1 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 Ethan! 2 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 Aha, erről beszéltem. Ó, tökéletes. Tudtam én. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - Ez a búvárruhák Cadillacje. - Kösz, anya. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Ó, megint nőttél három centit. Mekkora nagyfiam van! 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 - Ne fehéret… - Ne? Folytasd! 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,824 …mert általában a fehéreket többször meszelik le! 7 00:00:32,908 --> 00:00:33,909 Tudja a fene, miért. Én… 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 - Chunky… - Szia! 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 …hadd ne bánjam meg, hogy meghívtalak hálaadásra! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Ne már! Ne az üzletről papolj! Az agyamra mész! 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Nincs messze. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 A nagyim szalvétagyűrűi! 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 - Gyere, segíts! - Mindjárt kész! 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 Anyu! 15 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Ha ezek után is száraz, megint leszúrom. 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 - Nem lesz száraz. - Azta! 17 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 De kurva jól nézel ki! 18 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Tán csak nem flörtölsz velem? 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Ellenállhatatlan vagy! Szabad? 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,274 Megjegyzem, kurva sok munka ez egy darab közepes minőségű húsért, 21 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 ha értitek, mire gondolok. 22 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Nézd csak, Denny, ezzel kend meg! 23 00:01:08,986 --> 00:01:09,987 - Mi ez? - Mindjárt! 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,030 Megnézem, Sheila él-e még a medencében. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - Mihez kezdjek ezzel? - Kend át! Öntsd… 26 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Öntsd rá a szószt! Nekem kell mindent csinálni, basszus? 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 - Sziasztok! - Szia! 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Pia a bárpultnál, szolgáljátok ki magatokat! 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 Mellesleg a teríték csodás. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Ezek állati jók. Ez új, igaz? 31 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Ó, Peg! Imádom ezeket! 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Jaj már! Neked van ebből? 33 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 - Nekem is kell! Most rögtön! - Jól van. 34 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 - Mindenképpen kell egy. - Nem, nem, nem! 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 - Ne már! - Igen! 36 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 - Bassza meg! - Nyílt törés volt már? 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Hé, láttátok a nagyi szalvétagyűrűit az asztalon? 38 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 - Csodás minden. - Láttad, Stewie? 39 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Aha. Jól fest, Peg. 40 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Hé! Nem, nem, nem fojtjuk egymást a vízbe! 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Ha valaki kinyiffan, velem gyűlik meg a baja! 42 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Nesztek, alma! Erre vadásszatok, ne egymásra, oké? 43 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Hé, Ethan! Ne, ne! Várj, szólok Dennynek, hogy segítsen! 44 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 - Denny! - Nem semmi ház, Peggy. 45 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 Nekem mondod? Ennyi pénzből… 46 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 Mondtam, hogy kacsalábon forog. 47 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 A picsába’ van már? Denny! 48 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Rendőrség! Házkutatás! Kinyitni! Rendőrség! Házkutatás! Kinyitni! 49 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Kék disznó! 50 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Kék disznó! Kék disznó! Kék disznó. 51 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 - Peg, tiéd a budi! - Anyu! 52 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, a medence szűrője! Mozgás! 53 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Eredj anyu után! Gyerünk! 54 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 - Davey! Mozgás! - Ki a medencéből! Ki a medencéből! 55 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 - Ki a medencéből! - Semmi pánik! 56 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 Kösd meg a kutyát! 57 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Törölközz meg! Oké? 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 - Gyerünk, gyerünk! - A rohadt életbe! Mozgás! 59 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 Oké, srácok, kifelé! Itt vannak a törölközők. 60 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 Óvatosan! 61 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, törölköző! Gyerünk! 62 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 Behatolás! 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Rendőrség! Házkutatás! Behatolunk! 64 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Kértelek, hogy tartsuk a cuccot külön házban! Könyörögtem! 65 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Itt a gyerek! Elkúrtad a vakációját, Denny! 66 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Nem én, a szar lefolyó kúrja el! 67 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Túl sok, bazmeg! 68 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 Anyu! 69 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 Kurva kellemes hálaadást, mellesleg! 70 00:03:35,174 --> 00:03:36,508 Ide se jövök többet. 71 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - Tudom. - Rohadt életbe! 72 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Anyu! 73 00:03:44,766 --> 00:03:45,976 SIVATAGI REJTÉLYEK 74 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 TÍZ ÉVVEL KÉSŐBB 75 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Ó, tudom, hogy kérsz! Mosolyt kérek! 76 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 Emberek, ki ne hagyják az ajándékboltot! 77 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 Új Pioneertown-pólók és -strandlepedők érkeztek. 78 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Alig várom már, hogy megnézd a műsort! Rám sem ismersz majd. 79 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Nem akarok spoilerezni, de lehet, repülni is fogok. 80 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 És lőni is. 81 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 …csizmával a lábukon. 82 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Mobiltelefon, Peggy! 83 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 A tesóm az! Nem talál ide. A húgommal jönnek. 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Értem én, de a vadnyugaton akkor sincsenek mobilok, Peggy. 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Végre egy kis nyugalom ebben a kurva életben! 86 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Milyen a szállás? Kényelmes, mi? 87 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 Anyuval ott szálltunk meg, amikor eljöttünk New Yorkból. 88 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 Padlóba süllyesztett kádas. 89 00:05:05,806 --> 00:05:11,144 A vadnyugati nők dolga volt a befőzés, a füstölés és persze a sütés is, 90 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 hogy étel kerüljön az asztalra. 91 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 Egy dologból biztosan tudták, hogy a kemencében elég meleg van-e: 92 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 ha a kezüket bent tudták tartani 93 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 - tíz másodpercig, akkor nem elég meleg. - Tízig számolsz. Nem meleg. 94 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Számoljunk együtt! 95 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Mehet? A picsába, Tammy! 96 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Ó, hogy baszná meg… Kurvára elegem van! 97 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Az isten verje meg! 98 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 Ó, baszki! A műsor után beszélünk, jó? Oké. Most le kell tennem. 99 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Na, mit csinált már megint? Nem küldte a gyerektartást? 100 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Megütötte Briant. 101 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 A gyerek egy monoklival a szeme körül jött haza. Suliba sem volt hajlandó menni. 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Na, ebből elég. Megyünk a bíróságra, és többé nem láthatja. 103 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Nincs pénzem ügyvédre. 104 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 És az a gyökér magánnyomozó vissza sem hív. 105 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Kapott tőlem 300 dollár előleget, hogy Billyt valami illegálison kapja, 106 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 és most a lakbért sem tudom kifizetni. 107 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 Az istenit már! 108 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Simán bizonyítom, hogy bűnöző. Nem nagy truváj. 109 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Hogy hívják ezt a gyökér Columbót? 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 Bruce Harvey. Magánnyomozó. 111 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Jeannie, baszki, jól ott hagytál egyedül! Nem jönnél vissza? 112 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - Bekussolsz, Tammy, jó? Csitulsz! - Megégettem a kezem. Eredj vissza! 113 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Nincs is szükségem erre a tré melóra. A vőlegényem full tele van. 114 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Mint a déli busz. Nézd és sírj! 115 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Csini kő, Tammy. 116 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 GB-től van. Ajándék. 117 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 És még kettő be van ígérve, már ha értitek. 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 - Mi az a GB? Ékszerbolt? - Guru Bob! A pasim. 119 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Állítólag a gyémánt örök, ugye? 120 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 A holdkő is? Mert abban a gyűrűben az van. 121 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 - Kizárt. GB mindent tud a drágakövekről. - Az jó. 122 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 Igenis, mindent tud! 123 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Azt bezzeg nem, hogy tök gáz felvenni a „Guru” nevet. 124 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Mások szólítják így! Nagyon híres pasi. 125 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Híradós volt. 126 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 Bob és Barb ötkor. 127 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 A 18-as csatornán. 128 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Minden baromság. Minden baromság! 129 00:07:14,685 --> 00:07:16,019 A „minden baromság”-os pasas? 130 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 De ő megkattant, nem? 131 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Pont, hogy észhez tért. 132 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 Többet akart az élettől, mint egy tévéműsor. 133 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 Na, Tammy, eredj, és izzítsd be a sütőt! 134 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 Ja, és gratula a gyémánthoz! 135 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Igenis, nem kamu! Bármelyik nap itt hagyhatom végre ezt a lepratelepet! 136 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 - Szórakoztasd a népet! - Kenyeret nekik! 137 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 Be kell állnom az idióta pékségbe. 138 00:07:38,166 --> 00:07:41,128 Nekem meg át kell öltöznöm. 139 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Foglalj nekem helyet a kánkánsorban! Jön a húgom és az öcsém. 140 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Imádok jódlizni Jódlizok hát egész nap 141 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Imádok jódlizni, mert jókedvre derít 142 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 És amikor jódlizok 143 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 Ó, ne már! 144 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 Mutatom is menten 145 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 A bárpultnál vár ránk valaki. Nem ezt mondta? 146 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 Asszem. Jézusom, ez a hely nagyon… 147 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Gondolom, maguk Stewart és Dianne. 148 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 - Aha. - Jöjjenek! 149 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 Innen lehet legjobban látni a műsort. 150 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 Köszönjük! 151 00:08:20,417 --> 00:08:22,920 Még a csoda szép kék szemét is látni fogják innen. 152 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 Csak hogy tudják, itt mindenki imádja Peggyt. 153 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 Igazi kincs. 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Kösz. Nagyon kedves magától. 155 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 A napi ajánlatunk a marhaszegy. 156 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 És maguknak jár a tíz százalék családi kedvezmény is. 157 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 Ó, de kedves! Köszönjük! 158 00:08:41,188 --> 00:08:46,193 A napi ajánlatra általában nem jár a tíz százalék, de imádjuk Peggyt. 159 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Már régóta lemondtam a húsról, de egye fene, megkóstolom. 160 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 Én akkor mondtam le a húsról, amikor ide beléptünk. 161 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 Valóban? 162 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Te anyaszomorító nyikhaj! 163 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Hé! 164 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Hékás! Ide! 165 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Te kurafi… Hé! Mi a… 166 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Hé, cowboynépség! 167 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Sziasztok! 168 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Parancsolj! 169 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 Nahát, én aztán… 170 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Sziasztok! 171 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Ezt megérdemelted! 172 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Mocskos csaló! 173 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Hármasok. 174 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 KÓSTOLD MEG A SZEGYET! 175 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Azta! Szóval, marad a marhaszegy? 176 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Parancsolj, kedves Peggy! 177 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 - Ó, köszönöm, Roger! - Hűha! 178 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Ezt elviszem. 179 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Nahát! Én sem komálom a paradicsomot. 180 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 De cuki ez a fülbevaló! 181 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Nekem is van valami hasonló, csak a tiéd nem kamu. 182 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Ismét egymás mellé sodort az élet, mi? 183 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Kezdve anyu padjával holnap. 184 00:10:46,355 --> 00:10:48,440 Felvisszük a kedvenc helyére, 185 00:10:48,524 --> 00:10:51,527 hogy örökké gyönyörködhessen a kilátásban. 186 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 Oké, elmondom még egyszer… 187 00:10:52,694 --> 00:10:55,489 közterületen nem állíthatsz fel csak úgy egy padot, Peg. 188 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Bárcsak a gyerekeket is hoztátok volna! Hamarosan úgyis nálam lesznek. 189 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Jó móka lesz. 190 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Aha. Mint amikor a rendőrség rájuk rúgta az ajtót, és megmotozta őket. 191 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 - Ezt ne most, jó? - Jaj már! Ki emlékszik már arra! 192 00:11:07,334 --> 00:11:09,294 Nem hagyom itt őket veled, mert a trauma… 193 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 Meglátjuk, jó? Alszunk rá egyet. Lehet róla szó. 194 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - Kérnek még jeges teát? Ingyen van. - Kösz, nem. 195 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 Az öcsém. 196 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 És a gyönyörű kishúgom. Így vagyunk hárman tesók. 197 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 - Ez komoly? Tényleg? - Igen. 198 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Ó! Peggy biztos jól elszórakoztatta magukat már akkor is. 199 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 Fogalma sincs, mennyire! 200 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Margaretnek szólították akkoriban, vagy csak Peggynek? 201 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 - Csak Peggynek. - Értem. 202 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 - Csak Peggy. - Vagy „Zabagépnek”. 203 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 Nahát! 204 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Nem, nem, nem! Soha nem zabáltam. 205 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 Oké. 206 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Peggy! 207 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Most mihez kezdesz? 208 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Hogy érted? 209 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Hát, hogy mi lesz a következő lépésed. 210 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - Mivel kapcsolatban? - „Mivel kapcsolatban?” 211 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Figyu, amíg anyu élt, nem volt gáz, hogy támogattunk anyagilag, 212 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 mert te gondoskodtál róla, de ez már nincs így! 213 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Peggy, keríts magadnak melót! 214 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 Van nekem melóm! Szerintetek ez itt mi? 215 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 Szóval… 216 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 És ne legyetek olcsójánosok, mert a jatt megy a közösbe! 217 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Fiktív pincérnő vagy, vagy mi. 218 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Aha. A szó, amit keresel, az a színészet. 219 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 És mi lenne, ha, mondjuk, a bíróságon alakítanál, mit tudom én, gyorsírót? 220 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 Mi bajod van neked? 221 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 Priuszom van! Ennél jobbat momentán nem találok. 222 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Oké. 223 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Elmondhatnád… 224 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - Jesszusom! Jesszusom! - Azt mondtad, beszélsz vele. 225 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 - Dianne szeretne mondani valamit. - Ma reggel beszéltünk egy ingatlanossal. 226 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Jesszusom! 227 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 Nem tudod fizetni a jelzálogot. 228 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 - Mit akarsz ezzel? - El kell adni a házat. 229 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 - Nem adhatjátok el anyu házát. - Peggy, kérlek! 230 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 Szóval ezért jöttetek vissza? Hogy kihajítsatok a házból? 231 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Nem várhatod, hogy örökké fizessük a jelzálogot! 232 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Ehelyett beugrottatok, hogy kilakoltassatok? 233 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 - Nem. - Nem kerül senki utcára. 234 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 Ideje gyakorlatiasabban gondolkodni. 235 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 - Kell egy terv a jövőre. - Aha. 236 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 És még családi kedvezményt is kaptatok! 237 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 Az anyja megint nem jött el. 238 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Kihagyja a mai napot. 239 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Üzenem, hogy megkóstoltam a levest. A Tabatchnick-féle mirelit cuccot. 240 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 A sárgaborsót javasolta. 241 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Aha. 242 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Meglepően jó volt. 243 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Tudja maga is, Peggy, hogy az itt tilos. 244 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 Nincs meggyújtva. Mondtam már, hogy leszoktam. 245 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 Már majdnem csak hetente jön. Jól halad. 246 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Aha. Jó volna elérni a heti egyet. 247 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 Nem maga miatt, a neonfény kikészít. 248 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Ki veszi ezt be neked? 249 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 - Mit akar? - Nem fáj neked semmid. 250 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Dehogynem! 251 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Megvan, hogy a metadonról tízszer nehezebb lejönni, mint a herkáról? 252 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 Okézsoké. Hadd szóljon! 253 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 Maga nem is ismer engem! 254 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Dehogynem. 255 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Narkós vagy. 256 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 A herka mellett rászoksz a metadonra, és neked meszeltek. 257 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 Üdvözlöm az anyját! 258 00:14:35,542 --> 00:14:36,668 Meghalt. 259 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 Három hete. 260 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Próbálja a kedvencét! A krumplilevest. 261 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Szia! Hahó! Jól vagy? 262 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Meghalt a mamám. 263 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Francba! 264 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 Sajnálattal hallom, nővérem. 265 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Kell egy kis anyag? Van nálam oxi. 266 00:15:43,402 --> 00:15:44,611 Nem! 267 00:15:45,279 --> 00:15:46,613 Bazmeg, képes vagy itt dílelni? 268 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Nem kell anyag! 269 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Metadonon vagyok. Ezt a gyökérséget! 270 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Mekkora fasz vagy te! 271 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Jó… add meg a számodat! A biztonság kedvéért. 272 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Ne! Picsába! Ne add meg! 273 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Rohadj meg nejlonban! 274 00:16:32,993 --> 00:16:34,203 - Szia, Carol! - Szia, Peggy! 275 00:16:34,286 --> 00:16:35,287 Szia, Peggy! 276 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 - Peggy! Ne, Peggy! - Hallod ezt? 277 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 - Nincs nekem erre időm. Nem lehet… - Tudom, hogy Wagner náci volt, de… 278 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 - Megtaláltak. - …a mennyből szóltak a dallamai, 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 - ahol most anyu is van. - Megtaláltak. 280 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 Peggy, egy szövetségi ügynök követ. 281 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 - Le fog tartóztatni. Figyelsz te rám? - Figyu! 282 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Miféle ügynök? 283 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 - Ne hadarj már! - Sárga sapkában. 284 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Hol vagy? 285 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 Sárga sapkában? 286 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Ó, baszki! Bocs! Új gyógyszeren vagyok. 287 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol! 288 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Én vagyok az, Carol! Nyisd ki! 289 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Szia! Minden oké? 290 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Láttad? A sárga sapkást? 291 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Aha. Nem zsaru. 292 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Látod? Vízvezeték-szerelő. 293 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 Ó! Vegánjoghurt-párti. 294 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 Y'ALL'S JOGHURT VEGYEN 10-ET, KAP 1-ET INGYEN 295 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 Mákom van. A következő ingyen van. 296 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 Tutira vettem, hogy követ. 297 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 Előfordul mindenkivel. 298 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Ilyen a szökevényélet. Nem mindig habos torta. 299 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Gyere! Te fizetsz. 300 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 Hogy mi? Kihajítanak a házadból? 301 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Ezért jöttek el a műsorra? 302 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 Ti tényleg testvérek vagytok? 303 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 Nem hagynának gyászolni egy kicsit? 304 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Nem. „Semmi gyász, irány melózni, most rögtön!” 305 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 Csak a kurva jelzálog érdekli őket. 306 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Mondjuk, azt tudtuk, hogy nem fognak örökké támogatni, 307 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 szóval kerítened kell valamit. 308 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Le kéne venni valakit. 309 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Nem. Melóznod kéne. 310 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Mit akarhat? Vidd el az italboltba? 311 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 Benyomódott a hívásgomb. 312 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 - És még gyerek. - Ja, aki kilóg az ablakon át. 313 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Lenyúlja a piádat. Elköti a kocsidat. 314 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Csak dühös. 315 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 Oké, elhagyta az anyja. Nagy kaland. 316 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 Az apja jobban járt veled. 317 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 A seggedet is ki kéne nyalnia. 318 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 Ugyan már, Peg! Ethan nem így viselkedett, amikor nem voltál mellette? 319 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 - Én nem hagytam el a fiamat, vágod? - Én… 320 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 - Bíróságra mentem a felügyeleti jogért. - Tudom. 321 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 Tudom! Nem úgy értettem. 322 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - Szarul fogalmaztam. - Kurvára nem mindegy. 323 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Vágom, oké? Bocs. 324 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …a sivatagban? 325 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 - Magánnyomozóként végeztem… - Hahó! Maga! Felhangosítaná? 326 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 …a Mustang Főiskolán. 327 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 BRUCE HARVEY, MNY MUSTANG FŐISKOLA VÉGZŐSE 328 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 A drámai jelenetek, melyek jól mutatnak a tévében… 329 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 Ez a gyökér vette le Jeannie-t. 330 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 A Mustang olyan szakmát ad a kezébe, mint a kriminológia, a terrorelhárítás… 331 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Rühellem az ilyen pöcsfejeket. Ez nekem is menne. 332 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Megtanítják a lekáderezésre. 333 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 Becsukott szemmel is megy, te fasz. 334 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 Nesze, így kell levenni az embereket. 335 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Tanuljon magánnyomozónak! Mint én, Bruce Harvey magánnyomozó is tettem. 336 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Igen. 337 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 Hát… Jó. 338 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 BRUCE-NAK 339 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 AMERIKAI KÜLÖNLEGES ERŐK 340 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 Az eBay döntött, maga bukott. 341 00:20:04,246 --> 00:20:06,665 Olvassa el a szerződést! 342 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Oké, nézze, 343 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 most kaptam egy zsír új alvásjavító készüléket! 344 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 Jó, ha kétszer be volt kapcsolva. 345 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 Aha. Tökéletes állapotban van. 346 00:20:22,681 --> 00:20:24,057 Még fel sem tettem eBayre. 347 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Elviheti hét kilóér’. 348 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Hatszáznyolcvan? 349 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 Kétszázötvenért? 350 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Hát, akkor inkább 351 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 kapja be a faszom! 352 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Elég heves, hallja… 353 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 Magácska meg micsoda? 354 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Egy rendes magánnyomozó. Mert? 355 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Maga a születésnapi sztriptíztáncos? Én a zsarunő karakterét komálom. 356 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 Tartozik Jeannie barátnőmnek 300 dollárral. 357 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 Kápéban jó lesz. 358 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 Mondok én valamit, hercegnőm. A belemet is kidolgozom az ügyön. 359 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 Kötve hiszem. 360 00:21:03,639 --> 00:21:05,432 Szükségem van Jeannie 300 dollárjára. 361 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 Vagy jöhet a bíróság, meg az egycsillagos értékelés a Yelpen. 362 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 A Yelp bekaphatja. Egy csillagot kapott tőlem. 363 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Most hová megy? 364 00:21:22,032 --> 00:21:23,951 Magának még van engedélye? 365 00:21:24,034 --> 00:21:25,452 Mint egy bolhapiac. 366 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 Ja, érezze csak otthon magát! Be is költözik? 367 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Megkapja a barinője lóvéját, oké? 368 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Látom, szarul mennek a dolgok. Van ilyen. 369 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 De ha elfogadja a pénzt egy nőtől, akkor tartsa be, amit ígért! 370 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 Honnan tudja, hogy édesen szeretem? 371 00:21:52,271 --> 00:21:53,522 Belenéztem a szemetesbe. 372 00:21:53,605 --> 00:21:56,817 Három papírpohár és 15 édesítőszer-tasak. 373 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 Következtettem. Detektív módra. 374 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Nos, ha lerendezzük a kis ügyünket, meggondolom, hogy dolgozzak magával. 375 00:22:01,697 --> 00:22:03,073 Nincs felvétel. 376 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 Aha, mert egy vasa sincs. 377 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 Az irodáján átfúj a szél, 378 00:22:06,869 --> 00:22:09,454 a várójában eladhatatlan gagyi áll halomban. 379 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Üvölt magáról a konfliktus, a magány és a pénzügyi bizonytalanság, 380 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 ami hatással van az étrendjére. 381 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Kicsit lelassultak a dolgok. Van ilyen. 382 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 És ha tudok kuncsaftokat hozni? 383 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 Ha hozok be lóvét, felvesz? 384 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Persze. Oké? 385 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Hogyne. Addig is kéne nekem Jeannie lóvéja. 386 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Kápé vagy tárgynyeremény? 387 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Vigye, amit csak akar! 388 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 Hihetetlen, nem? 389 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Még nincs kőbe vésve, de jól áll a szénám. 390 00:22:53,415 --> 00:22:54,499 Ki gondolta volna? 391 00:22:54,583 --> 00:22:57,419 Én, ebben a korban, ilyen méltóságteljes karrier elején? 392 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Mary Tyler Moore metadonos verziója. 393 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 - Én nem teljesen… - Stewie, hahó! 394 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Mit művelsz te ott? Megtetszett valami? 395 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Hallod? Ne már! Gyere, ülj ide! 396 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Nem kell ahhoz engedély, hogy magánnyomozó lehess? 397 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 Nos, ha felvesz, akkor asszisztensként kezdek… 398 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 - Aha. - …de erre még nem került sor. 399 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 Hangsúly a „még” szón, mert odáig van értem, baszki! 400 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 Ez egyelőre hagymázas álom, Peg, nem fizu. 401 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Sajnálom, Peggy. 402 00:23:26,782 --> 00:23:28,909 Látom, mennyire felspannolt, 403 00:23:28,992 --> 00:23:31,703 de ez csak egy újabb baromságod két rehablátogatás között. 404 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Miért nem keresel valami rendes melót? 405 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Ha azt látnánk, hogy megteszel mindent, mi is hajlandók lennénk segíteni. 406 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Segítek én magamon. 407 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Leszarjátok, hogy lementem napi két milligrammra, mi? 408 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Pedig 60-ról indultam. Tudjátok, milyen kurva nehéz volt? 409 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 - Kibaszottul az volt! - Peggy, 410 00:23:50,722 --> 00:23:52,891 - sajnálom, de ez így nem mehet tovább. - Várj! 411 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 Amikor tele voltam, mindenki tele volt. 412 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 - Persze! A drogbizniszből! - Jaj, te erkölcsi bástya! Fűből! 413 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 Meg egy kis hasisból. 414 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 - Ártalmatlan volt. - Ja. A kokain is? 415 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Az jóval később jött. És azt szívtam, nem árultam. 416 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 Ó, hogy úgy! 417 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - Nyugi van! - Gratulálok! 418 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Na jó, főzök egy kávét. 419 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Remek. 420 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Kérsz szatyrot is a szajréhoz? 421 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 Ne válaszolj neki! 422 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Nem éri meg. 423 00:24:25,549 --> 00:24:27,801 Láttad már azt a szart? A kávéfőzője kész vicc. 424 00:24:27,885 --> 00:24:28,969 Még nekem sincs ilyenem. 425 00:24:29,052 --> 00:24:30,888 Teszem azt, eladhatnád, 426 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 - és máris lenne pénz a részletre! - Ó, Stewie, ne már! 427 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 Anyu meghalt! 428 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Mostantól ilyenben leszünk? 429 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Ilyenek vagyunk, Peggy. 430 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 Semmi nem változott. 431 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 Denny óta az életed egy csődtömeg. 432 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 GYÚLÉKONY 433 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 NE NYISD KI! MÉREG 434 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Üdv néked, mester! 435 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 TAMMY VIDEOÜZENET MEGNÉZ - BEZÁR 436 00:26:22,624 --> 00:26:25,335 Elnézést! Halló! 437 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 De az én gyűrűmben nem holdkő van, mert… 438 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 FINOM ÉKSZER 439 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 Hanem kétkarátos gyémánt! Mondtam! 440 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 És meg is jött… 441 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 az én kedvesem. 442 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Nem kell holdkővel bajlódnia, mert, mint látod, 443 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 tele a kéró bőrgarnitúrával, meg hasonlókkal. 444 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Az egész lakás hót luxi, téged meg elönt az epe, 445 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 de majd csak találsz valakit. 446 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Kicsim? 447 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Mi a tököm ez? Nem látom a repedésektől. 448 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le Pigeon aux Petits Pois. 449 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 Egy Picasso. 450 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 „Le” micsoda? Tuti nem így kell ejteni. 451 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 Igyekszem üzletet hozni a házhoz! 452 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 Ne már! Mi baja van vele? 453 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Azon a szaron egymilliós nyomravezetői díj van! 454 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 Vagy tíz éve tűnt el. 455 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 Ne már! Gondolom, hamisítvány. És az már nem üzlet. 456 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Maga azt képzeli, hogy az üzlet az, hogy rongybabákat árul a pincéjéből. 457 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 Az csak átmeneti állapot. 458 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Na, ide hallgasson! Szüksége van rám, ahogy nekem is a melóra. 459 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 - Van priusza? - Dehogy van. 460 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 De mennyire alaposan szokás annak utánanézni? 461 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 Nyugi! Tiszta vagyok. 462 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Oké. Tudja, mi a baj? Nem vagyok erre alkalmas. Bocs. 463 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Ki ez a szimpatikus arc? 464 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Ó, faszom! 465 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Üdvözlöm, Mr. Geasley! 466 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Peggy Newman vagyok, Bruce Harvey munkatársa. 467 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Nahát, már nappal is kurvázik? 468 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 Ez a megjegyzése pedig egy szexuális zaklatási ügyet ér. 469 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 A telefonom rögzítette a beszélgetést. 470 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Nézze, átnéztem a főkönyvet! 471 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 Egy-, max. kéthavi bérleti díjjal tartozunk. 472 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Nem nagy kaland. 473 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 Új a könyvelő. Jön is pénz, megy is. Ilyen az üzlet. 474 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 Ahogy tudjuk, kifizetjük. 475 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Ha ma nem fizetnek, kihajítom, mint macskát szarni. 476 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Oké, nem akartam mondani, 477 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 de Bruce azért van ennyire elhavazva, mert éjjel-nappal dolgozik 478 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 egy munkavédelmi ügyön, maga ellen. 479 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Nézze csak! Mozog a lépcső, ez tuti nem kóser. 480 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 - Ezért nem vagyok felelős. - De az lesz. 481 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - Hogyne lenne! - De… 482 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 - Nincs „de”. Miféle „de”? - Ne már! 483 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 Bottal jár. Mit gondol, minek vagyok itt? 484 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 - Ide hallgasson… - Nem, maga hallgasson, szarzsák! 485 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Szégyell így mutatkozni! Érti ezt? A férfiasságába gázolt! 486 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Már csak az a kérdés, mennyire pereljük. 487 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 És mindez attól függ, mit mutat a röntgenfelvétel. 488 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Majd jelentkezünk. Felfogta, bunkókám? 489 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Ne szólítson így! 490 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Hahó! Helló! 491 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 „Frank, 204-es.” Nekem hozta. Frank vagyok. 492 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 - Megvan, kösz. - Oké. Jó étvágyat! 493 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Maga a seggfejekkel suttogó. 494 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 Szóval, mostantól van melóm. 495 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 Fizetni tud valamennyit? 496 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 Nem, de lehet gyakornok. 497 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Inkább fizetés nélküli cégtárs. Oké? 498 00:29:40,489 --> 00:29:42,741 Nem tízdolláros órabérre utazok. 499 00:29:42,824 --> 00:29:43,867 Jutalékot akarok. 500 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 Miből? 501 00:29:45,536 --> 00:29:48,080 Maga főleg az eBay-bizniszt viszi majd. 502 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Frászt! Felépítjük magát, 503 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 és ami megbízást behozok, a tiszteletdíj felét nekem adja. 504 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - Elment az esze? - Oké, 45%. 505 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 - Frászt! - Oké, 30, de lejjebb nem tudok menni. 506 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Tíz. 507 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 - Legyen! - És visszaül az iskolapadba, 508 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 hogy megszerezze az engedélyt. Már ha komolyan gondolja a melót. 509 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Jaj, hagyjon már ezzel! Az iskola egy vicc. 510 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Értelmes dolgot nem tanulunk, és még a szexuális felvilágosítást is elcseszik. 511 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 Otthon többet tanultam. 512 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 Tessék, egyen csak! Éhesnek tűnik. 513 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Honnan van? 514 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 A közelből. Tudok még hozni. 515 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 Hétfő reggel kilenckor kezd. 516 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Ki nem kelek az ágyból 11 előtt. 517 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 - Mondom, kilenc. - Legyen! 518 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 Maga nyert, tíz. 519 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Szia! Itt a nővérkéd. 520 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Végre jó hírrel hívlak. 521 00:30:48,891 --> 00:30:50,309 Megkaptam a melót! 522 00:30:50,392 --> 00:30:52,644 De tényleg. 523 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Szeretném jóvátenni, hogy ennyi baj volt velem. 524 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Mert már csak mi maradtunk egymásnak. 525 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 Legyünk már jóban ismét! 526 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Ó, én imádlak benneteket. 527 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Kijelentkeztetek már? Mert itt vagyok a szállodánál. 528 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Elhoztam anyu padját. 529 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Összeszedjük Dianne-t, kivisszük a padot az oromra, és letesszük. 530 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Imádott odafent lenni. 531 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Ó, baszki! 532 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Stewart. Hagyj üzenetet! 533 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Na tessék! 534 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 Semmi gáz. 535 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 Nincs semmi bajod. 536 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Margaret… 537 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Gyerünk, mozgás! 538 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Tán karácsony van? 539 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Azta! De jól nézel ki! 540 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Hé, Peewee! Ő a nejem. 541 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 A mokeszt hogy szerezted? 542 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 Semmiség. Minden oké. 543 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 Peewee-vel haverok voltunk, de már elmúlt. 544 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Hadd lássalak! 545 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Jól vagy? Bocs, hogy kihagytam a temetést. 546 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 Tényleg megviselt. 547 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Hogy vagy? 548 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Tisztán. 549 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 Micsoda? 550 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 - Hihetetlen. Nem szívatsz? - Nem. Belefogtam egy programba. 551 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 - Elképesztő. - Ugye? 552 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 Azért te megjártad a hadak útját. 553 00:33:27,799 --> 00:33:28,884 Csodás. 554 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Nagyon igyekszem. 555 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Tudom, tudom. Én is. 556 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, figyelj rám! 557 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Fulladozom a ruppótlanságban. És ez rossz fényt vet rám. 558 00:33:43,023 --> 00:33:45,192 Kurvára egyben vagy, hallod? 559 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 Lehetnél kicsit elnézőbb magaddal. 560 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Ugye szeretsz, Denny? 561 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Viccelsz? 562 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 Ezt a sírba viszem magammal. 563 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Ha tényleg szeretsz, megadod nekem azt, amire valóban vágyom. 564 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 A szabadságot. 565 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Azaz elválunk. 566 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 Tehát erről van szó? 567 00:34:15,264 --> 00:34:16,723 Abban egyeztünk meg, hogy várunk. 568 00:34:16,806 --> 00:34:18,058 Nem. Ezt csak te mondtad. 569 00:34:19,351 --> 00:34:20,893 Újra kell kezdenem az életemet. 570 00:34:20,978 --> 00:34:23,438 Ebben nem hátráltathat egy bűnöző. És te az vagy. 571 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Életed szerelmeként ebbe nekem is van beleszólásom. 572 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 És én nemmel szavazok. 573 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 - Kérés elutasítva. Sajnálom! - A szavad… 574 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 A befolyásod… hát, mit sem számít. 575 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Már nem vagy rám hatással. 576 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 Se te, sem Dianne, sem Stewart. 577 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 Sőt, a gravitáció sem. 578 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Úgy döntöttem, repülni fogok, bazmeg! 579 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Vedd le a szemüveged! 580 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Be vagy tépve? 581 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 - Lényegtelen. - Nem az. 582 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Besavazva akarsz elválni? Nem vagy magadnál. 583 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 Ó, dehogynem vagyok. 584 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 Ez benne a pláne. 585 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 Ez csak LSD, nem drog. 586 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Nem beherkázva jöttem. 587 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Aláírod vagy sem, 588 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 egy hónap múlva érvénybe lép. 589 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Szépen kértelek. 590 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Besavazva elvezettem idáig. 591 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Nem akarsz ember módjára viselkedni? Oké. 592 00:35:30,172 --> 00:35:31,673 Elnézést! 593 00:35:31,757 --> 00:35:32,925 Akar keresni 20 dollárt? 594 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 - Hogy a vérbe ne! - Oké. 595 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Adja ezt oda neki! 596 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 Átvetted a hivatalos iratot. 597 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Majd utalom. 598 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Van nálad toll? 599 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jaj! Jeannie! 600 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 Mi a baj? Nincs öt percem sem. 601 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 Peggy! Kirabolták a széfet. 602 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 A zsaruk már keresnek. Owen azt mondta nekik, te tetted. 603 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Miért tennék ilyet? Magánhekus vagyok. 604 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Azt mondta, állandóan rájársz a puccos kávéra. 605 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Nem, nem, nem, nem! Semmi nem cseszheti el ezt a napot. 606 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 Már nem a régi Peggy Newman vagyok, akinek minden napja szar. 607 00:36:18,136 --> 00:36:19,680 Vadonatúj Peggy vagyok. 608 00:36:19,763 --> 00:36:21,098 Aláírt válóperes iratokkal… 609 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 ALPERES ALÁÍRÁSA: MINDEN JÓT 610 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 A büdös kurva életbe! 611 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 Mi a baj? 612 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Az a faszszopó! 613 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 Oké. Szólj a zsaruknak, hogy állítsák le magukat! 614 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 Jövök, és kurva zabos vagyok. 615 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 A feliratot fordította: Varga Attila