1 00:00:13,764 --> 00:00:20,604 Ethan. Ja, sådan. Den er perfekt. Jeg vidste det. 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 -Det er våddragternes Cadillac. -Tak, mor. 3 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Du er jo vokset flere centimeter. Min lille skat er en stor dreng. 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 -Ikke en hvid. -Nej? 5 00:00:30,948 --> 00:00:33,909 Hvide bliver standset oftere. Jeg ved ikke hvorfor. 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,746 Chunky. Jeg inviterede dig til thanksgiving. Lad mig ikke fortryde. 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Tal ikke forretninger. Du driver mig til vanvid. 8 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Der skal ikke meget til. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Det er min bedstemors servietringe. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 -Kom og hjælp mig. -Den er næsten klar. 11 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 Mor. 12 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Hvis den stadig er tør efter alt det her, dræber jeg den igen. 13 00:00:53,262 --> 00:00:58,016 -Den er ikke tør. -Hold da op. Du ser sgu fantastisk ud. 14 00:00:58,100 --> 00:01:02,020 -Du flirter. -Du er uimodståelig. Må jeg? 15 00:01:02,104 --> 00:01:06,483 Jeg siger bare, det er et stort slid for en middelmådig fugl. 16 00:01:06,984 --> 00:01:12,030 -Værsgo, Denny. Væd den. -Øjeblik. Jeg ser til Sheila i poolen. 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 -Hvad skal jeg med den? -Bare væd den. 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Hæld sauce på den. Skal jeg da gøre alt? 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 -Hej! -Hej! 20 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Lav jer en drink i baren. 21 00:01:25,878 --> 00:01:30,299 Bordet er smukt. De her er fantastiske. Det er nyt. 22 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Åh, Peg. Jeg er vild med dem. 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 Hold nu op. Fik du det her billede? 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 -Jeg må have en kopi straks. -Okay. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 -Du må skaffe mig en kopi. -Nej! 26 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 -Kom nu! -Sådan! 27 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 -Satans. -Har de båret nogen ud endnu? 28 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Så I bedstes servietringe på bordet? 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 -De er fantastiske. -Så du dem, Stewie? 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Ja, det er flot, Peg. 31 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Hov! Nej, nej! Unger, I må ikke drukne hinanden. 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Hvis nogen dør, får I med mig at bestille. 33 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Her. Fang æbler. Det er ufarligt. 34 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Nej, Ethan. Vent på, at Denny kommer ud og hjælper dig. 35 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 -Denny! -Det er noget af et hus, Peggy. 36 00:02:10,172 --> 00:02:14,176 -Fortæl mig om det. Det bør det også være. -Jeg sagde, det var til at vise frem. 37 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 Hvor fanden er han? Denny! 38 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Narkopatruljen med en ransagningskendelse! Vi kræver at få adgang! 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Blå svin! 40 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Blå svin! Blå svin! Blå svin! 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 -Peg, det store badeværelse. -Mor! 42 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, poolfilteret. Kom så! 43 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Hjælp min mor! Nu! 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 -Davey! Af sted! -Op af poolen! 45 00:02:53,841 --> 00:02:58,804 -Op af poolen! Tag hunden. -Ingen panik. Lad os tørre dig. 46 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 -Kom så, unger. -Pokkers. Kom nu, folkens. 47 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 Kom, unger. Jeg pakker jer ind. 48 00:03:04,393 --> 00:03:07,312 -Forsigtig! -Davey, snup dit håndklæde. 49 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 Slå! 50 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Narkopatruljen med en ransagningskendelse! Vi kommer ind! 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Jeg sagde, du skulle budgettere med et lagerhus! Jeg tiggede dig! 52 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Mit barn er på besøg. Du har ødelagt højtiden, Denny. 53 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Det er ikke mig, men rørene. 54 00:03:28,709 --> 00:03:31,879 -Der er for meget! -Svigermor! 55 00:03:33,297 --> 00:03:36,508 -Glædelig thanksgiving, for fanden. -Aldrig igen. 56 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 -For pokker. -Jeg ved det. 57 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mor! 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 TI ÅR SENERE 59 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Jeg ved, du vil have et. Smil. 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 Gå ikke glip af souvenirbutikken. 61 00:04:28,018 --> 00:04:31,647 Vi har nye Pioneertown-T-shirts og -strandhåndklæder. 62 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Vent, til du ser mig i forestillingen. Du vil ikke tro dine egne øjne. 63 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Jeg afslører ikke noget, men der bliver muligvis fløjet. 64 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 Der bliver måske skudt. 65 00:04:40,531 --> 00:04:43,200 …med støvlerne på. Mobiler, Peggy. 66 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 Min bror skal have forklaret vejen. Han kommer med min søster i dag. 67 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Jep, men der er ingen mobiler i den nye verden, Peggy. 68 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Jeg har endelig fået lidt fred for første gang i livet. 69 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Hvordan er hotellet? Det er fint, ikke? 70 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 Det var der, mor og jeg boede, da vi flyttede fra New York. 71 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 Med det nedsænkede badekar. 72 00:05:05,806 --> 00:05:11,144 For at brødføde familien stod kvinderne for al slags røgning, konservering 73 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 og naturligvis bagning. 74 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 De havde en sikker måde at vide, at komfuret var klar på. 75 00:05:16,608 --> 00:05:21,905 Kan man stikke hånden ind i det og tælle til ti, er det ikke varmt nok. 76 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Vil I tælle sammen med mig? 77 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Klar? For pokker, Tammy! 78 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Rend mig et vist sted! Jeg kan ikke holde det her lort ud. 79 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 For pokker. 80 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 Pis. Vi ses efter forestillingen. Jeg må løbe. 81 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Hvad har han nu gjort? Undladt at betale børnebidrag? 82 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Han slog Brian. 83 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 Knægten kom hjem i går med et blåt øje. Han ville ikke engang i skole i dag. 84 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Niks. Vi hiver ham i retten. Du får fuld forældremyndighed. 85 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Jeg har ikke råd til en advokat. 86 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 Og den åndssvage privatdetektiv, jeg hyrede, ringer ikke tilbage. 87 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Jeg gav ham 300 dollars på forskud for at tage Billy i hvad som helst. 88 00:06:12,206 --> 00:06:15,626 -Og nu kan jeg ikke betale huslejen. -For fanden da. 89 00:06:15,709 --> 00:06:18,712 Jeg ville kunne bevise, han er kriminel. Hvor svært er det lige? 90 00:06:19,505 --> 00:06:23,967 -Hvad hedder den skide Columbo? -Bruce Harvey. Privatdetektiv. 91 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Hvad fanden, Jeannie? Jeg er alene derinde. Kommer du tilbage? 92 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 -Hold din kæft, Tammy. -Jeg har brændt hånden. Gå nu ind. 93 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Jeg har ikke engang brug for jobbet. Min forlovede er rig. 94 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Det er han! Kan du se den? 95 00:06:39,691 --> 00:06:42,653 -Den er flot, Tammy. -Det er en gave fra GB. 96 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 Og jeg har to andre gaver på vej, hvis I forstår. 97 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 -Hvad er GB? En smykkebutik? -Guru Bob, min kæreste. 98 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Diamanter varer jo evigt, ikke? 99 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 Gør månesten også? For det er sådan en, du har på fingeren. 100 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 -Næppe. GB har forstand på ædelsten. -Okay. 101 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 Han ved alt! 102 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Ved han også, han ikke bør kalde sig for "guru"? 103 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Andre mennesker kalder ham det! Han er meget berømt. 104 00:07:07,094 --> 00:07:10,264 -Han har været nyhedsvært. -Bob og Barb klokken fem. 105 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Kanal 18. 106 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Alt er åndssvagt. Alt er åndssvagt. 107 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 "Alt er åndssvagt"-fyren? Blev han ikke skør? 108 00:07:18,355 --> 00:07:22,401 Han kom til fornuft. Han ville have et mere meningsfuldt liv. 109 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 Få gang i de varme sten, Tammy. 110 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 Og apropos dem, så tillykke med din ring. 111 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Den er ægte, og mine dage i det her hul er talte. 112 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 -Få gang i dem, Tammy. -Folk venter på brød. 113 00:07:36,206 --> 00:07:41,128 -Jeg må få styr på det dumme bageri. -Jeg skal have klædt om. 114 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Hold en plads til mig i cancanrækken. Min bror og søster er her. 115 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Jeg kan lide at jodle Jeg jodler uafbrudt 116 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Jeg kan lide at jodle Det gør mig åh så glad 117 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 Når jeg begynder at jodle… 118 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 Åh nej. 119 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 Det lyder sådan her 120 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Skulle vi møde nogen i baren? Var det det, hun sagde? 121 00:08:10,699 --> 00:08:14,620 -Det tror jeg. Her er virkelig… -I må være Stewart og Dianne. 122 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 -Ja. -Kom. 123 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 Her er det bedste bord at se forestillingen fra. 124 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 -Tak. -I kan se hendes smukke blå øjne herfra. 125 00:08:24,379 --> 00:08:29,343 Og bare så I ved det, så elsker vi alle Peggy. Hun er en skat. 126 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Tak. Det er meget venligt. 127 00:08:33,304 --> 00:08:38,393 Dagens ret er spidsbryst. Og vi vil gerne tilbyde jer ti procent familierabat. 128 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 Det er meget venligt. Tak. 129 00:08:41,188 --> 00:08:46,193 Vi giver ellers ikke rabat på dagens ret, men vi elsker virkelig Peggy. 130 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Jeg har droppet kød, men jeg snupper måske spidsbrystet. 131 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 Jeg droppede kød, da jeg trådte herind. 132 00:08:58,455 --> 00:09:02,459 -Jaså? -Dit dumme svin! 133 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Hov! 134 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Kom her! 135 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Din… Hov! Hvad i… 136 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Hej, godtfolk! 137 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Hej! 138 00:09:29,444 --> 00:09:32,573 -Værsgo, Peggy! -Jeg skal… 139 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Hej. 140 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Tag den! 141 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Beskidte snog! 142 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Treere. 143 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 SMAG SPIDSBRYSTET! 144 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Skal du stadig have spidsbryst? 145 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Værsgo, min Peggy. 146 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 -Tak, Roger. -Hold da ellers op. 147 00:10:25,042 --> 00:10:29,922 Lad mig snuppe dem. Jeg kan heller ikke lide tomater. 148 00:10:32,716 --> 00:10:37,262 Jeg er vild med dine øreringe. Jeg har næsten de samme. Men dine er ægte. 149 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Så vi klarer livet sammen nu, hvad, folkens? 150 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Begyndende med mors bænk i morgen. 151 00:10:46,355 --> 00:10:51,527 Vi fragter den op til hendes yndlingssted, så hun kan nyde udsigten for evigt. 152 00:10:51,610 --> 00:10:55,489 Endnu en gang… Man kan ikke bare placere en bænk på offentlig jord, Peg. 153 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Gid I havde taget børnene med. De må snart komme og overnatte. 154 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Så kan vi rigtig more os. 155 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Ligesom da narkopatruljen ransagede dit hus og kropsvisiterede dem. 156 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 -Lad os nu ikke… -Det er mange år siden. 157 00:11:07,334 --> 00:11:11,922 -Men de er stadig traumatiserede. -Vi får se. Måske finder vi ud af det. 158 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 -Mere iste? Der er ingen begrænsning. -Ellers tak. 159 00:11:15,050 --> 00:11:18,720 Det er min bror. Og det her er min smukke lillesøster. Vi er søstre. 160 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 -Nej da. Er I? -Ja. 161 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Det må have været sjovt at vokse op med Peggy. 162 00:11:26,061 --> 00:11:29,648 -Du skulle bare vide. -Kaldte I hende Margaret eller Peggy? 163 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 -Bare Peggy. -Ja. 164 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 -Kun Peggy. -Eller Grovæderen. 165 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 Du milde. 166 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Nej, jeg var ikke en grovæder. 167 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 Okay. 168 00:11:42,327 --> 00:11:45,706 Peggy. Hvad er dine planer? 169 00:11:49,001 --> 00:11:53,338 -Hvad mener du? -Har du overvejet dit næste træk? 170 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 -Angående hvad? -"Angående hvad?" 171 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Det er fint nok, at vi forsørgede dig, mens mor levede, 172 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 fordi du tog dig af hende, men det fortsætter ikke nu. 173 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Peggy, du har brug for et job. 174 00:12:07,477 --> 00:12:11,064 -Jeg har et job. Se jer omkring. -Tja… 175 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 Og vis mig lidt respekt, for vi deler drikkepengene. 176 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Du arbejder som fiktiv barpige. 177 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Ja. Det er skuespil, mit arbejde. 178 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 Hvad nu, hvis du optrådte som retsstenograf eller lignende? 179 00:12:23,744 --> 00:12:28,790 Hvad? Jeg har en plettet straffeattest. Det her er det bedste, jeg kan få. 180 00:12:30,584 --> 00:12:33,337 -Okay. -Nej, du kan… 181 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 -Du godeste. -Du ville tale med hende. 182 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 -Dianne vil gerne sige noget. -Okay. Vi mødtes med en ejendomsmægler. 183 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 -Åh gud. -Du kan ikke betale lånet. 184 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 Vi må sælge huset. 185 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 -I kan ikke sælge mors hus. -Peggy, kom nu. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 Var det, derfor I kom? For at smide mig ud? 187 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Vi kan ikke betale huset for evigt. 188 00:12:51,605 --> 00:12:55,776 -Så I kom kun for at sætte mig på gaden? -Vent. Ingen bliver sat på gaden. 189 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 Vi er bare nødt til at være praktiske. 190 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 -Lad os lægge en plan. -Ja. 191 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 Og de gav jer familierabat. 192 00:13:20,133 --> 00:13:23,345 -Din mor er heller ikke med i dag. -Nej, ikke i dag. 193 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Fortæl hende, at jeg prøvede suppen fra Tabatchnick. Den frosne. 194 00:13:31,728 --> 00:13:35,524 -Hun anbefalede de gule ærter. -Ja. 195 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Den var overraskende god. 196 00:13:41,071 --> 00:13:46,285 -Det ved du da, du ikke må herinde, Peggy. -Den er ikke tændt. Jeg er stoppet. 197 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 Du kan snart nøjes med at komme en gang ugentligt. Godt klaret. 198 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Ja, det ville være rart kun at komme en gang om ugen. 199 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 Det er ikke dig. Det er lyset. 200 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Hvem narrer du? 201 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 -Hvad? -Du er her ikke for smertelindring. 202 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Jo, jeg er. 203 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Metadon er ti gange sværere at stoppe med end heroin. Vidste du det? 204 00:14:15,606 --> 00:14:18,775 -Okay. Så er det nu. -Du kender mig ikke. 205 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Det gør jeg faktisk. 206 00:14:27,326 --> 00:14:31,413 Du er junkie. Du får en dobbeltafhængighed og ender med at dø. 207 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 Hils din mor. 208 00:14:35,542 --> 00:14:38,629 Hun er død. For tre uger siden. 209 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Smag kartoffelsuppen. Det var hendes foretrukne. 210 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Hej. Har du det godt? 211 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Min mor er død. 212 00:15:29,805 --> 00:15:34,184 For pokker da. Det er jeg ked af at høre, søster. 213 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Vil du købe? Jeg har nogle oxy'er. 214 00:15:43,402 --> 00:15:46,613 Nej! For fanden. Gør du det her? 215 00:15:47,281 --> 00:15:52,035 Nej, jeg vil ikke købe. Jeg er på metadon. Skam dig! 216 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Usle kryb. 217 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Bare giv mig dit nummer. For en sikkerheds skyld. 218 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Nej! Pis. Lad være. 219 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Rend mig! 220 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 -Hej, Carol. -Hej, Peggy. 221 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 -Kan du høre det? -Peggy, nej. 222 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 -Jeg har ikke tid. Kan du… -Jeg ved, Wagner var nazist, men… 223 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 -Det sker nu. -Han skabte lyde fra åndelige dimensioner. 224 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 Det er der, mor er nu. 225 00:16:48,383 --> 00:16:53,138 Peggy, en FBI-agent skygger mig. Han anholder mig. Hør nu efter. 226 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Hvem er FBI-agent? 227 00:16:56,517 --> 00:17:00,020 Langsommere. Hvor er du? 228 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 En gul kasket? 229 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Pis. Det er jeg ked af. Ny medicin. 230 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol. 231 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Carol, det er mig. Luk op. 232 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Hej. Har du det godt? 233 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Så du ham? Manden med den gule kasket? 234 00:17:42,145 --> 00:17:45,148 Ja, han er ikke fra FBI. Han er blikkenslager. 235 00:17:47,860 --> 00:17:53,407 Han spiser vegansk yoghurt. Der var jeg heldig. Den næste er gratis. 236 00:17:53,490 --> 00:17:57,786 -Jeg var sikker på, han fulgte efter mig. -Den slags sker. 237 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Livet som flygtning. Det er ikke altid sjovt. 238 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Kom. Du giver. 239 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 Vent. Smider de dig ud af huset? 240 00:18:08,463 --> 00:18:13,468 Var det derfor, de kom til forestillingen? Hvordan kan du være i familie med dem? 241 00:18:13,552 --> 00:18:15,637 Kan de ikke lade dig sørge i ti minutter? 242 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Ingen sørgeperiode. Det er bare "Få straks et job i Kinko's." 243 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 De tænker kun på lånet. 244 00:18:21,351 --> 00:18:26,023 Vi vidste, de ikke ville forsørge dig for evigt. Så nu må du bare sno dig. 245 00:18:26,106 --> 00:18:29,568 -Jeg må svindle. -Nej, sno dig. 246 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Hvad vil hun? Have et lift til vinhandlen? 247 00:18:39,661 --> 00:18:44,791 -Fejlopkald. Hun er kun et barn. -Et barn, der sniger sig ud ad vinduet. 248 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Hun stjæler din vin og din bil. 249 00:18:48,504 --> 00:18:52,049 -Hun er bare vred. -Okay, hendes mor forlod hende. Og? 250 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 Hendes far er bedre stillet med dig. Hun burde kysse din røv. 251 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 Hold op, Peg. Har Ethan aldrig skabt sig, fordi du ikke var der? 252 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 Jeg forlod ikke min søn. 253 00:19:02,184 --> 00:19:06,271 -Jeg kæmpede for forældremyndigheden. -Jeg ved det godt. Det var ikke pointen. 254 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 -Det lød forkert. -Det er sgu noget andet. 255 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Det ved jeg godt. Undskyld. 256 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …i Mojaveørkenen? 257 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 -Jeg fik min detektivlicens… -Hov. Skru op. 258 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 …på Mustang College. 259 00:19:17,199 --> 00:19:20,452 Alle de dramatiske begivenheder, som udgør godt fjernsyn… 260 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 Det er den skide detektiv, der snørede Jeannie. 261 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 …Mustang College kan du få en karriere inden for kriminologi, antiterrorisme… 262 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Jeg hader de svin. Det kan jeg ikke. 263 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Bliv oplært i baggrundstjek. 264 00:19:34,800 --> 00:19:39,096 Det gør jeg sgu i søvne. Den klovn. Der kan man da tale om at svindle. 265 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Bliv oplært til at være som mig. Bruce Harvey, privatdetektiv. 266 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Ja. 267 00:19:58,240 --> 00:20:00,951 Nå, men… Okay. 268 00:20:01,493 --> 00:20:06,665 Men eBay afgjorde det. Din sag er lukket. Så læs din købskontrakt. 269 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Okay, hør her. 270 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 Jeg har lige fået en splinterny CPAP-maskine. 271 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 Den har kun været brugt to gange. 272 00:20:20,929 --> 00:20:24,057 Ja, perfekt stand. Jeg har ikke sat den til salg endnu. 273 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Jeg kan give dig den for syv. 274 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 680? 275 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 250? 276 00:20:34,776 --> 00:20:38,113 Okay, hvad med… at rende mig! 277 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Pas på temperamentet. 278 00:20:44,953 --> 00:20:48,832 -Hvad skal du forestille? -En ægte detektiv. Hvad er du ude på? 279 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Er det her en fødselsdagsstrip? For jeg foretrækker en politikvinde. 280 00:20:53,921 --> 00:20:58,133 Du skylder min veninde Jeannie 300 dask. Jeg tager imod kontanter. 281 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 Ja, men jeg arbejder på sagen i al hemmelighed, prinsesse. 282 00:21:02,137 --> 00:21:05,432 Det tror jeg ikke. Jeg skal have Jeannies 300. 283 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 Men vi kan også ordne det i civilretten og på Yelp. 284 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 Op i røven med Yelp. De får én stjerne af mig. 285 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Hvor skal du hen? 286 00:21:22,032 --> 00:21:25,452 Er du overhovedet stadig privatdetektiv? Det er en værre rodebutik her. 287 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 Lad endelig, som om du er hjemme. Bor du her nu? 288 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Din veninde skal nok få sine penge. 289 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Du er kommet i vanskeligheder, kan jeg se. Den slags sker. 290 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Men tager man en kvindes penge, må man også levere. 291 00:21:50,686 --> 00:21:53,522 -Hvordan vidste du, den skal være sød? -Jeg kiggede i skraldet. 292 00:21:53,605 --> 00:21:58,318 Tre tomme kopper og femten sødetabletter. Jeg regnede den ud som en detektiv. 293 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Når den her kunde er afsluttet, overvejer jeg at arbejde for dig. 294 00:22:01,697 --> 00:22:04,324 -Jeg hyrer ikke. -Fordi du er flad. 295 00:22:04,408 --> 00:22:09,454 Du har et kontor med huller i væggene og et andet med en forældet eBay-samling. 296 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Jeg fornemmer konflikt, svigt og økonomisk usikkerhed, 297 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 hvilket har påvirket din kost. 298 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Der er ikke så meget gang i den for tiden. Det er sæsonbestemt. 299 00:22:20,632 --> 00:22:25,345 Hvad, hvis jeg skaffer kunder? Hyrer du, hvis jeg får pengene til at strømme ind? 300 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Det kan vi godt sige. 301 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Godt. I mellemtiden skal jeg bruge Jeannies skejser. 302 00:22:32,102 --> 00:22:37,274 -Kontant eller i naturalier. -Tag, hvad du vil have. 303 00:22:48,493 --> 00:22:53,332 Er det ikke vildt? Det er ikke helt sikkert, men det ser godt ud. 304 00:22:53,415 --> 00:22:57,419 Hvem ville have troet det? Sådan en prestigefyldt karriere i min alder? 305 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Jeg er Mary Tyler Moore på metadon. 306 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 -Jeg ser det bare ikke som… -Stewie, hallo! 307 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Hvad laver du derovre? Er du på indkøbstur? 308 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Kom og sæt dig hos os. 309 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Skal man ikke have en licens for at være privatdetektiv? 310 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 Jeg er snarere detektivpraktikant, når han hyrer mig. 311 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 -Ja. -Og det har han ikke gjort endnu. 312 00:23:19,733 --> 00:23:22,110 Men det kommer, for han er vild med mig. 313 00:23:22,194 --> 00:23:25,155 Det er et ønske, Peg, ikke en løncheck. 314 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Beklager. 315 00:23:26,782 --> 00:23:31,703 Du er begejstret, men det lyder altså som endnu en grille mellem afvænningerne. 316 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Hvad med et rigtigt arbejde med nogle faste rammer? 317 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Vis, at du hjælper dig selv, og så kan vi måske hjælpe dig. 318 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Jeg hjælper da mig selv. 319 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Går I overhovedet op i, at jeg er nede på to milligram om dagen? 320 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Jeg var oppe på 60. Ved I, hvor svært det er? 321 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 Det er pissesvært! 322 00:23:50,722 --> 00:23:54,518 -Peggy, jeg orker ikke mere. -Da jeg havde penge, havde vi alle penge. 323 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 -Fra narkosalg! -Okay, hr. dommer. Det var lidt pot. 324 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 Og måske lidt hash. 325 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 -Det var harmløst. -Der var kokain. 326 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Det var langt senere. Og jeg tog det, men solgte det ikke. 327 00:24:05,362 --> 00:24:07,781 -Hold da op! Tillykke. -Tag det roligt! 328 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Skal jeg ikke lave os en espresso? 329 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Skønt. 330 00:24:20,294 --> 00:24:23,755 -Vil du have en pose til alle mine ting? -Lad være med at svare hende. 331 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Bare lad være. 332 00:24:25,549 --> 00:24:28,969 Se den vanvittige kaffemaskine. Jeg har ikke engang sådan en. 333 00:24:29,052 --> 00:24:33,265 -Sælg dog den, og betal næste afdrag! -Hold nu op, Stewie. 334 00:24:33,348 --> 00:24:38,187 Mor er død! Skal vi være sådan her nu? 335 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Sådan er vi, Peggy. 336 00:24:42,566 --> 00:24:47,196 Det har ikke ændret sig. Siden Denny har dit liv været helt til rotterne. 337 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 BRANDFARLIG 338 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 GIFT 339 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Goddag, sensei. 340 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 TAMMY - VIDEOBESKED 341 00:26:22,624 --> 00:26:27,921 Undskyld. Hallo. Min ring er ikke en månesten, for… 342 00:26:28,630 --> 00:26:33,552 To karat! Mange tak. Og der… 343 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 …er min søde skat. 344 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Han behøver ikke købe månesten, for som du kan se… 345 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 …har han lædersofaer og den slags. 346 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Hele huset er ligesom et luksushotel, så jeg ved, du er misundelig. 347 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 Men måske kan du også finde dig en. 348 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Skatter? 349 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Hvad ser jeg på? Jeg kan ikke se for revnerne. 350 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le Pigeon aux Petits Pois. 351 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 Det er Picasso. 352 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 "Le" hvad? Jeg tror ikke, du siger det rigtigt. 353 00:27:18,305 --> 00:27:22,309 Jeg prøver at få gang i forretningen. Hvad er problemet? 354 00:27:22,392 --> 00:27:27,231 Dusøren er på en million. Det har været forsvundet i ti år. 355 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 Det er sikkert en forfalskning. Det er ikke en god forretning. 356 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Din opfattelse af en god forretning er at sælge samlerdukker i kælderen. 357 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 Det er en midlertidig løsning. 358 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Hør nu her. Du har brug for mig, og jeg har brug for jobbet. 359 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 -Er du tidligere straffet? -Selvfølgelig ikke. 360 00:27:50,379 --> 00:27:55,884 Men hvor langt tilbage tjekker man? Bare rolig. Jeg er et dydsmønster. 361 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Okay. Men jeg er ikke i stand til den slags. Beklager. 362 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Hvem er den skønhed? 363 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Rend mig. 364 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Goddag, mr. Geasley. 365 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Jeg hedder Peggy Newman. Jeg arbejder for Bruce Harvey. 366 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Har han luderbesøg i arbejdstiden? 367 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 Der fik du en sexchikanesag på ærmet. 368 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 Jeg optog det på min mobil i mine bukser. 369 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Jeg har gennemgået regnskabet. 370 00:28:27,749 --> 00:28:30,711 Vi er en-to måneder bagud med huslejen. Og hvad så? 371 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 Ny bogholder. Penge ind. Penge ud. Sådan er det med forretninger. 372 00:28:34,256 --> 00:28:38,719 -Vi betaler dig hurtigst muligt. -I betaler i dag, eller jeg sætter jer ud. 373 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Jeg ville ikke lægge alle kort på bordet, 374 00:28:41,054 --> 00:28:47,561 men Bruce knokler på overtid grundet arbejdsskadeerstatningssagen mod dig. 375 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Se der! Et løst trin er uacceptabelt. 376 00:28:50,105 --> 00:28:53,025 -Jeg kan ikke holdes ansvarlig. -Du er ansvarlig. 377 00:28:53,108 --> 00:28:57,112 -Hold nu op. -Nej. Han går med stok. Derfor er jeg her. 378 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 -Hør her… -Nej, nu hører du efter, dit møgdyr. 379 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Han vil ikke have at nogen ser ham. Det er hans mandighed. 380 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Vi er ved at beslutte, hvor meget vi skal sagsøge dig for. 381 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 Det afhænger af lægernes dom, når de ser røntgenbillederne. 382 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Så vi lader høre fra os. Er du med, klaphat? 383 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Kald mig ikke det. 384 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Hej. Goddag. 385 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 "Frank, 204" Det er mig. Jeg er Frank. 386 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 -Tak. -Okay. God dag. 387 00:29:30,020 --> 00:29:35,442 -Du har godt tag på røvhuller. -Nu arbejder jeg her. Kan du betale mig? 388 00:29:35,526 --> 00:29:39,488 -Nej, du kan blive praktikant. -Så en ubetalt partner. 389 00:29:40,489 --> 00:29:43,867 Jeg er ikke ude efter ti dollars i timen. Jeg vil have en andel. 390 00:29:43,951 --> 00:29:48,080 Af hvad? Du hjælper primært med eBay-forretningen. 391 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Nej, for pokker! Du skal ind i kampen igen. 392 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 Du giver mig 50 procent af den indtjening, jeg skaffer. 393 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 -Er du fra forstanden? -45. 394 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 -Nej! -Godt, så 30. Lavere kan jeg ikke gå. 395 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Ti. 396 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 -Fint. -Og du skal på skolebænken. 397 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 Du må få dig en licens, hvis du vil være privatdetektiv. 398 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Hold nu op. Skolen er det værste. 399 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Man spyttes ud uden finansiel dannelse, og uden nogen nævneværdig sexundervisning. 400 00:30:15,732 --> 00:30:19,069 Jeg lærte mere derhjemme. Du ser sulten ud. Spis. 401 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Hvor har du maden fra? 402 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 I nærheden. Der er mere, hvor det kom fra. 403 00:30:30,664 --> 00:30:34,376 -Vær her mandag morgen klokken 9.00. -Jeg står først op klokken 11.00. 404 00:30:34,459 --> 00:30:38,297 -Klokken 9.00. -Fint. Du vinder. Klokken 10.00. 405 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Hej! Det er din søster. 406 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Jeg ringer endelig med en god nyhed. 407 00:30:48,891 --> 00:30:52,644 Jeg fik jobbet. Det lykkedes. 408 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Jeg vil gerne råde bod på, at jeg har været så vanskelig. 409 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Jeg mener, nu er der kun os tilbage. 410 00:31:01,737 --> 00:31:06,909 Vi kan blive tæt knyttet igen. Jeg elsker jer. 411 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Jeg ved ikke, om I er tjekket ud, men jeg er ved jeres hotel. 412 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Jeg har mors bænk med. 413 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Vi kan hente Dianne og køre den til Hawk's Peak og stille den. 414 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Hun var vild med det sted. 415 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Pis. 416 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Stewart. Læg en besked. 417 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Sådan. 418 00:32:25,696 --> 00:32:29,032 Det skal nok gå. Du klarer den. 419 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Åbn port to og tre. 420 00:32:40,210 --> 00:32:43,172 -Af sted. -Er det juleaften? 421 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 Hold da op. Se lige dig. 422 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Du, Peewee. Det her er min kone. 423 00:32:52,598 --> 00:32:56,435 -Hvad er det for et blåt mærke? -Det er ikke noget. Det er fint. 424 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 Peewee og jeg var venner. Men det er forbi. 425 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Lad mig se dig. 426 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Har du det godt? Undskyld, jeg ikke kunne komme til begravelsen. 427 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 Det har jeg det skidt med. 428 00:33:13,994 --> 00:33:17,915 -Hvordan har du det? -Jeg er stoffri. 429 00:33:18,707 --> 00:33:23,378 -Hvad? Det er helt utroligt. Mener du det? -Ja, jeg følger et program. 430 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 -Utroligt. -Ja. 431 00:33:25,339 --> 00:33:28,884 Især med alt det, du har været igennem. Fantastisk. 432 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Jeg prøver virkelig. 433 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Jeg ved det godt. Det gør jeg også. 434 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, hør her. 435 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Det ser skidt ud med penge i vores verden. Og det får mig til at fremstå skidt. 436 00:33:43,023 --> 00:33:46,860 Du ser skidegodt ud. Så vær ikke så hård ved dig selv. 437 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Du elsker mig da, ikke, Denny? 438 00:33:51,365 --> 00:33:56,453 Mener du det? Jeg skal begraves med den her. 439 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Hvis du virkelig elsker mig, giver du mig den ene ting, jeg ønsker. 440 00:34:03,043 --> 00:34:07,840 Hvilket er frihed. Hvilket er en skilsmisse. 441 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 Er det det, det handler om? 442 00:34:15,264 --> 00:34:18,058 -Vi aftalte at vente. -Nej, det var dig, der ville det. 443 00:34:19,351 --> 00:34:23,438 Jeg må begynde forfra. Jeg vil ikke længere hæmmes af en forbryder som dig. 444 00:34:23,522 --> 00:34:27,317 Hør her. Som dit livs kærlighed har jeg også en stemme. 445 00:34:27,400 --> 00:34:28,819 Og jeg stemmer imod. 446 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 -Anmodning afvist. Beklager. -Din stemme? 447 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 Din indflydelsessfære er uden betydning. 448 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Du har ikke den virkning længere. 449 00:34:41,290 --> 00:34:46,587 Hverken dig, Dianne eller Stewart. End ikke tyngdekraften. 450 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Jeg har besluttet mig for at flyve. 451 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Tag brillerne af. 452 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Er du skæv? 453 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 -Uvæsentligt. -Det er ikke uvæsentligt. 454 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Du kræver en skilsmisse på syre. Du tænker ikke logisk. 455 00:35:03,520 --> 00:35:07,482 Det er derfor, jeg tænker logisk. Det er hele formålet med det. 456 00:35:07,566 --> 00:35:13,739 Det er syre, ikke stoffer. Jeg kom ikke herind påvirket af opioider. 457 00:35:14,406 --> 00:35:20,454 Du kan skrive under eller lade være, men om 30 dage er vi skilt. 458 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Jeg spurgte pænt. Som et ordentligt menneske. 459 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Jeg kørte helt herud. På syre. 460 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Vil du ikke være ordentlig? Okay, fint. 461 00:35:30,172 --> 00:35:32,925 Undskyld! Vil du tjene 20 dollars? 462 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 -Fint. -Okay. 463 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Giv ham dem. 464 00:35:40,265 --> 00:35:42,726 Du er hermed stævnet. Jeg overfører pengene. 465 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Har du en kuglepen? 466 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jeannie. 467 00:35:58,534 --> 00:36:02,120 -Hvad er problemet? Jeg har travlt. -Pengeskabet er blevet tømt. 468 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 Politiet vil tale med dig. Owen sagde, det var dig. 469 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Hvorfor skulle jeg gøre det? Jeg er privatdetektiv. 470 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Han siger, du henter kaffe derinde. 471 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Nej, nej, nej. Intet skal ødelægge denne dag. 472 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 Det er ikke den gamle Peggy Newman, hvor alle dage ender i lort. 473 00:36:18,136 --> 00:36:21,098 Det er den nye Peggy. Med underskrevne skilsmissepa… 474 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 VENLIG HILSEN FRANK SINATRA 475 00:36:23,725 --> 00:36:26,270 -Pisselort! -Hvad er der galt? 476 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Dit svin! 477 00:36:30,691 --> 00:36:34,820 Okay. Bed strisserne blive der. Jeg kommer, og jeg er arrig. 478 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 Tekster af: Cecilie Hassenkam