00,047 私もM・T・ムーアね 382 00:23:00,672 --> 00:23:01,924 でも 383 00:23:02,508 --> 00:23:04,176 少し心配で… 384 00:23:04,301 --> 00:23:05,761 スチュワート 385 00:23:05,928 --> 00:23:09,890 何を物色してるの? こっちへ来て 386 00:23:11,183 --> 00:23:14,478 探偵には資格が必要でしょ? 387 00:23:14,603 --> 00:23:16,230 インターンなの 388 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 正式雇用はまだだけど 389 00:23:19,691 --> 00:23:21,985 彼は私を気に入ってる 390 00:23:22,110 --> 00:23:25,197 希望だけじゃ稼げない 391 00:23:25,614 --> 00:23:27,866 水を差すようだけど 392 00:23:27,991 --> 00:23:31,745 またリハビリ施設に 戻りそうな気がする 393 00:23:31,870 --> 00:23:34,706 もっと堅実な仕事を探せよ 394 00:23:34,831 --> 00:23:38,627 頑張ってる姿を見せれば 助けたくなる 395 00:23:38,752 --> 00:23:40,504 頑張ってるわよ 396 00:23:40,629 --> 00:23:44,675 1日のメサドンの量が 2ミリグラムまで減った 397 00:23:44,925 --> 00:23:48,554 前は60ミリグラムよ すごいことだわ 398 00:23:48,679 --> 00:23:50,222 苦労したの 399 00:23:50,347 --> 00:23:52,349 もうこんなのムリ 400 00:23:52,474 --> 00:23:54,560 させてあげた 401 00:23:54,685 --> 00:23:55,644 汚い金で 402 00:23:55,769 --> 00:23:58,313 大げさね たかが大麻よ 403 00:23:58,438 --> 00:24:00,524 ハシシュも 無害だわ 404 00:24:00,649 --> 00:24:01,859 コカインも 405 00:24:01,984 --> 00:24:04,736 使ったけど売ってない 406 00:24:06,238 --> 00:24:07,823 落ち着きなさい 407 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 エスプレッソを? 408 00:24:14,913 --> 00:24:15,747 もらう 409 00:24:20,169 --> 00:24:22,045 袋は要る? 410 00:24:22,671 --> 00:24:23,881 答えないで 411 00:24:24,548 --> 00:24:25,382 やめて 412 00:24:25,549 --> 00:24:28,844 コーヒーマシン? 俺も持ってないのに 413 00:24:28,969 --> 00:24:32,181 それを売って 来月のローンに当てろ 414 00:24:32,306 --> 00:24:33,223 やめてよ 415 00:24:33,348 --> 00:24:38,312 ママが死んだの 家族で慰め合う時だわ 416 00:24:39,855 --> 00:24:42,191 これが俺たちだろ 417 00:24:42,816 --> 00:24:44,401 変わってない 418 00:24:44,526 --> 00:24:47,529 デニーと結婚したのは 失敗だよ 419 00:25:25,108 --> 00:25:27,569 “可燃物” 420 00:25:27,653 --> 00:25:28,695 “触るな!” 421 00:25:38,163 --> 00:25:40,832 会えたわね センセイ 422 00:25:49,258 --> 00:25:51,718 “タミー 動画メッセージ” 423 00:26:22,666 --> 00:26:25,127 ちょっと もしもし? 424 00:26:25,252 --> 00:26:27,963 ムーンストーンじゃない 425 00:26:28,422 --> 00:26:30,132 2カラットよ 426 00:26:30,299 --> 00:26:32,050 思い知った? 427 00:26:32,342 --> 00:26:33,552 見て 428 00:26:35,762 --> 00:26:37,681 私の彼氏よ 429 00:26:37,806 --> 00:26:41,977 彼はムーンストーンで ごまかしたりしない 430 00:26:43,145 --> 00:26:46,440 レザーのソファも持ってる 431 00:26:46,690 --> 00:26:49,610 ここはまるで高級リゾートよ 432 00:26:49,818 --> 00:26:54,823 嫉妬しちゃうよね あんたもいい人を見つけて 433 00:26:57,242 --> 00:26:58,285 ベイビー? 434 00:27:09,254 --> 00:27:11,840 何を見ればいいんだ? 435 00:27:12,007 --> 00:27:15,260 「と小さなえんどう豆」 ピカソよ 436 00:27:15,761 --> 00:27:18,013 鳩が何だって? 437 00:27:18,263 --> 00:27:22,351 仕事を持ってきたのに 何が不満なの? 438 00:27:22,476 --> 00:27:26,939 報奨金100万ドルよ 10年行方知らずだった 439 00:27:27,064 --> 00:27:30,776 偽物だろ これは仕事と言えない 440 00:27:31,068 --> 00:27:34,655 キャベツ人形を売る方が マシだと? 441 00:27:34,780 --> 00:27:37,324 一時しのぎだよ 442 00:27:39,618 --> 00:27:43,747 あなたは私が必要で 私は仕事が要る 443 00:27:46,458 --> 00:27:47,501 犯罪歴は? 444 00:27:47,626 --> 00:27:49,503 あるわけない 445 00:27:50,337 --> 00:27:53,382 どこまでさかのぼって 調べる? 446 00:27:53,924 --> 00:27:56,218 いえ 私は清廉潔白よ 447 00:27:57,135 --> 00:28:00,347 この件を調べる気はない 448 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 あの人は? 449 00:28:05,227 --> 00:28:06,728 来やがった 450 00:28:09,898 --> 00:28:14,695 ギーズリーさん ブルースの部下のペギーよ 451 00:28:15,195 --> 00:28:17,948 昼から売春婦を呼んでるのか 452 00:28:18,073 --> 00:28:22,119 それはセクハラで 民事訴訟になるわよ 453 00:28:22,202 --> 00:28:25,455 ポケットの携帯で録音した 454 00:28:25,581 --> 00:28:27,541 帳簿を見たの 455 00:28:27,666 --> 00:28:30,752 家賃を2ヵ月も滞納してて 驚いた 456 00:28:31,044 --> 00:28:34,089 新しい経理が整理するわ 457 00:28:34,214 --> 00:28:36,049 すぐに連絡する 458 00:28:36,175 --> 00:28:38,760 今日 払えないなら出てけ 459 00:28:38,886 --> 00:28:40,888 じゃあ教えてあげる 460 00:28:41,013 --> 00:28:44,433 ブルースは 申請手続きで大忙しよ 461 00:28:44,558 --> 00:28:47,603 あなたから賠償金をもらう 462 00:28:47,728 --> 00:28:49,897 階段がグラグラ! 463 00:28:49,980 --> 00:28:51,815 俺は関係ない 464 00:28:51,899 --> 00:28:54,651 あなたの責任でしょ 465 00:28:54,943 --> 00:28:57,154 彼は杖をついてるの 466 00:28:57,404 --> 00:28:59,615 私の話を聞きなさい 467 00:29:00,365 --> 00:29:04,077 人目を避けてるわ 男のプライドよ 468 00:29:04,203 --> 00:29:07,080 もうすぐ賠償金額が決まる 469 00:29:07,206 --> 00:29:10,459 X線検査の結果待ちなの 470 00:29:10,626 --> 00:29:13,837 連絡するわ このボケナス 471 00:29:14,838 --> 00:29:16,173 失礼だぞ 472 00:29:20,010 --> 00:29:21,762 ねえ こんにちは 473 00:29:22,221 --> 00:29:24,640 それ私よ 私がフランク 474 00:29:25,057 --> 00:29:26,642 ありがとう 475 00:29:29,978 --> 00:29:31,897 君はツワモノだな 476 00:29:32,272 --> 00:29:35,359 私は部下よ 給料を払って 477 00:29:35,484 --> 00:29:36,985 インターンだ 478 00:29:37,110 --> 00:29:39,530 無給の社員ってわけね 479 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 時給10ドルはイヤ 歩合にして 480 00:29:44,243 --> 00:29:48,121 歩合? eBay取引の手伝いだぞ 481 00:29:48,247 --> 00:29:53,752 再起するの 仕事を 取ってくるから50%欲しい 482 00:29:53,836 --> 00:29:55,003 アホか 483 00:29:55,128 --> 00:29:55,671 45 484 00:29:55,754 --> 00:29:56,630 ダメだ 485 00:29:56,755 --> 00:29:58,882 30が限界よ 486 00:30:00,259 --> 00:30:01,134 10だ 487 00:30:02,678 --> 00:30:03,387 いいわ 488 00:30:03,512 --> 00:30:08,392 探偵になりたければ 研修を受け 資格を取れ 489 00:30:08,517 --> 00:30:12,646 学校なんて詐欺よ ただの金儲け主義だわ 490 00:30:12,771 --> 00:30:17,025 まともに性教育もしない 私は家で学んだ 491 00:30:17,150 --> 00:30:19,111 空腹でしょ どうぞ 492 00:30:23,949 --> 00:30:25,284 これは? 493 00:30:25,576 --> 00:30:27,661 好きなだけ食べて 494 00:30:30,581 --> 00:30:32,541 月曜の朝9時に来い 495 00:30:32,708 --> 00:30:34,418 起床は11時 496 00:30:34,543 --> 00:30:35,210 9時だ 497 00:30:35,335 --> 00:30:36,503 分かった 498 00:30:36,920 --> 00:30:38,505 10時でいい 499 00:30:40,340 --> 00:30:44,344 もしもーし あなたのお姉さんから電話よ 500 00:30:44,887 --> 00:30:47,848 やっといい報告ができる 501 00:30:48,682 --> 00:30:52,728 仕事が決まった! 正真正銘の事実なの 502 00:30:54,021 --> 00:30:58,358 迷惑をかけてきたから 埋め合わせをしたい 503 00:30:58,567 --> 00:31:00,736 もう家族は3人だけ 504 00:31:01,695 --> 00:31:03,655 仲良くやりましょ 505 00:31:04,573 --> 00:31:07,117 あなたたちを愛してる 506 00:31:08,994 --> 00:31:09,828 ねえ 507 00:31:10,579 --> 00:31:15,417 ホテルに来てるの ママのベンチも持ってきた 508 00:31:16,001 --> 00:31:19,296 ダイアンも乗せて 行きましょう 509 00:31:19,421 --> 00:31:21,715 ホークス・ピークへ 510 00:31:22,216 --> 00:31:24,259 ママが大好きな場所 511 00:31:26,136 --> 00:31:27,054 切れた 512 00:31:49,910 --> 00:31:51,662 伝言を残して 513 00:32:21,400 --> 00:32:22,609 ほらね 514 00:32:25,612 --> 00:32:26,947 もう平気 515 00:32:27,573 --> 00:32:28,949 私は大丈夫 516 00:32:33,704 --> 00:32:37,207 面会者は マーガレット・ニューマン 517 00:32:41,712 --> 00:32:43,380 サンタの贈り物? 518 00:32:45,799 --> 00:32:47,426 きれいだな 519 00:32:48,385 --> 00:32:49,469 ピーウィー 520 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 俺の女房だ 521 00:32:52,723 --> 00:32:53,974 そのアザは? 522 00:32:54,099 --> 00:32:55,350 何でもない 523 00:32:55,642 --> 00:32:58,937 ピーウィーとは友達だった 524 00:32:59,730 --> 00:33:00,814 もう違う 525 00:33:05,068 --> 00:33:06,612 会いたかった 526 00:33:07,571 --> 00:33:08,697 大丈夫か? 527 00:33:09,114 --> 00:33:13,744 葬儀に行けず悪かった 本当に申し訳ない 528 00:33:14,411 --> 00:33:15,537 調子は? 529 00:33:16,622 --> 00:33:17,956 クスリをやめた 530 00:33:18,624 --> 00:33:22,085 本当か? 信じられないな 531 00:33:22,211 --> 00:33:23,921 治療中なの 532 00:33:24,046 --> 00:33:24,713 立派だ 533 00:33:25,088 --> 00:33:29,134 何よりつらい時なのに 君はすごいよ 534 00:33:30,177 --> 00:33:32,221 私は頑張ってる 535 00:33:32,346 --> 00:33:34,890 分かってる 俺もだ 536 00:33:35,015 --> 00:33:36,475 デニー 聞いて 537 00:33:38,018 --> 00:33:42,981 私たちにはお金がない おかげで責められてる 538 00:33:43,315 --> 00:33:46,902 君は素敵だ 自分に厳しくしすぎるな 539 00:33:48,737 --> 00:33:50,781 私を愛してる? 540 00:33:51,365 --> 00:33:52,950 聞くまでもない 541 00:33:54,576 --> 00:33:56,495 死んでも一緒だ 542 00:33:56,745 --> 00:34:01,083 愛してるなら 私が望むものをちょうだい 543 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 自由よ 544 00:34:05,587 --> 00:34:07,881 離婚してほしいの 545 00:34:10,801 --> 00:34:12,177 それで来た? 546 00:34:15,639 --> 00:34:16,764 少し待て 547 00:34:16,889 --> 00:34:18,100 待てないの 548 00:34:19,268 --> 00:34:23,480 再出発したい 犯罪者は足手まといよ 549 00:34:23,688 --> 00:34:28,860 夫として票を投じよう 俺は“ノー”だ 550 00:34:29,027 --> 00:34:30,445 離婚はしない 551 00:34:30,571 --> 00:34:31,864 あんたの票? 552 00:34:33,614 --> 00:34:36,618 あんたの影響が及ぶ範囲は… 553 00:34:37,034 --> 00:34:38,661 そんなのない 554 00:34:39,121 --> 00:34:41,164 もう力はないわ 555 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 あんたもダイアンも スチュワートも 556 00:34:44,960 --> 00:34:46,670 引力はゼロね 557 00:34:48,338 --> 00:34:51,341 私は飛び立つと決めたの 558 00:34:53,427 --> 00:34:54,928 眼鏡を外せ 559 00:34:56,889 --> 00:34:58,473 ハイだろ 560 00:34:58,640 --> 00:34:59,558 関係ない 561 00:34:59,641 --> 00:35:03,478 あるよ ハイの時は頭が働かない 562 00:35:03,562 --> 00:35:07,316 ハイだから頭がさえる そうでしょ 563 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 それにLSDよ 564 00:35:10,110 --> 00:35:13,780 オピオイドを 服用したわけじゃない 565 00:35:14,323 --> 00:35:17,201 サインをするか しないかよ 566 00:35:17,576 --> 00:35:20,495 でも30日以内に離婚する 567 00:35:20,704 --> 00:35:24,541 ここまで来て 礼儀正しく頼んでる 568 00:35:24,666 --> 00:35:25,876 ハイだけど 569 00:35:26,585 --> 00:35:29,630 あら イヤなのね 分かった 570 00:35:30,088 --> 00:35:30,964 あなた 571 00:35:31,757 --> 00:35:33,091 20ドル稼ぐ? 572 00:35:33,217 --> 00:35:34,009 まったく 573 00:35:34,134 --> 00:35:35,093 いいぞ 574 00:35:35,969 --> 00:35:37,221 彼に渡して 575 00:35:40,098 --> 00:35:41,558 受け取ったわね 576 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 送金する 577 00:35:51,777 --> 00:35:53,237 ペンを 578 00:35:56,782 --> 00:35:57,950 ジーニーね 579 00:35:58,617 --> 00:36:00,410 まだ遅刻じゃない 580 00:36:00,536 --> 00:36:04,456 金庫のお金を盗んだ? 警察が疑ってる 581 00:36:04,581 --> 00:36:06,875 なぜ? 私は探偵よ 582 00:36:07,084 --> 00:36:09,795 事務所に入ったでしょ 583 00:36:10,546 --> 00:36:13,966 晴れの日を台なしにしないで 584 00:36:14,258 --> 00:36:17,886 もう昔の ペギー・ニューマンじゃない 585 00:36:18,011 --> 00:36:21,139 生まれ変わったの 離婚も… 586 00:36:21,223 --> 00:36:22,724 “F・シナトラ” 587 00:36:23,642 --> 00:36:24,977 ぶっ飛ばす! 588 00:36:25,102 --> 00:36:26,353 どうしたの? 589 00:36:27,646 --> 00:36:29,565 クソバカ亭主! 590 00:36:30,399 --> 00:36:32,860 警察を待たせて 591 00:36:33,026 --> 00:36:34,862 ぶち切れてやる 592 00:37:50,729 --> 00:37:52,648 日本語字幕 江﨑 仁美