1 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 Ethane. 2 00:00:15,682 --> 00:00:20,604 Jo, to je ono. Dokonalost, já to věděla. 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 - Cadillac mezi neopreny. - Dík, mami. 4 00:00:23,982 --> 00:00:28,946 Vyrostl jsi skoro o tři centimetry. Můj velkej kluk. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 - Nebyl bílej. - Ne? Pokračuj. 6 00:00:30,948 --> 00:00:33,909 Bílý obvykle zastavujou častěji. Nevím proč, ale… 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 - Chunky. - Ahoj. 8 00:00:35,536 --> 00:00:37,746 Nenuť mě litovat, že jsem tě pozvala. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,666 Konec řečí o byznysu. Přivedeš mě do blázince. 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 To není těžký. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Ty kroužky mám po babičce! 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,714 - Pojď, pomoz mi. - Už to skoro je. 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,091 Mami. 14 00:00:49,591 --> 00:00:53,178 Jestli bude po tom všem pořád suchej, zabiju ho znovu. 15 00:00:53,262 --> 00:00:55,430 - Nebude suchej. - No teda. 16 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Vypadáš báječně. 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Ty se mnou flirtuješ. 18 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Jsi neodolatelná. Smím? 19 00:01:02,104 --> 00:01:06,483 Jen říkám, že je s tím sakra práce na to, jak průměrně to maso pak chutná. 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Na, Denny. Pomaž to šťávou. 21 00:01:08,986 --> 00:01:12,030 - Co to je? - Odběhnu k bazénu zkontrolovat Sheilu. 22 00:01:15,158 --> 00:01:17,995 - Co s tím? - Pomaž to maso. Potři… 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,998 Potři ho šťávou. To musím dělat všechno já, sakra? 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 - Ahoj! - Čau! 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,794 Fajn, běžte k baru a obslužte se. 26 00:01:25,878 --> 00:01:27,754 Ten stůl vypadá úžasně. 27 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 A fotky taky. Tahle je nová. 28 00:01:30,382 --> 00:01:33,051 Jé, Peg, to je krása. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,763 To snad ne, ty máš i tuhle? 30 00:01:36,847 --> 00:01:38,974 - Chci ji taky, hned. - Dobře. 31 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 - Vytiskni mi ji taky. - Ne! 32 00:01:41,393 --> 00:01:42,853 - No tak! - Jo! 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 - Sakra. - Už někoho odnesli doktoři? 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,734 Jo, na stole mám babiččiny kroužky na ubrousky. 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 - Krásný. - Viděls je, Stewie? 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Jo, super, Peg. 37 00:01:51,612 --> 00:01:55,574 Hej! Ne! Děcka, netopte se tam. 38 00:01:55,657 --> 00:01:58,202 Jestli tu někdo umře, podám si vás. 39 00:01:58,911 --> 00:02:03,749 Tady, můžete lovit jablko pusou. To je bezpečný, dobře? 40 00:02:04,416 --> 00:02:07,836 Ethane, to ne. Počkej na Dennyho, pomůže ti. 41 00:02:07,920 --> 00:02:10,088 - Denny! - Krásný dům, Peggy. 42 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 No že jo? To by taky měl být. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,176 Říkala jsem, že je jak z katalogu. 44 00:02:14,927 --> 00:02:18,263 Kde sakra vězí? Denny! Denny! 45 00:02:32,611 --> 00:02:33,904 PROTIDROGOVÝ ÚŘAD 46 00:02:33,987 --> 00:02:38,909 Protidrogový úřad! Otevřete! Máme povolení k prohlídce! Otevřete! 47 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 Šmoulové! 48 00:02:41,203 --> 00:02:43,413 Šmoulové! 49 00:02:43,497 --> 00:02:45,874 - Peg, záchod. - Mami! 50 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Chunky, filtr u bazénu. Pohyb! 51 00:02:48,335 --> 00:02:50,671 Honem k mámě! Okamžitě! 52 00:02:50,754 --> 00:02:53,757 - Davey! Polez ven! - Ven z vody, polezte! 53 00:02:53,841 --> 00:02:55,759 - Ven! - Nepanikařte! 54 00:02:55,843 --> 00:02:56,885 Chyť psa. 55 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Osušit, zlato. Jo? 56 00:02:58,887 --> 00:03:01,682 - Jdeme, děcka, honem. - Dělejte, sakra. 57 00:03:01,765 --> 00:03:04,309 Tak jo, mizíme. Osušku. 58 00:03:04,393 --> 00:03:05,602 Pozor! A honem! 59 00:03:05,686 --> 00:03:07,312 Davey, vem ručník. Pohyb! 60 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 Ustupte! 61 00:03:08,605 --> 00:03:11,191 Protidrogový úřad! Máme povolení! Jdeme dovnitř! 62 00:03:16,280 --> 00:03:19,783 Prosila jsem tě, abys zařídil nějakej sklad! 63 00:03:23,287 --> 00:03:26,540 Přijelo za mnou moje dítě. Zkazils Díkůvzdání, Denny. 64 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 To ne já, ale potrubí. 65 00:03:28,709 --> 00:03:30,294 Je toho moc, sakra! 66 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 Mami! 67 00:03:33,297 --> 00:03:36,508 - Tak pěkný Díkůvzdání. - Tohle už nikdy. 68 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 - Je mi to jasný. - Do prdele. 69 00:03:39,469 --> 00:03:40,929 Mami! 70 00:04:19,760 --> 00:04:22,679 O DESET LET POZDĚJI 71 00:04:23,555 --> 00:04:25,974 Taky bys chtěl. Úsměv, jo? 72 00:04:26,058 --> 00:04:31,647 A v obchodě se suvenýry máme nová trička a osušky z Pioneertownu. 73 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 Počkej, až tu show uvidíš. Neuvěříš, že jsem to já. 74 00:04:35,526 --> 00:04:38,820 Nechci zkazit překvápko, ale někdo možná bude lítat. 75 00:04:38,904 --> 00:04:40,447 A možná se bude střílet. 76 00:04:40,531 --> 00:04:42,032 …v botách. 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Mobil, Peggy. 78 00:04:43,283 --> 00:04:47,037 To je bratr, potřebuje navigovat. Dneska se sestrou přijedou. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Jo, ale na divokém západě mobily neměli, Peggy. 80 00:04:52,543 --> 00:04:55,712 Konečně mám jednou v životě taky nějaký soukromí. 81 00:04:55,796 --> 00:04:59,258 Co hotel? Pěknej, že? 82 00:04:59,842 --> 00:05:03,303 S mámou jsme tam bydlely po přistěhování z New Yorku. 83 00:05:03,804 --> 00:05:05,055 Se zapuštěnou vanou. 84 00:05:05,806 --> 00:05:11,144 Tehdejší hospodyňky musely často udit, zavařovat 85 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 a samozřejmě péct. 86 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 A uměly spolehlivě ověřit, že je pec připravená. 87 00:05:16,608 --> 00:05:18,652 Když uvnitř udržíte ruku, 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,905 - než napočítáte do deseti, hřeje málo. - Do deseti. Málo. 89 00:05:21,989 --> 00:05:23,323 Počítejte se mnou. 90 00:05:24,241 --> 00:05:27,077 Můžeme? Sakra práce, Tammy! 91 00:05:27,160 --> 00:05:31,498 Do prdele. Já už se na to fakt vyseru. 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,376 Do háje. 93 00:05:36,920 --> 00:05:40,424 A sakra. Uvidíme se po představení. Dobře, už musím končit. 94 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 Co zase provedl? Neplatí alimenty? 95 00:05:53,187 --> 00:05:54,479 Dal Brianovi pěstí. 96 00:05:55,939 --> 00:05:59,860 Včera se mi od něj vrátil s monoklem. Dneska ani nechtěl do školy. 97 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 Tak to ne. Dotáhneme ho k soudu. Musíš dostat plnou péči. 98 00:06:03,238 --> 00:06:04,990 Nemám na právníka. 99 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 A ten pitomej soukromej detektiv se mi neozývá. 100 00:06:08,577 --> 00:06:12,122 Dala jsem mu 300 dolarů, aby Billyho u něčeho přistihl, 101 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 a teď nemám na nájem. 102 00:06:14,208 --> 00:06:18,712 Do prdele! I já dokážu, že je to zloduch. Co je na tom těžkýho? 103 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Jak se ten podělanej Columbo jmenuje? 104 00:06:21,798 --> 00:06:23,967 Bruce Harvey. Soukromý vyšetřovatel. 105 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Co sakra blbneš, Jeannie? Jsem tam sama. Můžeš se vrátit? 106 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 - Sklapni, Tammy. - Spálila jsem se. Běž sama. 107 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 Já tu práci nepotřebuju. Mám prachatýho snoubence. 108 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Mám. Vidíte? 109 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Krásnej, Tammy. 110 00:06:41,401 --> 00:06:42,653 Ten mi dal GB. 111 00:06:42,736 --> 00:06:45,197 A čekají mě další dárečky, jestli rozumíte. 112 00:06:45,280 --> 00:06:48,867 - Co je GB? Klenotnictví? - Guru Bob, můj přítel. 113 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 Diamanty jsou prý věčný, že? 114 00:06:52,037 --> 00:06:54,915 A selenity jsou taky věčný? Protože ty máš selenit. 115 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 - To těžko. GB se ve špercích vyzná. - Jasně. 116 00:06:59,545 --> 00:07:00,712 On ví všechno. 117 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 A ví, že by si radši neměl říkat guru? 118 00:07:03,465 --> 00:07:07,010 Tak mu říkají ostatní! Je vážně slavnej. 119 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Býval ve zprávách. 120 00:07:08,887 --> 00:07:10,264 Bob a Barb o páté. 121 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 Kanál 18. 122 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 Všechno je pitomý. Všechno. 123 00:07:14,685 --> 00:07:18,272 Ten, co nadával, že je všechno pitomý? Tomu hráblo mu, ne? 124 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Právě naopak. 125 00:07:20,274 --> 00:07:22,401 Chtěl, aby jeho život měl smysl. 126 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 Běž nažhavit tu troubu, Tammy. 127 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 A když o tom mluvím, gratuluju k tvé žhavé novince. 128 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Ten prsten je pravej a brzy z téhle díry vypadnu. 129 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 - Běž péct. - Lidi chtějí chleba. 130 00:07:36,206 --> 00:07:41,128 - Musím zpátky do tý blbý pekárny. - Já se musím běžet převléct. 131 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Drž mi místo v kankánu. Přijedou mi sourozenci. 132 00:07:47,676 --> 00:07:51,722 Jódluju pořád, mám jódlování rád. 133 00:07:51,805 --> 00:07:55,601 Náladu mi zvedá, mám jódlování rád. 134 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 Když jódlovat začnu… 135 00:07:59,646 --> 00:08:01,982 Ale ne. 136 00:08:02,065 --> 00:08:04,026 …a takhle to zní. 137 00:08:08,197 --> 00:08:10,616 Někdo nás má čekat u baru, že jo? 138 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 Myslím. Je to tu… 139 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Vy musíte být Stewart a Dianne. 140 00:08:14,703 --> 00:08:16,413 - Jo. - Za mnou. 141 00:08:17,039 --> 00:08:19,249 Odsud uvidíte nejlíp. 142 00:08:19,333 --> 00:08:22,920 - Díky. - Takhle uvidíte její krásné modré oči. 143 00:08:24,379 --> 00:08:27,466 Jen abyste věděli, všichni tu Peggy milujeme. 144 00:08:27,549 --> 00:08:29,343 Je to poklad. 145 00:08:30,302 --> 00:08:32,429 Díky. To je od vás moc hezké. 146 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Naší specialitou jsou žebírka. 147 00:08:35,140 --> 00:08:38,393 A nabízím vám desetiprocentní slevu pro příbuzné. 148 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 To je opravdu milé. Díky. 149 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 Na specialitu obvykle slevu nedáváme, 150 00:08:43,732 --> 00:08:46,193 ale Peggy vážně zbožňujeme. 151 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Sice už maso nejím, ale možná si to žebírko dám. 152 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 Já maso nejím, co jsem vešel sem. 153 00:08:58,455 --> 00:08:59,623 Fakt jo? 154 00:09:00,582 --> 00:09:02,459 Ty parchante! 155 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Hej! 156 00:09:05,295 --> 00:09:06,296 Hej, pojď sem! 157 00:09:07,297 --> 00:09:09,258 Ty jeden… Co to… 158 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Hej, lidi! 159 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Ahoj! 160 00:09:29,444 --> 00:09:32,573 - Tady máš, Peggy. - Tak ti… 161 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Čau! 162 00:09:43,125 --> 00:09:44,168 Tu máš! 163 00:09:50,048 --> 00:09:51,884 Ty zmije! 164 00:09:55,220 --> 00:09:56,471 Trojky. 165 00:10:00,767 --> 00:10:04,021 DEJTE SI ŽEBÍRKA! 166 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Ty jo. Pořád chceš žebírka? 167 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Prosím, Peginko. 168 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 - Díky Rogere. - No teda! 169 00:10:25,042 --> 00:10:26,960 Ukažte, odnesu to. 170 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Taky rajčata nemusím. 171 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Máš krásný náušnice. 172 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 Mám skoro ty stejný, ale ty máš pravý. 173 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Takže zase začneme prožívat život společně? 174 00:10:44,269 --> 00:10:46,271 Počínaje zítřkem a máminou lavičkou. 175 00:10:46,355 --> 00:10:51,527 Vyneseme ji na její oblíbené místo, aby si ten výhled mohla užívat navždycky. 176 00:10:51,610 --> 00:10:55,489 Opakuju, že nemůžeš postavit lavičku na vládní pozemek. 177 00:10:56,073 --> 00:10:59,159 Měli jste přivézt děti. Musí za mnou na pár dní přijet. 178 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 Bude sranda. 179 00:11:01,745 --> 00:11:04,831 Jo, jako když je u vás prohledávali z protidrogovýho. 180 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 - Nezačínejme. - Jo, to už je dávno. 181 00:11:07,334 --> 00:11:11,922 - Ale mají trauma a nepřijedou k tobě. - Hele, uvidíme, jo? Možná časem. 182 00:11:12,005 --> 00:11:14,967 - Ještě čaj? Doléváme zdarma. - Ne, díky. 183 00:11:15,050 --> 00:11:16,009 To je můj bratr. 184 00:11:16,510 --> 00:11:18,720 A má nádherná sestřička. Jsme sestry. 185 00:11:19,304 --> 00:11:21,890 - Kecáš. Vážně? - Jo. 186 00:11:23,350 --> 00:11:25,978 Vyrůstat s Peggy byla určitě švanda. 187 00:11:26,061 --> 00:11:27,104 Netušíte jaká. 188 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Říkali jste jí Margaret, nebo Peggy? 189 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 - Jen Peggy. - Jo. 190 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 - Peggy. - Nebo Žíravina. 191 00:11:33,569 --> 00:11:34,736 Božínku. 192 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 Ne, nikdy jsem nebyla žravá. 193 00:11:39,908 --> 00:11:40,951 Tak jo. 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,495 Peggy. 195 00:11:44,580 --> 00:11:45,706 Co máš v plánu? 196 00:11:49,001 --> 00:11:50,002 Jak to myslíš? 197 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Přemýšlela jsi, co teď budeš dělat? 198 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 - S čím jako? - S čím? 199 00:11:56,508 --> 00:12:01,221 Podívej, nevadilo nám tě podporovat, dokud máma žila, 200 00:12:01,305 --> 00:12:05,475 protože ses o ni starala, ale to už teď neplatí. 201 00:12:05,559 --> 00:12:07,394 Peggy, potřebuješ práci. 202 00:12:07,477 --> 00:12:09,980 Vždyť práci mám. Rozhlédněte se. 203 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 No… 204 00:12:11,148 --> 00:12:13,609 A nesmějte se mi, protože o dýška se dělíme. 205 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 No, hraješ si tady na barmanku. 206 00:12:17,571 --> 00:12:19,948 Jo, to je má role. Hraní mě živí. 207 00:12:20,032 --> 00:12:23,660 Co takhle vyměnit to třeba za roli soudní stenografky? 208 00:12:23,744 --> 00:12:24,870 Cože? 209 00:12:25,954 --> 00:12:28,790 Mám záznam v rejstříku. Lepší flek asi neseženu. 210 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Dobře. 211 00:12:32,085 --> 00:12:33,337 Ne, klidně můžeš… 212 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 - Panebože. - Řeklas, že s ní promluvíš. 213 00:12:36,507 --> 00:12:40,135 - Dianne ti chce něco říct. - Fajn. Byli jsme v realitce. 214 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Proboha. 215 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 Nemáš na hypotéku. 216 00:12:43,055 --> 00:12:44,640 - Cože? - Musíme dům prodat. 217 00:12:44,723 --> 00:12:46,683 - Mámin dům? - Peggy, prosím tě. 218 00:12:46,767 --> 00:12:49,394 Proto jste přijeli? Abyste mě vystěhovali? 219 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Nemůžeme za ten dům platit věčně. 220 00:12:51,605 --> 00:12:53,899 Tak jste se stavili vyhodit mě na ulici? 221 00:12:53,982 --> 00:12:55,776 - Ne. - Na ulici nikdo neskončí. 222 00:12:55,859 --> 00:12:58,654 Jen musíme začít jednat pragmaticky, chápeš? 223 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 - Vymyslíme plán. - Jo. 224 00:13:01,865 --> 00:13:04,785 A to vám dali slevu pro příbuzný. 225 00:13:20,133 --> 00:13:23,345 - Matka s vámi zase není. - Ne, dneska ne. 226 00:13:26,181 --> 00:13:31,103 Vyřiďte jí, že jsem zkoušela tu mraženou polévku Tabatchnick. 227 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 Doporučovala hráškovou. 228 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Jo. 229 00:13:35,607 --> 00:13:37,776 Byla moc dobrá. Překvapilo mě to. 230 00:13:41,071 --> 00:13:42,865 Víte, že to se tady nesmí. 231 00:13:42,948 --> 00:13:46,285 Nemám zapáleno. Skončila jsem, to přece víte. 232 00:13:46,368 --> 00:13:49,830 Už brzy bude stačit jedna návštěva týdně. Dobrá práce. 233 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Jo, bylo by fajn chodit jen jednou týdně. 234 00:13:53,542 --> 00:13:56,587 Ne kvůli vám, ale kvůli tomu osvětlení. 235 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 Koho oblbuješ? 236 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 - Co? - Nejsi tu kvůli bolestem. 237 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Jo, jsem. 238 00:14:09,183 --> 00:14:12,227 Víš, že vysadit metadon je těžší než vysadit heroin? 239 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 Tak jo. Šup tam s tím. 240 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 Vůbec mě neznáte. 241 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Ale znám. 242 00:14:27,326 --> 00:14:31,413 Jsi feťák, buduješ si dvojí závislost a skončíš pod drnem. 243 00:14:33,874 --> 00:14:36,668 - Pozdravujte ode mě matku. - Zemřela. 244 00:14:37,252 --> 00:14:38,629 Před třemi týdny. 245 00:14:39,588 --> 00:14:42,549 Zkuste bramboračku, tu měla nejradši. 246 00:15:12,788 --> 00:15:17,417 Hej. Stalo se něco? 247 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 Umřela mi máma. 248 00:15:29,805 --> 00:15:30,931 Ach jo. 249 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 To mě moc mrzí, sestro. 250 00:15:38,063 --> 00:15:41,567 Chceš s tím píchnout? Měl bych oxykodon. 251 00:15:43,402 --> 00:15:46,613 Ne! Do prdele, prodáváš tady? 252 00:15:47,281 --> 00:15:49,032 Ne, nechci s tím píchnout. 253 00:15:49,116 --> 00:15:52,035 Jsem na metadonu. Styď se. 254 00:15:52,119 --> 00:15:53,787 Patolízale zasranej. 255 00:15:55,038 --> 00:15:59,459 Víš co? Dej mi svoje číslo, kdyby náhodou. 256 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Ne! Sakra, nedávej mi ho. 257 00:16:02,588 --> 00:16:03,797 Jdi do prdele. 258 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 - Čau, Carol. - Čau. Ahoj, Peggy. 259 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 - Slyšíš to? - Peggy, ne. 260 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 - Nezájem, můžeš… - Vím, že Wagner byl nácek, ale… 261 00:16:42,544 --> 00:16:46,465 - Je to tu. - …psal hudbu z jinýho světa 262 00:16:46,548 --> 00:16:50,594 - a přesně tam teď máma je. - Je to tu, sleduje mě federál. 263 00:16:50,677 --> 00:16:53,138 - Zatkne mě, poslouchej. - Hej! 264 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 Jakej federál? 265 00:16:56,517 --> 00:16:58,519 - Zpomal - Žlutou čapku. 266 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 Kde jsi? 267 00:17:01,772 --> 00:17:02,898 Žlutou čapku? 268 00:17:19,289 --> 00:17:22,709 Sakra! Pardon, to ty nový prášky. 269 00:17:27,339 --> 00:17:28,549 Carol. 270 00:17:29,466 --> 00:17:31,260 Carol, to jsem já. Otevři. 271 00:17:33,595 --> 00:17:35,681 Čau, není ti nic? 272 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Viděla jsi ho? Toho ve žluté čepici? 273 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 Jo. To není federál. 274 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Koukni, je instalatér. 275 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 Má rád veganský jogurty. 276 00:17:49,236 --> 00:17:50,821 ZA KAŽDÝCH 10 JEDEN ZDARMA 277 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 To je klika, další je zadarmo. 278 00:17:53,490 --> 00:17:55,450 Byla jsem si jistá, že mě sleduje. 279 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 To se stává. 280 00:17:57,870 --> 00:18:00,956 Prchání před zákonem není vždycky sranda. 281 00:18:01,540 --> 00:18:03,166 Pojď, zveš mě. 282 00:18:05,961 --> 00:18:08,380 Chtějí tě vyhodit z domu? 283 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Proto přijeli na představení? 284 00:18:11,758 --> 00:18:15,637 Fakt jste příbuzní? Nenechají tě aspoň deset minut truchlit? 285 00:18:15,721 --> 00:18:18,891 Ne, žádný truchlení ani žal, jen pokyn, ať jdu makat. 286 00:18:18,974 --> 00:18:21,268 Zajímá je jen ta posraná hypotéka. 287 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 Bylo jasný, že tě nebudou podporovat věčně. 288 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 Teď prostě musíš fakt makat. 289 00:18:26,106 --> 00:18:27,774 Potřebuju kšeftík. 290 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Ne, potřebuješ makat. 291 00:18:33,280 --> 00:18:35,741 Copak? Chce hodit do obchodu pro chlast? 292 00:18:39,661 --> 00:18:40,495 Volala omylem. 293 00:18:41,121 --> 00:18:44,791 - A je ještě dítě. - Jo, dítě, co utíká oknem. 294 00:18:45,542 --> 00:18:48,420 Krade ti víno a taky auťák. 295 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Jenom se zlobí. 296 00:18:49,838 --> 00:18:52,049 No tak ji máma opustila, děsný. 297 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 S tebou se má její táta stejně líp. Měla by ti líbat ruce, sakra. 298 00:18:55,969 --> 00:18:59,473 No tak, Peg. Ethan kvůli tobě snad nikdy nevyváděl? 299 00:19:00,390 --> 00:19:02,100 - Já syna neopustila. - Jen… 300 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 - Bojovala jsem o něj. - Já vím. 301 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 Tak jsem to nemyslela. 302 00:19:06,355 --> 00:19:08,899 - Vyznělo to blbě. - Je v tom sakra rozdíl. 303 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 Já vím, jasný? Promiň. 304 00:19:11,401 --> 00:19:12,945 …v High Desert? 305 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 - Získal jsem licenci… - Hej, zesilte to. 306 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 …na Mustang College. 307 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 SOUKROMÝ VYŠETŘOVATEL 308 00:19:18,116 --> 00:19:20,452 Všechno to drama, co známe z televize… 309 00:19:20,536 --> 00:19:23,539 To je ten detektiv, co oškubal Jeannie. 310 00:19:23,622 --> 00:19:29,962 Mustang College vám pomůže získat kariéru v kriminologii a boji s terorismem. 311 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 Ty hajzly nesnáším, to bych klidně dělala. 312 00:19:32,548 --> 00:19:34,716 Naučí vás prověřovat identitu. 313 00:19:34,800 --> 00:19:36,468 To zvládám levou zadní. 314 00:19:36,552 --> 00:19:39,096 No chápeš to? Tomu říkám kšeftík. 315 00:19:39,179 --> 00:19:44,685 Naučí vás být jako já. Bruce Harvey, soukromý vyšetřovatel. 316 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 Ano. 317 00:19:58,240 --> 00:19:59,908 No… Dobře. 318 00:19:59,992 --> 00:20:01,410 PRO BRUCE 319 00:20:01,493 --> 00:20:02,661 SPECIÁLNÍ JEDNOTKY 320 00:20:02,744 --> 00:20:06,665 V eBay rozhodli, případ uzavřen. Přečti si svou smlouvu. 321 00:20:09,418 --> 00:20:11,170 Jo, tak podívej. 322 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 Mám tu úplně nový stroj CPAP. 323 00:20:19,219 --> 00:20:20,846 Jen dvakrát použitý. 324 00:20:20,929 --> 00:20:24,057 Jo, perfektní stav. Ještě jsem ho nevyvěsil. 325 00:20:26,268 --> 00:20:28,562 Dám ti ho za… sedm. 326 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Za 680? 327 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 Tak 250? 328 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Dobře, a co takhle… 329 00:20:37,029 --> 00:20:38,113 naser si! 330 00:20:41,742 --> 00:20:43,410 Někdo je tu vznětlivý. 331 00:20:44,953 --> 00:20:46,205 A vy jste? 332 00:20:46,288 --> 00:20:48,832 Skutečná vyšetřovatelka. Na co si hrajete vy? 333 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Jste narozeninová striptérka? Já mám totiž radši policistky. 334 00:20:53,921 --> 00:20:58,133 Dlužíte mé kámošce Jeannie 300 dolarů. Beru hotovost. 335 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 Jo, na tom případu teď v utajení dělám, princezno. 336 00:21:02,137 --> 00:21:05,432 Tak to tedy nevím. Hele, potřebuju ty tři stovky. 337 00:21:05,516 --> 00:21:09,269 Nebo to můžeme vyřešit soudem a recenzí na Yelpu. 338 00:21:09,353 --> 00:21:11,563 Do prdele s Yelpem. Dávám jednu hvězdu. 339 00:21:15,317 --> 00:21:16,527 Kam to jdete? 340 00:21:22,032 --> 00:21:25,452 Jste vůbec ještě detektiv? Vypadá to tu jak ve skladišti. 341 00:21:29,665 --> 00:21:32,209 No prosím, jako doma. To tady teď bydlíte? 342 00:21:34,211 --> 00:21:36,421 Kámošce peníze vrátím, dobře? 343 00:21:36,505 --> 00:21:40,592 Hele, zažíváte těžké časy. Je mi to jasné, to se stává. 344 00:21:40,676 --> 00:21:43,846 Ale když od ženské vezmete prachy, koukejte se předvést. 345 00:21:50,686 --> 00:21:53,522 - Odkud víte, jak sladké piju? - Z odpaďáku. 346 00:21:53,605 --> 00:21:58,318 Tři kelímky a pět balení od sladidla. Odvodila jsem to jako detektiv. 347 00:21:58,402 --> 00:22:01,613 Až tenhle případ vyřešíte, zvážila bych spolupráci. 348 00:22:01,697 --> 00:22:04,324 - Nenabírám. - Jo, jste na mizině. 349 00:22:04,408 --> 00:22:09,454 V jednom kanclu máte díry ve zdi a v druhým sbírku krámů z eBaye. 350 00:22:10,080 --> 00:22:14,168 Čichám konflikt. Někdo vás opustil a ztratil jste finanční stabilitu. 351 00:22:14,251 --> 00:22:16,545 A to mělo dopad na stravování. 352 00:22:17,462 --> 00:22:20,549 Práce je teď trochu míň, jako každý rok touhle dobou. 353 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Co kdybych přitáhla nové klienty? 354 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 Když vám získám zakázky, vezmete mě? 355 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 Jasně. Dobře? 356 00:22:27,931 --> 00:22:31,560 Dobře, a do té doby chci ty peníze pro Jeannie. 357 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 Hotovost nebo jinou náhradu. 358 00:22:36,106 --> 00:22:37,274 Vemte si, co chcete. 359 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 K nevíře, že jo? 360 00:22:50,037 --> 00:22:53,332 Není to definitivní, ale vypadá to nadějně. 361 00:22:53,415 --> 00:22:57,419 Koho by napadlo, že v tomhle věku nastartuju prestižní kariéru? 362 00:22:57,503 --> 00:23:00,005 Úplná Mary Tyler Moore na metadonu. 363 00:23:00,839 --> 00:23:05,135 - Jo, mně to ale nepřipadá… - Stewie, hej. 364 00:23:05,219 --> 00:23:07,846 Co to tam děláš? Nakupuješ? 365 00:23:07,930 --> 00:23:09,848 Pojď sem, poseď s námi. 366 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 Soukromý detektiv musí mít licenci, ne? 367 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 No, budu spíš stážistka, až mě najme. 368 00:23:17,856 --> 00:23:19,650 - Jo. - Což zatím neudělal. 369 00:23:19,733 --> 00:23:25,155 - Ale fakt jen zatím, protože mě zbožňuje. - Jo, ale to je přání, ne výplata. 370 00:23:25,739 --> 00:23:26,698 Jo. 371 00:23:26,782 --> 00:23:31,703 Vím, že jsi nadšená, ale tohle zní jako další pitomina mezi odvykačkami. 372 00:23:31,787 --> 00:23:34,873 Jo, co takhle opravdová práce s jistotami? 373 00:23:34,957 --> 00:23:38,669 Ukážeš, že se stavíš na vlastní nohy, a pak ti i pomůžeme. 374 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Já se stavím na vlastní nohy. 375 00:23:40,629 --> 00:23:44,633 Zajímá tu někoho, že už beru jen dva miligramy denně? 376 00:23:44,716 --> 00:23:48,512 Bývalo jich 60. Víte, jak je to těžký? 377 00:23:48,595 --> 00:23:50,639 - Děsně moc! - Peggy. 378 00:23:50,722 --> 00:23:54,518 - Promiň, já už nemůžu. - Když jsem měla peníze já, tak i vy. 379 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 - Z obchodů s drogami! - Byla to trocha trávy, ty soudce. 380 00:23:58,564 --> 00:24:00,065 A možná maličko hašiše. 381 00:24:00,148 --> 00:24:01,984 - Nic hroznýho. - A kokain. 382 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Mnohem později. A ten jsem brala, neprodávala. 383 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 No ty jo! 384 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 - Klídek! - Gratuluju. 385 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Co kdybych uvařila espresso? 386 00:24:14,496 --> 00:24:15,706 Bezva. 387 00:24:20,294 --> 00:24:22,004 Chceš na moje dekorace tašku? 388 00:24:22,671 --> 00:24:23,755 Nereaguj. 389 00:24:24,464 --> 00:24:27,801 - Prostě nic neříkej. - Tak koukni na ten kávovar. 390 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Ani já takový nemám. Vždyť to… Můžeš ho prodat. 391 00:24:30,971 --> 00:24:33,265 - Hned máš na příští splátku. - No tak! 392 00:24:33,348 --> 00:24:34,892 Máma je po smrti! 393 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Takový to teď mezi námi bude? 394 00:24:39,897 --> 00:24:41,982 Takový už to je, Peggy. 395 00:24:42,566 --> 00:24:44,109 To se nezměnilo. 396 00:24:44,610 --> 00:24:47,196 Co jsi s Dennym, tvůj život je chaos. 397 00:25:25,067 --> 00:25:26,151 HOŘLAVÉ 398 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 NESAHAT! JED 399 00:25:38,247 --> 00:25:40,541 Zdravím vás, mistře. 400 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 TAMMY VIDEO ZPRÁVA 401 00:26:22,624 --> 00:26:27,921 Haló, tak pozor. To, co mám na prstu, není žádnej selenit, protože… 402 00:26:28,005 --> 00:26:29,006 KVALITNÍ ŠPERKY 403 00:26:29,089 --> 00:26:31,717 Dva karáty! Děkuju mockrát. 404 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 A tamhle… 405 00:26:35,762 --> 00:26:37,639 je moje zlatíčko. 406 00:26:37,723 --> 00:26:41,852 Nemá potřebu kupovat bižuterii, protože, jak vidíš, 407 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 má kožený pohovky a to všechno. 408 00:26:46,607 --> 00:26:51,320 Vypadá to tu jako v luxusní cestovce. A je mi jasný, že závidíš. 409 00:26:51,403 --> 00:26:54,865 Ale možná by sis taky mohla někoho najít. 410 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Lásko? 411 00:27:09,254 --> 00:27:11,882 Co to je? Přes ty praskliny nevidím. 412 00:27:11,965 --> 00:27:13,634 Le pigeon aux petits pois. 413 00:27:13,717 --> 00:27:15,093 Obraz od Picassa. 414 00:27:15,761 --> 00:27:18,222 Le… Co? To jméno asi nebude správně. 415 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 Přináším vám zakázku. 416 00:27:20,390 --> 00:27:22,309 No tak, co je? 417 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Na tu věc vypsali odměnu ve výši milionu dolarů. 418 00:27:25,437 --> 00:27:27,231 Pátrají po ní už asi deset let. 419 00:27:27,314 --> 00:27:30,484 Beztak je to padělek. A není to zakázka. 420 00:27:30,984 --> 00:27:34,613 Raději chcete rozprodávat panenky, co máte ve sklepě. 421 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 Jenom dočasně. 422 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 Hele, vy potřebujete mě a já potřebuju tuhle práci. 423 00:27:46,708 --> 00:27:49,336 - Máte trestní záznam? - Jistěže ne. 424 00:27:50,379 --> 00:27:53,340 Ale kolik let zpátky se to kontroluje? 425 00:27:53,924 --> 00:27:55,884 Ne, nebojte. Jsem čistá. 426 00:27:57,177 --> 00:28:00,180 Víte co? Na tohle já nemám. Je mi líto. 427 00:28:03,308 --> 00:28:04,852 Kdo je tenhle krasavec? 428 00:28:04,935 --> 00:28:06,645 Do prdele. 429 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Zdravím! Pane Geasley. 430 00:28:12,192 --> 00:28:14,653 Jsem Peggy Newmanová, dělám pro pana Harveyho. 431 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 Už si sem vodí děvky i ve dne? 432 00:28:17,990 --> 00:28:22,286 A tím jste si vysloužil žalobu za sexuální obtěžování. 433 00:28:22,369 --> 00:28:25,747 Nahrávala jsem si vás na mobil, co mám v kapse. 434 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Prošla jsem naše účetnictví. 435 00:28:27,749 --> 00:28:30,711 Jsme dva měsíce pozadu s nájmem, svět se nezboří. 436 00:28:30,794 --> 00:28:34,173 Nová účetní. Příjmy, výdaje, prostě máme práci. 437 00:28:34,256 --> 00:28:36,133 Brzy se na vás dostane. 438 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Dneska, jinak vás vystěhuju. 439 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Dobře, nechtěla jsem to prozradit, 440 00:28:41,054 --> 00:28:44,558 ale Bruce má teď moc práce proto, že se plně věnuje 441 00:28:44,641 --> 00:28:47,561 té žalobě, co se na vás chystá. 442 00:28:47,644 --> 00:28:50,022 Koukejte! To schodiště není bezpečné. 443 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 - Za to já nemůžu. - Můžete. 444 00:28:51,857 --> 00:28:53,025 - Jo, můžete! - Ale… 445 00:28:53,108 --> 00:28:54,610 - Jaké ale? - No tak. 446 00:28:54,693 --> 00:28:57,112 Teď chodí o holi. Proč asi nepřišel sám? 447 00:28:57,196 --> 00:28:59,448 - Poslyšte… - Ne, vy poslouchejte, hnido. 448 00:29:00,490 --> 00:29:04,036 Stydí se vyjít před lidi. Jde o jeho chlapskou hrdost. 449 00:29:04,119 --> 00:29:06,872 Jen ještě nevíme, o kolik se chceme soudit. 450 00:29:06,955 --> 00:29:10,459 A to záleží na vyjádření doktorů, až uvidí jeho rentgen. 451 00:29:10,542 --> 00:29:13,795 Takže se vám ozveme později. Rozumíte mi, posránku? 452 00:29:15,047 --> 00:29:16,131 Tak mi neříkejte. 453 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 Dobrý den. 454 00:29:21,803 --> 00:29:24,890 „Frank, 204.“ To jsem já. Frank. 455 00:29:24,973 --> 00:29:26,600 - Děkuju. - Dobře, mějte se. 456 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Jste jako zaříkávačka hajzlů. 457 00:29:32,397 --> 00:29:34,024 Takže jsem zaměstnaná. 458 00:29:34,107 --> 00:29:35,442 Máte pro mě peníze? 459 00:29:35,526 --> 00:29:39,488 - Ne, ale naberete zkušenosti. - Takže neplacená asistentka? 460 00:29:40,489 --> 00:29:43,867 Hele, nejde mi o desítku na hodinu. Chci procenta. 461 00:29:43,951 --> 00:29:48,080 Čeho? Budete hlavně pomáhat s prodejem na eBayi. 462 00:29:48,163 --> 00:29:50,374 Ani omylem! Vracíme se do hry. 463 00:29:50,958 --> 00:29:53,710 A dáte mi půlku ze všech zakázek, co seženu. 464 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 - Jste blázen? - Tak 45 procent. 465 00:29:55,712 --> 00:29:58,841 - Ne! - Tak 30. Níž už jít nemůžu. 466 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 Deset. 467 00:30:02,803 --> 00:30:05,389 - Fajn. - A přihlásíte se na kurz. 468 00:30:05,472 --> 00:30:08,517 Musíte získat vyšetřovatelskou licenci. 469 00:30:08,600 --> 00:30:10,644 Ale no tak. Škola je podvod. 470 00:30:10,727 --> 00:30:15,649 Vyplivne vás finančně negramotného a upřímně, o sexu vás taky nenaučí nic. 471 00:30:15,732 --> 00:30:17,234 Víc mě naučili i doma. 472 00:30:17,317 --> 00:30:19,069 Do toho. Vypadáte hladově. 473 00:30:23,824 --> 00:30:25,409 Kde jste to vzala? 474 00:30:25,492 --> 00:30:27,536 Poblíž. A mají tam toho víc. 475 00:30:30,664 --> 00:30:34,376 - V pondělí v devět tady buďte. - Před jedenáctou nevstávám. 476 00:30:34,459 --> 00:30:36,336 - V devět. - Tak fajn. 477 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 Jste vítěz, v deset. 478 00:30:40,132 --> 00:30:44,428 Hej! Tady tvoje sestra. 479 00:30:45,012 --> 00:30:47,681 Konečně mám dobré zprávy. 480 00:30:48,891 --> 00:30:52,644 Dostala jsem tu práci. Fakt se to stalo. 481 00:30:53,687 --> 00:30:57,816 Chci ti vynahradit ty potíže, co jsem způsobila. 482 00:30:57,900 --> 00:31:00,569 Chápeš, už jsme tu jen my. 483 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 A můžeme si zas být blízcí. 484 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Zbožňuju vás, lidi. 485 00:31:09,036 --> 00:31:13,081 Nevím, jestli už jste se odhlásili, ale jsem u vašeho hotelu. 486 00:31:13,707 --> 00:31:15,375 Přivezla jsem máminu lavičku. 487 00:31:16,043 --> 00:31:21,673 Můžeme vyzvednout Dianne a odvézt tu lavičku na Hawk’s Peak. 488 00:31:22,341 --> 00:31:24,218 Tolik to tam milovala. 489 00:31:25,928 --> 00:31:27,012 Sakra. 490 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 Stewart, nechte vzkaz. 491 00:32:21,525 --> 00:32:23,068 Tak. 492 00:32:25,696 --> 00:32:26,864 V pohodě. 493 00:32:27,739 --> 00:32:29,032 Jsi v pohodě. 494 00:32:33,620 --> 00:32:34,621 Margaret… 495 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Pohyb. 496 00:32:41,753 --> 00:32:43,172 Copak jsou Vánoce? 497 00:32:45,883 --> 00:32:47,467 No teda. Vypadáš skvěle. 498 00:32:48,218 --> 00:32:51,388 Ahoj, Peewee. To je moje žena. 499 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Co ten monokl? 500 00:32:54,516 --> 00:32:56,435 To nic není. V pohodě. 501 00:32:56,518 --> 00:33:00,480 Tady s Peeweem jsme byli kámoši, ale teď už nejsme. 502 00:33:05,152 --> 00:33:06,904 Ukaž se mi pořádně. 503 00:33:07,821 --> 00:33:11,575 Všechno v pohodě? Promiň, že jsem nedorazil na pohřeb. 504 00:33:11,658 --> 00:33:13,452 Fakt mě to mrzí. 505 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Jak se daří? 506 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Jsem čistá. 507 00:33:18,707 --> 00:33:20,125 Cože? 508 00:33:20,209 --> 00:33:23,378 - To je neuvěřitelný. Fakticky? - Jo, odvykací program. 509 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 - To je bomba. - Jo, já vím. 510 00:33:25,339 --> 00:33:28,884 Zvlášť po tom všem, čím sis prošla. Úžasný. 511 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Fakt se snažím. 512 00:33:32,262 --> 00:33:34,848 Já vím. Já taky. 513 00:33:34,932 --> 00:33:36,433 Denny, poslouchej mě. 514 00:33:37,768 --> 00:33:42,940 Co se peněz týče, jsme na tom pěkně bídně. A nehezky se to na mně odráží. 515 00:33:43,023 --> 00:33:46,860 Vypadáš naprosto bezvadně, tak na sebe nebuď tolik přísná. 516 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 Miluješ mě, že jo, Denny? 517 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Děláš si srandu? 518 00:33:54,618 --> 00:33:56,453 Tohle budu mít i v rakvi. 519 00:33:56,537 --> 00:34:01,041 Jestli mě fakt miluješ, dáš mi, po čem tak hrozně toužím. 520 00:34:03,043 --> 00:34:04,461 A to je svoboda. 521 00:34:05,671 --> 00:34:07,840 A to je rozvod. 522 00:34:10,842 --> 00:34:12,261 O to tady jde? 523 00:34:15,264 --> 00:34:18,058 - Řekli jsme, že na sebe počkáme. - Tos řekl ty. 524 00:34:19,351 --> 00:34:23,438 Potřebuju začít znovu. Nemůžu být pořád spojovaná se zločincem. 525 00:34:23,522 --> 00:34:28,819 Hele, jakožto láska tvýho života mám taky právo hlasovat a říkám ne. 526 00:34:28,902 --> 00:34:31,487 - Žádost zamítnuta, promiň. - Jo. Tvůj hlas? 527 00:34:33,699 --> 00:34:38,286 Tvoje sféra vlivu… To už nic neznamená. 528 00:34:39,036 --> 00:34:41,206 Už nemáš takovou moc. 529 00:34:41,290 --> 00:34:44,585 Ani ty, ani Dianne, ani Stewart. 530 00:34:45,502 --> 00:34:46,587 Ani gravitace. 531 00:34:49,422 --> 00:34:51,466 Rozhodla jsem se, že prostě vzlítnu. 532 00:34:53,594 --> 00:34:54,969 Sundej si brýle. 533 00:34:56,763 --> 00:34:58,473 Jsi sjetá? 534 00:34:58,557 --> 00:35:00,642 - Nerelevantní. - To teda není. 535 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Rozvádíš se pod vlivem LSD. Nemyslí ti to. 536 00:35:03,520 --> 00:35:05,647 Díky němu naopak uvažuju jasně. 537 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 Proto jsem si ho vzala. 538 00:35:07,566 --> 00:35:09,234 Je to LSD, ne drogy. 539 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Nepřijela jsem sjetá na opiátech. 540 00:35:14,406 --> 00:35:17,159 Hele, ať podepíšeš, nebo ne, 541 00:35:17,242 --> 00:35:20,454 za 30 dní budeme rozvedení. 542 00:35:20,537 --> 00:35:22,915 Hezky jsem tě požádala, jako člověk. 543 00:35:22,998 --> 00:35:25,834 Ujela jsem celou tu dálku na LSD. 544 00:35:26,543 --> 00:35:29,463 Ty se nechceš zachovat lidsky? Fajn, dobře. 545 00:35:30,172 --> 00:35:32,925 Promiňte. Chcete si vydělat dvacku? 546 00:35:33,425 --> 00:35:34,676 - Dobře. - Tak jo. 547 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Předejte mu ty papíry. 548 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 Byl jsi uvědoměn. 549 00:35:41,725 --> 00:35:42,726 Pošlu to na účet. 550 00:35:51,902 --> 00:35:52,945 Nemáte pero? 551 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Jeannie. 552 00:35:58,534 --> 00:36:00,577 Co se děje? Mám práci. 553 00:36:00,661 --> 00:36:02,120 Někdo vykradl sejf. 554 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 Policie jde po tobě. Owen tě obvinil. 555 00:36:04,706 --> 00:36:07,125 Proč bych to dělala? Jsem vyšetřovatelka. 556 00:36:07,209 --> 00:36:09,711 Podle něj tam chodíš kvůli tomu kávovaru. 557 00:36:10,587 --> 00:36:13,757 Tak to ne. Tenhle den mi nic nepokazí. 558 00:36:14,258 --> 00:36:18,053 Už nejsem ta stará Peggy, které každej den končí průserem. 559 00:36:18,136 --> 00:36:21,098 Teď jsem nová Peggy. S podepsanými rozvodo… 560 00:36:21,181 --> 00:36:22,683 HODNĚ ŠTĚSTÍ FRANK SINATRA 561 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 Do posraný prdele! 562 00:36:25,018 --> 00:36:26,270 Co se stalo? 563 00:36:27,771 --> 00:36:29,857 Ty parchante! 564 00:36:30,691 --> 00:36:32,943 Fajn, ať tam policajti počkají. 565 00:36:33,026 --> 00:36:34,820 Už jedu a jsem nasraná. 566 00:37:44,598 --> 00:37:46,600 Překlad titulků: Růžena Svobodová