1 00:00:13,722 --> 00:00:15,432 Ethan ! 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,559 Bravo ! 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,146 C'est parfait. Je m'en doutais. 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - C'est la Cadillac des combinaisons. - Merci, maman. 5 00:00:24,066 --> 00:00:25,984 Tu as pris trois centimètres. 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,946 Mon bébé est un grand garçon. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,239 Pas en blanc. 8 00:00:30,322 --> 00:00:33,700 Les voitures blanches sont plus souvent contrôlées. 9 00:00:33,784 --> 00:00:37,746 Chunky ! Je t'ai invité pour Thanksgiving, je veux pas le regretter. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,582 Ne parle pas boulot. Ça me rend dingue. 11 00:00:40,666 --> 00:00:41,959 Il t'en faut peu. 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,545 Les ronds de serviette de ma mamie. 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,006 - Venez m'aider. - C'est presque prêt. 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 Maman. 15 00:00:49,508 --> 00:00:53,178 Si elle est toujours sèche, je la zigouille une deuxième fois. 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,638 Elle sera pas sèche. 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,100 T'es magnifique. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,518 Tu me dragues. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Tu es irrésistible. Je peux ? 20 00:01:02,104 --> 00:01:06,400 C'est beaucoup de boulot pour une viande franchement moyenne. 21 00:01:06,942 --> 00:01:08,902 Tiens, Denny. Arrose-la. 22 00:01:08,986 --> 00:01:12,364 Je vais voir si tout va bien pour Sheila dans la piscine. 23 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - Je suis censé faire quoi ? - Tu l'arroses. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Verse la sauce. Je dois tout gérer, c'est ça ? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,752 Servez-vous à boire au bar. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,754 Peggy, la table est magnifique. 27 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Incroyable ! C'est nouveau ? 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,260 Peg, j'adore ! 29 00:01:34,720 --> 00:01:38,974 Tu as réussi à la prendre ! Il m'en faut un exemplaire tout de suite. 30 00:01:39,057 --> 00:01:40,517 J'insiste. 31 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 Allez ! 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 Quelqu'un a été évacué sur un brancard ? 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,859 Tu as vu les ronds de serviette de mamie sur la table ? 34 00:01:48,942 --> 00:01:49,776 Superbes. 35 00:01:49,860 --> 00:01:51,528 - Tu as vu, Stewie ? - Ouais, super. 36 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 Interdit de noyer quelqu'un. 37 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 Si l'un de vous meurt, il aura affaire à moi. 38 00:01:58,911 --> 00:01:59,912 Tenez. 39 00:02:00,996 --> 00:02:04,041 Jouez avec des pommes. C'est moins dangereux. 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,792 Ethan, non. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,878 Denny va venir t'aider. 42 00:02:07,961 --> 00:02:08,753 Denny ! 43 00:02:09,128 --> 00:02:10,881 - Sacrée baraque ! - Tu l'as dit. 44 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 Normal, vu le prix. 45 00:02:12,508 --> 00:02:14,176 Tu vois, elle est incroyable. 46 00:02:14,927 --> 00:02:16,678 Où il est, ce con ? Denny ! 47 00:02:34,321 --> 00:02:37,032 DEA, on a un mandat ! Ouvrez ! 48 00:02:37,115 --> 00:02:38,909 DEA, on a un mandat. 49 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Poulet bleu ! 50 00:02:41,203 --> 00:02:42,704 Poulet bleu, poulet bleu ! 51 00:02:43,497 --> 00:02:44,289 Peg. 52 00:02:44,998 --> 00:02:45,874 Prends les toilettes. 53 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, le filtre de la piscine. 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Rejoignez maman, vite ! 55 00:02:50,754 --> 00:02:53,006 Davey, sors de la piscine ! 56 00:02:53,799 --> 00:02:55,008 Sors de la piscine ! 57 00:02:55,551 --> 00:02:56,885 Attrape le chien. 58 00:02:59,096 --> 00:03:01,682 - On se dépêche, allez. - Magnez-vous, vite ! 59 00:03:01,765 --> 00:03:03,308 Les enfants, venez. 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,602 On se sèche et on y va. Allez ! 61 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, prends ta serviette. 62 00:03:07,604 --> 00:03:08,522 On entre ! 63 00:03:08,605 --> 00:03:11,567 DEA, on a un mandat ! On entre ! 64 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Je t'avais demandé de financer une planque. 65 00:03:18,991 --> 00:03:20,325 Je t'ai supplié ! 66 00:03:23,287 --> 00:03:26,456 Mon fils est là. Tu as gâché la fête, Denny. 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,083 C'est pas moi, c'est les tuyaux. 68 00:03:28,667 --> 00:03:30,252 C'est trop, putain ! 69 00:03:33,589 --> 00:03:36,216 - Joyeux Thanksgiving, au fait. - Plus jamais. 70 00:03:36,550 --> 00:03:37,718 Je sais. 71 00:03:38,093 --> 00:03:39,386 Bordel ! 72 00:03:39,678 --> 00:03:40,929 Maman ! 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 DIX ANS PLUS TARD 74 00:04:26,058 --> 00:04:27,351 Passez à la boutique. 75 00:04:27,935 --> 00:04:29,978 On y vend des t-shirts Pioneertown 76 00:04:30,062 --> 00:04:32,105 et des serviettes de bain. 77 00:04:32,397 --> 00:04:35,609 Quand tu me verras jouer, tu en reviendras pas. 78 00:04:36,026 --> 00:04:40,447 Sache que je vais peut-être voler et tirer des coups de feu. 79 00:04:42,074 --> 00:04:43,992 - Ton portable, Peggy. - C'est mon frère. 80 00:04:44,284 --> 00:04:47,037 Je le guide. Il arrive aujourd'hui avec ma sœur. 81 00:04:47,120 --> 00:04:49,373 Pas de portable au Far West, Peggy. 82 00:04:52,835 --> 00:04:55,712 Je suis enfin tranquille, pour une fois, putain. 83 00:04:56,004 --> 00:04:59,508 L'hôtel te plaît ? Il est sympa, non ? 84 00:04:59,842 --> 00:05:03,595 On y a logé avec maman en arrivant de New York. 85 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Avec la baignoire enterrée. 86 00:05:05,806 --> 00:05:07,140 Pour nourrir leurs familles, 87 00:05:07,224 --> 00:05:11,144 les femmes du Far West fumaient les denrées, les conservaient, 88 00:05:11,228 --> 00:05:13,480 et bien sûr, elles faisaient du pain. 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 Leur méthode pour savoir si le four était prêt : 90 00:05:16,817 --> 00:05:18,652 si elles pouvaient glisser la main dedans 91 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 et compter jusqu'à dix, c'était trop froid. 92 00:05:22,322 --> 00:05:23,866 On compte ensemble ? 93 00:05:25,284 --> 00:05:27,077 Merde, Tammy ! 94 00:05:27,160 --> 00:05:28,954 Putain de bordel ! 95 00:05:29,746 --> 00:05:31,623 J'en ai marre de ces conneries ! 96 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 Fait chier ! 97 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 On se voit après le spectacle. 98 00:05:39,339 --> 00:05:40,299 Je te laisse. 99 00:05:47,556 --> 00:05:51,268 Qu'est-ce qu'il a fait ? Il a pas payé la pension ? 100 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Il a frappé Brian. 101 00:05:55,939 --> 00:06:00,027 Il est arrivé avec un coquard. Il a pas voulu aller à l'école ce matin. 102 00:06:00,944 --> 00:06:03,655 On va le poursuivre. Tu auras la garde exclusive. 103 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 J'ai pas les moyens. 104 00:06:05,073 --> 00:06:07,868 Le détective que j'ai engagé m'a jamais rappelée. 105 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 Je lui ai versé 300 dollars 106 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 pour qu'il prenne Billy en flag. 107 00:06:12,164 --> 00:06:14,708 - J'ai plus de quoi payer le loyer. - Putain ! 108 00:06:14,791 --> 00:06:18,712 Je peux prouver que c'est un criminel. C'est pas bien compliqué. 109 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Il s'appelle comment, ton Columbo ? 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 C'est Bruce Harvey, un détective privé. 111 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Tu te fous de moi, Jeannie. Je suis toute seule. Reviens. 112 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - Ta gueule, Tammy. - Je me suis brûlée. Lâche-moi. 113 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 J'ai pas besoin de bosser. Mon fiancé est blindé. 114 00:06:36,396 --> 00:06:37,231 C'est vrai ! 115 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Regardez. 116 00:06:39,691 --> 00:06:41,068 Très joli, Tammy. 117 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 Un cadeau de BLG. 118 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 Et il va me faire deux autres beaux cadeaux. 119 00:06:45,280 --> 00:06:47,032 BLG, c'est une bijouterie ? 120 00:06:47,115 --> 00:06:49,284 C'est Bob le Gourou, mon mec. 121 00:06:49,368 --> 00:06:51,954 Les diamants sont éternels, pas vrai ? 122 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 Et les pierres de lune ? Parce que c'en est une. 123 00:06:55,541 --> 00:06:58,794 Ça m'étonnerait. BLG s'y connaît en pierres. 124 00:06:59,545 --> 00:07:01,213 Il sait tout ! 125 00:07:01,296 --> 00:07:03,382 Il devrait pas se faire appeler "le gourou". 126 00:07:03,465 --> 00:07:05,592 C'est un surnom qu'on lui a donné ! 127 00:07:05,676 --> 00:07:08,804 Il est très célèbre. Il a été présentateur de JT. 128 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 Le 17h de Bob et Barb. 129 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Sur la 18. 130 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Tout ça, ça va disparaître. Tout va disparaître. 131 00:07:14,685 --> 00:07:16,520 "Tout va disparaître", c'est lui ? 132 00:07:16,895 --> 00:07:18,272 Il a pété un plomb, non ? 133 00:07:18,355 --> 00:07:22,401 Au contraire. Il a voulu donner du sens à sa vie. 134 00:07:22,693 --> 00:07:24,486 Va chauffer les cailloux, Tammy. 135 00:07:24,778 --> 00:07:25,863 À ce propos, 136 00:07:26,280 --> 00:07:28,073 félicitations pour ta bague. 137 00:07:28,699 --> 00:07:31,994 C'est un vrai diamant, et je quitterai bientôt ce trou. 138 00:07:32,327 --> 00:07:33,829 - Bouge. - Les gens attendent. 139 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 Je dois gérer la boulangerie. 140 00:07:38,417 --> 00:07:41,461 Je vais chercher un costume dans mon casier. 141 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Garde-moi une place pour le cancan. 142 00:07:43,881 --> 00:07:45,174 Mon frère et ma sœur arrivent. 143 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 J'adore le yodel Je yodle du matin au soir 144 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 J'adore le yodel Ça me met le cœur en joie 145 00:07:55,684 --> 00:07:59,563 Quand je me mets à yodler J'oublie tous mes soucis 146 00:08:08,197 --> 00:08:12,367 - Quelqu'un nous attend au bar, c'est ça ? - Je crois. Quelle horreur ! 147 00:08:12,451 --> 00:08:14,620 Vous devez être Stewart et Dianne. 148 00:08:15,704 --> 00:08:19,249 Venez. Voici la meilleure table pour le spectacle. 149 00:08:19,333 --> 00:08:20,250 Merci. 150 00:08:20,334 --> 00:08:22,961 D'ici, vous verrez ses beaux yeux bleus. 151 00:08:24,379 --> 00:08:25,714 Je tiens à vous dire 152 00:08:25,797 --> 00:08:29,343 qu'on adore Peggy. C'est une perle rare. 153 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 Merci. C'est très gentil. 154 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 Plat du jour : la poitrine. 155 00:08:35,224 --> 00:08:38,393 Vous bénéficierez de la remise familiale de 10 %. 156 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 C'est adorable, merci. 157 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 On ne devrait pas l'appliquer sur le plat du jour, 158 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 mais vraiment, on adore Peggy. 159 00:08:53,617 --> 00:08:56,286 J'ai arrêté la viande, mais je risque de craquer. 160 00:08:56,578 --> 00:08:58,872 J'ai arrêté la viande en arrivant ici. 161 00:09:00,290 --> 00:09:01,875 Espèce d'enflure ! 162 00:09:05,462 --> 00:09:06,296 Tiens ! 163 00:09:08,423 --> 00:09:09,508 C'est quoi, ce... 164 00:09:14,179 --> 00:09:15,848 Les cowboys ! 165 00:09:29,611 --> 00:09:30,445 Tiens, Peggy ! 166 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Tu l'as cherché ! 167 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Espèce de serpent ! 168 00:10:00,267 --> 00:10:04,021 GOÛTEZ LA POITRINE ! 169 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 Tu prends la poitrine ? 170 00:10:21,246 --> 00:10:22,748 Installe-toi, ma Peggy. 171 00:10:23,123 --> 00:10:24,416 Merci, Roger. 172 00:10:24,917 --> 00:10:26,376 Je vous débarrasse. 173 00:10:28,337 --> 00:10:29,922 Pas terribles, les tomates. 174 00:10:32,633 --> 00:10:34,384 J'adore tes boucles. 175 00:10:34,468 --> 00:10:37,554 J'ai presque les mêmes, mais tes pierres sont des vraies. 176 00:10:39,848 --> 00:10:42,601 On se retrouve enfin. 177 00:10:44,269 --> 00:10:48,440 Demain, on va déposer le banc de maman à l'endroit qu'elle préférait 178 00:10:48,524 --> 00:10:52,027 pour qu'elle puisse admirer cette vue pour l'éternité. 179 00:10:52,110 --> 00:10:55,489 On peut pas installer un banc sur un terrain fédéral. 180 00:10:55,906 --> 00:10:57,282 Où sont les enfants ? 181 00:10:57,741 --> 00:10:59,159 J'aimerais les inviter. 182 00:10:59,243 --> 00:11:01,119 On va s'éclater. 183 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Ils se sont éclatés quand la DEA a débarqué chez toi. 184 00:11:04,915 --> 00:11:05,999 S'il te plaît. 185 00:11:06,083 --> 00:11:07,251 Ça remonte à loin. 186 00:11:07,334 --> 00:11:10,170 - Ils viendront pas, ils sont traumatisés. - Doucement. 187 00:11:10,254 --> 00:11:11,922 Ils iront peut-être. 188 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - Du thé glacé ? C'est à volonté. - Ça ira, merci. 189 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 Voici mon frère 190 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 et ma magnifique sœur. On est sœurs ! 191 00:11:19,221 --> 00:11:20,889 Arrête. C'est vrai ? 192 00:11:20,973 --> 00:11:21,890 C'est vrai ? 193 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Ça a dû être quelque chose de grandir avec Peggy. 194 00:11:26,061 --> 00:11:27,813 Si vous saviez. 195 00:11:27,896 --> 00:11:29,648 Vous l'appeliez Margaret ou Peggy ? 196 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 Peggy. 197 00:11:31,525 --> 00:11:33,235 - Seulement Peggy. - Ou "la gloutonne". 198 00:11:33,318 --> 00:11:34,152 Seigneur. 199 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Je n'étais pas gloutonne du tout. 200 00:11:44,580 --> 00:11:46,248 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 201 00:11:49,001 --> 00:11:50,460 Comment ça ? 202 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Tu as réfléchi à la suite ? 203 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - À quel sujet ? - Tu plaisantes ? 204 00:11:56,717 --> 00:12:01,221 On a bien voulu subvenir à tes besoins tant que maman était encore là 205 00:12:01,555 --> 00:12:03,640 parce que tu t'occupais d'elle, 206 00:12:04,141 --> 00:12:05,475 mais c'est fini. 207 00:12:05,893 --> 00:12:08,812 - Il faut que tu bosses. - Je bosse déjà. 208 00:12:09,229 --> 00:12:10,939 C'est quoi, tout ça ? 209 00:12:11,023 --> 00:12:13,609 Les pourboires sont partagés entre nous tous. 210 00:12:13,942 --> 00:12:16,486 Tu joues la barmaid dans un saloon. 211 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 C'est un rôle. Je suis actrice. 212 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 Tu pourrais jouer le rôle de sténodactylo, par exemple. 213 00:12:23,952 --> 00:12:24,870 Pardon ? 214 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 J'ai un casier, je peux pas faire mieux. 215 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Vas-y, toi. 216 00:12:34,171 --> 00:12:36,340 - J'hallucine. - C'est à toi de parler. 217 00:12:36,423 --> 00:12:37,841 Dianne a un truc à te dire. 218 00:12:38,342 --> 00:12:40,135 On a vu un agent immobilier. 219 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 Tu peux pas rembourser le prêt. 220 00:12:43,055 --> 00:12:44,515 - Sérieux ? - On doit vendre. 221 00:12:44,598 --> 00:12:46,642 - Ne faites pas ça. - Je t'en prie. 222 00:12:46,725 --> 00:12:49,394 Vous voulez me mettre à la porte ? 223 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 On peut pas payer indéfiniment. 224 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Donc vous me jetez à la rue ? 225 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 Tu finiras pas à la rue. 226 00:12:56,318 --> 00:13:00,447 Mais il faut qu'on réfléchisse, qu'on trouve une solution. 227 00:13:01,782 --> 00:13:05,202 Dire que vous avez eu la ristourne familiale. 228 00:13:20,092 --> 00:13:22,135 Ta mère n'est pas là aujourd'hui. 229 00:13:22,219 --> 00:13:23,762 Non, pas aujourd'hui. 230 00:13:26,056 --> 00:13:29,309 Tu lui diras que j'ai goûté la soupe. 231 00:13:29,393 --> 00:13:31,603 La Tabatchnick surgelée. 232 00:13:31,687 --> 00:13:33,647 Elle m'a conseillé celle aux pois cassés. 233 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 C'était très bon. Je m'y attendais pas. 234 00:13:41,029 --> 00:13:42,823 Tu sais que c'est interdit, Peggy. 235 00:13:42,906 --> 00:13:46,285 Elle est pas allumée. J'ai arrêté, je te rappelle. 236 00:13:46,660 --> 00:13:49,997 Bientôt, tu ne viendras qu'une fois par semaine. Bravo. 237 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Ce sera chouette de venir moins souvent. 238 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 C'est pas toi, c'est l'éclairage. 239 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 On y croit pas un instant. 240 00:14:03,093 --> 00:14:04,011 Quoi ? 241 00:14:04,386 --> 00:14:06,430 T'es pas là pour des douleurs. 242 00:14:07,598 --> 00:14:09,099 Si, justement. 243 00:14:09,183 --> 00:14:12,728 La méthadone est plus addictive que l'héroïne, tu sais ? 244 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Allez, c'est parti. 245 00:14:17,691 --> 00:14:19,193 Tu me connais pas. 246 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 Détrompez-vous. 247 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Vous êtes un camé. 248 00:14:28,660 --> 00:14:31,872 Ça va s'aggraver et vous allez en crever. 249 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 Salue ta mère pour moi. 250 00:14:35,751 --> 00:14:36,960 Elle est morte. 251 00:14:37,252 --> 00:14:38,921 Il y a trois semaines. 252 00:14:39,588 --> 00:14:41,381 Goûte la soupe de pomme de terre. 253 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Elle l'adorait. 254 00:15:16,583 --> 00:15:17,918 Ça va ? 255 00:15:22,673 --> 00:15:25,592 Ma maman est morte. 256 00:15:30,097 --> 00:15:30,931 Punaise. 257 00:15:31,974 --> 00:15:34,393 Je suis désolé pour toi, ma grande. 258 00:15:38,021 --> 00:15:41,567 Tu veux te shooter ? J'ai des oxy. 259 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Sérieux, tu deales ici ? 260 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 Je veux pas me shooter. 261 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Je prends de la méthadone. T'es gerbant. 262 00:15:52,327 --> 00:15:54,037 Sale connard ! 263 00:15:57,165 --> 00:15:59,459 File-moi ton numéro, au cas où. 264 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 Putain. Arrête. 265 00:16:02,963 --> 00:16:04,214 Je t'emmerde. 266 00:16:33,076 --> 00:16:34,119 Salut, Carol. 267 00:16:36,872 --> 00:16:37,873 Tu entends ? 268 00:16:38,707 --> 00:16:39,917 C'est pas le moment ! 269 00:16:40,000 --> 00:16:41,585 Je sais que Wagner était nazi, mais... 270 00:16:41,668 --> 00:16:43,462 Ça y est. 271 00:16:43,545 --> 00:16:48,300 Il explorait des royaumes spirituels, et c'est là qu'est maman maintenant. 272 00:16:48,383 --> 00:16:52,179 Je suis suivie par un agent fédéral. Il va m'arrêter. Écoute-moi ! 273 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 Quel agent fédéral ? 274 00:16:56,517 --> 00:16:57,643 Doucement. 275 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 Tu es où ? 276 00:17:01,772 --> 00:17:03,357 Une casquette jaune ? 277 00:17:19,498 --> 00:17:21,541 Merde. Je suis désolée. 278 00:17:21,625 --> 00:17:23,085 J'ai changé de traitement. 279 00:17:27,297 --> 00:17:28,382 Carol. 280 00:17:29,967 --> 00:17:31,552 C'est moi. Ouvre. 281 00:17:34,638 --> 00:17:36,098 Ça va ? 282 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Tu as vu le type à la casquette jaune ? 283 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 C'est pas un agent fédéral. 284 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Il est plombier. 285 00:17:49,069 --> 00:17:50,821 Il mange de la glace végane. 286 00:17:51,530 --> 00:17:53,407 Quelle chance ! Une glace gratuite. 287 00:17:53,490 --> 00:17:55,659 J'étais certaine qu'il me suivait. 288 00:17:55,742 --> 00:17:57,786 Ça arrive. 289 00:17:57,870 --> 00:18:01,456 La vie en cavale, c'est pas toujours rose. 290 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Viens. Offre-moi un verre. 291 00:18:05,919 --> 00:18:08,380 Ils veulent te mettre à la porte ? 292 00:18:08,672 --> 00:18:11,008 C'est pour ça qu'ils sont venus ? 293 00:18:11,758 --> 00:18:15,470 Ils peuvent pas te laisser faire ton deuil pendant 10 minutes ? 294 00:18:15,554 --> 00:18:18,891 Non, interdiction de pleurer. Ils veulent que je bosse. 295 00:18:18,974 --> 00:18:21,351 Tout ce qui les intéresse, c'est le prêt. 296 00:18:21,435 --> 00:18:23,604 Ils allaient pas t'entretenir à vie. 297 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 Il faut que tu trouves un plan boulot. 298 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Oui, il me faut un plan. 299 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Non, un plan boulot. 300 00:18:33,197 --> 00:18:35,699 Elle veut se ravitailler en gnôle ? 301 00:18:39,494 --> 00:18:40,495 C'est une erreur. 302 00:18:41,121 --> 00:18:42,706 C'est qu'une gosse. 303 00:18:42,789 --> 00:18:44,833 Une gosse qui fait le mur. 304 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Elle te pique ton vin, elle te pique ta caisse. 305 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Elle est à cran. 306 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Sa mère l'a plantée. 307 00:18:51,173 --> 00:18:52,049 Et alors ? 308 00:18:52,132 --> 00:18:54,218 Son père a gagné au change avec toi. 309 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 Elle devrait te faire de la lèche. 310 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 Ethan a jamais fait de conneries parce que t'étais absente ? 311 00:19:00,349 --> 00:19:01,517 J'ai pas abandonné mon fils. 312 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 - Je me suis battue pour la garde. - Je sais. 313 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 C'est pas ce que je veux dire. 314 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - Je me suis mal exprimée. - Ça n'a rien à voir. 315 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Je sais. Excuse-moi. 316 00:19:14,488 --> 00:19:15,489 Montez le son. 317 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 Tous les drames qui sont récupérés dans les séries télé... 318 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 C'est le détective qui a arnaqué Jeannie. 319 00:19:23,622 --> 00:19:26,458 Grâce au Mustang College, vous pourrez faire carrière 320 00:19:26,542 --> 00:19:29,962 dans la criminologie, la lutte contre le terrorisme... 321 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Les enfoirés. Moi aussi, je peux le faire. 322 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Vous établirez des profils. 323 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 Je le fais les yeux fermés. 324 00:19:36,552 --> 00:19:39,221 Je te jure. Lui, il tient le bon plan. 325 00:19:39,680 --> 00:19:41,807 Vous apprendrez à travailler comme moi. 326 00:19:41,890 --> 00:19:45,060 Bruce Harvey, détective privé. 327 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 Pour Bruce 328 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 eBay a tranché. Affaire classée. 329 00:20:04,079 --> 00:20:06,915 Lisez le contrat de vente. 330 00:20:10,335 --> 00:20:11,170 Écoutez. 331 00:20:15,465 --> 00:20:18,886 J'ai dégoté un appareil pour l'apnée du sommeil. 332 00:20:19,178 --> 00:20:20,846 Utilisé deux fois seulement. 333 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 En excellent état. L'annonce n'est pas encore publiée. 334 00:20:26,351 --> 00:20:28,979 Je vous le cède à 700. 335 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680 ? 336 00:20:32,941 --> 00:20:34,234 250 ? 337 00:20:34,776 --> 00:20:36,528 Voilà ce que je propose. 338 00:20:37,029 --> 00:20:38,488 Allez vous faire foutre ! 339 00:20:41,742 --> 00:20:43,827 On est colérique... 340 00:20:44,953 --> 00:20:46,705 Vous êtes qui, vous ? 341 00:20:46,788 --> 00:20:48,832 Une vraie détective. Et vous ? 342 00:20:49,458 --> 00:20:53,837 C'est un strip-tease cadeau ? Je préfère la policière. 343 00:20:53,921 --> 00:20:56,423 Vous devez 300 dollars à mon amie Jeannie. 344 00:20:56,840 --> 00:20:58,133 Ce sera en liquide. 345 00:20:59,468 --> 00:21:02,054 Je travaille sur son dossier en ce moment. 346 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 À d'autres. 347 00:21:03,639 --> 00:21:05,933 Rendez-moi le fric de Jeannie, 348 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 sinon elle vous poursuivra et vous allumera sur Yelp. 349 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 J'emmerde Yelp. Je leur mets une étoile. 350 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Vous allez où ? 351 00:21:22,533 --> 00:21:25,452 Vous enquêtez encore ? On se croirait dans une brocante. 352 00:21:29,456 --> 00:21:32,209 Faites comme chez vous. Vous emménagez ? 353 00:21:34,211 --> 00:21:37,005 - Je rembourserai votre amie. - Écoutez. 354 00:21:37,297 --> 00:21:39,258 Vous êtes dans une mauvaise passe. 355 00:21:39,675 --> 00:21:40,592 Ça arrive. 356 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Mais si une femme vous paie, il faut assurer. 357 00:21:50,686 --> 00:21:52,187 Vous l'avez sucré comme j'aime. 358 00:21:52,271 --> 00:21:54,356 Dans votre poubelle, il y a trois gobelets 359 00:21:54,439 --> 00:21:56,692 et 15 sachets d'édulcorant. 360 00:21:56,775 --> 00:21:58,318 J'ai réfléchi en détective. 361 00:21:58,610 --> 00:22:02,114 Quand vous aurez payé, j'envisagerai de travailler avec vous. 362 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 - Je n'embauche pas. - Par manque de fric. 363 00:22:04,783 --> 00:22:09,454 Les murs de votre bureau sont défoncés, et vous vendez de la camelote sur eBay. 364 00:22:09,830 --> 00:22:13,417 Ça sent les conflits, la solitude et les soucis financiers, 365 00:22:13,500 --> 00:22:16,545 ce qui explique votre alimentation. 366 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 C'est un peu calme, mais c'est la saison qui veut ça. 367 00:22:20,924 --> 00:22:25,345 Si je vous envoyais des clients, vous seriez prêt à embaucher ? 368 00:22:25,804 --> 00:22:26,889 D'accord. 369 00:22:28,432 --> 00:22:31,852 En attendant, je veux le fric de Jeannie. 370 00:22:32,186 --> 00:22:34,229 En espèces ou en nature. 371 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Servez-vous. 372 00:22:48,493 --> 00:22:51,079 Vous vous rendez compte ? Y a rien de sûr, 373 00:22:51,163 --> 00:22:53,332 mais c'est bien parti. 374 00:22:53,415 --> 00:22:57,419 J'aurais jamais cru me lancer dans une carrière si prestigieuse. 375 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Je suis comme Mary Tyler Moore sous méthadone. 376 00:23:00,839 --> 00:23:01,882 Je crois pas 377 00:23:02,549 --> 00:23:04,301 que ce soit vraiment... 378 00:23:04,384 --> 00:23:05,135 Stewie. 379 00:23:06,178 --> 00:23:07,846 Tu fais ton shopping ? 380 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Viens t'asseoir avec nous. 381 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Il faut un diplôme pour bosser comme détective. 382 00:23:14,520 --> 00:23:16,230 Je serai plutôt son assistante, 383 00:23:16,813 --> 00:23:18,273 quand il m'engagera, 384 00:23:18,357 --> 00:23:19,650 ce qui est pas fait, 385 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 mais c'est tout comme, parce qu'il m'adore. 386 00:23:22,236 --> 00:23:25,155 C'est bien joli, mais ça rapporte rien. 387 00:23:25,781 --> 00:23:27,824 Je sais que tu es emballée, 388 00:23:27,908 --> 00:23:31,703 mais c'est encore un plan délirant que tu as entre deux cures. 389 00:23:31,787 --> 00:23:35,499 Pourquoi tu trouves pas un boulot normal, un truc cadré. 390 00:23:35,582 --> 00:23:38,669 Ça prouverait que tu fais des efforts, et on t'aiderait. 391 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Je fais déjà des efforts. 392 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Ça vous fait rien que je prenne plus que 2 mg par jour ? 393 00:23:44,925 --> 00:23:46,635 À un moment donné, j'étais à 60. 394 00:23:46,718 --> 00:23:48,512 Vous savez à quel point c'est dur ? 395 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 C'est vraiment dur, putain ! 396 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 Peggy, j'en peux plus. 397 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 Quand j'étais friquée, je partageais. 398 00:23:54,601 --> 00:23:56,061 Tu vendais de la drogue ! 399 00:23:56,144 --> 00:23:58,480 Ça va, c'était un peu d'herbe, 400 00:23:58,564 --> 00:24:00,941 un peu de haschich. C'était pas méchant. 401 00:24:01,024 --> 00:24:02,985 - Et de la cocaïne. - Plus tard, oui. 402 00:24:03,068 --> 00:24:04,695 J'en prenais, j'en vendais pas. 403 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - On se calme. - Félicitations. 404 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Je vais faire du café. 405 00:24:14,872 --> 00:24:15,706 Super. 406 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Tu veux un sac pour mes bibelots ? 407 00:24:22,713 --> 00:24:24,381 Ne réponds pas. 408 00:24:24,464 --> 00:24:25,549 Lâche l'affaire. 409 00:24:25,632 --> 00:24:29,469 T'as vu cette cafetière ? Même moi, j'ai pas ça. 410 00:24:29,553 --> 00:24:32,556 Vends-la, ça couvrira une mensualité ! 411 00:24:32,639 --> 00:24:33,432 Du calme ! 412 00:24:33,515 --> 00:24:35,184 Maman est morte ! 413 00:24:35,934 --> 00:24:38,604 On est vraiment tombés aussi bas ? 414 00:24:39,897 --> 00:24:42,482 On était déjà comme ça. 415 00:24:42,858 --> 00:24:44,193 Rien n'a changé. 416 00:24:44,568 --> 00:24:47,821 Depuis que tu connais Denny, c'est le bordel dans ta vie. 417 00:25:25,067 --> 00:25:27,528 INFLAMMABLE 418 00:25:27,611 --> 00:25:28,779 PAS TOUCHE 419 00:25:38,247 --> 00:25:41,083 Bonjour, mon vieil ami. 420 00:25:49,508 --> 00:25:51,635 TAMMY MESSAGE VIDÉO 421 00:26:23,125 --> 00:26:27,921 Désolée, mais ma bague, c'est pas une pierre de lune. 422 00:26:28,505 --> 00:26:32,050 Deux carats ! Excusez du peu. 423 00:26:32,384 --> 00:26:33,802 Et là, 424 00:26:35,679 --> 00:26:37,639 il y a mon chéri. 425 00:26:37,723 --> 00:26:40,559 Il m'offrirait pas une pierre de lune parce que, 426 00:26:40,642 --> 00:26:42,269 comme tu le vois, 427 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 il a des canapés en cuir, et tout. 428 00:26:46,815 --> 00:26:51,320 On se croirait au Club Med, chez lui. Je sais que t'es jalouse, 429 00:26:51,403 --> 00:26:55,157 mais t'as qu'à te trouver quelqu'un, toi aussi. 430 00:26:57,284 --> 00:26:58,577 Chéri ? 431 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 C'est quoi ? Votre écran est fissuré. 432 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le Pigeon aux petits pois. 433 00:27:14,051 --> 00:27:15,469 C'est un Picasso. 434 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 Vous êtes sûre qu'il s'appelle comme ça ? 435 00:27:18,305 --> 00:27:22,309 J'essaie de vous trouver du boulot. C'est quoi, le problème ? 436 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Celui qui restituera ce tableau touchera un million. 437 00:27:25,437 --> 00:27:27,189 Il a été volé il y a dix ans. 438 00:27:27,272 --> 00:27:30,901 C'est sûrement un faux et c'est pas du boulot. 439 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Vous vendez des poupées que vous stockez dans une remise. 440 00:27:34,696 --> 00:27:37,449 C'est une situation temporaire. 441 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Vous avez besoin de moi, et j'ai besoin de ce boulot. 442 00:27:46,708 --> 00:27:48,418 Vous avez un casier ? 443 00:27:48,502 --> 00:27:49,753 Non, évidemment. 444 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 Mais ils remontent jusqu'à quelle année ? 445 00:27:53,882 --> 00:27:54,716 Pas d'inquiétude. 446 00:27:54,800 --> 00:27:56,385 Je suis irréprochable. 447 00:27:57,177 --> 00:28:00,556 J'ai pas ce qu'il faut, désolé. 448 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 C'est qui, ce beau gosse ? 449 00:28:05,185 --> 00:28:06,812 Bordel de merde. 450 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Bonjour, M. Geasley. 451 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Peggy Newman, je travaille pour Bruce Harvey. 452 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Des prostituées en pleine journée ? 453 00:28:17,990 --> 00:28:21,702 Vous venez de décrocher un procès pour harcèlement sexuel. 454 00:28:22,369 --> 00:28:23,203 Je vous ai enregistré 455 00:28:23,787 --> 00:28:25,747 avec mon portable, dans ma poche. 456 00:28:25,831 --> 00:28:28,208 J'ai vérifié nos comptes. 457 00:28:28,292 --> 00:28:30,711 On a deux loyers de retard. Une broutille. 458 00:28:31,003 --> 00:28:32,379 On a changé de comptable. 459 00:28:32,462 --> 00:28:34,173 L'argent rentre, sort. C'est comme ça. 460 00:28:34,256 --> 00:28:36,383 On vous paiera dès que possible. 461 00:28:36,758 --> 00:28:38,719 Aujourd'hui, sinon je vous expulse. 462 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Je ne voulais pas en parler, 463 00:28:41,054 --> 00:28:42,681 mais Bruce est très occupé 464 00:28:42,764 --> 00:28:46,143 parce qu'il travaille sur un dossier de demande d'indemnités 465 00:28:46,226 --> 00:28:47,561 contre vous. 466 00:28:47,644 --> 00:28:48,520 Regardez ! 467 00:28:48,604 --> 00:28:50,564 Cette marche est branlante. 468 00:28:50,647 --> 00:28:51,773 Vous êtes responsable. 469 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - C'est évident ! - Mais... 470 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 Il y a pas de "mais". 471 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 Il marche avec une canne, maintenant. 472 00:28:57,196 --> 00:28:58,739 - Écoutez. - À vous de m'écouter, 473 00:28:58,822 --> 00:28:59,907 sac à merde. 474 00:29:00,407 --> 00:29:04,036 Il n'ose plus se montrer. Il est touché dans sa virilité. 475 00:29:04,328 --> 00:29:07,372 On ne sait pas encore combien on va vous demander. 476 00:29:07,456 --> 00:29:10,459 Ça dépendra de l'avis des médecins sur les radios. 477 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Vous aurez de nos nouvelles. Pigé, connard ? 478 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Me parlez pas comme ça. 479 00:29:22,179 --> 00:29:23,096 "Frank, 204." 480 00:29:23,180 --> 00:29:24,890 C'est moi, Frank. 481 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 C'est bon. Merci. 482 00:29:30,020 --> 00:29:32,314 Vous murmurez à l'oreille des cons. 483 00:29:32,397 --> 00:29:35,234 Bien, je suis engagée. Vous pouvez me payer ? 484 00:29:35,317 --> 00:29:36,068 Non. 485 00:29:36,151 --> 00:29:37,778 Je vous prends en stage. 486 00:29:37,861 --> 00:29:39,488 Collaboratrice bénévole. 487 00:29:40,113 --> 00:29:40,948 Écoutez. 488 00:29:41,031 --> 00:29:43,867 Je veux pas 10 dollars de l'heure, mais une commission. 489 00:29:44,284 --> 00:29:48,080 Sur quoi ? Vous m'aidez surtout à vendre sur eBay. 490 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Non, vous allez reprendre du service. 491 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 Vous me verserez 50 % des contrats que j'apporterai. 492 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - Vous êtes malade ? - 45 %. 493 00:29:56,672 --> 00:29:58,841 30 %, je peux pas faire mieux. 494 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 10 %. 495 00:30:02,803 --> 00:30:03,720 D'accord. 496 00:30:03,804 --> 00:30:07,140 Vous devez suivre une formation et obtenir un diplôme 497 00:30:07,224 --> 00:30:08,725 pour devenir détective. 498 00:30:08,809 --> 00:30:10,644 L'école, c'est l'arnaque. 499 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 On en sort sans rien connaître ni de la finance ni du sexe. 500 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 J'ai tout appris chez moi. 501 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 Vous avez l'air affamé. Mangez. 502 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Où vous avez trouvé ça ? 503 00:30:25,492 --> 00:30:27,828 Pas loin d'ici, et je peux y retourner. 504 00:30:30,622 --> 00:30:32,499 Revenez lundi matin à 9h. 505 00:30:32,833 --> 00:30:34,376 Je me lève pas avant 11h. 506 00:30:34,459 --> 00:30:35,627 9h. 507 00:30:35,711 --> 00:30:38,672 D'accord. Vous avez gagné. 10h. 508 00:30:42,176 --> 00:30:44,428 C'est ta grande sœur. 509 00:30:44,928 --> 00:30:47,931 J'ai enfin une bonne nouvelle. 510 00:30:48,849 --> 00:30:50,309 Je suis embauchée ! 511 00:30:50,392 --> 00:30:52,895 C'est bon, j'ai réussi. 512 00:30:53,979 --> 00:30:58,317 J'aimerais me rattraper. J'ai été dure avec toi. 513 00:30:59,067 --> 00:31:00,986 On est plus que tous les trois. 514 00:31:01,737 --> 00:31:03,822 J'aimerais qu'on soit proches, comme avant. 515 00:31:05,407 --> 00:31:07,492 Je vous aime, tous les deux. 516 00:31:09,036 --> 00:31:11,997 Je sais pas si vous êtes déjà partis. 517 00:31:12,080 --> 00:31:15,375 Je suis devant l'hôtel. J'ai le banc de maman. 518 00:31:16,043 --> 00:31:18,045 On peut passer chercher Dianne 519 00:31:18,128 --> 00:31:21,673 et aller à Hawk's Peak pour l'installer. 520 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Elle adorait cet endroit. 521 00:31:26,053 --> 00:31:27,012 Merde. 522 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 Ici Stewart, laissez un message. 523 00:32:21,525 --> 00:32:22,776 Voilà. 524 00:32:25,696 --> 00:32:27,072 Ça va aller. 525 00:32:27,656 --> 00:32:28,907 Tout va bien. 526 00:32:41,753 --> 00:32:43,547 Dis donc, c'est Noël ? 527 00:32:46,383 --> 00:32:47,801 T'es trop belle. 528 00:32:48,427 --> 00:32:51,388 Peewee. Regarde, c'est ma femme. 529 00:32:53,098 --> 00:32:54,433 T'as un coquard ? 530 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 C'est rien. Tout va bien. 531 00:32:56,518 --> 00:32:59,021 Avec Peewee, on était potes, 532 00:32:59,771 --> 00:33:01,064 mais c'est fini. 533 00:33:05,110 --> 00:33:06,904 T'es un régal pour les yeux. 534 00:33:07,779 --> 00:33:08,947 Tu tiens le coup ? 535 00:33:09,031 --> 00:33:11,575 Désolé d'avoir manqué l'enterrement. 536 00:33:11,658 --> 00:33:13,911 Je m'en veux beaucoup. 537 00:33:14,453 --> 00:33:15,662 Comment tu vas ? 538 00:33:16,788 --> 00:33:17,915 Je suis clean. 539 00:33:18,665 --> 00:33:19,499 Quoi ? 540 00:33:20,209 --> 00:33:22,044 Génial, j'en reviens pas. 541 00:33:22,127 --> 00:33:24,671 - Je suis en cure. - Super. 542 00:33:25,088 --> 00:33:27,716 Surtout après tout ce que tu as traversé. 543 00:33:27,799 --> 00:33:29,218 Incroyable. 544 00:33:30,302 --> 00:33:32,179 Je fais beaucoup d'efforts. 545 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Je sais. Moi aussi. 546 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, écoute-moi. 547 00:33:37,768 --> 00:33:40,979 Notre situation financière est catastrophique. 548 00:33:41,063 --> 00:33:42,940 Ça commence à se voir sur moi. 549 00:33:43,315 --> 00:33:46,860 Tu es canon. Ne sois pas trop dure avec toi-même. 550 00:33:48,779 --> 00:33:50,739 Tu m'aimes, hein, Denny ? 551 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Tu poses la question ? 552 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 On m'enterra avec cette alliance. 553 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Si tu m'aimes, donne-moi ce dont j'ai vraiment besoin. 554 00:34:03,502 --> 00:34:04,461 Ma liberté. 555 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 Accepte de divorcer. 556 00:34:10,759 --> 00:34:12,261 T'es venue pour ça ? 557 00:34:15,639 --> 00:34:18,058 - On devait attendre. - Moi, je voulais pas. 558 00:34:19,851 --> 00:34:23,438 Je peux pas tourner la page en étant mariée à un criminel. 559 00:34:23,730 --> 00:34:27,275 Je suis l'amour de ta vie. J'ai mon mot à dire. 560 00:34:27,359 --> 00:34:28,819 Et je dis non. 561 00:34:28,902 --> 00:34:31,737 - Demande rejetée, navré. - Ton mot à dire ? 562 00:34:33,614 --> 00:34:36,702 Ton emprise sur moi... 563 00:34:37,077 --> 00:34:38,536 Elle a disparu. 564 00:34:39,036 --> 00:34:41,790 Plus rien n'a d'emprise sur moi, ni toi, 565 00:34:41,873 --> 00:34:44,751 ni Dianne, ni Stewart. 566 00:34:45,418 --> 00:34:47,004 Pas même la gravité. 567 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 J'ai décidé de m'envoler. 568 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Enlève tes lunettes. 569 00:34:56,972 --> 00:34:58,473 Tu planes, c'est ça ? 570 00:34:58,557 --> 00:34:59,516 Peu importe. 571 00:34:59,600 --> 00:35:03,437 Tu demandes le divorce défoncée. T'as pas les idées claires. 572 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 J'ai les idées très claires. 573 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 C'était l'idée, justement. 574 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 C'est de l'acide, pas de la drogue. 575 00:35:10,068 --> 00:35:12,029 C'est pas comme si j'étais venue 576 00:35:12,112 --> 00:35:13,739 défoncée aux opiacés. 577 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Que tu signes ou non, 578 00:35:17,576 --> 00:35:20,454 dans 30 jours, on sera divorcés. 579 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 J'ai demandé gentiment, avec humanité. 580 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Je suis venue jusqu'ici sous acide. 581 00:35:26,502 --> 00:35:28,086 Tu fais pas preuve d'humanité. 582 00:35:28,170 --> 00:35:29,755 Comme tu veux. 583 00:35:30,088 --> 00:35:30,923 Excuse-moi. 584 00:35:31,757 --> 00:35:33,342 Tu veux te faire 20 dollars ? 585 00:35:33,425 --> 00:35:34,176 C'est parti. 586 00:35:35,969 --> 00:35:37,346 Passe-lui ces documents. 587 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 Tu es officiellement notifié. 588 00:35:41,725 --> 00:35:43,227 Je te ferai un virement. 589 00:35:51,902 --> 00:35:53,362 Vous avez un stylo ? 590 00:35:57,032 --> 00:35:58,158 Jeannie. 591 00:35:58,617 --> 00:36:00,494 Y a un souci ? Je suis pressée. 592 00:36:00,577 --> 00:36:02,746 Le coffre a été forcé. Les flics arrivent. 593 00:36:02,829 --> 00:36:04,581 Owen dit que c'est toi. 594 00:36:04,665 --> 00:36:07,000 Pourquoi j'aurais fait ça ? Je suis détective. 595 00:36:07,084 --> 00:36:09,711 Il dit que tu piques du café dans son bureau. 596 00:36:11,880 --> 00:36:14,174 Rien ne peut gâcher cette journée. 597 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 L'ancienne Peggy Newman enchaînait les tuiles, 598 00:36:18,136 --> 00:36:21,098 mais je suis la nouvelle Peggy, et je vais divorcer. 599 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 Amicalement, Frank Sinatra 600 00:36:23,725 --> 00:36:25,102 Putain de merde ! 601 00:36:25,185 --> 00:36:26,520 Qu'est-ce qui se passe ? 602 00:36:27,813 --> 00:36:29,857 Enfoiré ! 603 00:36:30,649 --> 00:36:34,820 Dis aux flics de m'attendre. J'arrive et je suis soûlée ! 604 00:37:18,488 --> 00:37:21,325 Adaptation : Mona Guirguis 605 00:37:21,408 --> 00:37:24,244 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS