1
00:01:39,000 --> 00:01:40,200
Ik ga naar binnen.
2
00:04:11,052 --> 00:04:12,395
Er bestaat
3
00:04:12,520 --> 00:04:14,897
een onmogelijk dunne lijn
4
00:04:15,022 --> 00:04:17,533
tussen gezond verstand en waanzin.
5
00:04:17,658 --> 00:04:19,802
En het is niet altijd mogelijk om te knu
6
00:04:19,927 --> 00:04:22,764
aan welke kant van die lijn we staan.
7
00:04:23,564 --> 00:04:26,141
Het geweld tussen ongelijksoortige
8
00:04:26,266 --> 00:04:28,611
partijen is niet endemisch in deze cultuur.
9
00:04:28,736 --> 00:04:31,606
Het is endemisch voor alle culturen.
10
00:04:33,574 --> 00:04:34,817
We zijn weer stammen.
11
00:04:37,145 --> 00:04:39,221
Maar het definiëren van
12
00:04:39,346 --> 00:04:41,289
onze stam is niet zo eenvoudig
13
00:04:41,414 --> 00:04:43,258
zoals de zwarte mensen geboren onder de
14
00:04:43,383 --> 00:04:45,219
zon, of de blanken geboren onder de maan.
15
00:04:47,255 --> 00:04:48,965
Onze divisie is, verkeerde anderen
16
00:04:50,691 --> 00:04:53,670
Tegen juiste zelf.
17
00:04:53,795 --> 00:04:56,072
En deze indeling berust
18
00:04:56,197 --> 00:04:59,042
niet alleen op onbekendheid
19
00:04:59,167 --> 00:05:01,110
met een andere stam dan de onze.
20
00:05:01,235 --> 00:05:02,578
Het is dieper dan dat.
21
00:05:02,703 --> 00:05:03,903
Meneer?
22
00:05:04,105 --> 00:05:05,305
Ja?
23
00:05:06,107 --> 00:05:08,350
Het is de 21e eeuw, dr. Mackles.
24
00:05:08,475 --> 00:05:09,852
Met mijn telefoon kan ik leren
25
00:05:09,977 --> 00:05:11,454
over elke cultuur op de planeet.
26
00:05:11,579 --> 00:05:13,156
Ik ben een Google-zoekopdracht
verwijderd van
27
00:05:13,281 --> 00:05:15,459
alles weten over een
geloofssysteem in 20 minuten.
28
00:05:16,551 --> 00:05:18,052
Laat me je een vraag stellen.
29
00:05:20,288 --> 00:05:22,865
Wat als dat geloofssysteem dat je
30
00:05:22,990 --> 00:05:25,668
googelde zo tegengesteld was aan het jouwe,
31
00:05:25,793 --> 00:05:28,938
dat zou, bij gebrek aan een
32
00:05:29,063 --> 00:05:30,486
beter woord, krankzinnig lijken?
33
00:05:31,398 --> 00:05:32,775
Zoals?
34
00:05:32,900 --> 00:05:34,577
Nou ja, neem medicijnen.
35
00:05:37,470 --> 00:05:40,550
Hier zijn medicijnen alle
36
00:05:40,675 --> 00:05:43,218
farmaceutische verbindingen
37
00:05:43,343 --> 00:05:44,987
gemaakt in laboratoria, verkocht
38
00:05:45,112 --> 00:05:48,481
door anonieme bedrijven aan miljoenen.
39
00:05:49,717 --> 00:05:51,552
In andere delen van de wereld,
40
00:05:52,286 --> 00:05:54,989
medicijn is een plant.
41
00:05:57,457 --> 00:05:59,227
Een stukje schors, een wortel,
42
00:06:00,094 --> 00:06:01,294
of een mineraal.
43
00:06:02,163 --> 00:06:04,507
Of een combinatie van allemaal.
44
00:06:04,632 --> 00:06:06,100
Toegediend aan één man
45
00:06:07,034 --> 00:06:08,636
door een andere man
46
00:06:09,537 --> 00:06:12,815
van wie wordt aangenomen dat hij krachten
47
00:06:12,940 --> 00:06:16,544
kanaliseert die je niet
kon beginnen te begrijpen.
48
00:06:18,713 --> 00:06:21,816
Deze medische knuledge is
gebaseerd op oude overtuigingen.
49
00:06:22,917 --> 00:06:25,228
De principes waarvan in dit land, het
50
00:06:25,353 --> 00:06:26,954
zou je bloed alleen maar koud maken.
51
00:06:28,956 --> 00:06:33,361
Metafysische overtuigingen
in genezing en menselijkheid.
52
00:06:34,061 --> 00:06:35,471
Dat zou, eh, krankzinnig voor je lijken,
53
00:06:36,998 --> 00:06:39,742
Hoe hard je ook probeerde ze te begrijpen.
54
00:06:39,867 --> 00:06:42,277
Maar juist het geloof in zulke
55
00:06:42,402 --> 00:06:44,091
dingen geeft dit medicijn zijn kracht.
56
00:06:45,373 --> 00:06:47,329
Het lijkt erop dat we geen tijd meer hebben.
57
00:06:47,575 --> 00:06:49,844
Dus volgende week pakken we het weer op.
58
00:06:52,847 --> 00:06:54,047
Bedankt.
59
00:06:59,253 --> 00:07:00,453
Meneer Hobbs.
60
00:07:01,822 --> 00:07:03,591
Ik wil dat je iets voor me doet.
61
00:07:04,859 --> 00:07:06,459
Een beetje extra krediet, zo u wilt.
62
00:07:07,528 --> 00:07:09,639
Ik wil dat je die telefoon in
je zak neemt en een cultuur
63
00:07:09,764 --> 00:07:13,341
voor me zoekt die zo
tegengesteld is aan die van jou
64
00:07:13,466 --> 00:07:16,344
dat het idee dat het hier wortel schiet, in
65
00:07:16,469 --> 00:07:18,539
deze stad, je de bejesus zou doen schrikken.
66
00:07:19,439 --> 00:07:20,639
Ja meneer.
67
00:07:53,441 --> 00:07:54,641
Ga verdomme naar binnen!
68
00:07:55,475 --> 00:07:56,675
Beweeg verdomme niet.
69
00:07:57,979 --> 00:07:59,622
Nee! Wachten!
70
00:07:59,747 --> 00:08:00,790
- Hoi!
- Stop!
71
00:08:00,915 --> 00:08:01,858
Wat doe je daar?
72
00:08:01,983 --> 00:08:02,925
Ik ben rechercheur Boyd.
73
00:08:03,050 --> 00:08:03,993
Ga weg!
74
00:08:04,118 --> 00:08:05,661
- Rustig maar, het is oké.
- Ik wil niet gaan.
75
00:08:05,786 --> 00:08:06,729
Alsjeblieft?
76
00:08:06,854 --> 00:08:08,631
Nee. Wat doet hij met haar? Dat is van mij!
77
00:08:08,756 --> 00:08:10,199
Hou je kop!
78
00:08:10,324 --> 00:08:11,601
Je kunt haar niet meenemen!
79
00:08:11,726 --> 00:08:12,735
Ik ben rechercheur Boyd.
80
00:08:12,860 --> 00:08:14,549
- Ze is van mij!
- Praat niet met haar!
81
00:08:16,464 --> 00:08:17,506
Kom op, geef me je hand.
82
00:08:17,631 --> 00:08:18,831
Wat doe je met haar?
83
00:08:19,800 --> 00:08:21,000
Houd je handen omhoog!
84
00:08:23,971 --> 00:08:25,514
Luister, ik ga je hier weghalen. Kom op.
85
00:08:25,639 --> 00:08:26,782
Maria? Hey waar ga je naartoe?
86
00:08:26,907 --> 00:08:28,275
Maria? Waar ga je naartoe?
87
00:08:28,843 --> 00:08:30,043
Je kunt haar niet meenemen!
88
00:08:31,979 --> 00:08:32,922
Hey man.
89
00:08:33,047 --> 00:08:33,990
Ga maar door met je...
Ze blijft bij me, vriend.
90
00:08:34,115 --> 00:08:35,258
Ga nu op je voeten staan.
91
00:08:35,383 --> 00:08:37,059
Ik heb niets verkeerd gedaan, man.
92
00:08:37,184 --> 00:08:38,995
Ja? Ze ging vrijwillig met me mee.
93
00:08:39,120 --> 00:08:40,496
Ik zei toch, sta verdomme op!
94
00:08:40,621 --> 00:08:42,044
Nee! Je gaat naar de hel, teef.
95
00:08:43,190 --> 00:08:44,592
Jij eerst.
96
00:09:38,412 --> 00:09:40,448
Nee nee nee nee!
97
00:09:46,053 --> 00:09:47,253
We hebben hem levend nodig!
98
00:11:34,028 --> 00:11:35,229
Medici zijn onderweg.
99
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Ga dan naar de hel!
100
00:13:07,454 --> 00:13:08,956
Jij eerst.
101
00:13:40,655 --> 00:13:42,331
Meneer Farner.
102
00:13:42,456 --> 00:13:44,234
Meneer Randoku. Het is een eer, meneer.
103
00:13:45,593 --> 00:13:48,730
Een man zoals jij, die zo machtig is.
104
00:13:49,698 --> 00:13:52,199
Vertel me, waarom wil je dit doen?
105
00:13:52,767 --> 00:13:53,909
Wie interviewt Wie?
106
00:13:54,034 --> 00:13:55,234
Ik interview u, meneer.
107
00:13:55,969 --> 00:13:59,048
Ik doe met niemand zaken,
108
00:13:59,173 --> 00:14:01,183
Ik weet er niet alles van.
109
00:14:01,308 --> 00:14:03,553
Ik ook niet.
110
00:14:03,678 --> 00:14:05,812
Meneer Randoku, ik ben
een man die opties verkent
111
00:14:06,648 --> 00:14:07,848
macht, zoals je zegt.
112
00:14:08,215 --> 00:14:09,925
Het is ongrijpbaar.
113
00:14:10,050 --> 00:14:11,753
Je bent een man die macht oogst,
114
00:14:12,286 --> 00:14:13,829
en bottelt het zelfs.
115
00:14:13,954 --> 00:14:17,299
Je bent ook een man met
veel ogen op je gericht nu.
116
00:14:17,424 --> 00:14:19,958
Ik heb een vliegtuig dat je
kan brengen waar je maar wilt.
117
00:14:24,998 --> 00:14:26,821
Waardeer de vriendelijke woorden, meneer.
118
00:14:27,535 --> 00:14:29,036
Ik heb je hulp niet nodig.
119
00:14:29,470 --> 00:14:31,606
Je hebt me nodig.
120
00:14:37,679 --> 00:14:39,635
Laat me weten wanneer je er klaar voor bent.
121
00:14:46,521 --> 00:14:49,366
Denk aan de zielen die u daar had
kunnen oogsten, meneer Randoku.
122
00:14:55,429 --> 00:14:58,307
Rechercheur Boyd, voelde u enig gevoel van
123
00:14:58,432 --> 00:15:00,432
rechtvaardiging toen u
op de verdachte schoot?
124
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
Behalve dat hij of ik het was? Nee.
125
00:15:04,572 --> 00:15:07,182
Heeft de dood van uw
eigen dochter invloed gehad
126
00:15:07,307 --> 00:15:09,644
op uw beslissing om op
meneer Preston te schieten?
127
00:15:10,477 --> 00:15:11,679
Nee.
128
00:15:13,247 --> 00:15:15,291
Laten we eerlijk zijn, mevrouw Cannon.
129
00:15:15,416 --> 00:15:17,627
Meneer Preston leunde vrijelijk
130
00:15:17,752 --> 00:15:18,861
voorover op het moment van de schietpartij,
131
00:15:18,986 --> 00:15:20,454
reiken naar een geweer.
132
00:15:22,089 --> 00:15:23,289
Nog meer vragen?
133
00:15:38,972 --> 00:15:40,172
Gaat het?
134
00:15:43,545 --> 00:15:44,745
Ja.
135
00:15:47,549 --> 00:15:49,124
Dat is niet overtuigend.
136
00:15:49,249 --> 00:15:52,419
Nee, ik ben in orde.
137
00:15:57,725 --> 00:15:59,293
Ik had weer een nare droom.
138
00:16:01,962 --> 00:16:03,162
Wil je erover praten?
139
00:16:06,133 --> 00:16:07,333
Nee niet echt.
140
00:17:48,168 --> 00:17:49,612
Hallo?
141
00:17:49,737 --> 00:17:50,937
Ja ik ben het.
142
00:17:52,674 --> 00:17:53,874
Laten we verder gaan.
143
00:17:55,610 --> 00:17:57,522
Ik zal doorgeven wat we hebben afgesproken.
144
00:18:59,807 --> 00:19:01,809
Ga Ga Ga Ga Ga!
145
00:19:12,419 --> 00:19:14,287
Jij hebt het!
146
00:19:45,019 --> 00:19:47,030
Oké, jij gaat eerst.
147
00:19:47,155 --> 00:19:48,723
Ik maak maar een grapje. Ja.
148
00:19:49,624 --> 00:19:50,925
Wat is er aan de hand?
149
00:19:52,060 --> 00:19:55,004
Je hebt misschien de
beoordelingsraad voor de gek gehouden,
150
00:19:55,129 --> 00:19:56,573
maar denk niet dat je mij
voor de gek kunt houden.
151
00:19:56,698 --> 00:19:57,640
Ja, ja, ja.
152
00:19:57,765 --> 00:19:59,308
Nu, ga met je reet naar de psychiater
153
00:19:59,433 --> 00:20:02,378
en kijk of je haar voor de gek kunt houden.
154
00:20:02,503 --> 00:20:03,947
Ik denk dat ik moeite heb om je te horen
155
00:20:04,072 --> 00:20:05,582
want alles wat ik kan horen zijn de stemmen.
156
00:20:05,707 --> 00:20:06,907
Weet je het?
157
00:20:08,609 --> 00:20:09,586
Klootzakken... Heb je plezier?
158
00:20:09,711 --> 00:20:10,911
Ja, ladingen.
159
00:20:26,359 --> 00:20:28,170
Ik zat te denken dat je
misschien op vakantie moet gaan.
160
00:20:28,295 --> 00:20:29,237
Ja? Ja.
161
00:20:29,362 --> 00:20:31,173
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
Waar zou je me naartoe sturen?
162
00:20:31,298 --> 00:20:32,499
Overal maar niet hier.
163
00:20:33,233 --> 00:20:34,477
En wat doen?
164
00:20:34,602 --> 00:20:36,479
Ik weet het niet. Vis.
165
00:20:36,604 --> 00:20:38,213
Ga op een charterboot. Vis?
166
00:20:38,338 --> 00:20:40,282
Laat een lijn in het water vallen.
167
00:20:40,407 --> 00:20:41,919
Maria, dat klinkt verschrikkelijk.
168
00:20:43,410 --> 00:20:44,610
Nou, je hebt het nodig.
169
00:20:49,817 --> 00:20:51,894
Tussen jou en mij en alleen wij. Ja?
170
00:20:52,019 --> 00:20:53,353
Ging hij echt voor zijn wapen?
171
00:20:55,523 --> 00:20:57,634
Maria, laat me je een vraag stellen.
172
00:20:57,759 --> 00:20:59,368
Denk je dat iemand Ted Bundy mist?
173
00:20:59,493 --> 00:21:00,803
Dat is geen antwoord.
174
00:21:00,928 --> 00:21:02,972
Nee. Dat is het, als je luistert.
175
00:21:03,097 --> 00:21:04,807
Verdomme dat.
176
00:21:04,932 --> 00:21:06,241
Wil je dat ik dat snap?
177
00:21:06,366 --> 00:21:08,301
Ja, dat snap je. Dit is 130 rapportage.
178
00:21:20,948 --> 00:21:22,959
Wat hebben we, Jimmy?
179
00:21:23,084 --> 00:21:25,628
Een drijver. Kaukasische vrouw.
180
00:21:25,753 --> 00:21:27,622
Ze is al dood, misschien 6 uur.
181
00:21:31,859 --> 00:21:33,059
Kutzooi
182
00:21:34,228 --> 00:21:35,170
Elk identiteitsbewijs?
183
00:21:35,295 --> 00:21:36,338
Nee niets.
184
00:21:36,463 --> 00:21:38,173
Leeftijd?
185
00:21:38,298 --> 00:21:39,801
Misschien 14, 15.
186
00:21:43,704 --> 00:21:45,571
Iemand heeft haar een echt nummer gegeven.
187
00:21:46,741 --> 00:21:49,686
Haar handen, geslachtsdelen zijn verwijderd.
188
00:21:49,811 --> 00:21:51,767
Bedoel je dat krabben haar te pakken hebben?
189
00:21:52,780 --> 00:21:55,447
Je verliest de delen die ze
mist niet aan dieren in het wild.
190
00:21:56,284 --> 00:21:58,186
Ze werd geknipt voordat ze werd gedumpt.
191
00:22:08,262 --> 00:22:11,132
Als het geen scalpel
was, was het net zo scherp.
192
00:22:12,266 --> 00:22:14,410
Ogen, oogleden.
193
00:22:14,535 --> 00:22:15,578
Ja.
194
00:22:15,703 --> 00:22:17,705
Linkerhand, ontbreekt.
195
00:22:18,206 --> 00:22:19,406
Weg.
196
00:22:20,208 --> 00:22:22,075
Denk je dat ze daardoor is vermoord, Bill?
197
00:22:22,677 --> 00:22:24,645
Nee. De dood was hier een beleefdheid van.
198
00:22:25,378 --> 00:22:28,524
Keel doorgesneden. Bloedde uit.
199
00:22:28,649 --> 00:22:30,450
Haar aderen zitten vol rivierslib.
200
00:22:31,484 --> 00:22:34,121
Het enige DNA dat we
vonden was dat van haar.
201
00:22:35,223 --> 00:22:36,657
En deze merktekens.
202
00:22:37,291 --> 00:22:39,035
Kijk naar deze.
203
00:22:39,160 --> 00:22:40,695
Het is als een soort touw.
204
00:22:41,562 --> 00:22:42,762
Aan haar voeten gehangen.
205
00:22:43,264 --> 00:22:44,497
Als een kant van rundvlees.
206
00:22:46,701 --> 00:22:47,901
Godverdomme.
207
00:22:53,107 --> 00:22:54,884
Dit wordt er niet beter op.
208
00:22:55,009 --> 00:22:57,487
- Ik weet later meer.
- Oke.
209
00:22:57,612 --> 00:22:59,722
Bedankt, dokter. Kun je het
voor me naar boven sturen?
210
00:22:59,847 --> 00:23:01,414
- Ja.
- Bedankt.
211
00:23:03,383 --> 00:23:04,827
Gaat het?
212
00:23:04,952 --> 00:23:06,621
Ben je oke? Ja, ik ben in orde.
213
00:23:09,389 --> 00:23:10,589
Geef me even.
214
00:23:40,221 --> 00:23:42,598
Oké, bendegerelateerd of...
215
00:23:42,723 --> 00:23:44,567
Nee nee nee nee.
Dit is niet bendegerelateerd.
216
00:23:44,692 --> 00:23:45,635
Nee?
217
00:23:45,760 --> 00:23:47,436
Het is meer methodisch.
Iemand met een doel.
218
00:23:47,561 --> 00:23:49,972
Ja. Met een doel toch?
219
00:23:50,097 --> 00:23:51,966
Kom op, Boyd. Dat weet je nog niet.
220
00:23:52,934 --> 00:23:54,309
Wat als hij gelijk heeft?
221
00:23:54,434 --> 00:23:56,344
Over wat?
222
00:23:56,469 --> 00:23:58,815
Je hebt andere zaken met
zoveel betere aanwijzingen.
223
00:23:58,940 --> 00:24:01,417
Doe nu gewoon je werk.
Ga hier verdomme weg.
224
00:24:01,542 --> 00:24:02,985
Gezagvoerder? Ja?
225
00:24:03,110 --> 00:24:04,946
Je zag niet hoe ze eruit zag.
226
00:24:10,851 --> 00:24:12,195
Wat denk je?
227
00:24:12,320 --> 00:24:15,231
Ik denk dat een andere goede
agent een bureaucraat is geworden.
228
00:24:15,356 --> 00:24:16,899
Zal ik je een drankje trakteren?
229
00:24:17,024 --> 00:24:18,224
Klinkt goed.
230
00:24:18,960 --> 00:24:20,428
Oeh!
231
00:24:21,461 --> 00:24:22,638
Jo! Dat is een baksteen!
232
00:24:22,763 --> 00:24:24,674
Kom op man! Sla me!
Ik ben open! Ik ben open!
233
00:24:24,799 --> 00:24:25,999
Luchtbal!
234
00:24:26,801 --> 00:24:28,411
Schiet er op! Schiet er op!
235
00:24:28,536 --> 00:24:29,781
Ik vind dat een overtreding!
236
00:24:32,440 --> 00:24:33,774
Je zuigt, maat.
237
00:24:34,474 --> 00:24:35,876
Hé, geef het aan mij door.
238
00:24:36,344 --> 00:24:37,854
Ja! Ja!
239
00:24:37,979 --> 00:24:39,347
Hij heeft het gedaan!
240
00:24:44,719 --> 00:24:46,462
Waarom liet je me niet spelen?
241
00:24:46,587 --> 00:24:48,587
Weet je, Jamie schiet
niets anders dan stenen.
242
00:24:49,323 --> 00:24:50,466
Het is tijd om te gaan, kleine broer.
243
00:24:50,591 --> 00:24:51,791
Wachten. Waar ga ik heen?
244
00:24:54,362 --> 00:24:55,538
Nou, je gaat naar huis.
245
00:24:55,663 --> 00:24:57,173
Maar ik wil met je spelen.
246
00:24:57,298 --> 00:24:58,975
Jij gaat naar huis. Het wordt laat.
247
00:24:59,100 --> 00:25:00,977
Mam gaat zich zorgen maken.
Weet je, je hebt huiswerk.
248
00:25:01,102 --> 00:25:02,879
Maar je hebt nooit je huiswerk gedaan.
249
00:25:03,004 --> 00:25:04,313
Ik ben niet zo slim als jij.
250
00:25:04,438 --> 00:25:05,748
Je hebt hersens. Je kan het gebruiken.
251
00:25:05,873 --> 00:25:07,073
Je moet gaan studeren.
252
00:25:07,808 --> 00:25:09,008
Kom op.
253
00:25:15,850 --> 00:25:17,084
Dompel het in je reet.
254
00:25:24,025 --> 00:25:25,225
Wauw!
255
00:25:42,643 --> 00:25:45,521
Nee, laat me gaan!
256
00:25:45,646 --> 00:25:47,581
Laat me eruit!
257
00:25:48,783 --> 00:25:50,226
Deze jongen is geweldig.
258
00:25:50,351 --> 00:25:51,694
Dat is verdomme, het is waar en hij...
259
00:25:51,819 --> 00:25:54,822
Hij laat de bal continu gewoon niet lopen.
260
00:25:56,057 --> 00:25:57,900
Weet je, je hoeft niet met
261
00:25:58,025 --> 00:25:59,660
zoiets te maken te hebben, na...
262
00:26:00,661 --> 00:26:01,804
Na wat? Wat bedoel je?
263
00:26:01,929 --> 00:26:03,197
Weet je, Lucas.
264
00:26:05,833 --> 00:26:07,276
Christus.
265
00:26:07,401 --> 00:26:08,978
Heb je het over mijn dochter?
266
00:26:09,103 --> 00:26:11,113
Nou ja. En...
267
00:26:11,238 --> 00:26:13,983
Maria, ik ga er op de beste manier mee om.
268
00:26:14,108 --> 00:26:16,052
Ik zeg alleen, als ik het was,
269
00:26:16,177 --> 00:26:17,253
Ik zou in een oogwenk weg zijn.
270
00:26:17,378 --> 00:26:19,334
Nou, jij bent het niet. En ik ben jou niet.
271
00:26:20,081 --> 00:26:21,281
Kom nou.
272
00:26:23,150 --> 00:26:24,785
Ik ben geen psychiater.
273
00:26:26,821 --> 00:26:28,821
Dat is verdomd zeker,
je bent geen psychiater.
274
00:26:33,127 --> 00:26:34,327
Wat?
275
00:26:36,697 --> 00:26:38,341
Ik ga gewoon je vriend zijn. Bedankt.
276
00:26:38,466 --> 00:26:39,709
Oké.
277
00:26:39,834 --> 00:26:41,344
Wees geweldig. Weet je wat vrienden doen?
278
00:26:41,469 --> 00:26:42,446
Ze bestellen schoten.
279
00:26:42,571 --> 00:26:44,613
Waarom koop je geen shot voor me? Oké.
280
00:26:44,738 --> 00:26:46,349
Geef ons een paar shots. Oké.
281
00:26:46,474 --> 00:26:48,209
Oké? Kom op. Prima.
282
00:26:56,250 --> 00:26:58,995
Humu mimi nitakamata tani.
283
00:26:59,120 --> 00:27:01,422
Humu mimi nitakamata tani.
284
00:27:03,224 --> 00:27:05,292
Humu mimi koewa tani.
285
00:27:07,596 --> 00:27:10,030
Humu mimi nitakamata tani.
286
00:27:16,505 --> 00:27:18,839
Humu mimi koewa tani.
287
00:27:21,008 --> 00:27:23,177
Humu mimi nitakamata tani.
288
00:27:25,045 --> 00:27:26,981
Humu mimi koewa tani.
289
00:27:28,916 --> 00:27:31,352
Humu mimi nitakamata tani.
290
00:27:32,920 --> 00:27:34,989
Humu mimi koewa tani.
291
00:27:37,324 --> 00:27:38,926
Humu mimi nitakamata tani.
292
00:27:40,361 --> 00:27:42,263
Humu mimi koewa tani.
293
00:27:44,832 --> 00:27:47,434
Humu mimi nitakamata tani.
294
00:27:49,003 --> 00:27:50,804
Humu mimi koewa tani.
295
00:29:22,631 --> 00:29:25,307
Humu mimi nitakamata tani.
296
00:29:25,432 --> 00:29:27,901
Humu mimi koewa tani.
297
00:29:30,037 --> 00:29:32,148
Hij werd rond één uur 's
nachts als vermist opgegeven.
298
00:29:32,273 --> 00:29:34,250
Sommige kinderen hebben hem hier gevonden.
299
00:29:34,375 --> 00:29:37,454
Vrouw zei, hij gaat vissen,
maar nooit na 22.00 uur.
300
00:29:37,579 --> 00:29:39,121
Ik vermoed dat hij iets
301
00:29:39,246 --> 00:29:40,457
tegenkwam dat hij niet mocht zien.
302
00:29:40,582 --> 00:29:41,924
Ja. Nog iets anders?
303
00:29:42,049 --> 00:29:43,359
Ja. Er is meer.
304
00:29:43,484 --> 00:29:44,918
Dit wil je zien.
305
00:29:52,226 --> 00:29:55,004
Mimi nitakamata tani.
306
00:29:55,129 --> 00:29:57,064
Humu mimi koewa tani.
307
00:29:57,965 --> 00:29:59,041
Wat hebben we, Nick?
308
00:29:59,166 --> 00:30:01,378
Spaanse man, ongeveer 10 jaar oud.
309
00:30:01,503 --> 00:30:04,013
Lijkt precies op wat we
gisteren bij de rivier zagen.
310
00:30:04,138 --> 00:30:05,338
Shit.
311
00:30:43,745 --> 00:30:45,221
Nick, zorg dat ik daar een
foto van krijg, alsjeblieft.
312
00:30:45,346 --> 00:30:46,546
Oké.
313
00:30:51,720 --> 00:30:53,195
De oude man zou hoe dan ook gestorven zijn
314
00:30:53,320 --> 00:30:55,097
van zijn keel die werd
doorgesneden, als hij nog
315
00:30:55,222 --> 00:30:57,958
een hart had gehad om
het bloed eruit te pompen.
316
00:30:58,325 --> 00:30:59,268
Wat?
317
00:30:59,393 --> 00:31:01,303
Zijn hart was schoongesneden
318
00:31:01,428 --> 00:31:03,707
en er zat geen bloed in zijn keel.
319
00:31:03,832 --> 00:31:06,842
Dus wie dit ook deed, het
was verschrikkelijk snel.
320
00:31:06,967 --> 00:31:08,744
Ik bedoel, als je snel
zegt, zoals, hoe snel?
321
00:31:08,869 --> 00:31:10,813
Ik bedoel, alsof zijn hart nog klopte.
322
00:31:10,938 --> 00:31:12,314
Maar hoe zit het met het
hart? Heb je het gevonden?
323
00:31:12,439 --> 00:31:13,516
Nee.
324
00:31:13,641 --> 00:31:15,142
Nee? Nee. Niet gevonden.
325
00:31:17,244 --> 00:31:19,088
En de jongen?
326
00:31:19,213 --> 00:31:21,156
Nou, de jongen was als het eerste meisje.
327
00:31:21,281 --> 00:31:22,925
Ja? Verminkt.
328
00:31:23,050 --> 00:31:26,328
Onderdelen afgesneden. Missend.
329
00:31:26,453 --> 00:31:30,400
Een ding. Wat deze man ook
330
00:31:30,525 --> 00:31:31,701
gebruikt, het is zo scherp als de hel.
331
00:31:31,826 --> 00:31:33,235
Oké.
332
00:31:33,360 --> 00:31:35,004
Wil je een beetje snoot?
333
00:31:35,129 --> 00:31:36,305
Ik heb hier een goede whisky.
334
00:31:36,430 --> 00:31:37,942
Ja, ik zal een beetje snoot nemen.
335
00:31:38,499 --> 00:31:39,768
En er is nog een...
336
00:31:40,635 --> 00:31:42,111
nog iets interessants.
337
00:31:42,236 --> 00:31:43,345
Ja?
338
00:31:43,470 --> 00:31:45,948
Weet je nog die dingen die
je van het altaar meebracht?
339
00:31:46,073 --> 00:31:47,273
Ja meneer.
340
00:31:48,175 --> 00:31:49,476
Goed...
341
00:31:52,279 --> 00:31:53,479
Proost.
342
00:31:57,017 --> 00:31:58,252
Deze...
343
00:32:00,688 --> 00:32:02,489
Het is fijn verpulverd goud.
344
00:32:03,758 --> 00:32:04,734
Hoe bedoel je, goud?
345
00:32:04,859 --> 00:32:07,060
Zoals Fort Knox Gold.
346
00:32:07,662 --> 00:32:08,862
Geen poespas.
347
00:32:09,963 --> 00:32:11,163
En deze...
348
00:32:12,600 --> 00:32:14,943
Dit zijn wat kruiden die je meebracht. Ja?
349
00:32:15,068 --> 00:32:17,137
Ik heb er een kunnen identificeren.
350
00:32:18,005 --> 00:32:19,616
En het is iets dat rooibos heet.
351
00:32:21,776 --> 00:32:23,553
Wat is dat?
352
00:32:23,678 --> 00:32:25,354
Wel, er is wat onderzoek naar gedaan.
353
00:32:25,479 --> 00:32:27,923
Het komt uit Afrika. Het is een rode thee.
354
00:32:28,048 --> 00:32:30,150
Het is echter niet dat soort thee.
355
00:32:31,719 --> 00:32:32,662
Bedankt, Bill.
356
00:32:32,787 --> 00:32:33,987
Niet zoals jij drinkt.
357
00:32:54,776 --> 00:32:56,386
Shit. Pardon.
358
00:32:56,511 --> 00:32:58,120
Weet jij waar het kantoor
van Dr. Mackles is?
359
00:32:58,245 --> 00:32:59,622
Op die manier. Is het terug op deze manier?
360
00:32:59,747 --> 00:33:00,947
Ja. Jeetje.
361
00:33:17,998 --> 00:33:19,198
Kom binnen.
362
00:33:23,605 --> 00:33:25,314
Kan ik jou helpen?
363
00:33:25,439 --> 00:33:26,639
Nou ik hoop het.
364
00:33:28,008 --> 00:33:29,208
Bent u dokter Mackles?
365
00:33:29,577 --> 00:33:30,553
Ja.
366
00:33:30,678 --> 00:33:32,501
Ik ben rechercheur moordzaken Lucas Boyd.
367
00:33:34,047 --> 00:33:35,514
Vind je het erg als ik ga zitten?
368
00:33:37,886 --> 00:33:41,196
Dus jij geeft Afrikaanse studies, klopt dat?
369
00:33:41,321 --> 00:33:42,924
Ja.
370
00:33:43,892 --> 00:33:45,092
Kom je uit Afrika?
371
00:33:45,960 --> 00:33:47,929
Ja. Lesotho.
372
00:33:48,997 --> 00:33:50,640
Waar is dat?
373
00:33:50,765 --> 00:33:53,300
Het is een klein land in
het hart van Zuid-Afrika.
374
00:33:55,068 --> 00:33:58,046
Is het belangrijk dat ik Afrikaans ben?
375
00:33:58,171 --> 00:33:59,716
Nou, nogmaals, ik hoop het.
376
00:33:59,841 --> 00:34:01,943
Weet jij wat rooibos is?
377
00:34:03,945 --> 00:34:06,146
Ja. Het is thee.
378
00:34:06,681 --> 00:34:07,881
Alleen thee?
379
00:34:09,651 --> 00:34:12,219
Welnu, het wordt soms medicinaal gebruikt.
380
00:34:19,126 --> 00:34:22,462
Eh, ruik dit en vertel
me wat het is, wil je?
381
00:34:39,479 --> 00:34:40,679
Waar heb je dit vandaan?
382
00:34:42,349 --> 00:34:44,652
Waarom? Wat is het?
383
00:34:49,057 --> 00:34:51,893
Dr Mackles. Wat is het?
384
00:34:53,595 --> 00:34:56,363
Het zijn... kruiden.
385
00:34:58,432 --> 00:35:00,367
Gewoon elke soort kruiden?
386
00:35:02,036 --> 00:35:04,380
Nou, ik zou zeggen yohimbe-schors en
387
00:35:04,505 --> 00:35:09,577
wat andere gefermenteerde boomwortels.
388
00:35:11,111 --> 00:35:12,412
Waar heb je het vandaan?
389
00:35:13,413 --> 00:35:14,880
Ik vond het op een plaats delict.
390
00:35:22,523 --> 00:35:23,992
Wat voor misdaad?
391
00:35:26,527 --> 00:35:28,216
Ik ben rechercheur moordzaken, meneer.
392
00:35:38,573 --> 00:35:40,618
Kunt u mij vertellen wat
deze geschriften zijn?
393
00:35:45,546 --> 00:35:47,423
U kunt dit gemakkelijk googlen, rechercheur.
394
00:35:47,548 --> 00:35:49,459
Ik weet het. ik weet het.
En dat deed ik ook echt.
395
00:35:49,584 --> 00:35:50,784
Ik had er geen zin in.
396
00:35:51,786 --> 00:35:53,596
Maar toen deed ik Google
voor vooraanstaande geleerden
397
00:35:53,721 --> 00:35:56,666
in de Afrikaanse cultuur, en
jouw naam kwam naar boven,
398
00:35:56,791 --> 00:35:58,258
als de beste en slimste.
399
00:35:58,893 --> 00:36:01,395
Dus hier ben ik.
400
00:36:05,900 --> 00:36:09,169
Het spijt me. Ik kan je niet helpen.
401
00:36:12,740 --> 00:36:16,443
Ik waardeer uw tijd, meneer.
402
00:37:07,762 --> 00:37:09,496
Ik zoek gewoon iemand.
403
00:37:10,565 --> 00:37:11,765
Een spook.
404
00:37:14,434 --> 00:37:15,990
Ik moet dit gezicht een naam geven.
405
00:37:19,173 --> 00:37:20,182
Ik heb hem in de buurt gezien.
406
00:37:20,307 --> 00:37:21,507
Geweldig.
407
00:37:22,577 --> 00:37:24,889
Hij is mijn hoofdverdachte
in enkele vreemde moorden.
408
00:37:27,014 --> 00:37:27,957
We hebben een altaar gevonden.
409
00:37:28,082 --> 00:37:29,726
Bloed.
410
00:37:29,851 --> 00:37:31,407
Ik weet niet echt wat het betekent.
411
00:37:35,757 --> 00:37:36,957
Hij is een Sangoma.
412
00:37:39,026 --> 00:37:40,226
Sangoma?
413
00:37:41,428 --> 00:37:42,628
Aangeraakt door God.
414
00:37:43,097 --> 00:37:44,297
Een medicijnman.
415
00:37:45,066 --> 00:37:46,399
Hij werkt voor klanten.
416
00:37:48,236 --> 00:37:49,436
Wat voor klanten?
417
00:37:51,404 --> 00:37:52,874
Rijke en machtige.
418
00:37:55,843 --> 00:37:57,645
Mag ik je een advies geven?
419
00:38:00,280 --> 00:38:01,516
Wees voorzichtig.
420
00:38:02,784 --> 00:38:04,185
Hij zou voor jou kunnen komen.
421
00:38:15,295 --> 00:38:16,495
Bedankt.
422
00:38:19,366 --> 00:38:20,566
Is alles oke?
423
00:38:46,459 --> 00:38:48,461
Dr. Mackles, ik heb uw hulp nodig.
424
00:38:49,496 --> 00:38:51,641
Godverdomme, twee kinderen zijn dood.
425
00:38:51,766 --> 00:38:53,534
Ze werden afgeslacht als varkens.
426
00:38:54,669 --> 00:38:56,604
U weet wat deze geschriften zijn, nietwaar?
427
00:38:58,139 --> 00:38:59,472
Nu, alsjeblieft,
428
00:39:00,407 --> 00:39:01,607
kijk nog eens.
429
00:39:04,178 --> 00:39:06,147
Ik kan je niet helpen.
430
00:39:07,347 --> 00:39:08,547
Kan of wil niet?
431
00:39:17,525 --> 00:39:18,725
Je bent bang, nietwaar?
432
00:39:51,559 --> 00:39:53,094
Pas op waar u loopt, dokter.
433
00:40:15,516 --> 00:40:16,751
Wat is er, dokter?
434
00:40:18,219 --> 00:40:20,221
Het is Swahili.
435
00:40:21,022 --> 00:40:22,323
Zoeloe.
436
00:40:23,557 --> 00:40:25,326
Het identificeert territorium.
437
00:40:26,160 --> 00:40:27,595
Identificeert hoe?
438
00:40:28,495 --> 00:40:30,497
Machtscentra, of...
439
00:40:31,365 --> 00:40:34,235
manieren om toegang
te krijgen tot die macht.
440
00:40:35,403 --> 00:40:38,139
Doe me een plezier. Kun je dat daar lezen?
441
00:40:39,040 --> 00:40:42,009
Nou ja, ongeveer.
442
00:40:47,148 --> 00:40:50,860
"Hier neem ik de macht.
443
00:40:50,985 --> 00:40:53,587
"Hier word ik de kracht."
444
00:40:55,756 --> 00:40:57,558
Jouw man is een Sangoma.
445
00:40:58,659 --> 00:41:00,736
Een medicijnman.
446
00:41:00,861 --> 00:41:03,064
In jouw cultuur zou je hem
een toverdokter noemen.
447
00:41:05,666 --> 00:41:07,635
De manier waarop hij moordt, is logisch.
448
00:41:10,538 --> 00:41:13,007
Heb je ooit de term "Muti,"
rechercheur gehoord?
449
00:41:13,374 --> 00:41:14,574
Nee.
450
00:41:16,277 --> 00:41:18,454
Het is Zoeloe. Het betekent medicijn.
451
00:41:18,579 --> 00:41:20,548
Maar Muti heeft een duistere kant.
452
00:41:22,917 --> 00:41:27,521
Dus, zeg je dat hij de lichaamsdelen
gebruikt voor medicijnen?
453
00:41:28,389 --> 00:41:29,498
Precies.
454
00:41:29,623 --> 00:41:30,666
Oke. Nou ja, farmaceutische bedrijven
455
00:41:32,526 --> 00:41:36,272
Gebruik stamcellen van geaborteerde
foetussen om vaccins te maken.
456
00:41:36,397 --> 00:41:37,340
Oke.
457
00:41:37,465 --> 00:41:38,875
Nou, dit is slechts een
458
00:41:39,000 --> 00:41:40,375
primitieve versie van dat concept.
459
00:41:40,500 --> 00:41:41,744
Ik luister.
460
00:41:41,869 --> 00:41:43,412
Nou ja, in metafysische zin,
461
00:41:43,537 --> 00:41:47,283
het kan worden gekoppeld aan
datgene waarnaar kan worden verwezen
462
00:41:47,408 --> 00:41:49,385
als 'de krijgerstraditie'.
463
00:41:49,510 --> 00:41:52,355
Simpel gezegd, het is een ritueel
dat op bestelling wordt uitgevoerd.
464
00:41:52,480 --> 00:41:54,056
Om van iemand een krijger te maken,
465
00:41:54,181 --> 00:41:57,293
of om die krijger kracht te geven.
466
00:41:57,418 --> 00:42:01,489
Sangoma's beoefenen Muti al eeuwenlang.
467
00:42:06,327 --> 00:42:10,473
Zakenlieden, politici, verkopers, u,
468
00:42:10,598 --> 00:42:11,932
iedereen.
469
00:42:12,800 --> 00:42:16,380
Mensen die betalen voor Muti zijn op zoek
470
00:42:16,505 --> 00:42:18,147
persoonlijk succes,
471
00:42:18,272 --> 00:42:19,248
stroom,
472
00:42:19,373 --> 00:42:20,917
bescherming.
473
00:42:21,042 --> 00:42:26,188
Ze geloven dat Muti hun
persoonlijke kracht versterkt,
474
00:42:26,313 --> 00:42:27,782
geeft ze een voorsprong.
475
00:42:31,352 --> 00:42:35,264
In Muti hebben specifieke
476
00:42:35,389 --> 00:42:36,945
lichaamsdelen een duidelijk effect.
477
00:42:39,393 --> 00:42:40,770
Genitaliën, ze brengen
478
00:42:40,895 --> 00:42:46,108
mannelijkheid, veel geluk.
479
00:42:46,233 --> 00:42:49,612
Vooral als ze maagd zijn. oke.
480
00:42:49,737 --> 00:42:52,581
De ogen, verziendheid, helderheid van visie.
481
00:42:54,543 --> 00:42:55,743
De hersenen,
482
00:42:56,545 --> 00:42:58,446
knullige, politieke macht.
483
00:42:59,680 --> 00:43:02,458
De Sangoma neemt alles wat ze
484
00:43:02,583 --> 00:43:04,361
nodig hebben voor een bepaald resultaat.
485
00:43:06,487 --> 00:43:09,156
Jezus Christus. Maar er is meer.
486
00:43:10,691 --> 00:43:15,771
Een Sangoman moet het vlees
487
00:43:15,896 --> 00:43:17,940
nemen terwijl het slachtoffer nog leeft...
488
00:43:18,065 --> 00:43:19,265
oke.
489
00:43:20,134 --> 00:43:22,369
Om de macht te krijgen die ze zoeken...
490
00:43:23,572 --> 00:43:25,972
ze moeten de goden wakker
maken om het te schenken.
491
00:43:27,174 --> 00:43:28,543
Wat betekent...
492
00:43:29,578 --> 00:43:31,287
het geschreeuw van het slachtoffer...
493
00:43:31,412 --> 00:43:32,655
oke.
494
00:43:32,780 --> 00:43:33,980
zijn kritisch.
495
00:43:35,149 --> 00:43:37,552
Hoe intenser de schreeuw,
496
00:43:38,486 --> 00:43:40,654
hoe krachtiger de Muti.
497
00:43:42,022 --> 00:43:47,261
Dan worden de lichaamsdelen
vermengd met het bloed van het slachtoffer,
498
00:43:48,095 --> 00:43:50,440
kruiden, klei, goud, dat
499
00:43:50,565 --> 00:43:51,807
wordt allemaal geloofd
500
00:43:51,932 --> 00:43:54,902
om macht aan te trekken en vast te houden.
501
00:43:56,770 --> 00:44:01,142
Dat elixer wordt gedronken
door de cliënt of de Sangoma,
502
00:44:02,009 --> 00:44:05,646
om de macht te krijgen die ze zoeken.
503
00:44:08,048 --> 00:44:10,126
Ze geloven dat het hen
in een krijger verandert.
504
00:44:10,251 --> 00:44:11,360
Maakt ze een krijger.
505
00:44:11,485 --> 00:44:13,087
En een onverslaanbare.
506
00:44:14,788 --> 00:44:16,257
Klinkt ongelooflijk voor mij.
507
00:44:17,291 --> 00:44:19,602
Oke. Voor jou, rechercheur.
508
00:44:19,727 --> 00:44:23,998
Voor hem is het gewoon
business. En heel echt.
509
00:44:24,665 --> 00:44:26,000
Heel echt.
510
00:44:28,802 --> 00:44:30,404
Wat hij ook gaat doen,
511
00:44:32,239 --> 00:44:34,506
het voelt dat hij kracht
nodig heeft om het te doen.
512
00:44:36,777 --> 00:44:37,977
En begrijp dit.
513
00:44:39,346 --> 00:44:40,546
Deze eerste twee,
514
00:44:41,650 --> 00:44:43,384
ze waren gewoon hem aan het klaarmaken.
515
00:44:44,351 --> 00:44:45,853
Hij deed ze voor zichzelf.
516
00:44:48,455 --> 00:44:49,655
Kapsel?
517
00:44:53,694 --> 00:44:55,396
Geloof je hier echt in?
518
00:44:56,931 --> 00:44:59,867
Ja.
519
00:45:03,103 --> 00:45:04,705
Dit is gewoon te ziek.
520
00:45:05,906 --> 00:45:09,486
Ik bedoel, Maria, het is al ziek
genoeg om echt te zijn, klootzak.
521
00:45:09,611 --> 00:45:11,923
Ik wou dat ik het gezicht
van deze klootzak kon zien.
522
00:45:15,316 --> 00:45:17,051
Alles wat ik nu zie is een monster.
523
00:45:40,140 --> 00:45:43,043
Ik wil er een die mooi is.
Een met mooie ogen.
524
00:45:44,011 --> 00:45:48,525
Een gevuld met leven en belofte.
525
00:45:48,650 --> 00:45:50,851
Ik wil dat ze veel intelligentie heeft.
526
00:45:52,953 --> 00:45:56,023
En nog zoveel meer om voor te leven.
527
00:46:35,496 --> 00:46:36,696
Welkom.
528
00:46:39,033 --> 00:46:40,834
Wat kan ik voor je halen? Tequila.
529
00:46:42,704 --> 00:46:44,046
Puur of on the rocks?
530
00:46:44,171 --> 00:46:45,372
- Keurig.
- Oké.
531
00:46:49,778 --> 00:46:50,978
Ben je nieuw in de stad?
532
00:46:52,079 --> 00:46:53,279
Ja.
533
00:46:53,881 --> 00:46:55,124
Vakantie?
534
00:46:55,249 --> 00:46:56,884
Geen werk.
535
00:46:57,951 --> 00:46:59,196
Dat is echt een cool accent.
536
00:47:00,020 --> 00:47:01,843
Ik vind het leuk. Waar komt het vandaan?
537
00:47:01,989 --> 00:47:03,866
Ik ben op zoveel plaatsen geweest.
538
00:47:03,991 --> 00:47:05,191
Het is moeilijk te zeggen.
539
00:47:13,601 --> 00:47:14,843
Mag ik eerlijk zijn?
540
00:47:14,968 --> 00:47:16,168
Zeker.
541
00:47:17,371 --> 00:47:19,181
Ik vind je ogen mooi.
542
00:47:19,306 --> 00:47:20,506
Bedankt.
543
00:47:21,842 --> 00:47:23,778
Ze zijn heel mooi. Hou op.
544
00:47:27,247 --> 00:47:28,357
Ik meen het.
545
00:47:28,482 --> 00:47:29,682
Ik vind ze echt leuk.
546
00:47:30,050 --> 00:47:31,250
Bedankt.
547
00:47:31,753 --> 00:47:32,953
Ik meen het ook echt.
548
00:47:36,290 --> 00:47:37,490
Hoi.
549
00:47:40,327 --> 00:47:42,329
Zulke ogen kan ik wel gebruiken.
550
00:47:46,835 --> 00:47:48,035
Mijn naam is Randoku.
551
00:47:52,707 --> 00:47:53,907
Hoe heet je?
552
00:47:54,875 --> 00:47:56,075
Randoku.
553
00:47:56,778 --> 00:47:57,978
Dat vind ik leuk.
554
00:48:00,180 --> 00:48:01,380
Ik ben Terry.
555
00:48:03,984 --> 00:48:06,253
Vertel me alles over jezelf, Terry.
556
00:48:20,535 --> 00:48:22,313
Dit is gewoon een zomerbaantje voor mij.
557
00:48:23,437 --> 00:48:24,880
Je bent op school? Ja.
558
00:48:25,005 --> 00:48:26,783
Ja. Ik ben pre-med aan de universiteit.
559
00:48:27,408 --> 00:48:29,251
Dus je bent slim.
560
00:48:29,376 --> 00:48:31,253
Volgens mij wel.
561
00:48:31,378 --> 00:48:34,491
Dit komt overeen met het busje dat twee
weken geleden als gestolen werd opgegeven.
562
00:48:34,616 --> 00:48:35,816
Vrij hier?
563
00:48:37,117 --> 00:48:38,317
Ja, het is hier vrij.
564
00:48:40,254 --> 00:48:42,865
Je zou het niet echt weten
als je me hier zou ontmoeten,
565
00:48:42,990 --> 00:48:45,901
maar ik behoor tot de beste
één procent van mijn klas.
566
00:48:46,026 --> 00:48:47,604
Dat vind ik leuk.
567
00:48:47,729 --> 00:48:49,329
Eens kijken of Terry iets weet.
568
00:48:57,906 --> 00:48:59,574
Hé, Terry. Hoi.
569
00:49:01,975 --> 00:49:04,287
Geen van jullie weet
toevallig iets over dat busje...
570
00:49:23,832 --> 00:49:25,074
Nee nee. Ik begrijp het.
571
00:49:25,199 --> 00:49:27,610
Het is een medicijnman uit Afrika...
572
00:49:27,735 --> 00:49:28,977
Ja, dat klopt. En ik zou dit
573
00:49:29,102 --> 00:49:30,714
moeten geloven, want wat?
574
00:49:30,839 --> 00:49:33,541
Volgens Dr. Mackles bedient hij een cliënt.
575
00:49:38,278 --> 00:49:39,456
Geloof jij in deze shit?
576
00:49:39,581 --> 00:49:41,290
Weet je wat, ik wil weer aan het werk.
577
00:49:41,415 --> 00:49:42,925
- Hé, Boyd. Ga zitten.
578
00:49:43,050 --> 00:49:44,527
Jongen!
579
00:49:44,652 --> 00:49:46,228
Ik denk dat hij iets op het spoor is.
580
00:49:46,353 --> 00:49:47,597
Ja, zoals wat?
581
00:49:47,722 --> 00:49:49,900
Kapitein, we hebben twee
officieren neergeschoten.
582
00:49:50,892 --> 00:49:52,092
Neem Boyd.
583
00:50:24,091 --> 00:50:25,291
Is jouw naam Thierry?
584
00:50:27,261 --> 00:50:28,596
Mevrouw?
585
00:50:30,030 --> 00:50:31,331
Hé, het is oké.
586
00:50:32,734 --> 00:50:34,711
Ik moet je een paar vragen stellen,
587
00:50:34,836 --> 00:50:37,514
oké, en als je me daarmee kunt helpen,
588
00:50:37,639 --> 00:50:39,014
dan kunnen we die man misschien vinden.
589
00:50:39,139 --> 00:50:40,550
Ga je me helpen? Ja?
590
00:50:40,675 --> 00:50:42,485
Zeker. Ja? Oke.
591
00:50:42,610 --> 00:50:44,579
Dus, vertel me, hoe, hoe zag hij eruit?
592
00:50:45,379 --> 00:50:46,955
Was hij groot, lang of wat?
593
00:50:47,080 --> 00:50:48,257
Hij was groot. Ja?
594
00:50:48,382 --> 00:50:49,726
Goed.
595
00:50:49,851 --> 00:50:52,361
Als je zegt groot, meer
dan 1,80 meter, of wat?
596
00:50:52,486 --> 00:50:54,229
Ik denk het wel.
597
00:50:54,354 --> 00:50:55,890
Zwart? Wit? Waar?
598
00:50:57,124 --> 00:50:58,726
Hij was een zwarte man. Hij was.
599
00:50:59,493 --> 00:51:01,404
Hij was nogal knap.
600
00:51:01,529 --> 00:51:03,105
Ja.
601
00:51:03,230 --> 00:51:07,477
En hij was bedekt met
littekens op zijn gezicht.
602
00:51:07,602 --> 00:51:09,114
Had hij littekens op zijn gezicht?
603
00:51:09,971 --> 00:51:12,849
Heb je toevallig een naam gekregen? Ja?
604
00:51:12,974 --> 00:51:14,751
Wat was zijn naam?
605
00:51:14,876 --> 00:51:16,511
Terry, hoe heette hij?
606
00:51:17,011 --> 00:51:17,953
Randoku.
607
00:51:18,078 --> 00:51:19,988
Randoku? randoku.
608
00:51:20,113 --> 00:51:21,056
Oké.
609
00:51:21,181 --> 00:51:22,792
Oké, kom op. Laat me je optillen.
610
00:51:22,917 --> 00:51:24,752
- Kom op.
- Laat me je helpen.
611
00:51:26,453 --> 00:51:27,653
Maria.
612
00:51:32,459 --> 00:51:35,170
We hebben een naam. randoku.
613
00:51:35,295 --> 00:51:36,984
Kom op, laten we dat regelen. Kom op.
614
00:51:40,668 --> 00:51:41,868
Jimmy, iets?
615
00:51:42,870 --> 00:51:45,180
Ja. Veel van alles.
616
00:51:45,305 --> 00:51:48,984
Ja? Ik heb een duim,
wijsvinger, ringvinger.
617
00:51:49,109 --> 00:51:50,319
Oké.
618
00:51:50,444 --> 00:51:52,080
Gelukkig houdt je zoon van tequila.
619
00:51:53,413 --> 00:51:56,325
Je zegt dat hij ongeveer 6, 6'3 ", 6'4"
is misschien? 6'4", zou ik zeggen, ja.
620
00:51:56,450 --> 00:51:58,761
Jimmy, geef me een naam op deze afdrukken.
621
00:51:58,886 --> 00:52:00,362
Die rare littekens op zijn gezicht.
622
00:52:00,487 --> 00:52:02,164
Littekens op zijn gezicht.
Bedankt. Bedankt. jongen.
623
00:52:02,289 --> 00:52:03,933
Deze dame zei dat ze net een zwarte man in
624
00:52:04,058 --> 00:52:05,300
en uit dat onafgemaakte
flatgebouw zag komen.
625
00:52:05,425 --> 00:52:07,035
Had hem tot een paar dagen
geleden nog niet gezien.
626
00:52:07,160 --> 00:52:08,838
Zei dat hij littekens op zijn gezicht heeft.
627
00:52:08,963 --> 00:52:10,172
Dat is onze man. Kom laten we gaan.
628
00:52:10,297 --> 00:52:11,474
Hé, Kees.
629
00:52:11,599 --> 00:52:13,576
Let op de voorkant. Laten we gaan. Kom op.
630
00:52:13,701 --> 00:52:15,435
Kom op. Moet gaan! Moet gaan!
631
00:52:35,288 --> 00:52:36,591
Ik wil iedereen op twee.
632
00:52:37,091 --> 00:52:38,166
En laten we communiceren.
633
00:52:38,291 --> 00:52:39,234
Begrepen.
634
00:52:39,359 --> 00:52:41,194
Bobby, jij blijft hier. Begrepen.
635
00:54:33,174 --> 00:54:34,374
Hij is hier geweest.
636
00:54:50,958 --> 00:54:52,158
Kutzooi
637
00:55:03,871 --> 00:55:04,814
Daar gaat hij!
638
00:55:04,939 --> 00:55:06,895
Shit! Hij komt terug
op de derde verdieping.
639
00:56:05,833 --> 00:56:07,869
Bevriezen! Claussen, verdomme!
640
00:56:09,570 --> 00:56:12,014
Agent neer. Agent neer!
641
00:56:12,139 --> 00:56:13,216
Klootzak!
642
00:56:13,341 --> 00:56:14,550
Back-up. Hou vol nu.
643
00:56:14,675 --> 00:56:16,886
Kut We hebben agenten
neergeschoten. Ga Ga Ga!
644
00:56:17,011 --> 00:56:18,546
Agent neer. Hij is gewond.
645
00:56:25,452 --> 00:56:27,364
Maria, laten we hier weggaan.
Laten we gaan.
646
00:56:32,392 --> 00:56:33,592
Maria, laten we gaan.
647
00:56:35,963 --> 00:56:37,163
Hé, laten we gaan.
648
00:56:40,368 --> 00:56:41,602
Jezus Christus.
649
00:56:43,537 --> 00:56:44,480
Oké, ik ga je hier weghalen.
650
00:56:44,605 --> 00:56:45,873
Hé, geef me je verdomde jas!
651
00:56:49,644 --> 00:56:51,689
- Laten we gaan.
- Laten we gaan laten we gaan!
652
00:57:06,527 --> 00:57:08,527
Ik hoop dat je iets
ziet wat ik niet zou zien.
653
00:57:09,063 --> 00:57:10,263
Ik zal het proberen.
654
00:57:15,336 --> 00:57:16,536
Na u.
655
00:57:19,173 --> 00:57:21,129
Dus waarom ben je hier naar Amerika gekomen?
656
00:57:21,809 --> 00:57:23,119
Nieuwe start, denk ik.
657
00:57:23,244 --> 00:57:25,988
Ja? Heb je familie?
658
00:57:26,113 --> 00:57:28,849
Nee. Mijn broers en zussen
zijn nog steeds terug in Afrika.
659
00:57:32,019 --> 00:57:33,219
Kijk hier eens even naar.
660
00:57:34,155 --> 00:57:36,590
Mijn vader werkte in de geneeskunde.
661
00:57:38,025 --> 00:57:39,393
Hij werkte met de stammen.
662
00:57:40,761 --> 00:57:42,228
Mijn moeder werkte met hem samen.
663
00:57:45,700 --> 00:57:46,642
Nou, voor wat het waard is,
664
00:57:46,767 --> 00:57:48,744
Het spijt me dat ik je in
deze shit heb meegesleurd.
665
00:57:48,869 --> 00:57:50,069
Nee je bent niet.
666
00:57:51,105 --> 00:57:52,394
Je hebt gelijk. Ik ben niet.
667
00:57:53,473 --> 00:57:55,718
Weet je, in bepaalde culturen,
668
00:57:55,843 --> 00:57:58,946
Ik zou je hoofd of een ander
lichaamsdeel kunnen hebben.
669
00:57:59,814 --> 00:58:01,224
Is dat juist? Ja.
670
00:58:01,349 --> 00:58:03,284
Als excuus om me beter te laten voelen.
671
00:58:04,418 --> 00:58:08,264
Griekenland, Azië, bepaalde
Afrikaanse stammen.
672
00:58:08,389 --> 00:58:10,766
Als een bepaald lid van een
stam een ander lid beledigde
673
00:58:10,891 --> 00:58:13,836
door zich te diep in zijn
persoonlijke zaken te verdiepen,
674
00:58:13,961 --> 00:58:16,172
de chef zou die persoon
kunnen laten doden en het
675
00:58:16,297 --> 00:58:18,899
lichaamsdeel als cadeau
kunnen laten bezorgen.
676
00:58:20,701 --> 00:58:23,037
Een manier om te zeggen, probleem gemaakt.
677
00:58:25,506 --> 00:58:27,450
Godzijdank is dat niet legaal in dit land.
678
00:58:27,575 --> 00:58:29,452
Ik zou de hele dag lichaamsdelen opsturen.
679
00:58:29,577 --> 00:58:31,222
Laat me weten als je iets nodig hebt.
680
00:59:25,266 --> 00:59:26,466
Niets.
681
00:59:27,735 --> 00:59:28,935
Het spijt me, rechercheur.
682
00:59:34,375 --> 00:59:35,575
Jij bent nog steeds hier?
683
00:59:36,577 --> 00:59:38,755
Deze klootzak heeft twee
van mijn mannen vermoord.
684
00:59:39,313 --> 00:59:40,513
Ben je in orde?
685
00:59:43,384 --> 00:59:46,620
Tien kinderen in Tanzania ontvoerd
en vermoord voor lichaamsdelen.
686
00:59:47,556 --> 00:59:49,932
Een dozijn kinderen in Spanje.
687
00:59:50,057 --> 00:59:52,335
In heel Europa worden
duizenden kinderen vermist.
688
00:59:52,460 --> 00:59:54,270
En je vraagt me hoe het met me gaat?
689
00:59:54,395 --> 00:59:55,818
Je kunt het je niet laten raken.
690
00:59:56,397 --> 00:59:58,065
Dat is wat ik mezelf steeds voorhoud.
691
00:59:59,467 --> 01:00:01,735
Maar hoe hard moet je
hart krijgen om te leven?
692
01:00:03,437 --> 01:00:04,904
Misschien moet je naar huis gaan.
693
01:00:05,574 --> 01:00:06,774
Wees bij je familie.
694
01:00:07,708 --> 01:00:08,908
Mijn familie, ja.
695
01:00:09,544 --> 01:00:11,112
Je hebt gelijk.
696
01:00:12,913 --> 01:00:15,992
Ik denk dat er in ieders leven een dag komt
697
01:00:16,117 --> 01:00:18,219
waarop ze beseffen dat
ze er niet echt toe doen.
698
01:00:19,854 --> 01:00:21,398
Wat hun doelen ook zijn,
699
01:00:21,523 --> 01:00:22,990
het komt echt niet uit op stront.
700
01:00:26,260 --> 01:00:27,862
En dat is een heel verdrietige dag.
701
01:00:29,663 --> 01:00:30,863
Bedankt.
702
01:00:40,908 --> 01:00:42,676
Je bent een verdomd stuk werk, Lucas.
703
01:00:45,713 --> 01:00:47,189
- Je bent een verdomde...
- We doen dit niet.
704
01:00:47,314 --> 01:00:49,225
- Doen we dit niet nog een keer?
- Doen we dit niet nog een keer?
705
01:00:49,350 --> 01:00:50,292
Weet je wat je niet gaat doen?
706
01:00:50,417 --> 01:00:52,194
Je bent weer in slaap gevallen!
707
01:00:52,319 --> 01:00:53,863
Je gaat weer slapen, ja?
708
01:00:53,988 --> 01:00:56,565
Ja, zoals je eerder deed?
709
01:00:56,690 --> 01:00:58,000
Kom op, wat wil je dat ik zeg?
710
01:00:58,125 --> 01:00:59,268
Jij stuk van... Kom op.
711
01:00:59,393 --> 01:01:01,462
- Klootzak!
- Kom op kom op.
712
01:01:15,910 --> 01:01:17,411
Ik heb wat van je brouwsel nodig.
713
01:01:18,913 --> 01:01:20,113
Kom binnen.
714
01:01:30,791 --> 01:01:32,703
Wat is er aan de hand?
Gaat het goed met je?
715
01:01:32,927 --> 01:01:34,127
Ja.
716
01:01:36,665 --> 01:01:40,167
Ik neem aan dat je die psychiater
nooit hebt gezien, of wel?
717
01:01:44,539 --> 01:01:46,115
Er was iets dat ik je wilde laten zien,
718
01:01:46,240 --> 01:01:48,918
Ik vond laatst in Randoku's appartement.
719
01:01:49,043 --> 01:01:51,587
Kijk hiernaar. Het is, het is Farner Ltd.
720
01:01:51,712 --> 01:01:55,257
Het is een multimiljardair,
multinationaal, megabedrijf.
721
01:01:55,382 --> 01:01:57,326
Een goede. Heb je ooit gehoord van...
722
01:01:57,451 --> 01:01:59,853
Farner bedrijf. Ik ken die klootzak.
723
01:02:00,721 --> 01:02:03,165
Schenkt veel geld.
724
01:02:03,290 --> 01:02:04,667
Ik weet het niet. Ik denk dat de
725
01:02:04,792 --> 01:02:06,536
vraag is waar ze het hier over hebben
726
01:02:06,661 --> 01:02:08,270
dinsdag is er een grote stemming.
727
01:02:08,395 --> 01:02:10,307
Hoe belangrijk denk je dat dit voor hem is?
728
01:02:13,234 --> 01:02:14,434
Uitstel.
729
01:02:15,704 --> 01:02:16,904
Het is Lucas.
730
01:02:19,873 --> 01:02:22,685
Ze hebben iets met forensisch
onderzoek. We komen eraan. Bedankt.
731
01:02:22,810 --> 01:02:24,820
Ik heb dit van de bar.
732
01:02:24,945 --> 01:02:26,889
Maar er waren geen
overeenkomsten in de Amerikaanse
733
01:02:27,014 --> 01:02:29,414
database, dus ik controleerde
Interpol en ik kreeg dit.
734
01:02:29,817 --> 01:02:31,452
Als ik ze over elkaar leg,
735
01:02:32,186 --> 01:02:34,997
Ik geef je een M'Gushu Randoku.
736
01:02:35,122 --> 01:02:38,200
Geboren in Zuid-Afrika, Zulu-afkomst.
737
01:02:38,325 --> 01:02:40,803
Hij zegt dat hij onlangs in Rome was.
738
01:02:40,928 --> 01:02:43,106
Hoe zit het met zijn
toegangspoort? Waar was het?
739
01:02:45,799 --> 01:02:47,477
Kwam een week geleden in New Orleans.
740
01:02:47,602 --> 01:02:48,811
Nog iets anders?
741
01:02:48,936 --> 01:02:51,414
Nou ja. Oude M'Gushu hier?
742
01:02:51,539 --> 01:02:53,073
Zes jaar dood geweest.
743
01:02:53,642 --> 01:02:55,585
Hier is zijn overlijdensakte ondertekend
744
01:02:55,710 --> 01:02:58,254
door een Soedanese generaal.
745
01:02:58,379 --> 01:02:59,755
Dat betekent niet dat hij dood is.
746
01:02:59,880 --> 01:03:04,093
Het zou kunnen betekenen dat hij vrienden op hoge
posten heeft die hem kunnen helpen verdwijnen.
747
01:03:04,218 --> 01:03:06,387
Hij is niet dood. Nog niet.
748
01:03:10,558 --> 01:03:11,758
Hé, Lucas.
749
01:03:12,826 --> 01:03:14,026
Ja?
750
01:03:14,461 --> 01:03:16,238
Hoe gaat het met Kersch?
751
01:03:16,363 --> 01:03:18,198
Ze vecht voor haar leven, Claussen.
752
01:03:19,266 --> 01:03:20,644
Bekijk dit eens.
753
01:03:20,769 --> 01:03:22,771
Dit was in Randoku's plaats.
754
01:03:25,239 --> 01:03:27,484
Shit. Ik weet niet
zeker waar het over gaat.
755
01:03:27,609 --> 01:03:29,318
Weet je wat, ik zal ernaar
kijken, bedankt. Oke.
756
01:03:29,443 --> 01:03:30,643
Jij hebt het.
757
01:03:56,904 --> 01:03:58,347
Spreekt u Engels?
758
01:03:58,472 --> 01:04:00,115
Ja. Kan ik u helpen?
759
01:04:00,240 --> 01:04:02,885
Dit is rechercheur Lucas Boyd.
Ik bel vanuit Amerika.
760
01:04:03,010 --> 01:04:07,691
Ik moet spreken met een ik denk
dat het inspecteur is, Mario Lavazzi?
761
01:04:07,816 --> 01:04:10,092
Het spijt me, maar hij is
vandaag vertrokken, rechercheur.
762
01:04:10,217 --> 01:04:12,328
Oké, nou, je begrijpt het
niet. Dit is een noodgeval.
763
01:04:12,453 --> 01:04:14,631
Ik onderzoek een moord op twee kinderen.
764
01:04:14,756 --> 01:04:16,732
Nu, ik zou het leuk vinden als je hem op de
mobiele telefoon of zijn huis zou kunnen krijgen.
765
01:04:16,857 --> 01:04:18,734
Het kan me geen fuck schelen
waar hij is. Bel hem gewoon.
766
01:04:18,859 --> 01:04:21,061
Oké, oké. Scusi. Ik vind hem.
767
01:04:24,865 --> 01:04:26,409
- Si?
- Inspecteur Lavazzi?
768
01:04:26,534 --> 01:04:28,744
- Ja. - Ik ben rechercheur Lucas Boyd.
769
01:04:28,869 --> 01:04:31,071
Ik onderzoek een moord op twee kinderen.
770
01:04:32,172 --> 01:04:34,484
Eh, een van de verdachten die we zoeken
771
01:04:34,609 --> 01:04:37,344
is een man met de naam M'Gushu Randoku.
772
01:04:38,379 --> 01:04:41,190
Hij vermoordt hier in Amerika twee kinderen.
773
01:04:41,315 --> 01:04:44,494
Het interessante is dat we je kaart in
zijn appartement hebben gevonden.
774
01:04:44,619 --> 01:04:46,061
Is daar een reden voor?
775
01:04:46,186 --> 01:04:48,690
Hij ontvoerde jonge vrouwen in heel Europa.
776
01:04:49,356 --> 01:04:50,556
Wauw, wat zei je?
777
01:04:52,092 --> 01:04:56,238
Hij ontvoerde jonge vrouwen
in heel Europa, rechercheur.
778
01:04:56,363 --> 01:04:58,807
Ik had hem hier in Rome een
paar weken geleden bijna betrapt.
779
01:04:58,932 --> 01:05:01,110
Maar de klootzak ontsnapte.
780
01:05:01,235 --> 01:05:02,679
Oké, is er iets waarmee je me kunt helpen?
781
01:05:02,804 --> 01:05:04,213
Omdat hij hier hetzelfde doet.
782
01:05:04,338 --> 01:05:05,538
Ik weet voor wie hij werkt.
783
01:05:05,906 --> 01:05:06,849
Wie?
784
01:05:06,974 --> 01:05:09,042
Ik kan het niet bewijzen.
Ik ken het als agent.
785
01:05:10,712 --> 01:05:13,390
Ja, oké, praat dan gewoon
tegen me als een agent.
786
01:05:13,515 --> 01:05:16,258
We hebben camerabeelden
gevonden van een ontmoeting
787
01:05:16,383 --> 01:05:18,428
tussen Randoku en een
Zuid-Afrikaanse zakenman.
788
01:05:18,853 --> 01:05:20,896
Later ontdekte ik zijn identiteit.
789
01:05:21,021 --> 01:05:23,056
Zijn naam is Shelby Farner.
790
01:05:23,792 --> 01:05:25,827
F-A-R-N-E-R.
791
01:05:26,460 --> 01:05:27,504
Farner.
792
01:05:27,629 --> 01:05:28,829
Dat kan ik waarderen.
793
01:05:29,496 --> 01:05:31,533
Bedankt.
794
01:05:33,768 --> 01:05:35,603
Prego, rechercheur. Prego.
795
01:06:00,829 --> 01:06:03,339
Kan ik u helpen? Ja mevrouw.
Ik ben rechercheur Boyd.
796
01:06:03,464 --> 01:06:04,641
Is Shelby Farner in de buurt?
797
01:06:04,766 --> 01:06:05,709
Ja dat is hij.
798
01:06:05,834 --> 01:06:07,836
Ga hem voor me halen,
alsjeblieft. Oke. Oké.
799
01:06:23,417 --> 01:06:25,294
Meneer Farner? Ja.
800
01:06:25,419 --> 01:06:27,863
Rechercheur Boyd. Vind je het
erg als we een woordje hebben?
801
01:06:27,988 --> 01:06:29,164
Zeker.
802
01:06:29,289 --> 01:06:31,245
Kom met mij mee. Dat waardeer ik. Bedankt.
803
01:06:33,260 --> 01:06:37,139
Wat ben je aan het doen? Als
je een ander verdomd kind in
804
01:06:37,264 --> 01:06:39,041
mijn stad aanraakt, schiet ik
verdomme een kogel door je hoofd.
805
01:06:39,166 --> 01:06:42,002
Waar heb je het over? Ik
schiet een kogel door je hoofd.
806
01:06:42,871 --> 01:06:44,514
Hoor je me?
807
01:06:44,639 --> 01:06:47,509
Je weet natuurlijk niet met wie je praat.
808
01:06:49,978 --> 01:06:51,688
Wil je iemand die sterk is?
809
01:06:51,813 --> 01:06:53,813
Als je een sterk iemand
wilt, kom je me halen.
810
01:06:54,381 --> 01:06:55,581
Ik ben hier.
811
01:06:56,784 --> 01:06:57,727
Weet je, ik ga je iets vertellen.
812
01:06:57,852 --> 01:06:59,863
Nadat ik je verdomde partner heb,
813
01:06:59,988 --> 01:07:01,964
Ik kom achter je aan.
En weet je wat ik ga doen?
814
01:07:02,089 --> 01:07:04,091
Ik ga verdomme je lever opeten.
815
01:08:00,480 --> 01:08:01,749
Precies, ja.
816
01:08:06,588 --> 01:08:08,631
Oké, dames. Tijd om je voor te bereiden.
817
01:08:08,756 --> 01:08:10,966
Kom op je cijfers. Opwarmen.
818
01:08:11,091 --> 01:08:12,927
Dames aan de zijlijn, opwarmen.
819
01:08:20,100 --> 01:08:21,300
Set!
820
01:08:35,883 --> 01:08:37,083
Wauw!
821
01:08:38,118 --> 01:08:40,088
Goed werk, goed werk! Bedankt.
822
01:08:40,722 --> 01:08:41,698
Wauw!
823
01:08:41,823 --> 01:08:43,156
Goed gedaan. Hoge vijf!
824
01:08:43,958 --> 01:08:46,259
- Goed gedaan.
- Geweldig.
825
01:09:01,109 --> 01:09:02,309
Hallo.
826
01:09:03,978 --> 01:09:06,213
Ik ben zojuist bedreigd door meneer Randoku.
827
01:09:07,548 --> 01:09:09,349
Het spijt me dat te horen, dr. Mackles.
828
01:09:09,884 --> 01:09:11,084
Het spijt me niet.
829
01:09:12,285 --> 01:09:14,096
Neuk hem.
830
01:09:14,221 --> 01:09:16,057
Pak me op. Ik kom eraan, ja.
831
01:09:18,559 --> 01:09:21,203
Ik hoor dat je nogal
een student-atleet bent.
832
01:09:21,328 --> 01:09:22,639
Ik doe mijn best, meneer.
833
01:09:22,764 --> 01:09:24,306
Weet je dat ik een stichting heb?
834
01:09:24,431 --> 01:09:27,777
Echt? die beurzen aanbiedt
voor meisjes zoals jij?
835
01:09:27,902 --> 01:09:29,244
Nou, hou je van competitie?
836
01:09:29,369 --> 01:09:31,072
Ja. Altijd?
837
01:09:31,471 --> 01:09:33,550
Ja, ik bedoel, onze coach
838
01:09:33,675 --> 01:09:36,519
vertelt ons dat winnen niet alles is,
839
01:09:36,644 --> 01:09:39,346
maar dat je best doen is
waar het allemaal om draait.
840
01:09:40,982 --> 01:09:42,425
Wat heeft het voor zin om al dat werk
841
01:09:42,550 --> 01:09:44,861
te doen als je niet probeert te winnen?
842
01:09:44,986 --> 01:09:47,262
Katie, je bent gewoon heerlijk.
843
01:09:47,387 --> 01:09:50,265
Ik wed dat je een echte A-student bent.
844
01:09:50,390 --> 01:09:52,669
Ja meneer. Rechte A's. Verrukkelijk.
845
01:09:52,794 --> 01:09:56,138
En je favoriete vak is...
846
01:09:56,263 --> 01:09:58,265
Een band tussen wiskunde en wetenschap.
847
01:09:59,967 --> 01:10:01,978
Maar ik hou ook van muziek.
848
01:10:02,103 --> 01:10:05,548
En wiskunde is natuurlijk een
groot deel van muziek, dus...
849
01:10:05,673 --> 01:10:06,873
Blijkbaar.
850
01:10:08,743 --> 01:10:10,954
Dus, hoe ken je mijn ouders?
851
01:10:11,079 --> 01:10:12,479
We kennen elkaar al tijden.
852
01:10:13,147 --> 01:10:14,591
Zo raar.
853
01:10:14,716 --> 01:10:16,392
Ze hebben je nooit eerder genoemd.
854
01:10:16,517 --> 01:10:18,260
Nou, dat vind ik moeilijk te geloven.
855
01:10:18,385 --> 01:10:19,963
Dat hebben ze echt niet. Kom op!
856
01:10:20,088 --> 01:10:21,288
Echt.
857
01:10:22,857 --> 01:10:26,928
Katie. Ik kan je niet
vertellen hoe perfect je bent.
858
01:10:27,729 --> 01:10:28,929
Bedankt!
859
01:10:31,331 --> 01:10:32,531
Laten we Katie klaarmaken.
860
01:10:35,069 --> 01:10:36,303
Klaar voor wat?
861
01:10:39,439 --> 01:10:40,708
Het is een verrassing.
862
01:11:04,799 --> 01:11:06,274
Ze heet Katie.
863
01:11:06,399 --> 01:11:07,510
Hoe gaan ze ermee om?
864
01:11:07,635 --> 01:11:09,413
Nou ja, gebruikelijk. Gevoed speelboek.
865
01:11:10,104 --> 01:11:11,447
Geen oproepen.
866
01:11:11,572 --> 01:11:12,772
Geen losgeldeis.
867
01:11:14,008 --> 01:11:15,350
Ik moet ze over Randoku vertellen.
868
01:11:15,475 --> 01:11:17,654
Ja. Als je dat doet, breng ze dan
869
01:11:17,779 --> 01:11:19,247
gewoon naar de andere kamer, oké?
870
01:11:22,784 --> 01:11:23,984
Het is hem.
871
01:11:24,252 --> 01:11:25,452
Ja, ik weet het.
872
01:11:28,089 --> 01:11:30,091
Mag ik iets voorstellen? Zeker, ja.
873
01:11:31,793 --> 01:11:34,637
Als hij voor Farner werkt...
874
01:11:34,762 --> 01:11:37,965
ze zullen de ceremonie op
een zeer veilige plek willen houden.
875
01:11:39,567 --> 01:11:43,680
Dus ik zou zoeken naar
eigendommen van Farner.
876
01:11:43,805 --> 01:11:47,942
Vooral pakhuis-type in de buurt van water.
877
01:11:56,851 --> 01:11:59,128
Geef me goed nieuws, Claussen.
878
01:11:59,253 --> 01:12:01,731
Farner Industries bezit veel
onroerend goed in de stad.
879
01:12:01,856 --> 01:12:03,198
Ze hebben een pakhuis bij de rivier.
880
01:12:03,323 --> 01:12:04,725
Ik stuur je het adres nu.
881
01:12:05,660 --> 01:12:06,860
Begrepen. Bedankt.
882
01:12:28,683 --> 01:12:29,726
Je moet hier blijven.
883
01:12:29,851 --> 01:12:31,051
Oké.
884
01:13:14,427 --> 01:13:16,931
Humu mimi nitakamata tani.
885
01:13:17,765 --> 01:13:20,534
Humu mimi koewa tani.
886
01:13:22,136 --> 01:13:24,171
Humu mimi nitakamata tani.
887
01:13:25,940 --> 01:13:28,910
Humu mimi nitakamata tani.
888
01:13:29,476 --> 01:13:32,013
Humu mimi koewa tani.
889
01:13:34,382 --> 01:13:36,517
Humu mimi nitakamata tani.
890
01:13:38,286 --> 01:13:40,321
Humu koewa tani.
891
01:13:41,789 --> 01:13:44,467
Humu mimi nitakamata tani.
892
01:13:44,592 --> 01:13:46,002
Stop alsjeblieft!
893
01:13:46,127 --> 01:13:47,995
Humu mimi koewa tani.
894
01:13:50,231 --> 01:13:52,408
Humu mimi nitakamata tani.
895
01:13:52,533 --> 01:13:53,733
Nee.
896
01:13:54,902 --> 01:13:57,371
Humu mimi koewa tani.
897
01:13:58,806 --> 01:14:01,409
Humu mimi nitakamata tani.
898
01:14:02,143 --> 01:14:03,986
Humu mimi koewa tani.
899
01:14:04,111 --> 01:14:05,513
Laat dat verdomde mes vallen!
900
01:14:06,314 --> 01:14:07,648
Doe het nu!
901
01:14:09,482 --> 01:14:11,519
Doe het nu of ik schiet je kop eraf.
902
01:14:14,155 --> 01:14:15,589
Goed.
903
01:14:16,424 --> 01:14:17,925
Leg nu je handen achter je hoofd.
904
01:14:19,593 --> 01:14:20,736
Nee!
905
01:14:20,861 --> 01:14:22,430
Geef op!
906
01:14:54,295 --> 01:14:56,263
Ik heb je gewaarschuwd.
907
01:15:30,331 --> 01:15:31,732
Nee.
908
01:15:39,206 --> 01:15:40,406
Nee.
909
01:15:42,209 --> 01:15:43,978
Alsjeblieft niet.
910
01:15:44,445 --> 01:15:45,645
Nee.
911
01:16:02,930 --> 01:16:04,130
Nee.
912
01:16:38,265 --> 01:16:39,443
Wie is daar?
913
01:16:39,568 --> 01:16:40,768
Rechercheur Boyd.
914
01:16:52,446 --> 01:16:54,824
Een blanke man werd ter
plaatse dood aangetroffen.
915
01:16:54,949 --> 01:16:56,149
Shelby Farner.
916
01:17:00,354 --> 01:17:01,956
Geen spoor van Randoku.
917
01:17:16,770 --> 01:17:18,047
Rechercheur Boyd.
918
01:17:18,172 --> 01:17:19,749
Dit is inspecteur Lavazzi.
919
01:17:19,874 --> 01:17:21,350
Inspecteur Lavazzi.
920
01:17:21,475 --> 01:17:23,420
Ik heb iets gevonden dat
misschien nuttig kan zijn.
921
01:17:23,545 --> 01:17:24,587
Wat?
922
01:17:24,712 --> 01:17:26,622
Randoku was hier in Rome
923
01:17:26,747 --> 01:17:29,483
een lezing bijwonen
van iemand uit jouw stad.
924
01:17:30,619 --> 01:17:33,487
Een universiteitsprofessor
met de naam Mackles.
925
01:17:34,788 --> 01:17:37,566
Dit alles gebeurde negen maanden geleden.
926
01:17:37,691 --> 01:17:40,369
Ook kwamen ze na de lezing
nog een paar keer bij elkaar.-
927
01:17:40,494 --> 01:17:41,694
oke.
928
01:17:42,830 --> 01:17:44,874
Misschien kan dit je op de
een of andere manier helpen.
929
01:17:44,999 --> 01:17:46,199
Ik waardeer de oproep.
930
01:18:18,667 --> 01:18:19,867
Verdorie.
931
01:18:20,868 --> 01:18:22,068
Godverdomme.
932
01:18:26,941 --> 01:18:28,141
Oke.
933
01:18:30,612 --> 01:18:32,556
Detective? Ja.
934
01:18:32,681 --> 01:18:35,015
Detective? Ben je oke?
935
01:18:36,984 --> 01:18:39,128
Ze was mijn partner.
936
01:18:39,253 --> 01:18:41,088
- Het is Algoed.
- Ze is overgeplaatst.
937
01:18:43,357 --> 01:18:44,434
Wat zei je?
938
01:18:44,559 --> 01:18:46,135
Het is ok. Ze is in orde.
939
01:18:46,260 --> 01:18:48,871
Ik heb haar naar beneden laten
verhuizen. Nee nee. Wat bedoel je?
940
01:18:48,996 --> 01:18:51,885
Het is ok. Ik heb haar naar
beneden laten verhuizen, rechercheur.
941
01:18:54,835 --> 01:18:56,011
Jezus.
942
01:18:56,136 --> 01:18:57,613
Het is ok. Het komt goed.
943
01:18:57,738 --> 01:19:00,808
Bedankt. Weet je, zo nu en
dan gebeurt er een wonder.
944
01:19:03,545 --> 01:19:05,121
Ik denk het wel. Ja.
945
01:19:05,246 --> 01:19:08,124
Jij knu, een vriendin van haar kwam
gisteravond langs en bleef ongeveer een uur.
946
01:19:08,249 --> 01:19:09,583
En toen zag ik hem vertrekken.
947
01:19:12,853 --> 01:19:14,230
Wat bedoel je? Hoe zag hij eruit?
948
01:19:14,355 --> 01:19:16,866
Um, hij was een lange, grijzende zwarte man.
949
01:19:16,991 --> 01:19:18,435
Waarschijnlijk rond de jaren 70.
950
01:19:18,560 --> 01:19:20,060
Met heel vriendelijke ogen.
951
01:19:21,228 --> 01:19:23,895
Ik denk dat hij voor haar bad,
en toen zag ik hem vertrekken.
952
01:19:24,633 --> 01:19:26,075
Wat zei hij?
953
01:19:26,200 --> 01:19:28,277
Hij zei alleen dat het
goed met haar zou komen.
954
01:19:28,402 --> 01:19:30,713
En toen zei hij een
woord dat ik niet verstond.
955
01:19:30,838 --> 01:19:31,914
Ja, wat was dat?
956
01:19:32,039 --> 01:19:33,239
Muti?
957
01:19:34,842 --> 01:19:36,018
Ik weet het niet. Bedankt voor
het redden van haar, dokter.
958
01:19:36,143 --> 01:19:38,220
Graag gedaan. Bedankt.
959
01:19:38,345 --> 01:19:39,545
Zeker weten.
960
01:20:07,975 --> 01:20:09,553
Hallo, u heeft het kantoor
van Dr. Mackles bereikt.
961
01:20:09,678 --> 01:20:12,688
Dr. Mackles is tot nader
order met verlengd verlof.
962
01:20:12,813 --> 01:20:14,413
Laat alsjeblieft een bericht achter.
963
01:20:16,817 --> 01:20:18,017
Goed gespeeld.
964
01:21:00,928 --> 01:21:02,731
Je bent een verdomd stuk werk, Lucas.
965
01:21:05,700 --> 01:21:07,176
- Je bent verdomme...
- We doen dit niet.
966
01:21:07,301 --> 01:21:09,278
- Doen we dit niet nog een keer?
- Doen we dit niet nog een keer?
967
01:21:09,403 --> 01:21:12,314
Weet je wat je niet gaat doen?
Je bent weer in slaap gevallen!
968
01:21:12,439 --> 01:21:17,953
Weet je, onze dochter heeft
verdomde aanvallen, en je viel in slaap!
969
01:21:18,078 --> 01:21:19,278
Wat wil ik?
970
01:21:20,280 --> 01:21:21,257
- Verdomd stuk van...
- Kom op.
971
01:21:21,382 --> 01:21:23,217
- Klootzak!
- Kom op kom op.
972
01:21:33,127 --> 01:21:34,103
Het spijt me.
973
01:21:34,228 --> 01:21:36,362
Dat klopt, ik ben verdomme
klaar! Ga naar boven!
974
01:21:38,600 --> 01:21:42,612
Zij was het enige in deze
hele zieke klotewereld
975
01:21:42,737 --> 01:21:46,306
dat was goed en je hebt
haar van me afgepakt!
976
01:21:56,718 --> 01:21:58,085
Deelie.
977
01:21:59,721 --> 01:22:00,921
Deelie!
978
01:22:03,591 --> 01:22:04,791
Deelie!
979
01:22:07,461 --> 01:22:09,284
Het spijt me echt voor wat ik heb gedaan.