1 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 Ik ga naar binnen. 2 00:04:11,052 --> 00:04:12,395 Er bestaat 3 00:04:12,520 --> 00:04:14,897 een onmogelijk dunne lijn 4 00:04:15,022 --> 00:04:17,533 tussen gezond verstand en waanzin. 5 00:04:17,658 --> 00:04:19,802 En het is niet altijd mogelijk om te knu 6 00:04:19,927 --> 00:04:22,764 aan welke kant van die lijn we staan. 7 00:04:23,564 --> 00:04:26,141 Het geweld tussen ongelijksoortige 8 00:04:26,266 --> 00:04:28,611 partijen is niet endemisch in deze cultuur. 9 00:04:28,736 --> 00:04:31,606 Het is endemisch voor alle culturen. 10 00:04:33,574 --> 00:04:34,817 We zijn weer stammen. 11 00:04:37,145 --> 00:04:39,221 Maar het definiëren van 12 00:04:39,346 --> 00:04:41,289 onze stam is niet zo eenvoudig 13 00:04:41,414 --> 00:04:43,258 zoals de zwarte mensen geboren onder de 14 00:04:43,383 --> 00:04:45,219 zon, of de blanken geboren onder de maan. 15 00:04:47,255 --> 00:04:48,965 Onze divisie is, verkeerde anderen 16 00:04:50,691 --> 00:04:53,670 Tegen juiste zelf. 17 00:04:53,795 --> 00:04:56,072 En deze indeling berust 18 00:04:56,197 --> 00:04:59,042 niet alleen op onbekendheid 19 00:04:59,167 --> 00:05:01,110 met een andere stam dan de onze. 20 00:05:01,235 --> 00:05:02,578 Het is dieper dan dat. 21 00:05:02,703 --> 00:05:03,903 Meneer? 22 00:05:04,105 --> 00:05:05,305 Ja? 23 00:05:06,107 --> 00:05:08,350 Het is de 21e eeuw, dr. Mackles. 24 00:05:08,475 --> 00:05:09,852 Met mijn telefoon kan ik leren 25 00:05:09,977 --> 00:05:11,454 over elke cultuur op de planeet. 26 00:05:11,579 --> 00:05:13,156 Ik ben een Google-zoekopdracht verwijderd van 27 00:05:13,281 --> 00:05:15,459 alles weten over een geloofssysteem in 20 minuten. 28 00:05:16,551 --> 00:05:18,052 Laat me je een vraag stellen. 29 00:05:20,288 --> 00:05:22,865 Wat als dat geloofssysteem dat je 30 00:05:22,990 --> 00:05:25,668 googelde zo tegengesteld was aan het jouwe, 31 00:05:25,793 --> 00:05:28,938 dat zou, bij gebrek aan een 32 00:05:29,063 --> 00:05:30,486 beter woord, krankzinnig lijken? 33 00:05:31,398 --> 00:05:32,775 Zoals? 34 00:05:32,900 --> 00:05:34,577 Nou ja, neem medicijnen. 35 00:05:37,470 --> 00:05:40,550 Hier zijn medicijnen alle 36 00:05:40,675 --> 00:05:43,218 farmaceutische verbindingen 37 00:05:43,343 --> 00:05:44,987 gemaakt in laboratoria, verkocht 38 00:05:45,112 --> 00:05:48,481 door anonieme bedrijven aan miljoenen. 39 00:05:49,717 --> 00:05:51,552 In andere delen van de wereld, 40 00:05:52,286 --> 00:05:54,989 medicijn is een plant. 41 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 Een stukje schors, een wortel, 42 00:06:00,094 --> 00:06:01,294 of een mineraal. 43 00:06:02,163 --> 00:06:04,507 Of een combinatie van allemaal. 44 00:06:04,632 --> 00:06:06,100 Toegediend aan één man 45 00:06:07,034 --> 00:06:08,636 door een andere man 46 00:06:09,537 --> 00:06:12,815 van wie wordt aangenomen dat hij krachten 47 00:06:12,940 --> 00:06:16,544 kanaliseert die je niet kon beginnen te begrijpen. 48 00:06:18,713 --> 00:06:21,816 Deze medische knuledge is gebaseerd op oude overtuigingen. 49 00:06:22,917 --> 00:06:25,228 De principes waarvan in dit land, het 50 00:06:25,353 --> 00:06:26,954 zou je bloed alleen maar koud maken. 51 00:06:28,956 --> 00:06:33,361 Metafysische overtuigingen in genezing en menselijkheid. 52 00:06:34,061 --> 00:06:35,471 Dat zou, eh, krankzinnig voor je lijken, 53 00:06:36,998 --> 00:06:39,742 Hoe hard je ook probeerde ze te begrijpen. 54 00:06:39,867 --> 00:06:42,277 Maar juist het geloof in zulke 55 00:06:42,402 --> 00:06:44,091 dingen geeft dit medicijn zijn kracht. 56 00:06:45,373 --> 00:06:47,329 Het lijkt erop dat we geen tijd meer hebben. 57 00:06:47,575 --> 00:06:49,844 Dus volgende week pakken we het weer op. 58 00:06:52,847 --> 00:06:54,047 Bedankt. 59 00:06:59,253 --> 00:07:00,453 Meneer Hobbs. 60 00:07:01,822 --> 00:07:03,591 Ik wil dat je iets voor me doet. 61 00:07:04,859 --> 00:07:06,459 Een beetje extra krediet, zo u wilt. 62 00:07:07,528 --> 00:07:09,639 Ik wil dat je die telefoon in je zak neemt en een cultuur 63 00:07:09,764 --> 00:07:13,341 voor me zoekt die zo tegengesteld is aan die van jou 64 00:07:13,466 --> 00:07:16,344 dat het idee dat het hier wortel schiet, in 65 00:07:16,469 --> 00:07:18,539 deze stad, je de bejesus zou doen schrikken. 66 00:07:19,439 --> 00:07:20,639 Ja meneer. 67 00:07:53,441 --> 00:07:54,641 Ga verdomme naar binnen! 68 00:07:55,475 --> 00:07:56,675 Beweeg verdomme niet. 69 00:07:57,979 --> 00:07:59,622 Nee! Wachten! 70 00:07:59,747 --> 00:08:00,790 - Hoi! - Stop! 71 00:08:00,915 --> 00:08:01,858 Wat doe je daar? 72 00:08:01,983 --> 00:08:02,925 Ik ben rechercheur Boyd. 73 00:08:03,050 --> 00:08:03,993 Ga weg! 74 00:08:04,118 --> 00:08:05,661 - Rustig maar, het is oké. - Ik wil niet gaan. 75 00:08:05,786 --> 00:08:06,729 Alsjeblieft? 76 00:08:06,854 --> 00:08:08,631 Nee. Wat doet hij met haar? Dat is van mij! 77 00:08:08,756 --> 00:08:10,199 Hou je kop! 78 00:08:10,324 --> 00:08:11,601 Je kunt haar niet meenemen! 79 00:08:11,726 --> 00:08:12,735 Ik ben rechercheur Boyd. 80 00:08:12,860 --> 00:08:14,549 - Ze is van mij! - Praat niet met haar! 81 00:08:16,464 --> 00:08:17,506 Kom op, geef me je hand. 82 00:08:17,631 --> 00:08:18,831 Wat doe je met haar? 83 00:08:19,800 --> 00:08:21,000 Houd je handen omhoog! 84 00:08:23,971 --> 00:08:25,514 Luister, ik ga je hier weghalen. Kom op. 85 00:08:25,639 --> 00:08:26,782 Maria? Hey waar ga je naartoe? 86 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Maria? Waar ga je naartoe? 87 00:08:28,843 --> 00:08:30,043 Je kunt haar niet meenemen! 88 00:08:31,979 --> 00:08:32,922 Hey man. 89 00:08:33,047 --> 00:08:33,990 Ga maar door met je... Ze blijft bij me, vriend. 90 00:08:34,115 --> 00:08:35,258 Ga nu op je voeten staan. 91 00:08:35,383 --> 00:08:37,059 Ik heb niets verkeerd gedaan, man. 92 00:08:37,184 --> 00:08:38,995 Ja? Ze ging vrijwillig met me mee. 93 00:08:39,120 --> 00:08:40,496 Ik zei toch, sta verdomme op! 94 00:08:40,621 --> 00:08:42,044 Nee! Je gaat naar de hel, teef. 95 00:08:43,190 --> 00:08:44,592 Jij eerst. 96 00:09:38,412 --> 00:09:40,448 Nee nee nee nee! 97 00:09:46,053 --> 00:09:47,253 We hebben hem levend nodig! 98 00:11:34,028 --> 00:11:35,229 Medici zijn onderweg. 99 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Ga dan naar de hel! 100 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 Jij eerst. 101 00:13:40,655 --> 00:13:42,331 Meneer Farner. 102 00:13:42,456 --> 00:13:44,234 Meneer Randoku. Het is een eer, meneer. 103 00:13:45,593 --> 00:13:48,730 Een man zoals jij, die zo machtig is. 104 00:13:49,698 --> 00:13:52,199 Vertel me, waarom wil je dit doen? 105 00:13:52,767 --> 00:13:53,909 Wie interviewt Wie? 106 00:13:54,034 --> 00:13:55,234 Ik interview u, meneer. 107 00:13:55,969 --> 00:13:59,048 Ik doe met niemand zaken, 108 00:13:59,173 --> 00:14:01,183 Ik weet er niet alles van. 109 00:14:01,308 --> 00:14:03,553 Ik ook niet. 110 00:14:03,678 --> 00:14:05,812 Meneer Randoku, ik ben een man die opties verkent 111 00:14:06,648 --> 00:14:07,848 macht, zoals je zegt. 112 00:14:08,215 --> 00:14:09,925 Het is ongrijpbaar. 113 00:14:10,050 --> 00:14:11,753 Je bent een man die macht oogst, 114 00:14:12,286 --> 00:14:13,829 en bottelt het zelfs. 115 00:14:13,954 --> 00:14:17,299 Je bent ook een man met veel ogen op je gericht nu. 116 00:14:17,424 --> 00:14:19,958 Ik heb een vliegtuig dat je kan brengen waar je maar wilt. 117 00:14:24,998 --> 00:14:26,821 Waardeer de vriendelijke woorden, meneer. 118 00:14:27,535 --> 00:14:29,036 Ik heb je hulp niet nodig. 119 00:14:29,470 --> 00:14:31,606 Je hebt me nodig. 120 00:14:37,679 --> 00:14:39,635 Laat me weten wanneer je er klaar voor bent. 121 00:14:46,521 --> 00:14:49,366 Denk aan de zielen die u daar had kunnen oogsten, meneer Randoku. 122 00:14:55,429 --> 00:14:58,307 Rechercheur Boyd, voelde u enig gevoel van 123 00:14:58,432 --> 00:15:00,432 rechtvaardiging toen u op de verdachte schoot? 124 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Behalve dat hij of ik het was? Nee. 125 00:15:04,572 --> 00:15:07,182 Heeft de dood van uw eigen dochter invloed gehad 126 00:15:07,307 --> 00:15:09,644 op uw beslissing om op meneer Preston te schieten? 127 00:15:10,477 --> 00:15:11,679 Nee. 128 00:15:13,247 --> 00:15:15,291 Laten we eerlijk zijn, mevrouw Cannon. 129 00:15:15,416 --> 00:15:17,627 Meneer Preston leunde vrijelijk 130 00:15:17,752 --> 00:15:18,861 voorover op het moment van de schietpartij, 131 00:15:18,986 --> 00:15:20,454 reiken naar een geweer. 132 00:15:22,089 --> 00:15:23,289 Nog meer vragen? 133 00:15:38,972 --> 00:15:40,172 Gaat het? 134 00:15:43,545 --> 00:15:44,745 Ja. 135 00:15:47,549 --> 00:15:49,124 Dat is niet overtuigend. 136 00:15:49,249 --> 00:15:52,419 Nee, ik ben in orde. 137 00:15:57,725 --> 00:15:59,293 Ik had weer een nare droom. 138 00:16:01,962 --> 00:16:03,162 Wil je erover praten? 139 00:16:06,133 --> 00:16:07,333 Nee niet echt. 140 00:17:48,168 --> 00:17:49,612 Hallo? 141 00:17:49,737 --> 00:17:50,937 Ja ik ben het. 142 00:17:52,674 --> 00:17:53,874 Laten we verder gaan. 143 00:17:55,610 --> 00:17:57,522 Ik zal doorgeven wat we hebben afgesproken. 144 00:18:59,807 --> 00:19:01,809 Ga Ga Ga Ga Ga! 145 00:19:12,419 --> 00:19:14,287 Jij hebt het! 146 00:19:45,019 --> 00:19:47,030 Oké, jij gaat eerst. 147 00:19:47,155 --> 00:19:48,723 Ik maak maar een grapje. Ja. 148 00:19:49,624 --> 00:19:50,925 Wat is er aan de hand? 149 00:19:52,060 --> 00:19:55,004 Je hebt misschien de beoordelingsraad voor de gek gehouden, 150 00:19:55,129 --> 00:19:56,573 maar denk niet dat je mij voor de gek kunt houden. 151 00:19:56,698 --> 00:19:57,640 Ja, ja, ja. 152 00:19:57,765 --> 00:19:59,308 Nu, ga met je reet naar de psychiater 153 00:19:59,433 --> 00:20:02,378 en kijk of je haar voor de gek kunt houden. 154 00:20:02,503 --> 00:20:03,947 Ik denk dat ik moeite heb om je te horen 155 00:20:04,072 --> 00:20:05,582 want alles wat ik kan horen zijn de stemmen. 156 00:20:05,707 --> 00:20:06,907 Weet je het? 157 00:20:08,609 --> 00:20:09,586 Klootzakken... Heb je plezier? 158 00:20:09,711 --> 00:20:10,911 Ja, ladingen. 159 00:20:26,359 --> 00:20:28,170 Ik zat te denken dat je misschien op vakantie moet gaan. 160 00:20:28,295 --> 00:20:29,237 Ja? Ja. 161 00:20:29,362 --> 00:20:31,173 Ik ben gewoon nieuwsgierig. Waar zou je me naartoe sturen? 162 00:20:31,298 --> 00:20:32,499 Overal maar niet hier. 163 00:20:33,233 --> 00:20:34,477 En wat doen? 164 00:20:34,602 --> 00:20:36,479 Ik weet het niet. Vis. 165 00:20:36,604 --> 00:20:38,213 Ga op een charterboot. Vis? 166 00:20:38,338 --> 00:20:40,282 Laat een lijn in het water vallen. 167 00:20:40,407 --> 00:20:41,919 Maria, dat klinkt verschrikkelijk. 168 00:20:43,410 --> 00:20:44,610 Nou, je hebt het nodig. 169 00:20:49,817 --> 00:20:51,894 Tussen jou en mij en alleen wij. Ja? 170 00:20:52,019 --> 00:20:53,353 Ging hij echt voor zijn wapen? 171 00:20:55,523 --> 00:20:57,634 Maria, laat me je een vraag stellen. 172 00:20:57,759 --> 00:20:59,368 Denk je dat iemand Ted Bundy mist? 173 00:20:59,493 --> 00:21:00,803 Dat is geen antwoord. 174 00:21:00,928 --> 00:21:02,972 Nee. Dat is het, als je luistert. 175 00:21:03,097 --> 00:21:04,807 Verdomme dat. 176 00:21:04,932 --> 00:21:06,241 Wil je dat ik dat snap? 177 00:21:06,366 --> 00:21:08,301 Ja, dat snap je. Dit is 130 rapportage. 178 00:21:20,948 --> 00:21:22,959 Wat hebben we, Jimmy? 179 00:21:23,084 --> 00:21:25,628 Een drijver. Kaukasische vrouw. 180 00:21:25,753 --> 00:21:27,622 Ze is al dood, misschien 6 uur. 181 00:21:31,859 --> 00:21:33,059 Kutzooi 182 00:21:34,228 --> 00:21:35,170 Elk identiteitsbewijs? 183 00:21:35,295 --> 00:21:36,338 Nee niets. 184 00:21:36,463 --> 00:21:38,173 Leeftijd? 185 00:21:38,298 --> 00:21:39,801 Misschien 14, 15. 186 00:21:43,704 --> 00:21:45,571 Iemand heeft haar een echt nummer gegeven. 187 00:21:46,741 --> 00:21:49,686 Haar handen, geslachtsdelen zijn verwijderd. 188 00:21:49,811 --> 00:21:51,767 Bedoel je dat krabben haar te pakken hebben? 189 00:21:52,780 --> 00:21:55,447 Je verliest de delen die ze mist niet aan dieren in het wild. 190 00:21:56,284 --> 00:21:58,186 Ze werd geknipt voordat ze werd gedumpt. 191 00:22:08,262 --> 00:22:11,132 Als het geen scalpel was, was het net zo scherp. 192 00:22:12,266 --> 00:22:14,410 Ogen, oogleden. 193 00:22:14,535 --> 00:22:15,578 Ja. 194 00:22:15,703 --> 00:22:17,705 Linkerhand, ontbreekt. 195 00:22:18,206 --> 00:22:19,406 Weg. 196 00:22:20,208 --> 00:22:22,075 Denk je dat ze daardoor is vermoord, Bill? 197 00:22:22,677 --> 00:22:24,645 Nee. De dood was hier een beleefdheid van. 198 00:22:25,378 --> 00:22:28,524 Keel doorgesneden. Bloedde uit. 199 00:22:28,649 --> 00:22:30,450 Haar aderen zitten vol rivierslib. 200 00:22:31,484 --> 00:22:34,121 Het enige DNA dat we vonden was dat van haar. 201 00:22:35,223 --> 00:22:36,657 En deze merktekens. 202 00:22:37,291 --> 00:22:39,035 Kijk naar deze. 203 00:22:39,160 --> 00:22:40,695 Het is als een soort touw. 204 00:22:41,562 --> 00:22:42,762 Aan haar voeten gehangen. 205 00:22:43,264 --> 00:22:44,497 Als een kant van rundvlees. 206 00:22:46,701 --> 00:22:47,901 Godverdomme. 207 00:22:53,107 --> 00:22:54,884 Dit wordt er niet beter op. 208 00:22:55,009 --> 00:22:57,487 - Ik weet later meer. - Oke. 209 00:22:57,612 --> 00:22:59,722 Bedankt, dokter. Kun je het voor me naar boven sturen? 210 00:22:59,847 --> 00:23:01,414 - Ja. - Bedankt. 211 00:23:03,383 --> 00:23:04,827 Gaat het? 212 00:23:04,952 --> 00:23:06,621 Ben je oke? Ja, ik ben in orde. 213 00:23:09,389 --> 00:23:10,589 Geef me even. 214 00:23:40,221 --> 00:23:42,598 Oké, bendegerelateerd of... 215 00:23:42,723 --> 00:23:44,567 Nee nee nee nee. Dit is niet bendegerelateerd. 216 00:23:44,692 --> 00:23:45,635 Nee? 217 00:23:45,760 --> 00:23:47,436 Het is meer methodisch. Iemand met een doel. 218 00:23:47,561 --> 00:23:49,972 Ja. Met een doel toch? 219 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 Kom op, Boyd. Dat weet je nog niet. 220 00:23:52,934 --> 00:23:54,309 Wat als hij gelijk heeft? 221 00:23:54,434 --> 00:23:56,344 Over wat? 222 00:23:56,469 --> 00:23:58,815 Je hebt andere zaken met zoveel betere aanwijzingen. 223 00:23:58,940 --> 00:24:01,417 Doe nu gewoon je werk. Ga hier verdomme weg. 224 00:24:01,542 --> 00:24:02,985 Gezagvoerder? Ja? 225 00:24:03,110 --> 00:24:04,946 Je zag niet hoe ze eruit zag. 226 00:24:10,851 --> 00:24:12,195 Wat denk je? 227 00:24:12,320 --> 00:24:15,231 Ik denk dat een andere goede agent een bureaucraat is geworden. 228 00:24:15,356 --> 00:24:16,899 Zal ik je een drankje trakteren? 229 00:24:17,024 --> 00:24:18,224 Klinkt goed. 230 00:24:18,960 --> 00:24:20,428 Oeh! 231 00:24:21,461 --> 00:24:22,638 Jo! Dat is een baksteen! 232 00:24:22,763 --> 00:24:24,674 Kom op man! Sla me! Ik ben open! Ik ben open! 233 00:24:24,799 --> 00:24:25,999 Luchtbal! 234 00:24:26,801 --> 00:24:28,411 Schiet er op! Schiet er op! 235 00:24:28,536 --> 00:24:29,781 Ik vind dat een overtreding! 236 00:24:32,440 --> 00:24:33,774 Je zuigt, maat. 237 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 Hé, geef het aan mij door. 238 00:24:36,344 --> 00:24:37,854 Ja! Ja! 239 00:24:37,979 --> 00:24:39,347 Hij heeft het gedaan! 240 00:24:44,719 --> 00:24:46,462 Waarom liet je me niet spelen? 241 00:24:46,587 --> 00:24:48,587 Weet je, Jamie schiet niets anders dan stenen. 242 00:24:49,323 --> 00:24:50,466 Het is tijd om te gaan, kleine broer. 243 00:24:50,591 --> 00:24:51,791 Wachten. Waar ga ik heen? 244 00:24:54,362 --> 00:24:55,538 Nou, je gaat naar huis. 245 00:24:55,663 --> 00:24:57,173 Maar ik wil met je spelen. 246 00:24:57,298 --> 00:24:58,975 Jij gaat naar huis. Het wordt laat. 247 00:24:59,100 --> 00:25:00,977 Mam gaat zich zorgen maken. Weet je, je hebt huiswerk. 248 00:25:01,102 --> 00:25:02,879 Maar je hebt nooit je huiswerk gedaan. 249 00:25:03,004 --> 00:25:04,313 Ik ben niet zo slim als jij. 250 00:25:04,438 --> 00:25:05,748 Je hebt hersens. Je kan het gebruiken. 251 00:25:05,873 --> 00:25:07,073 Je moet gaan studeren. 252 00:25:07,808 --> 00:25:09,008 Kom op. 253 00:25:15,850 --> 00:25:17,084 Dompel het in je reet. 254 00:25:24,025 --> 00:25:25,225 Wauw! 255 00:25:42,643 --> 00:25:45,521 Nee, laat me gaan! 256 00:25:45,646 --> 00:25:47,581 Laat me eruit! 257 00:25:48,783 --> 00:25:50,226 Deze jongen is geweldig. 258 00:25:50,351 --> 00:25:51,694 Dat is verdomme, het is waar en hij... 259 00:25:51,819 --> 00:25:54,822 Hij laat de bal continu gewoon niet lopen. 260 00:25:56,057 --> 00:25:57,900 Weet je, je hoeft niet met 261 00:25:58,025 --> 00:25:59,660 zoiets te maken te hebben, na... 262 00:26:00,661 --> 00:26:01,804 Na wat? Wat bedoel je? 263 00:26:01,929 --> 00:26:03,197 Weet je, Lucas. 264 00:26:05,833 --> 00:26:07,276 Christus. 265 00:26:07,401 --> 00:26:08,978 Heb je het over mijn dochter? 266 00:26:09,103 --> 00:26:11,113 Nou ja. En... 267 00:26:11,238 --> 00:26:13,983 Maria, ik ga er op de beste manier mee om. 268 00:26:14,108 --> 00:26:16,052 Ik zeg alleen, als ik het was, 269 00:26:16,177 --> 00:26:17,253 Ik zou in een oogwenk weg zijn. 270 00:26:17,378 --> 00:26:19,334 Nou, jij bent het niet. En ik ben jou niet. 271 00:26:20,081 --> 00:26:21,281 Kom nou. 272 00:26:23,150 --> 00:26:24,785 Ik ben geen psychiater. 273 00:26:26,821 --> 00:26:28,821 Dat is verdomd zeker, je bent geen psychiater. 274 00:26:33,127 --> 00:26:34,327 Wat? 275 00:26:36,697 --> 00:26:38,341 Ik ga gewoon je vriend zijn. Bedankt. 276 00:26:38,466 --> 00:26:39,709 Oké. 277 00:26:39,834 --> 00:26:41,344 Wees geweldig. Weet je wat vrienden doen? 278 00:26:41,469 --> 00:26:42,446 Ze bestellen schoten. 279 00:26:42,571 --> 00:26:44,613 Waarom koop je geen shot voor me? Oké. 280 00:26:44,738 --> 00:26:46,349 Geef ons een paar shots. Oké. 281 00:26:46,474 --> 00:26:48,209 Oké? Kom op. Prima. 282 00:26:56,250 --> 00:26:58,995 Humu mimi nitakamata tani. 283 00:26:59,120 --> 00:27:01,422 Humu mimi nitakamata tani. 284 00:27:03,224 --> 00:27:05,292 Humu mimi koewa tani. 285 00:27:07,596 --> 00:27:10,030 Humu mimi nitakamata tani. 286 00:27:16,505 --> 00:27:18,839 Humu mimi koewa tani. 287 00:27:21,008 --> 00:27:23,177 Humu mimi nitakamata tani. 288 00:27:25,045 --> 00:27:26,981 Humu mimi koewa tani. 289 00:27:28,916 --> 00:27:31,352 Humu mimi nitakamata tani. 290 00:27:32,920 --> 00:27:34,989 Humu mimi koewa tani. 291 00:27:37,324 --> 00:27:38,926 Humu mimi nitakamata tani. 292 00:27:40,361 --> 00:27:42,263 Humu mimi koewa tani. 293 00:27:44,832 --> 00:27:47,434 Humu mimi nitakamata tani. 294 00:27:49,003 --> 00:27:50,804 Humu mimi koewa tani. 295 00:29:22,631 --> 00:29:25,307 Humu mimi nitakamata tani. 296 00:29:25,432 --> 00:29:27,901 Humu mimi koewa tani. 297 00:29:30,037 --> 00:29:32,148 Hij werd rond één uur 's nachts als vermist opgegeven. 298 00:29:32,273 --> 00:29:34,250 Sommige kinderen hebben hem hier gevonden. 299 00:29:34,375 --> 00:29:37,454 Vrouw zei, hij gaat vissen, maar nooit na 22.00 uur. 300 00:29:37,579 --> 00:29:39,121 Ik vermoed dat hij iets 301 00:29:39,246 --> 00:29:40,457 tegenkwam dat hij niet mocht zien. 302 00:29:40,582 --> 00:29:41,924 Ja. Nog iets anders? 303 00:29:42,049 --> 00:29:43,359 Ja. Er is meer. 304 00:29:43,484 --> 00:29:44,918 Dit wil je zien. 305 00:29:52,226 --> 00:29:55,004 Mimi nitakamata tani. 306 00:29:55,129 --> 00:29:57,064 Humu mimi koewa tani. 307 00:29:57,965 --> 00:29:59,041 Wat hebben we, Nick? 308 00:29:59,166 --> 00:30:01,378 Spaanse man, ongeveer 10 jaar oud. 309 00:30:01,503 --> 00:30:04,013 Lijkt precies op wat we gisteren bij de rivier zagen. 310 00:30:04,138 --> 00:30:05,338 Shit. 311 00:30:43,745 --> 00:30:45,221 Nick, zorg dat ik daar een foto van krijg, alsjeblieft. 312 00:30:45,346 --> 00:30:46,546 Oké. 313 00:30:51,720 --> 00:30:53,195 De oude man zou hoe dan ook gestorven zijn 314 00:30:53,320 --> 00:30:55,097 van zijn keel die werd doorgesneden, als hij nog 315 00:30:55,222 --> 00:30:57,958 een hart had gehad om het bloed eruit te pompen. 316 00:30:58,325 --> 00:30:59,268 Wat? 317 00:30:59,393 --> 00:31:01,303 Zijn hart was schoongesneden 318 00:31:01,428 --> 00:31:03,707 en er zat geen bloed in zijn keel. 319 00:31:03,832 --> 00:31:06,842 Dus wie dit ook deed, het was verschrikkelijk snel. 320 00:31:06,967 --> 00:31:08,744 Ik bedoel, als je snel zegt, zoals, hoe snel? 321 00:31:08,869 --> 00:31:10,813 Ik bedoel, alsof zijn hart nog klopte. 322 00:31:10,938 --> 00:31:12,314 Maar hoe zit het met het hart? Heb je het gevonden? 323 00:31:12,439 --> 00:31:13,516 Nee. 324 00:31:13,641 --> 00:31:15,142 Nee? Nee. Niet gevonden. 325 00:31:17,244 --> 00:31:19,088 En de jongen? 326 00:31:19,213 --> 00:31:21,156 Nou, de jongen was als het eerste meisje. 327 00:31:21,281 --> 00:31:22,925 Ja? Verminkt. 328 00:31:23,050 --> 00:31:26,328 Onderdelen afgesneden. Missend. 329 00:31:26,453 --> 00:31:30,400 Een ding. Wat deze man ook 330 00:31:30,525 --> 00:31:31,701 gebruikt, het is zo scherp als de hel. 331 00:31:31,826 --> 00:31:33,235 Oké. 332 00:31:33,360 --> 00:31:35,004 Wil je een beetje snoot? 333 00:31:35,129 --> 00:31:36,305 Ik heb hier een goede whisky. 334 00:31:36,430 --> 00:31:37,942 Ja, ik zal een beetje snoot nemen. 335 00:31:38,499 --> 00:31:39,768 En er is nog een... 336 00:31:40,635 --> 00:31:42,111 nog iets interessants. 337 00:31:42,236 --> 00:31:43,345 Ja? 338 00:31:43,470 --> 00:31:45,948 Weet je nog die dingen die je van het altaar meebracht? 339 00:31:46,073 --> 00:31:47,273 Ja meneer. 340 00:31:48,175 --> 00:31:49,476 Goed... 341 00:31:52,279 --> 00:31:53,479 Proost. 342 00:31:57,017 --> 00:31:58,252 Deze... 343 00:32:00,688 --> 00:32:02,489 Het is fijn verpulverd goud. 344 00:32:03,758 --> 00:32:04,734 Hoe bedoel je, goud? 345 00:32:04,859 --> 00:32:07,060 Zoals Fort Knox Gold. 346 00:32:07,662 --> 00:32:08,862 Geen poespas. 347 00:32:09,963 --> 00:32:11,163 En deze... 348 00:32:12,600 --> 00:32:14,943 Dit zijn wat kruiden die je meebracht. Ja? 349 00:32:15,068 --> 00:32:17,137 Ik heb er een kunnen identificeren. 350 00:32:18,005 --> 00:32:19,616 En het is iets dat rooibos heet. 351 00:32:21,776 --> 00:32:23,553 Wat is dat? 352 00:32:23,678 --> 00:32:25,354 Wel, er is wat onderzoek naar gedaan. 353 00:32:25,479 --> 00:32:27,923 Het komt uit Afrika. Het is een rode thee. 354 00:32:28,048 --> 00:32:30,150 Het is echter niet dat soort thee. 355 00:32:31,719 --> 00:32:32,662 Bedankt, Bill. 356 00:32:32,787 --> 00:32:33,987 Niet zoals jij drinkt. 357 00:32:54,776 --> 00:32:56,386 Shit. Pardon. 358 00:32:56,511 --> 00:32:58,120 Weet jij waar het kantoor van Dr. Mackles is? 359 00:32:58,245 --> 00:32:59,622 Op die manier. Is het terug op deze manier? 360 00:32:59,747 --> 00:33:00,947 Ja. Jeetje. 361 00:33:17,998 --> 00:33:19,198 Kom binnen. 362 00:33:23,605 --> 00:33:25,314 Kan ik jou helpen? 363 00:33:25,439 --> 00:33:26,639 Nou ik hoop het. 364 00:33:28,008 --> 00:33:29,208 Bent u dokter Mackles? 365 00:33:29,577 --> 00:33:30,553 Ja. 366 00:33:30,678 --> 00:33:32,501 Ik ben rechercheur moordzaken Lucas Boyd. 367 00:33:34,047 --> 00:33:35,514 Vind je het erg als ik ga zitten? 368 00:33:37,886 --> 00:33:41,196 Dus jij geeft Afrikaanse studies, klopt dat? 369 00:33:41,321 --> 00:33:42,924 Ja. 370 00:33:43,892 --> 00:33:45,092 Kom je uit Afrika? 371 00:33:45,960 --> 00:33:47,929 Ja. Lesotho. 372 00:33:48,997 --> 00:33:50,640 Waar is dat? 373 00:33:50,765 --> 00:33:53,300 Het is een klein land in het hart van Zuid-Afrika. 374 00:33:55,068 --> 00:33:58,046 Is het belangrijk dat ik Afrikaans ben? 375 00:33:58,171 --> 00:33:59,716 Nou, nogmaals, ik hoop het. 376 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 Weet jij wat rooibos is? 377 00:34:03,945 --> 00:34:06,146 Ja. Het is thee. 378 00:34:06,681 --> 00:34:07,881 Alleen thee? 379 00:34:09,651 --> 00:34:12,219 Welnu, het wordt soms medicinaal gebruikt. 380 00:34:19,126 --> 00:34:22,462 Eh, ruik dit en vertel me wat het is, wil je? 381 00:34:39,479 --> 00:34:40,679 Waar heb je dit vandaan? 382 00:34:42,349 --> 00:34:44,652 Waarom? Wat is het? 383 00:34:49,057 --> 00:34:51,893 Dr Mackles. Wat is het? 384 00:34:53,595 --> 00:34:56,363 Het zijn... kruiden. 385 00:34:58,432 --> 00:35:00,367 Gewoon elke soort kruiden? 386 00:35:02,036 --> 00:35:04,380 Nou, ik zou zeggen yohimbe-schors en 387 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 wat andere gefermenteerde boomwortels. 388 00:35:11,111 --> 00:35:12,412 Waar heb je het vandaan? 389 00:35:13,413 --> 00:35:14,880 Ik vond het op een plaats delict. 390 00:35:22,523 --> 00:35:23,992 Wat voor misdaad? 391 00:35:26,527 --> 00:35:28,216 Ik ben rechercheur moordzaken, meneer. 392 00:35:38,573 --> 00:35:40,618 Kunt u mij vertellen wat deze geschriften zijn? 393 00:35:45,546 --> 00:35:47,423 U kunt dit gemakkelijk googlen, rechercheur. 394 00:35:47,548 --> 00:35:49,459 Ik weet het. ik weet het. En dat deed ik ook echt. 395 00:35:49,584 --> 00:35:50,784 Ik had er geen zin in. 396 00:35:51,786 --> 00:35:53,596 Maar toen deed ik Google voor vooraanstaande geleerden 397 00:35:53,721 --> 00:35:56,666 in de Afrikaanse cultuur, en jouw naam kwam naar boven, 398 00:35:56,791 --> 00:35:58,258 als de beste en slimste. 399 00:35:58,893 --> 00:36:01,395 Dus hier ben ik. 400 00:36:05,900 --> 00:36:09,169 Het spijt me. Ik kan je niet helpen. 401 00:36:12,740 --> 00:36:16,443 Ik waardeer uw tijd, meneer. 402 00:37:07,762 --> 00:37:09,496 Ik zoek gewoon iemand. 403 00:37:10,565 --> 00:37:11,765 Een spook. 404 00:37:14,434 --> 00:37:15,990 Ik moet dit gezicht een naam geven. 405 00:37:19,173 --> 00:37:20,182 Ik heb hem in de buurt gezien. 406 00:37:20,307 --> 00:37:21,507 Geweldig. 407 00:37:22,577 --> 00:37:24,889 Hij is mijn hoofdverdachte in enkele vreemde moorden. 408 00:37:27,014 --> 00:37:27,957 We hebben een altaar gevonden. 409 00:37:28,082 --> 00:37:29,726 Bloed. 410 00:37:29,851 --> 00:37:31,407 Ik weet niet echt wat het betekent. 411 00:37:35,757 --> 00:37:36,957 Hij is een Sangoma. 412 00:37:39,026 --> 00:37:40,226 Sangoma? 413 00:37:41,428 --> 00:37:42,628 Aangeraakt door God. 414 00:37:43,097 --> 00:37:44,297 Een medicijnman. 415 00:37:45,066 --> 00:37:46,399 Hij werkt voor klanten. 416 00:37:48,236 --> 00:37:49,436 Wat voor klanten? 417 00:37:51,404 --> 00:37:52,874 Rijke en machtige. 418 00:37:55,843 --> 00:37:57,645 Mag ik je een advies geven? 419 00:38:00,280 --> 00:38:01,516 Wees voorzichtig. 420 00:38:02,784 --> 00:38:04,185 Hij zou voor jou kunnen komen. 421 00:38:15,295 --> 00:38:16,495 Bedankt. 422 00:38:19,366 --> 00:38:20,566 Is alles oke? 423 00:38:46,459 --> 00:38:48,461 Dr. Mackles, ik heb uw hulp nodig. 424 00:38:49,496 --> 00:38:51,641 Godverdomme, twee kinderen zijn dood. 425 00:38:51,766 --> 00:38:53,534 Ze werden afgeslacht als varkens. 426 00:38:54,669 --> 00:38:56,604 U weet wat deze geschriften zijn, nietwaar? 427 00:38:58,139 --> 00:38:59,472 Nu, alsjeblieft, 428 00:39:00,407 --> 00:39:01,607 kijk nog eens. 429 00:39:04,178 --> 00:39:06,147 Ik kan je niet helpen. 430 00:39:07,347 --> 00:39:08,547 Kan of wil niet? 431 00:39:17,525 --> 00:39:18,725 Je bent bang, nietwaar? 432 00:39:51,559 --> 00:39:53,094 Pas op waar u loopt, dokter. 433 00:40:15,516 --> 00:40:16,751 Wat is er, dokter? 434 00:40:18,219 --> 00:40:20,221 Het is Swahili. 435 00:40:21,022 --> 00:40:22,323 Zoeloe. 436 00:40:23,557 --> 00:40:25,326 Het identificeert territorium. 437 00:40:26,160 --> 00:40:27,595 Identificeert hoe? 438 00:40:28,495 --> 00:40:30,497 Machtscentra, of... 439 00:40:31,365 --> 00:40:34,235 manieren om toegang te krijgen tot die macht. 440 00:40:35,403 --> 00:40:38,139 Doe me een plezier. Kun je dat daar lezen? 441 00:40:39,040 --> 00:40:42,009 Nou ja, ongeveer. 442 00:40:47,148 --> 00:40:50,860 "Hier neem ik de macht. 443 00:40:50,985 --> 00:40:53,587 "Hier word ik de kracht." 444 00:40:55,756 --> 00:40:57,558 Jouw man is een Sangoma. 445 00:40:58,659 --> 00:41:00,736 Een medicijnman. 446 00:41:00,861 --> 00:41:03,064 In jouw cultuur zou je hem een ​​toverdokter noemen. 447 00:41:05,666 --> 00:41:07,635 De manier waarop hij moordt, is logisch. 448 00:41:10,538 --> 00:41:13,007 Heb je ooit de term "Muti," rechercheur gehoord? 449 00:41:13,374 --> 00:41:14,574 Nee. 450 00:41:16,277 --> 00:41:18,454 Het is Zoeloe. Het betekent medicijn. 451 00:41:18,579 --> 00:41:20,548 Maar Muti heeft een duistere kant. 452 00:41:22,917 --> 00:41:27,521 Dus, zeg je dat hij de lichaamsdelen gebruikt voor medicijnen? 453 00:41:28,389 --> 00:41:29,498 Precies. 454 00:41:29,623 --> 00:41:30,666 Oke. Nou ja, farmaceutische bedrijven 455 00:41:32,526 --> 00:41:36,272 Gebruik stamcellen van geaborteerde foetussen om vaccins te maken. 456 00:41:36,397 --> 00:41:37,340 Oke. 457 00:41:37,465 --> 00:41:38,875 Nou, dit is slechts een 458 00:41:39,000 --> 00:41:40,375 primitieve versie van dat concept. 459 00:41:40,500 --> 00:41:41,744 Ik luister. 460 00:41:41,869 --> 00:41:43,412 Nou ja, in metafysische zin, 461 00:41:43,537 --> 00:41:47,283 het kan worden gekoppeld aan datgene waarnaar kan worden verwezen 462 00:41:47,408 --> 00:41:49,385 als 'de krijgerstraditie'. 463 00:41:49,510 --> 00:41:52,355 Simpel gezegd, het is een ritueel dat op bestelling wordt uitgevoerd. 464 00:41:52,480 --> 00:41:54,056 Om van iemand een krijger te maken, 465 00:41:54,181 --> 00:41:57,293 of om die krijger kracht te geven. 466 00:41:57,418 --> 00:42:01,489 Sangoma's beoefenen Muti al eeuwenlang. 467 00:42:06,327 --> 00:42:10,473 Zakenlieden, politici, verkopers, u, 468 00:42:10,598 --> 00:42:11,932 iedereen. 469 00:42:12,800 --> 00:42:16,380 Mensen die betalen voor Muti zijn op zoek 470 00:42:16,505 --> 00:42:18,147 persoonlijk succes, 471 00:42:18,272 --> 00:42:19,248 stroom, 472 00:42:19,373 --> 00:42:20,917 bescherming. 473 00:42:21,042 --> 00:42:26,188 Ze geloven dat Muti hun persoonlijke kracht versterkt, 474 00:42:26,313 --> 00:42:27,782 geeft ze een voorsprong. 475 00:42:31,352 --> 00:42:35,264 In Muti hebben specifieke 476 00:42:35,389 --> 00:42:36,945 lichaamsdelen een duidelijk effect. 477 00:42:39,393 --> 00:42:40,770 Genitaliën, ze brengen 478 00:42:40,895 --> 00:42:46,108 mannelijkheid, veel geluk. 479 00:42:46,233 --> 00:42:49,612 Vooral als ze maagd zijn. oke. 480 00:42:49,737 --> 00:42:52,581 De ogen, verziendheid, helderheid van visie. 481 00:42:54,543 --> 00:42:55,743 De hersenen, 482 00:42:56,545 --> 00:42:58,446 knullige, politieke macht. 483 00:42:59,680 --> 00:43:02,458 De Sangoma neemt alles wat ze 484 00:43:02,583 --> 00:43:04,361 nodig hebben voor een bepaald resultaat. 485 00:43:06,487 --> 00:43:09,156 Jezus Christus. Maar er is meer. 486 00:43:10,691 --> 00:43:15,771 Een Sangoman moet het vlees 487 00:43:15,896 --> 00:43:17,940 nemen terwijl het slachtoffer nog leeft... 488 00:43:18,065 --> 00:43:19,265 oke. 489 00:43:20,134 --> 00:43:22,369 Om de macht te krijgen die ze zoeken... 490 00:43:23,572 --> 00:43:25,972 ze moeten de goden wakker maken om het te schenken. 491 00:43:27,174 --> 00:43:28,543 Wat betekent... 492 00:43:29,578 --> 00:43:31,287 het geschreeuw van het slachtoffer... 493 00:43:31,412 --> 00:43:32,655 oke. 494 00:43:32,780 --> 00:43:33,980 zijn kritisch. 495 00:43:35,149 --> 00:43:37,552 Hoe intenser de schreeuw, 496 00:43:38,486 --> 00:43:40,654 hoe krachtiger de Muti. 497 00:43:42,022 --> 00:43:47,261 Dan worden de lichaamsdelen vermengd met het bloed van het slachtoffer, 498 00:43:48,095 --> 00:43:50,440 kruiden, klei, goud, dat 499 00:43:50,565 --> 00:43:51,807 wordt allemaal geloofd 500 00:43:51,932 --> 00:43:54,902 om macht aan te trekken en vast te houden. 501 00:43:56,770 --> 00:44:01,142 Dat elixer wordt gedronken door de cliënt of de Sangoma, 502 00:44:02,009 --> 00:44:05,646 om de macht te krijgen die ze zoeken. 503 00:44:08,048 --> 00:44:10,126 Ze geloven dat het hen in een krijger verandert. 504 00:44:10,251 --> 00:44:11,360 Maakt ze een krijger. 505 00:44:11,485 --> 00:44:13,087 En een onverslaanbare. 506 00:44:14,788 --> 00:44:16,257 Klinkt ongelooflijk voor mij. 507 00:44:17,291 --> 00:44:19,602 Oke. Voor jou, rechercheur. 508 00:44:19,727 --> 00:44:23,998 Voor hem is het gewoon business. En heel echt. 509 00:44:24,665 --> 00:44:26,000 Heel echt. 510 00:44:28,802 --> 00:44:30,404 Wat hij ook gaat doen, 511 00:44:32,239 --> 00:44:34,506 het voelt dat hij kracht nodig heeft om het te doen. 512 00:44:36,777 --> 00:44:37,977 En begrijp dit. 513 00:44:39,346 --> 00:44:40,546 Deze eerste twee, 514 00:44:41,650 --> 00:44:43,384 ze waren gewoon hem aan het klaarmaken. 515 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 Hij deed ze voor zichzelf. 516 00:44:48,455 --> 00:44:49,655 Kapsel? 517 00:44:53,694 --> 00:44:55,396 Geloof je hier echt in? 518 00:44:56,931 --> 00:44:59,867 Ja. 519 00:45:03,103 --> 00:45:04,705 Dit is gewoon te ziek. 520 00:45:05,906 --> 00:45:09,486 Ik bedoel, Maria, het is al ziek genoeg om echt te zijn, klootzak. 521 00:45:09,611 --> 00:45:11,923 Ik wou dat ik het gezicht van deze klootzak kon zien. 522 00:45:15,316 --> 00:45:17,051 Alles wat ik nu zie is een monster. 523 00:45:40,140 --> 00:45:43,043 Ik wil er een die mooi is. Een met mooie ogen. 524 00:45:44,011 --> 00:45:48,525 Een gevuld met leven en belofte. 525 00:45:48,650 --> 00:45:50,851 Ik wil dat ze veel intelligentie heeft. 526 00:45:52,953 --> 00:45:56,023 En nog zoveel meer om voor te leven. 527 00:46:35,496 --> 00:46:36,696 Welkom. 528 00:46:39,033 --> 00:46:40,834 Wat kan ik voor je halen? Tequila. 529 00:46:42,704 --> 00:46:44,046 Puur of on the rocks? 530 00:46:44,171 --> 00:46:45,372 - Keurig. - Oké. 531 00:46:49,778 --> 00:46:50,978 Ben je nieuw in de stad? 532 00:46:52,079 --> 00:46:53,279 Ja. 533 00:46:53,881 --> 00:46:55,124 Vakantie? 534 00:46:55,249 --> 00:46:56,884 Geen werk. 535 00:46:57,951 --> 00:46:59,196 Dat is echt een cool accent. 536 00:47:00,020 --> 00:47:01,843 Ik vind het leuk. Waar komt het vandaan? 537 00:47:01,989 --> 00:47:03,866 Ik ben op zoveel plaatsen geweest. 538 00:47:03,991 --> 00:47:05,191 Het is moeilijk te zeggen. 539 00:47:13,601 --> 00:47:14,843 Mag ik eerlijk zijn? 540 00:47:14,968 --> 00:47:16,168 Zeker. 541 00:47:17,371 --> 00:47:19,181 Ik vind je ogen mooi. 542 00:47:19,306 --> 00:47:20,506 Bedankt. 543 00:47:21,842 --> 00:47:23,778 Ze zijn heel mooi. Hou op. 544 00:47:27,247 --> 00:47:28,357 Ik meen het. 545 00:47:28,482 --> 00:47:29,682 Ik vind ze echt leuk. 546 00:47:30,050 --> 00:47:31,250 Bedankt. 547 00:47:31,753 --> 00:47:32,953 Ik meen het ook echt. 548 00:47:36,290 --> 00:47:37,490 Hoi. 549 00:47:40,327 --> 00:47:42,329 Zulke ogen kan ik wel gebruiken. 550 00:47:46,835 --> 00:47:48,035 Mijn naam is Randoku. 551 00:47:52,707 --> 00:47:53,907 Hoe heet je? 552 00:47:54,875 --> 00:47:56,075 Randoku. 553 00:47:56,778 --> 00:47:57,978 Dat vind ik leuk. 554 00:48:00,180 --> 00:48:01,380 Ik ben Terry. 555 00:48:03,984 --> 00:48:06,253 Vertel me alles over jezelf, Terry. 556 00:48:20,535 --> 00:48:22,313 Dit is gewoon een zomerbaantje voor mij. 557 00:48:23,437 --> 00:48:24,880 Je bent op school? Ja. 558 00:48:25,005 --> 00:48:26,783 Ja. Ik ben pre-med aan de universiteit. 559 00:48:27,408 --> 00:48:29,251 Dus je bent slim. 560 00:48:29,376 --> 00:48:31,253 Volgens mij wel. 561 00:48:31,378 --> 00:48:34,491 Dit komt overeen met het busje dat twee weken geleden als gestolen werd opgegeven. 562 00:48:34,616 --> 00:48:35,816 Vrij hier? 563 00:48:37,117 --> 00:48:38,317 Ja, het is hier vrij. 564 00:48:40,254 --> 00:48:42,865 Je zou het niet echt weten als je me hier zou ontmoeten, 565 00:48:42,990 --> 00:48:45,901 maar ik behoor tot de beste één procent van mijn klas. 566 00:48:46,026 --> 00:48:47,604 Dat vind ik leuk. 567 00:48:47,729 --> 00:48:49,329 Eens kijken of Terry iets weet. 568 00:48:57,906 --> 00:48:59,574 Hé, Terry. Hoi. 569 00:49:01,975 --> 00:49:04,287 Geen van jullie weet toevallig iets over dat busje... 570 00:49:23,832 --> 00:49:25,074 Nee nee. Ik begrijp het. 571 00:49:25,199 --> 00:49:27,610 Het is een medicijnman uit Afrika... 572 00:49:27,735 --> 00:49:28,977 Ja, dat klopt. En ik zou dit 573 00:49:29,102 --> 00:49:30,714 moeten geloven, want wat? 574 00:49:30,839 --> 00:49:33,541 Volgens Dr. Mackles bedient hij een cliënt. 575 00:49:38,278 --> 00:49:39,456 Geloof jij in deze shit? 576 00:49:39,581 --> 00:49:41,290 Weet je wat, ik wil weer aan het werk. 577 00:49:41,415 --> 00:49:42,925 - Hé, Boyd. Ga zitten. 578 00:49:43,050 --> 00:49:44,527 Jongen! 579 00:49:44,652 --> 00:49:46,228 Ik denk dat hij iets op het spoor is. 580 00:49:46,353 --> 00:49:47,597 Ja, zoals wat? 581 00:49:47,722 --> 00:49:49,900 Kapitein, we hebben twee officieren neergeschoten. 582 00:49:50,892 --> 00:49:52,092 Neem Boyd. 583 00:50:24,091 --> 00:50:25,291 Is jouw naam Thierry? 584 00:50:27,261 --> 00:50:28,596 Mevrouw? 585 00:50:30,030 --> 00:50:31,331 Hé, het is oké. 586 00:50:32,734 --> 00:50:34,711 Ik moet je een paar vragen stellen, 587 00:50:34,836 --> 00:50:37,514 oké, en als je me daarmee kunt helpen, 588 00:50:37,639 --> 00:50:39,014 dan kunnen we die man misschien vinden. 589 00:50:39,139 --> 00:50:40,550 Ga je me helpen? Ja? 590 00:50:40,675 --> 00:50:42,485 Zeker. Ja? Oke. 591 00:50:42,610 --> 00:50:44,579 Dus, vertel me, hoe, hoe zag hij eruit? 592 00:50:45,379 --> 00:50:46,955 Was hij groot, lang of wat? 593 00:50:47,080 --> 00:50:48,257 Hij was groot. Ja? 594 00:50:48,382 --> 00:50:49,726 Goed. 595 00:50:49,851 --> 00:50:52,361 Als je zegt groot, meer dan 1,80 meter, of wat? 596 00:50:52,486 --> 00:50:54,229 Ik denk het wel. 597 00:50:54,354 --> 00:50:55,890 Zwart? Wit? Waar? 598 00:50:57,124 --> 00:50:58,726 Hij was een zwarte man. Hij was. 599 00:50:59,493 --> 00:51:01,404 Hij was nogal knap. 600 00:51:01,529 --> 00:51:03,105 Ja. 601 00:51:03,230 --> 00:51:07,477 En hij was bedekt met littekens op zijn gezicht. 602 00:51:07,602 --> 00:51:09,114 Had hij littekens op zijn gezicht? 603 00:51:09,971 --> 00:51:12,849 Heb je toevallig een naam gekregen? Ja? 604 00:51:12,974 --> 00:51:14,751 Wat was zijn naam? 605 00:51:14,876 --> 00:51:16,511 Terry, hoe heette hij? 606 00:51:17,011 --> 00:51:17,953 Randoku. 607 00:51:18,078 --> 00:51:19,988 Randoku? randoku. 608 00:51:20,113 --> 00:51:21,056 Oké. 609 00:51:21,181 --> 00:51:22,792 Oké, kom op. Laat me je optillen. 610 00:51:22,917 --> 00:51:24,752 - Kom op. - Laat me je helpen. 611 00:51:26,453 --> 00:51:27,653 Maria. 612 00:51:32,459 --> 00:51:35,170 We hebben een naam. randoku. 613 00:51:35,295 --> 00:51:36,984 Kom op, laten we dat regelen. Kom op. 614 00:51:40,668 --> 00:51:41,868 Jimmy, iets? 615 00:51:42,870 --> 00:51:45,180 Ja. Veel van alles. 616 00:51:45,305 --> 00:51:48,984 Ja? Ik heb een duim, wijsvinger, ringvinger. 617 00:51:49,109 --> 00:51:50,319 Oké. 618 00:51:50,444 --> 00:51:52,080 Gelukkig houdt je zoon van tequila. 619 00:51:53,413 --> 00:51:56,325 Je zegt dat hij ongeveer 6, 6'3 ", 6'4" is misschien? 6'4", zou ik zeggen, ja. 620 00:51:56,450 --> 00:51:58,761 Jimmy, geef me een naam op deze afdrukken. 621 00:51:58,886 --> 00:52:00,362 Die rare littekens op zijn gezicht. 622 00:52:00,487 --> 00:52:02,164 Littekens op zijn gezicht. Bedankt. Bedankt. jongen. 623 00:52:02,289 --> 00:52:03,933 Deze dame zei dat ze net een zwarte man in 624 00:52:04,058 --> 00:52:05,300 en uit dat onafgemaakte flatgebouw zag komen. 625 00:52:05,425 --> 00:52:07,035 Had hem tot een paar dagen geleden nog niet gezien. 626 00:52:07,160 --> 00:52:08,838 Zei dat hij littekens op zijn gezicht heeft. 627 00:52:08,963 --> 00:52:10,172 Dat is onze man. Kom laten we gaan. 628 00:52:10,297 --> 00:52:11,474 Hé, Kees. 629 00:52:11,599 --> 00:52:13,576 Let op de voorkant. Laten we gaan. Kom op. 630 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Kom op. Moet gaan! Moet gaan! 631 00:52:35,288 --> 00:52:36,591 Ik wil iedereen op twee. 632 00:52:37,091 --> 00:52:38,166 En laten we communiceren. 633 00:52:38,291 --> 00:52:39,234 Begrepen. 634 00:52:39,359 --> 00:52:41,194 Bobby, jij blijft hier. Begrepen. 635 00:54:33,174 --> 00:54:34,374 Hij is hier geweest. 636 00:54:50,958 --> 00:54:52,158 Kutzooi 637 00:55:03,871 --> 00:55:04,814 Daar gaat hij! 638 00:55:04,939 --> 00:55:06,895 Shit! Hij komt terug op de derde verdieping. 639 00:56:05,833 --> 00:56:07,869 Bevriezen! Claussen, verdomme! 640 00:56:09,570 --> 00:56:12,014 Agent neer. Agent neer! 641 00:56:12,139 --> 00:56:13,216 Klootzak! 642 00:56:13,341 --> 00:56:14,550 Back-up. Hou vol nu. 643 00:56:14,675 --> 00:56:16,886 Kut We hebben agenten neergeschoten. Ga Ga Ga! 644 00:56:17,011 --> 00:56:18,546 Agent neer. Hij is gewond. 645 00:56:25,452 --> 00:56:27,364 Maria, laten we hier weggaan. Laten we gaan. 646 00:56:32,392 --> 00:56:33,592 Maria, laten we gaan. 647 00:56:35,963 --> 00:56:37,163 Hé, laten we gaan. 648 00:56:40,368 --> 00:56:41,602 Jezus Christus. 649 00:56:43,537 --> 00:56:44,480 Oké, ik ga je hier weghalen. 650 00:56:44,605 --> 00:56:45,873 Hé, geef me je verdomde jas! 651 00:56:49,644 --> 00:56:51,689 - Laten we gaan. - Laten we gaan laten we gaan! 652 00:57:06,527 --> 00:57:08,527 Ik hoop dat je iets ziet wat ik niet zou zien. 653 00:57:09,063 --> 00:57:10,263 Ik zal het proberen. 654 00:57:15,336 --> 00:57:16,536 Na u. 655 00:57:19,173 --> 00:57:21,129 Dus waarom ben je hier naar Amerika gekomen? 656 00:57:21,809 --> 00:57:23,119 Nieuwe start, denk ik. 657 00:57:23,244 --> 00:57:25,988 Ja? Heb je familie? 658 00:57:26,113 --> 00:57:28,849 Nee. Mijn broers en zussen zijn nog steeds terug in Afrika. 659 00:57:32,019 --> 00:57:33,219 Kijk hier eens even naar. 660 00:57:34,155 --> 00:57:36,590 Mijn vader werkte in de geneeskunde. 661 00:57:38,025 --> 00:57:39,393 Hij werkte met de stammen. 662 00:57:40,761 --> 00:57:42,228 Mijn moeder werkte met hem samen. 663 00:57:45,700 --> 00:57:46,642 Nou, voor wat het waard is, 664 00:57:46,767 --> 00:57:48,744 Het spijt me dat ik je in deze shit heb meegesleurd. 665 00:57:48,869 --> 00:57:50,069 Nee je bent niet. 666 00:57:51,105 --> 00:57:52,394 Je hebt gelijk. Ik ben niet. 667 00:57:53,473 --> 00:57:55,718 Weet je, in bepaalde culturen, 668 00:57:55,843 --> 00:57:58,946 Ik zou je hoofd of een ander lichaamsdeel kunnen hebben. 669 00:57:59,814 --> 00:58:01,224 Is dat juist? Ja. 670 00:58:01,349 --> 00:58:03,284 Als excuus om me beter te laten voelen. 671 00:58:04,418 --> 00:58:08,264 Griekenland, Azië, bepaalde Afrikaanse stammen. 672 00:58:08,389 --> 00:58:10,766 Als een bepaald lid van een stam een ​​ander lid beledigde 673 00:58:10,891 --> 00:58:13,836 door zich te diep in zijn persoonlijke zaken te verdiepen, 674 00:58:13,961 --> 00:58:16,172 de chef zou die persoon kunnen laten doden en het 675 00:58:16,297 --> 00:58:18,899 lichaamsdeel als cadeau kunnen laten bezorgen. 676 00:58:20,701 --> 00:58:23,037 Een manier om te zeggen, probleem gemaakt. 677 00:58:25,506 --> 00:58:27,450 Godzijdank is dat niet legaal in dit land. 678 00:58:27,575 --> 00:58:29,452 Ik zou de hele dag lichaamsdelen opsturen. 679 00:58:29,577 --> 00:58:31,222 Laat me weten als je iets nodig hebt. 680 00:59:25,266 --> 00:59:26,466 Niets. 681 00:59:27,735 --> 00:59:28,935 Het spijt me, rechercheur. 682 00:59:34,375 --> 00:59:35,575 Jij bent nog steeds hier? 683 00:59:36,577 --> 00:59:38,755 Deze klootzak heeft twee van mijn mannen vermoord. 684 00:59:39,313 --> 00:59:40,513 Ben je in orde? 685 00:59:43,384 --> 00:59:46,620 Tien kinderen in Tanzania ontvoerd en vermoord voor lichaamsdelen. 686 00:59:47,556 --> 00:59:49,932 Een dozijn kinderen in Spanje. 687 00:59:50,057 --> 00:59:52,335 In heel Europa worden duizenden kinderen vermist. 688 00:59:52,460 --> 00:59:54,270 En je vraagt ​​me hoe het met me gaat? 689 00:59:54,395 --> 00:59:55,818 Je kunt het je niet laten raken. 690 00:59:56,397 --> 00:59:58,065 Dat is wat ik mezelf steeds voorhoud. 691 00:59:59,467 --> 01:00:01,735 Maar hoe hard moet je hart krijgen om te leven? 692 01:00:03,437 --> 01:00:04,904 Misschien moet je naar huis gaan. 693 01:00:05,574 --> 01:00:06,774 Wees bij je familie. 694 01:00:07,708 --> 01:00:08,908 Mijn familie, ja. 695 01:00:09,544 --> 01:00:11,112 Je hebt gelijk. 696 01:00:12,913 --> 01:00:15,992 Ik denk dat er in ieders leven een dag komt 697 01:00:16,117 --> 01:00:18,219 waarop ze beseffen dat ze er niet echt toe doen. 698 01:00:19,854 --> 01:00:21,398 Wat hun doelen ook zijn, 699 01:00:21,523 --> 01:00:22,990 het komt echt niet uit op stront. 700 01:00:26,260 --> 01:00:27,862 En dat is een heel verdrietige dag. 701 01:00:29,663 --> 01:00:30,863 Bedankt. 702 01:00:40,908 --> 01:00:42,676 Je bent een verdomd stuk werk, Lucas. 703 01:00:45,713 --> 01:00:47,189 - Je bent een verdomde... - We doen dit niet. 704 01:00:47,314 --> 01:00:49,225 - Doen we dit niet nog een keer? - Doen we dit niet nog een keer? 705 01:00:49,350 --> 01:00:50,292 Weet je wat je niet gaat doen? 706 01:00:50,417 --> 01:00:52,194 Je bent weer in slaap gevallen! 707 01:00:52,319 --> 01:00:53,863 Je gaat weer slapen, ja? 708 01:00:53,988 --> 01:00:56,565 Ja, zoals je eerder deed? 709 01:00:56,690 --> 01:00:58,000 Kom op, wat wil je dat ik zeg? 710 01:00:58,125 --> 01:00:59,268 Jij stuk van... Kom op. 711 01:00:59,393 --> 01:01:01,462 - Klootzak! - Kom op kom op. 712 01:01:15,910 --> 01:01:17,411 Ik heb wat van je brouwsel nodig. 713 01:01:18,913 --> 01:01:20,113 Kom binnen. 714 01:01:30,791 --> 01:01:32,703 Wat is er aan de hand? Gaat het goed met je? 715 01:01:32,927 --> 01:01:34,127 Ja. 716 01:01:36,665 --> 01:01:40,167 Ik neem aan dat je die psychiater nooit hebt gezien, of wel? 717 01:01:44,539 --> 01:01:46,115 Er was iets dat ik je wilde laten zien, 718 01:01:46,240 --> 01:01:48,918 Ik vond laatst in Randoku's appartement. 719 01:01:49,043 --> 01:01:51,587 Kijk hiernaar. Het is, het is Farner Ltd. 720 01:01:51,712 --> 01:01:55,257 Het is een multimiljardair, multinationaal, megabedrijf. 721 01:01:55,382 --> 01:01:57,326 Een goede. Heb je ooit gehoord van... 722 01:01:57,451 --> 01:01:59,853 Farner bedrijf. Ik ken die klootzak. 723 01:02:00,721 --> 01:02:03,165 Schenkt veel geld. 724 01:02:03,290 --> 01:02:04,667 Ik weet het niet. Ik denk dat de 725 01:02:04,792 --> 01:02:06,536 vraag is waar ze het hier over hebben 726 01:02:06,661 --> 01:02:08,270 dinsdag is er een grote stemming. 727 01:02:08,395 --> 01:02:10,307 Hoe belangrijk denk je dat dit voor hem is? 728 01:02:13,234 --> 01:02:14,434 Uitstel. 729 01:02:15,704 --> 01:02:16,904 Het is Lucas. 730 01:02:19,873 --> 01:02:22,685 Ze hebben iets met forensisch onderzoek. We komen eraan. Bedankt. 731 01:02:22,810 --> 01:02:24,820 Ik heb dit van de bar. 732 01:02:24,945 --> 01:02:26,889 Maar er waren geen overeenkomsten in de Amerikaanse 733 01:02:27,014 --> 01:02:29,414 database, dus ik controleerde Interpol en ik kreeg dit. 734 01:02:29,817 --> 01:02:31,452 Als ik ze over elkaar leg, 735 01:02:32,186 --> 01:02:34,997 Ik geef je een M'Gushu Randoku. 736 01:02:35,122 --> 01:02:38,200 Geboren in Zuid-Afrika, Zulu-afkomst. 737 01:02:38,325 --> 01:02:40,803 Hij zegt dat hij onlangs in Rome was. 738 01:02:40,928 --> 01:02:43,106 Hoe zit het met zijn toegangspoort? Waar was het? 739 01:02:45,799 --> 01:02:47,477 Kwam een ​​week geleden in New Orleans. 740 01:02:47,602 --> 01:02:48,811 Nog iets anders? 741 01:02:48,936 --> 01:02:51,414 Nou ja. Oude M'Gushu hier? 742 01:02:51,539 --> 01:02:53,073 Zes jaar dood geweest. 743 01:02:53,642 --> 01:02:55,585 Hier is zijn overlijdensakte ondertekend 744 01:02:55,710 --> 01:02:58,254 door een Soedanese generaal. 745 01:02:58,379 --> 01:02:59,755 Dat betekent niet dat hij dood is. 746 01:02:59,880 --> 01:03:04,093 Het zou kunnen betekenen dat hij vrienden op hoge posten heeft die hem kunnen helpen verdwijnen. 747 01:03:04,218 --> 01:03:06,387 Hij is niet dood. Nog niet. 748 01:03:10,558 --> 01:03:11,758 Hé, Lucas. 749 01:03:12,826 --> 01:03:14,026 Ja? 750 01:03:14,461 --> 01:03:16,238 Hoe gaat het met Kersch? 751 01:03:16,363 --> 01:03:18,198 Ze vecht voor haar leven, Claussen. 752 01:03:19,266 --> 01:03:20,644 Bekijk dit eens. 753 01:03:20,769 --> 01:03:22,771 Dit was in Randoku's plaats. 754 01:03:25,239 --> 01:03:27,484 Shit. Ik weet niet zeker waar het over gaat. 755 01:03:27,609 --> 01:03:29,318 Weet je wat, ik zal ernaar kijken, bedankt. Oke. 756 01:03:29,443 --> 01:03:30,643 Jij hebt het. 757 01:03:56,904 --> 01:03:58,347 Spreekt u Engels? 758 01:03:58,472 --> 01:04:00,115 Ja. Kan ik u helpen? 759 01:04:00,240 --> 01:04:02,885 Dit is rechercheur Lucas Boyd. Ik bel vanuit Amerika. 760 01:04:03,010 --> 01:04:07,691 Ik moet spreken met een ik denk dat het inspecteur is, Mario Lavazzi? 761 01:04:07,816 --> 01:04:10,092 Het spijt me, maar hij is vandaag vertrokken, rechercheur. 762 01:04:10,217 --> 01:04:12,328 Oké, nou, je begrijpt het niet. Dit is een noodgeval. 763 01:04:12,453 --> 01:04:14,631 Ik onderzoek een moord op twee kinderen. 764 01:04:14,756 --> 01:04:16,732 Nu, ik zou het leuk vinden als je hem op de mobiele telefoon of zijn huis zou kunnen krijgen. 765 01:04:16,857 --> 01:04:18,734 Het kan me geen fuck schelen waar hij is. Bel hem gewoon. 766 01:04:18,859 --> 01:04:21,061 Oké, oké. Scusi. Ik vind hem. 767 01:04:24,865 --> 01:04:26,409 - Si? - Inspecteur Lavazzi? 768 01:04:26,534 --> 01:04:28,744 - Ja. - Ik ben rechercheur Lucas Boyd. 769 01:04:28,869 --> 01:04:31,071 Ik onderzoek een moord op twee kinderen. 770 01:04:32,172 --> 01:04:34,484 Eh, een van de verdachten die we zoeken 771 01:04:34,609 --> 01:04:37,344 is een man met de naam M'Gushu Randoku. 772 01:04:38,379 --> 01:04:41,190 Hij vermoordt hier in Amerika twee kinderen. 773 01:04:41,315 --> 01:04:44,494 Het interessante is dat we je kaart in zijn appartement hebben gevonden. 774 01:04:44,619 --> 01:04:46,061 Is daar een reden voor? 775 01:04:46,186 --> 01:04:48,690 Hij ontvoerde jonge vrouwen in heel Europa. 776 01:04:49,356 --> 01:04:50,556 Wauw, wat zei je? 777 01:04:52,092 --> 01:04:56,238 Hij ontvoerde jonge vrouwen in heel Europa, rechercheur. 778 01:04:56,363 --> 01:04:58,807 Ik had hem hier in Rome een paar weken geleden bijna betrapt. 779 01:04:58,932 --> 01:05:01,110 Maar de klootzak ontsnapte. 780 01:05:01,235 --> 01:05:02,679 Oké, is er iets waarmee je me kunt helpen? 781 01:05:02,804 --> 01:05:04,213 Omdat hij hier hetzelfde doet. 782 01:05:04,338 --> 01:05:05,538 Ik weet voor wie hij werkt. 783 01:05:05,906 --> 01:05:06,849 Wie? 784 01:05:06,974 --> 01:05:09,042 Ik kan het niet bewijzen. Ik ken het als agent. 785 01:05:10,712 --> 01:05:13,390 Ja, oké, praat dan gewoon tegen me als een agent. 786 01:05:13,515 --> 01:05:16,258 We hebben camerabeelden gevonden van een ontmoeting 787 01:05:16,383 --> 01:05:18,428 tussen Randoku en een Zuid-Afrikaanse zakenman. 788 01:05:18,853 --> 01:05:20,896 Later ontdekte ik zijn identiteit. 789 01:05:21,021 --> 01:05:23,056 Zijn naam is Shelby Farner. 790 01:05:23,792 --> 01:05:25,827 F-A-R-N-E-R. 791 01:05:26,460 --> 01:05:27,504 Farner. 792 01:05:27,629 --> 01:05:28,829 Dat kan ik waarderen. 793 01:05:29,496 --> 01:05:31,533 Bedankt. 794 01:05:33,768 --> 01:05:35,603 Prego, rechercheur. Prego. 795 01:06:00,829 --> 01:06:03,339 Kan ik u helpen? Ja mevrouw. Ik ben rechercheur Boyd. 796 01:06:03,464 --> 01:06:04,641 Is Shelby Farner in de buurt? 797 01:06:04,766 --> 01:06:05,709 Ja dat is hij. 798 01:06:05,834 --> 01:06:07,836 Ga hem voor me halen, alsjeblieft. Oke. Oké. 799 01:06:23,417 --> 01:06:25,294 Meneer Farner? Ja. 800 01:06:25,419 --> 01:06:27,863 Rechercheur Boyd. Vind je het erg als we een woordje hebben? 801 01:06:27,988 --> 01:06:29,164 Zeker. 802 01:06:29,289 --> 01:06:31,245 Kom met mij mee. Dat waardeer ik. Bedankt. 803 01:06:33,260 --> 01:06:37,139 Wat ben je aan het doen? Als je een ander verdomd kind in 804 01:06:37,264 --> 01:06:39,041 mijn stad aanraakt, schiet ik verdomme een kogel door je hoofd. 805 01:06:39,166 --> 01:06:42,002 Waar heb je het over? Ik schiet een kogel door je hoofd. 806 01:06:42,871 --> 01:06:44,514 Hoor je me? 807 01:06:44,639 --> 01:06:47,509 Je weet natuurlijk niet met wie je praat. 808 01:06:49,978 --> 01:06:51,688 Wil je iemand die sterk is? 809 01:06:51,813 --> 01:06:53,813 Als je een sterk iemand wilt, kom je me halen. 810 01:06:54,381 --> 01:06:55,581 Ik ben hier. 811 01:06:56,784 --> 01:06:57,727 Weet je, ik ga je iets vertellen. 812 01:06:57,852 --> 01:06:59,863 Nadat ik je verdomde partner heb, 813 01:06:59,988 --> 01:07:01,964 Ik kom achter je aan. En weet je wat ik ga doen? 814 01:07:02,089 --> 01:07:04,091 Ik ga verdomme je lever opeten. 815 01:08:00,480 --> 01:08:01,749 Precies, ja. 816 01:08:06,588 --> 01:08:08,631 Oké, dames. Tijd om je voor te bereiden. 817 01:08:08,756 --> 01:08:10,966 Kom op je cijfers. Opwarmen. 818 01:08:11,091 --> 01:08:12,927 Dames aan de zijlijn, opwarmen. 819 01:08:20,100 --> 01:08:21,300 Set! 820 01:08:35,883 --> 01:08:37,083 Wauw! 821 01:08:38,118 --> 01:08:40,088 Goed werk, goed werk! Bedankt. 822 01:08:40,722 --> 01:08:41,698 Wauw! 823 01:08:41,823 --> 01:08:43,156 Goed gedaan. Hoge vijf! 824 01:08:43,958 --> 01:08:46,259 - Goed gedaan. - Geweldig. 825 01:09:01,109 --> 01:09:02,309 Hallo. 826 01:09:03,978 --> 01:09:06,213 Ik ben zojuist bedreigd door meneer Randoku. 827 01:09:07,548 --> 01:09:09,349 Het spijt me dat te horen, dr. Mackles. 828 01:09:09,884 --> 01:09:11,084 Het spijt me niet. 829 01:09:12,285 --> 01:09:14,096 Neuk hem. 830 01:09:14,221 --> 01:09:16,057 Pak me op. Ik kom eraan, ja. 831 01:09:18,559 --> 01:09:21,203 Ik hoor dat je nogal een student-atleet bent. 832 01:09:21,328 --> 01:09:22,639 Ik doe mijn best, meneer. 833 01:09:22,764 --> 01:09:24,306 Weet je dat ik een stichting heb? 834 01:09:24,431 --> 01:09:27,777 Echt? die beurzen aanbiedt voor meisjes zoals jij? 835 01:09:27,902 --> 01:09:29,244 Nou, hou je van competitie? 836 01:09:29,369 --> 01:09:31,072 Ja. Altijd? 837 01:09:31,471 --> 01:09:33,550 Ja, ik bedoel, onze coach 838 01:09:33,675 --> 01:09:36,519 vertelt ons dat winnen niet alles is, 839 01:09:36,644 --> 01:09:39,346 maar dat je best doen is waar het allemaal om draait. 840 01:09:40,982 --> 01:09:42,425 Wat heeft het voor zin om al dat werk 841 01:09:42,550 --> 01:09:44,861 te doen als je niet probeert te winnen? 842 01:09:44,986 --> 01:09:47,262 Katie, je bent gewoon heerlijk. 843 01:09:47,387 --> 01:09:50,265 Ik wed dat je een echte A-student bent. 844 01:09:50,390 --> 01:09:52,669 Ja meneer. Rechte A's. Verrukkelijk. 845 01:09:52,794 --> 01:09:56,138 En je favoriete vak is... 846 01:09:56,263 --> 01:09:58,265 Een band tussen wiskunde en wetenschap. 847 01:09:59,967 --> 01:10:01,978 Maar ik hou ook van muziek. 848 01:10:02,103 --> 01:10:05,548 En wiskunde is natuurlijk een groot deel van muziek, dus... 849 01:10:05,673 --> 01:10:06,873 Blijkbaar. 850 01:10:08,743 --> 01:10:10,954 Dus, hoe ken je mijn ouders? 851 01:10:11,079 --> 01:10:12,479 We kennen elkaar al tijden. 852 01:10:13,147 --> 01:10:14,591 Zo raar. 853 01:10:14,716 --> 01:10:16,392 Ze hebben je nooit eerder genoemd. 854 01:10:16,517 --> 01:10:18,260 Nou, dat vind ik moeilijk te geloven. 855 01:10:18,385 --> 01:10:19,963 Dat hebben ze echt niet. Kom op! 856 01:10:20,088 --> 01:10:21,288 Echt. 857 01:10:22,857 --> 01:10:26,928 Katie. Ik kan je niet vertellen hoe perfect je bent. 858 01:10:27,729 --> 01:10:28,929 Bedankt! 859 01:10:31,331 --> 01:10:32,531 Laten we Katie klaarmaken. 860 01:10:35,069 --> 01:10:36,303 Klaar voor wat? 861 01:10:39,439 --> 01:10:40,708 Het is een verrassing. 862 01:11:04,799 --> 01:11:06,274 Ze heet Katie. 863 01:11:06,399 --> 01:11:07,510 Hoe gaan ze ermee om? 864 01:11:07,635 --> 01:11:09,413 Nou ja, gebruikelijk. Gevoed speelboek. 865 01:11:10,104 --> 01:11:11,447 Geen oproepen. 866 01:11:11,572 --> 01:11:12,772 Geen losgeldeis. 867 01:11:14,008 --> 01:11:15,350 Ik moet ze over Randoku vertellen. 868 01:11:15,475 --> 01:11:17,654 Ja. Als je dat doet, breng ze dan 869 01:11:17,779 --> 01:11:19,247 gewoon naar de andere kamer, oké? 870 01:11:22,784 --> 01:11:23,984 Het is hem. 871 01:11:24,252 --> 01:11:25,452 Ja, ik weet het. 872 01:11:28,089 --> 01:11:30,091 Mag ik iets voorstellen? Zeker, ja. 873 01:11:31,793 --> 01:11:34,637 Als hij voor Farner werkt... 874 01:11:34,762 --> 01:11:37,965 ze zullen de ceremonie op een zeer veilige plek willen houden. 875 01:11:39,567 --> 01:11:43,680 Dus ik zou zoeken naar eigendommen van Farner. 876 01:11:43,805 --> 01:11:47,942 Vooral pakhuis-type in de buurt van water. 877 01:11:56,851 --> 01:11:59,128 Geef me goed nieuws, Claussen. 878 01:11:59,253 --> 01:12:01,731 Farner Industries bezit veel onroerend goed in de stad. 879 01:12:01,856 --> 01:12:03,198 Ze hebben een pakhuis bij de rivier. 880 01:12:03,323 --> 01:12:04,725 Ik stuur je het adres nu. 881 01:12:05,660 --> 01:12:06,860 Begrepen. Bedankt. 882 01:12:28,683 --> 01:12:29,726 Je moet hier blijven. 883 01:12:29,851 --> 01:12:31,051 Oké. 884 01:13:14,427 --> 01:13:16,931 Humu mimi nitakamata tani. 885 01:13:17,765 --> 01:13:20,534 Humu mimi koewa tani. 886 01:13:22,136 --> 01:13:24,171 Humu mimi nitakamata tani. 887 01:13:25,940 --> 01:13:28,910 Humu mimi nitakamata tani. 888 01:13:29,476 --> 01:13:32,013 Humu mimi koewa tani. 889 01:13:34,382 --> 01:13:36,517 Humu mimi nitakamata tani. 890 01:13:38,286 --> 01:13:40,321 Humu koewa tani. 891 01:13:41,789 --> 01:13:44,467 Humu mimi nitakamata tani. 892 01:13:44,592 --> 01:13:46,002 Stop alsjeblieft! 893 01:13:46,127 --> 01:13:47,995 Humu mimi koewa tani. 894 01:13:50,231 --> 01:13:52,408 Humu mimi nitakamata tani. 895 01:13:52,533 --> 01:13:53,733 Nee. 896 01:13:54,902 --> 01:13:57,371 Humu mimi koewa tani. 897 01:13:58,806 --> 01:14:01,409 Humu mimi nitakamata tani. 898 01:14:02,143 --> 01:14:03,986 Humu mimi koewa tani. 899 01:14:04,111 --> 01:14:05,513 Laat dat verdomde mes vallen! 900 01:14:06,314 --> 01:14:07,648 Doe het nu! 901 01:14:09,482 --> 01:14:11,519 Doe het nu of ik schiet je kop eraf. 902 01:14:14,155 --> 01:14:15,589 Goed. 903 01:14:16,424 --> 01:14:17,925 Leg nu je handen achter je hoofd. 904 01:14:19,593 --> 01:14:20,736 Nee! 905 01:14:20,861 --> 01:14:22,430 Geef op! 906 01:14:54,295 --> 01:14:56,263 Ik heb je gewaarschuwd. 907 01:15:30,331 --> 01:15:31,732 Nee. 908 01:15:39,206 --> 01:15:40,406 Nee. 909 01:15:42,209 --> 01:15:43,978 Alsjeblieft niet. 910 01:15:44,445 --> 01:15:45,645 Nee. 911 01:16:02,930 --> 01:16:04,130 Nee. 912 01:16:38,265 --> 01:16:39,443 Wie is daar? 913 01:16:39,568 --> 01:16:40,768 Rechercheur Boyd. 914 01:16:52,446 --> 01:16:54,824 Een blanke man werd ter plaatse dood aangetroffen. 915 01:16:54,949 --> 01:16:56,149 Shelby Farner. 916 01:17:00,354 --> 01:17:01,956 Geen spoor van Randoku. 917 01:17:16,770 --> 01:17:18,047 Rechercheur Boyd. 918 01:17:18,172 --> 01:17:19,749 Dit is inspecteur Lavazzi. 919 01:17:19,874 --> 01:17:21,350 Inspecteur Lavazzi. 920 01:17:21,475 --> 01:17:23,420 Ik heb iets gevonden dat misschien nuttig kan zijn. 921 01:17:23,545 --> 01:17:24,587 Wat? 922 01:17:24,712 --> 01:17:26,622 Randoku was hier in Rome 923 01:17:26,747 --> 01:17:29,483 een lezing bijwonen van iemand uit jouw stad. 924 01:17:30,619 --> 01:17:33,487 Een universiteitsprofessor met de naam Mackles. 925 01:17:34,788 --> 01:17:37,566 Dit alles gebeurde negen maanden geleden. 926 01:17:37,691 --> 01:17:40,369 Ook kwamen ze na de lezing nog een paar keer bij elkaar.- 927 01:17:40,494 --> 01:17:41,694 oke. 928 01:17:42,830 --> 01:17:44,874 Misschien kan dit je op de een of andere manier helpen. 929 01:17:44,999 --> 01:17:46,199 Ik waardeer de oproep. 930 01:18:18,667 --> 01:18:19,867 Verdorie. 931 01:18:20,868 --> 01:18:22,068 Godverdomme. 932 01:18:26,941 --> 01:18:28,141 Oke. 933 01:18:30,612 --> 01:18:32,556 Detective? Ja. 934 01:18:32,681 --> 01:18:35,015 Detective? Ben je oke? 935 01:18:36,984 --> 01:18:39,128 Ze was mijn partner. 936 01:18:39,253 --> 01:18:41,088 - Het is Algoed. - Ze is overgeplaatst. 937 01:18:43,357 --> 01:18:44,434 Wat zei je? 938 01:18:44,559 --> 01:18:46,135 Het is ok. Ze is in orde. 939 01:18:46,260 --> 01:18:48,871 Ik heb haar naar beneden laten verhuizen. Nee nee. Wat bedoel je? 940 01:18:48,996 --> 01:18:51,885 Het is ok. Ik heb haar naar beneden laten verhuizen, rechercheur. 941 01:18:54,835 --> 01:18:56,011 Jezus. 942 01:18:56,136 --> 01:18:57,613 Het is ok. Het komt goed. 943 01:18:57,738 --> 01:19:00,808 Bedankt. Weet je, zo nu en dan gebeurt er een wonder. 944 01:19:03,545 --> 01:19:05,121 Ik denk het wel. Ja. 945 01:19:05,246 --> 01:19:08,124 Jij knu, een vriendin van haar kwam gisteravond langs en bleef ongeveer een uur. 946 01:19:08,249 --> 01:19:09,583 En toen zag ik hem vertrekken. 947 01:19:12,853 --> 01:19:14,230 Wat bedoel je? Hoe zag hij eruit? 948 01:19:14,355 --> 01:19:16,866 Um, hij was een lange, grijzende zwarte man. 949 01:19:16,991 --> 01:19:18,435 Waarschijnlijk rond de jaren 70. 950 01:19:18,560 --> 01:19:20,060 Met heel vriendelijke ogen. 951 01:19:21,228 --> 01:19:23,895 Ik denk dat hij voor haar bad, en toen zag ik hem vertrekken. 952 01:19:24,633 --> 01:19:26,075 Wat zei hij? 953 01:19:26,200 --> 01:19:28,277 Hij zei alleen dat het goed met haar zou komen. 954 01:19:28,402 --> 01:19:30,713 En toen zei hij een woord dat ik niet verstond. 955 01:19:30,838 --> 01:19:31,914 Ja, wat was dat? 956 01:19:32,039 --> 01:19:33,239 Muti? 957 01:19:34,842 --> 01:19:36,018 Ik weet het niet. Bedankt voor het redden van haar, dokter. 958 01:19:36,143 --> 01:19:38,220 Graag gedaan. Bedankt. 959 01:19:38,345 --> 01:19:39,545 Zeker weten. 960 01:20:07,975 --> 01:20:09,553 Hallo, u heeft het kantoor van Dr. Mackles bereikt. 961 01:20:09,678 --> 01:20:12,688 Dr. Mackles is tot nader order met verlengd verlof. 962 01:20:12,813 --> 01:20:14,413 Laat alsjeblieft een bericht achter. 963 01:20:16,817 --> 01:20:18,017 Goed gespeeld. 964 01:21:00,928 --> 01:21:02,731 Je bent een verdomd stuk werk, Lucas. 965 01:21:05,700 --> 01:21:07,176 - Je bent verdomme... - We doen dit niet. 966 01:21:07,301 --> 01:21:09,278 - Doen we dit niet nog een keer? - Doen we dit niet nog een keer? 967 01:21:09,403 --> 01:21:12,314 Weet je wat je niet gaat doen? Je bent weer in slaap gevallen! 968 01:21:12,439 --> 01:21:17,953 Weet je, onze dochter heeft verdomde aanvallen, en je viel in slaap! 969 01:21:18,078 --> 01:21:19,278 Wat wil ik? 970 01:21:20,280 --> 01:21:21,257 - Verdomd stuk van... - Kom op. 971 01:21:21,382 --> 01:21:23,217 - Klootzak! - Kom op kom op. 972 01:21:33,127 --> 01:21:34,103 Het spijt me. 973 01:21:34,228 --> 01:21:36,362 Dat klopt, ik ben verdomme klaar! Ga naar boven! 974 01:21:38,600 --> 01:21:42,612 Zij was het enige in deze hele zieke klotewereld 975 01:21:42,737 --> 01:21:46,306 dat was goed en je hebt haar van me afgepakt! 976 01:21:56,718 --> 01:21:58,085 Deelie. 977 01:21:59,721 --> 01:22:00,921 Deelie! 978 01:22:03,591 --> 01:22:04,791 Deelie! 979 01:22:07,461 --> 01:22:09,284 Het spijt me echt voor wat ik heb gedaan.