1 00:01:09,750 --> 00:01:14,916 (POLISIKU) 2 00:01:15,375 --> 00:01:20,875 Renggut satu ciuman segar dan lembut 3 00:01:22,625 --> 00:01:27,250 Tambahkan satu malam penuh kebahagiaan 4 00:01:30,125 --> 00:01:33,458 Satu gadis, satu lelaki 5 00:01:33,541 --> 00:01:36,916 Ada duka, ada sukacita 6 00:01:37,000 --> 00:01:42,333 Kenangan dibuat dari ini 7 00:01:44,500 --> 00:01:48,125 Lalu tambahkan lonceng pernikahan 8 00:01:48,208 --> 00:01:51,875 Satu rumah tempat tinggal sepasang kekasih 9 00:01:51,958 --> 00:01:56,500 Tiga anak kecil untuk cita rasa 10 00:01:59,666 --> 00:02:01,250 TRANSPORTASI PASIEN 11 00:02:01,333 --> 00:02:06,291 Aduk hati-hati melewati hari-hari Lihat apa rasanya tetap ada 12 00:02:06,375 --> 00:02:12,125 Ini adalah mimpi yang akan kau nikmati 13 00:02:13,375 --> 00:02:17,541 Dengan berkah-Nya dari atas 14 00:02:20,291 --> 00:02:25,083 Sajikan dengan murah hati dengan cinta 15 00:02:27,916 --> 00:02:29,916 Satu pria, satu istri, satu cinta 16 00:02:30,000 --> 00:02:32,041 LAYANAN AMBULANS SUSSEX COAST 17 00:02:32,791 --> 00:02:35,041 - Kubantu? - Lebih baik aku saja. 18 00:02:35,125 --> 00:02:36,166 Baik. 19 00:02:36,250 --> 00:02:40,291 Kenangan dibuat dari ini 20 00:02:41,208 --> 00:02:43,875 Selesai, Tn. Hazelwood. 21 00:02:43,958 --> 00:02:47,125 Kau sudah sampai di tempat indah, ya? 22 00:02:47,208 --> 00:02:48,833 Dengan pemandangan laut. 23 00:02:49,875 --> 00:02:50,875 Kau perawat? 24 00:02:52,250 --> 00:02:53,791 Guru. 25 00:02:53,875 --> 00:02:55,666 Maksudku dahulu. 26 00:02:55,750 --> 00:02:56,875 Sudah pensiun. 27 00:03:02,416 --> 00:03:05,041 Pamela akan memandikan dan melatihnya tiap hari. 28 00:03:05,125 --> 00:03:08,958 Dua kali seminggu, aku akan observasi dan sesuaikan pengobatannya. 29 00:03:09,041 --> 00:03:12,458 Kau yang urus makanannya dan apa pun hal lainnya. 30 00:03:12,541 --> 00:03:14,625 - Aku paham. - Dia bisa makan sendiri. 31 00:03:14,708 --> 00:03:18,791 Terkadang berantakan. Hati-hati tersedak karena disfagia. 32 00:03:18,875 --> 00:03:22,791 Sulit menelan. Potong makanannya menjadi potongan kecil, atau dilumat. 33 00:03:22,875 --> 00:03:25,750 Pastikan dia minum cukup air. 34 00:03:27,000 --> 00:03:28,791 Aku sudah baca. 35 00:03:28,875 --> 00:03:32,708 Kau layak dapat bintang emas. Ini barang pribadi Tn. Hazelwood. 36 00:03:32,791 --> 00:03:35,708 Dikirim ke rumah sakit setelah dia jual rumahnya. 37 00:03:43,208 --> 00:03:45,416 Ada hal lain yang harus kuketahui? 38 00:03:46,333 --> 00:03:49,208 Jangan beri rokok. Dia akan mencoba membujukmu. 39 00:03:49,291 --> 00:03:51,291 Tak ada rokok di sini. 40 00:03:53,208 --> 00:03:54,541 Baik. 41 00:04:08,875 --> 00:04:10,416 Ayo, Bobby! 42 00:04:31,625 --> 00:04:32,708 Apa ini? 43 00:04:36,958 --> 00:04:39,750 Kupikir dia ditaruh di kamar cadangan. 44 00:04:39,833 --> 00:04:41,250 Dia bukan tahanan. 45 00:04:41,333 --> 00:04:44,500 Ini rumahku, bukan? 46 00:04:46,125 --> 00:04:48,583 Aku tak bisa terima begitu saja. 47 00:04:55,875 --> 00:04:58,791 Ada tempat yang tepat untuk orang cacat. 48 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 Kau pernah memasuki tempat macam itu? 49 00:05:03,041 --> 00:05:04,250 Lagi pula, kau setuju. 50 00:05:04,333 --> 00:05:07,833 Kau terus-terusan mengusikku sampai aku setuju. 51 00:05:07,916 --> 00:05:10,000 Tampaknya itu tindakan yang tepat. 52 00:05:10,083 --> 00:05:13,708 Jangan membodohi diri. Kau tahu alasanmu membawanya kemari. 53 00:05:13,791 --> 00:05:15,000 Kenapa? 54 00:05:15,083 --> 00:05:16,083 Untuk menghukumnya. 55 00:05:17,166 --> 00:05:18,500 Itu konyol. 56 00:05:20,500 --> 00:05:23,500 Kau melayaninya habis-habisan. Konyol. 57 00:06:49,125 --> 00:06:50,958 31 JULI 1957 58 00:07:09,750 --> 00:07:13,541 Di sini, ada bagian menarik di Bagian Seni. 59 00:07:16,541 --> 00:07:20,791 Seorang wanita muda terpilih untuk Penghargaan Turner 60 00:07:22,166 --> 00:07:24,250 dengan karya yang disebut "Ranjangku." 61 00:07:26,333 --> 00:07:27,916 Itulah intinya. 62 00:07:28,958 --> 00:07:30,375 Bahkan tak dibenahi. 63 00:07:32,250 --> 00:07:34,583 Rupanya jadi bahan obrolan. 64 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Aku ingin melihatnya. 65 00:07:42,750 --> 00:07:45,708 Kau yang mengajariku untuk melihat seni. 66 00:07:46,666 --> 00:07:47,750 Kau ingat? 67 00:07:49,708 --> 00:07:51,333 Rokok. 68 00:07:51,416 --> 00:07:52,416 Aku tak... 69 00:07:57,958 --> 00:07:59,666 Aku tak mengerti. 70 00:08:00,583 --> 00:08:03,875 Merokok. 71 00:08:03,958 --> 00:08:05,166 Kau ingin merokok. 72 00:08:06,833 --> 00:08:08,208 Nigel bilang tak boleh. 73 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 Kau terkena strok. 74 00:08:10,416 --> 00:08:12,500 Rokok bisa memicu strok lain. 75 00:08:15,083 --> 00:08:18,375 Patrick, aku tak bisa mengizinkanmu... 76 00:08:18,458 --> 00:08:19,458 Pergi! 77 00:08:21,375 --> 00:08:22,375 Pergi? 78 00:08:26,458 --> 00:08:27,458 Baik. 79 00:08:30,166 --> 00:08:31,166 Bajingan. 80 00:09:09,250 --> 00:09:12,958 Cermin Ajaib 81 00:09:13,041 --> 00:09:15,833 Di dinding 82 00:09:15,916 --> 00:09:20,458 Apakah dia yang tercantik 83 00:09:20,541 --> 00:09:26,500 Di antara mereka semua? 84 00:09:26,583 --> 00:09:27,625 Katakan kepadaku 85 00:09:27,708 --> 00:09:31,583 Katakan kepadaku, Cermin Ajaib 86 00:09:31,666 --> 00:09:34,458 Di dinding 87 00:09:34,541 --> 00:09:35,750 Katamu akan tanya. 88 00:09:35,833 --> 00:09:38,041 - Itu idemu. - Dia saudaramu. 89 00:09:39,125 --> 00:09:41,833 - Jangan terlalu berharap kepada Tom. - Tidak. 90 00:09:41,916 --> 00:09:45,166 Dia suka yang berisik dan berdada montok. 91 00:09:47,125 --> 00:09:50,208 Bagaimana, Nona-nona? Kita akan masuk air hari ini? 92 00:09:51,000 --> 00:09:52,458 Marion tak bisa berenang. 93 00:09:52,541 --> 00:09:55,583 Aku bisa. Hanya kurang ahli. 94 00:09:55,666 --> 00:09:59,208 Dia mau minta diajari, Tom, tetapi terlalu malu bertanya. 95 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 Sylvie! 96 00:10:00,250 --> 00:10:02,583 Bagaimana kalau kuajari? 97 00:10:02,666 --> 00:10:03,750 - Tidak! - Ayo! 98 00:10:14,166 --> 00:10:16,833 - Mereka erat sekali, ya? - Ya. 99 00:10:18,333 --> 00:10:20,000 Aku hampir tak mengenalimu. 100 00:10:20,625 --> 00:10:23,416 Sudah lama sejak kau datang ke rumah. 101 00:10:23,500 --> 00:10:26,625 - Aku kuliah pelatihan guru. - Sylvie sudah bilang. 102 00:10:28,208 --> 00:10:30,875 - Kau ditempatkan... - Di utara. 103 00:10:31,875 --> 00:10:33,541 Aku senang itu sudah berlalu. 104 00:10:34,750 --> 00:10:36,375 Kini aku seorang polisi. 105 00:10:36,458 --> 00:10:39,916 Aku sudah dengar. Pasti cukup memuaskan. 106 00:10:44,333 --> 00:10:47,375 Kau tak bisa takut air seumur hidup. 107 00:10:49,208 --> 00:10:50,333 Terlalu dingin. 108 00:10:51,458 --> 00:10:53,666 Bisa mulai di kolam kalau mau. 109 00:10:54,333 --> 00:10:55,333 Baiklah. 110 00:10:59,333 --> 00:11:00,875 Tetes madu 111 00:11:00,958 --> 00:11:03,125 Sangat manis, sangat baik 112 00:11:03,208 --> 00:11:04,958 Kau tak mau mencicipi? 113 00:11:05,041 --> 00:11:07,541 Bahwa kau akan menjadi milikku 114 00:11:07,625 --> 00:11:08,833 Dingin. 115 00:11:11,166 --> 00:11:13,333 Baik. Saat kuberi aba-aba... 116 00:11:14,583 --> 00:11:17,041 lempar kakimu ke belakang. 117 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 Rentangkan lengan. 118 00:11:18,625 --> 00:11:20,500 Lalu... tendang. 119 00:11:21,166 --> 00:11:22,166 Ayo. 120 00:11:24,250 --> 00:11:25,333 Aku minta maaf! 121 00:11:30,625 --> 00:11:31,625 Begitu. 122 00:11:37,458 --> 00:11:39,083 Itu dia. Kau sudah bisa! 123 00:11:40,958 --> 00:11:42,333 Terima kasih pelajarannya. 124 00:11:42,416 --> 00:11:45,041 Renangmu bagus. Pertahankan itu. 125 00:11:47,291 --> 00:11:48,791 Kurasa aku akan pulang. 126 00:11:49,791 --> 00:11:51,166 - Aku berpikir... - Ya? 127 00:11:52,083 --> 00:11:55,208 Sebagai guru, kau pasti sedikit kutu buku. 128 00:11:55,916 --> 00:11:58,791 Entah aku harus jawab apa. 129 00:11:58,875 --> 00:12:01,000 Namun, kurasa itu benar. 130 00:12:01,083 --> 00:12:02,708 Maaf, aku tak bermaksud... 131 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Aku bukan orang yang suka membaca. 132 00:12:07,833 --> 00:12:10,750 Namun, kurasa orang harus mencoba memperbaiki diri. 133 00:12:10,833 --> 00:12:12,208 Aku setuju soal itu. 134 00:12:12,875 --> 00:12:15,375 Bisa rekomendasikan beberapa buku kepadaku? 135 00:12:15,458 --> 00:12:18,500 Sebagai gantinya, aku bisa ajari berenang lagi. 136 00:12:18,583 --> 00:12:20,166 Ya, dengan senang hati. 137 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Kurekomendasikan. 138 00:12:21,833 --> 00:12:22,875 Bagus! 139 00:12:27,708 --> 00:12:29,041 Kalau seni? 140 00:12:29,541 --> 00:12:31,208 Maksudmu, buku tentang seni? 141 00:12:31,583 --> 00:12:33,458 Aku tak pernah perhatikan seni. 142 00:12:33,541 --> 00:12:35,750 Kini kupikir ada gunanya juga. 143 00:12:35,833 --> 00:12:37,416 Itu awal bagus. 144 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 Ada artis yang kau minati? 145 00:12:43,833 --> 00:12:45,750 Ada pelukis bernama Turner? 146 00:12:46,666 --> 00:12:49,541 JMW Turner. Ya. 147 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Sayang 148 00:13:09,666 --> 00:13:11,583 Tidakkah kau butuh pria sepertiku? 149 00:13:11,666 --> 00:13:13,208 Progresmu sangat bagus. 150 00:13:13,791 --> 00:13:15,250 - Sekali lagi? - Ya. 151 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Sayang 152 00:13:17,625 --> 00:13:20,250 Tidakkah kau butuh pria sepertiku? 153 00:13:22,541 --> 00:13:25,416 Kita bisa sangat bahagia bersama 154 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 Mencoba membentuk keluarga 155 00:13:39,416 --> 00:13:40,416 UJI TENAGAMU 156 00:13:42,958 --> 00:13:44,708 KEDAI TEMBAK 157 00:13:52,583 --> 00:13:54,958 Ya, Sayang 158 00:13:56,708 --> 00:13:58,333 Kucing itu, tolong. 159 00:14:00,333 --> 00:14:01,416 Ini, Pak. 160 00:14:02,333 --> 00:14:03,416 Juara! 161 00:14:05,666 --> 00:14:06,833 Terima kasih. 162 00:14:13,666 --> 00:14:15,041 Hei, tidak. 163 00:14:15,125 --> 00:14:16,833 Jangan hari ini. Ayo. 164 00:14:16,916 --> 00:14:17,916 Anjing baik. 165 00:14:26,333 --> 00:14:27,416 Halo, Bobby. 166 00:14:47,291 --> 00:14:49,416 Pikirmu apa yang kau lakukan? 167 00:14:50,416 --> 00:14:51,583 Berikan itu kepadaku! 168 00:14:51,666 --> 00:14:53,333 Patrick. Hentikan. 169 00:14:57,208 --> 00:14:59,083 Kau bisa memicu kebakaran. 170 00:15:04,416 --> 00:15:06,166 - Apa? - Di mana Tom? 171 00:15:06,250 --> 00:15:07,250 Di mana Tom? 172 00:15:10,250 --> 00:15:12,333 Dia mengajak Bobby jalan. 173 00:15:12,416 --> 00:15:13,333 Tidak. 174 00:15:13,416 --> 00:15:15,125 Dia berenang. 175 00:15:15,208 --> 00:15:17,666 - Tidak! - Dia tak ingin melihatmu! 176 00:15:20,041 --> 00:15:22,041 Bahkan tak mau mendekati kamarmu. 177 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 Dia tak akan memaafkanku karena membawamu kemari. 178 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 Museum? 179 00:15:41,791 --> 00:15:43,958 Aku yakin kau pernah ke sini. 180 00:15:44,041 --> 00:15:45,041 Ya. 181 00:15:45,125 --> 00:15:47,541 Namun, apa pernah diberikan tur pribadi 182 00:15:47,625 --> 00:15:50,666 dari Direktur Galeri Seni Barat? 183 00:15:50,750 --> 00:15:52,125 Tidak. Bagaimana kau... 184 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 Dia saksi kecelakaan di sif kerjaku. 185 00:15:54,416 --> 00:15:55,250 MUSEUM & GALERI SENI BRIGHTON 186 00:15:55,333 --> 00:15:59,666 Tak serius. Kami mengobrol dan dia mengundang untuk tur pribadi. 187 00:15:59,750 --> 00:16:02,583 Batinku, "Marion akan lebih suka itu." 188 00:16:03,750 --> 00:16:08,958 Perhatikan cahaya yang menerpa puncak ombak yang menerjang. 189 00:16:11,750 --> 00:16:15,375 Rasanya bisa menghancurkanmu atau menyeretmu ke dasar. 190 00:16:31,208 --> 00:16:35,041 Blake mencoba mengagetkan indra sekaligus jiwa. 191 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 Ada banyak gairah dalam karyanya. 192 00:16:41,125 --> 00:16:45,250 Kau hanya perlu biarkan itu merasukimu. 193 00:16:58,375 --> 00:17:00,791 Ini salah satu lukisan favoritku. 194 00:17:00,875 --> 00:17:05,041 Raising of Lazarus oleh Jan Lievens. Artis seangkatan Rembrandt. 195 00:17:06,916 --> 00:17:07,916 Mencengangkan. 196 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Tepat. 197 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 Terima kasih banyak. 198 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 Ini menyenangkan. 199 00:17:17,708 --> 00:17:21,416 Entah apa kau luang hari Jumat. Aku punya tiket resital. 200 00:17:21,500 --> 00:17:24,833 - Kalian harus datang. - Aku tak pernah menghadiri resital. 201 00:17:24,916 --> 00:17:26,291 Terserah Marion. 202 00:17:28,083 --> 00:17:29,083 Tentu saja. 203 00:17:29,666 --> 00:17:32,291 Baiklah, sampai jumpa. Pukul 19.00. 204 00:17:32,375 --> 00:17:33,416 Terima kasih. 205 00:17:37,166 --> 00:17:39,375 Dia baik mengundang kita. 206 00:17:39,458 --> 00:17:43,208 - Sayangnya, tak bisa ke perpustakaan. - Kau tak ingin pergi? 207 00:17:43,291 --> 00:17:46,250 - Aku bisa bilang. - Tidak. Nanti perasaannya terluka. 208 00:17:46,333 --> 00:17:49,708 Pasti tak ada banyak teman seusianya jika mengundang kita. 209 00:17:51,500 --> 00:17:53,541 Kurasa dia menyukaimu, itu saja. 210 00:17:54,458 --> 00:17:55,500 Jangan konyol. 211 00:18:41,500 --> 00:18:45,541 - Anggurnya lezat. Mengingatkan akan Roma. - Kau sering bepergian? 212 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Museum mengutusku ke Italia untuk beli karya baru. 213 00:18:49,000 --> 00:18:53,083 Aku selalu coba luangkan beberapa hari untuk bertualang. 214 00:18:53,791 --> 00:18:54,916 Bagaimana denganmu? 215 00:18:55,375 --> 00:18:58,333 Tak pernah ada peluang. Entah kapan akan ada. 216 00:18:58,416 --> 00:19:02,541 Kau harus bermimpi. Tak ada peluang jika tak diimpikan terlebih dahulu. 217 00:19:02,625 --> 00:19:04,125 Impikan, Marion! Ayo. 218 00:19:04,208 --> 00:19:07,458 Kurasa aku mau ke Venesia. 219 00:19:09,125 --> 00:19:10,250 Kau pribadi romantis. 220 00:19:11,250 --> 00:19:12,625 Entahlah. 221 00:19:12,708 --> 00:19:17,791 Bayanganku, Venesia seperti tempat yang bukan dari dunia ini. 222 00:19:17,875 --> 00:19:18,791 Memang benar. 223 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Aku pribadi ingin mengunjungi Rusia. 224 00:19:21,958 --> 00:19:24,375 Latar novel favoritku, Anna Karenina. 225 00:19:24,458 --> 00:19:26,375 - Aku belum baca. - Kau harus baca! 226 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 Kisah cinta paling tragis dalam sastra. 227 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Juga paling benar, 228 00:19:30,208 --> 00:19:32,833 karena semua kisah cinta tragis, bukan? 229 00:19:32,916 --> 00:19:34,125 Kuharap tidak. 230 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 Mari bersulang. 231 00:19:38,875 --> 00:19:42,083 - Untuk Marion. - Tidak. Untuk kita semua. 232 00:19:42,166 --> 00:19:43,833 - Kita semua. - Untuk semua. 233 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 - Kita semua. - Bersulang. 234 00:19:54,083 --> 00:19:55,875 Aku akan menyala 235 00:19:55,958 --> 00:19:58,375 Saat lampu menyala di London 236 00:19:59,000 --> 00:20:00,958 Aku akan menyala 237 00:20:01,041 --> 00:20:04,458 Tak pernah kualami sebelumnya 238 00:20:04,541 --> 00:20:06,250 Kau bisa temukan aku di ubin 239 00:20:06,333 --> 00:20:09,000 Kau bisa temukan aku Dilingkari senyuman 240 00:20:09,083 --> 00:20:12,541 Aku akan sangat terang Sehingga terlihat bermil-mil! 241 00:20:12,625 --> 00:20:14,000 Kota akan duduk 242 00:20:14,083 --> 00:20:17,666 Saat lampu menyala di London 243 00:20:17,750 --> 00:20:22,541 Kita akan menyala seterang jalan Strand Lebih, lebih terang lagi 244 00:20:22,625 --> 00:20:24,750 Sebelum pesta berakhir 245 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Mereka akan panggil damkar 246 00:20:27,041 --> 00:20:31,833 Ke tempat paling terang Paling keren yang pernah kau lihat 247 00:20:41,750 --> 00:20:44,791 Pamela tak bisa datang. Aku akan memandikanmu. 248 00:20:45,166 --> 00:20:48,875 Dia tak akan datang sebelum Jumat. Kau perlu mandi. 249 00:20:50,208 --> 00:20:54,000 Percayalah. Aku pun tak senang soal ini. 250 00:20:55,416 --> 00:20:58,708 Kau akan dapat satu dari ini jika berperilaku baik. 251 00:21:28,916 --> 00:21:30,708 Bentuk kubah di atas indah, 252 00:21:30,791 --> 00:21:33,416 sangat khas arsitektur India. 253 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 Damai, bukan? 254 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Dibangun untuk memperingati 255 00:21:39,625 --> 00:21:42,250 pasukan tentara India selama Perang Besar. 256 00:21:45,250 --> 00:21:47,833 Seluruhnya terbuat dari marmer Italia. 257 00:21:49,083 --> 00:21:50,875 Dikirim dari Sisilia. 258 00:22:29,458 --> 00:22:31,041 Boleh aku bergabung? 259 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 Silakan. 260 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Kami menghadiri opera. 261 00:23:41,916 --> 00:23:44,916 Karya Verdi. Indah. 262 00:23:45,000 --> 00:23:47,125 Kau tamu Patrick lagi? 263 00:23:47,958 --> 00:23:52,625 Dia dengar aku selalu ingin menonton. 264 00:23:52,708 --> 00:23:53,916 Jadi, dia bersikeras. 265 00:23:56,458 --> 00:23:57,458 Apa? 266 00:23:59,291 --> 00:24:01,625 Berapa lama kau dan Tom saling kenal? 267 00:24:02,041 --> 00:24:03,250 Sejak musim panas. 268 00:24:05,125 --> 00:24:07,000 Apa dia berusaha merayu? 269 00:24:07,416 --> 00:24:10,375 Tom pria sopan. Sebenarnya kau ingin bilang apa? 270 00:24:11,166 --> 00:24:12,291 Hanya saja... 271 00:24:13,666 --> 00:24:16,833 Kalian bertiga menghabiskan banyak waktu bersama. 272 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 Tom tak cemburu? 273 00:24:18,666 --> 00:24:19,916 Kenapa harus? 274 00:24:20,666 --> 00:24:23,416 Kau dan Patrick lebih serasi. 275 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Begitu banyak minat sama. 276 00:24:25,791 --> 00:24:28,333 Kau yakin Tom yang kau inginkan? 277 00:24:28,416 --> 00:24:31,583 Harus kuakui, Patrick memang gagah. 278 00:24:32,083 --> 00:24:33,666 - Namun... - Namun? 279 00:24:34,833 --> 00:24:36,250 Dengan Tom, 280 00:24:36,333 --> 00:24:41,541 aku tak peduli soal pendidikan, tata bahasa, atau sopan santun. 281 00:24:41,625 --> 00:24:45,541 Entah dia berserdawa ketika minum bir atau tertidur di opera, 282 00:24:45,625 --> 00:24:49,791 dan dia lakukan itu, dan itu sangat mengganggu Patrick. 283 00:24:50,583 --> 00:24:51,833 Dengan semua itu... 284 00:24:52,708 --> 00:24:54,708 dia sempurna. 285 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Dia Tom. 286 00:24:58,416 --> 00:25:00,041 Apa pertanyaanmu terjawab? 287 00:25:01,083 --> 00:25:03,291 Kurasa maksudmu kau jatuh cinta. 288 00:25:06,541 --> 00:25:07,541 Kalau Tom? 289 00:25:10,541 --> 00:25:11,916 Kau akan senang saat tahu 290 00:25:12,000 --> 00:25:15,666 kami akan bertemu satu sama lain akhir pekan ini. Hanya berdua. 291 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Idemu? 292 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Idenya. 293 00:25:31,291 --> 00:25:32,541 Kau mau lagi? 294 00:25:33,125 --> 00:25:34,833 Aku hampir tak sentuh yang ini. 295 00:25:35,416 --> 00:25:36,416 Benar. 296 00:25:40,000 --> 00:25:41,041 Bagaimana Sylvie? 297 00:25:42,791 --> 00:25:43,791 Sama. 298 00:25:44,958 --> 00:25:45,958 Kau baik saja? 299 00:25:49,916 --> 00:25:52,083 Ayo. Kita tak bisa bicara di sini. 300 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 Sekarang, keluar! 301 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Kau ini kenapa? 302 00:26:00,583 --> 00:26:01,416 Apa? 303 00:26:01,500 --> 00:26:04,833 Kenapa tak bisa minum seperti pasangan normal? Berdansa? 304 00:26:13,666 --> 00:26:15,416 Aku mau ajak ke suatu tempat. 305 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 Ya? 306 00:26:29,333 --> 00:26:30,791 Mau kuambilkan minuman? 307 00:26:30,875 --> 00:26:32,083 Kau mau apa? 308 00:26:33,416 --> 00:26:34,541 Wiski? 309 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 Konyak? 310 00:26:37,250 --> 00:26:38,333 Brendi? 311 00:26:40,875 --> 00:26:43,958 - Apa ini apartemen Patrick? - Ya. 312 00:26:45,625 --> 00:26:49,291 Dia di London. Aku diberi kunci agar bisa pakai saat dia pergi. 313 00:26:49,708 --> 00:26:51,041 Kau bilang mau... 314 00:26:52,083 --> 00:26:53,416 Wiski, tolong. 315 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 - Bersulang. - Ya. 316 00:27:03,541 --> 00:27:04,708 Apa ini kau? 317 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Bagus, bukan? 318 00:27:10,500 --> 00:27:13,333 Kata Patrick, orang biasa punya wajah terbaik. 319 00:27:17,083 --> 00:27:20,291 - Kau berpose untuk ini? - Begitulah cara kami bertemu. 320 00:27:20,375 --> 00:27:21,375 Aku sudah bilang. 321 00:27:22,250 --> 00:27:24,375 Tidak, katamu dia laporkan kecelakaan. 322 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 Turnya belum selesai. Ayo. 323 00:27:52,500 --> 00:27:54,416 Aku ingin semua bagus untukmu. 324 00:27:54,500 --> 00:27:55,750 Ini bagus. 325 00:27:58,125 --> 00:27:59,666 Aku ingin memberitahumu... 326 00:28:01,833 --> 00:28:03,541 Sebenarnya bertanya. 327 00:28:05,875 --> 00:28:07,916 Sesuatu yang sulit dikatakan. 328 00:28:08,000 --> 00:28:09,083 Coba saja. 329 00:28:13,666 --> 00:28:15,208 Aku mau kau jadi istriku. 330 00:28:19,708 --> 00:28:22,583 - Aku tak pandai dalam ini. - Aku bahkan tak yakin... 331 00:28:22,666 --> 00:28:26,666 Aku tak pernah mencoba merayu karena kupikir aku takut. 332 00:28:27,750 --> 00:28:28,791 Takut aku? 333 00:28:29,250 --> 00:28:30,583 Takut dewasa. 334 00:28:31,583 --> 00:28:33,750 Menikah adalah langkah besar. 335 00:28:35,000 --> 00:28:38,208 Kau tampak begitu tertarik dengan Patrick, aku... 336 00:28:38,291 --> 00:28:41,583 Tidak, itu tak benar, Tom. Sama sekali tidak. 337 00:28:41,666 --> 00:28:45,750 Aku hanya... Kupikir kau tak tertarik kepadaku. 338 00:28:47,833 --> 00:28:50,333 Kita hanya dua orang bingung, ya? 339 00:28:50,875 --> 00:28:51,916 Tampaknya begitu. 340 00:28:55,541 --> 00:28:57,000 Kau mau pikirkan? 341 00:29:01,125 --> 00:29:02,583 Sangat beruntung. 342 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Aku sedang unggul. 343 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 Waktunya untuk pilnya. 344 00:29:28,916 --> 00:29:30,166 Dia bicara hari ini. 345 00:29:31,458 --> 00:29:34,166 - Mau tahu apa yang dia katakan? - Tak juga. 346 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 "Di mana Tom?" 347 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Itu yang dia tanyakan. 348 00:29:41,958 --> 00:29:45,416 Ya Tuhan, Marion. Kau mau apa dariku? 349 00:29:45,500 --> 00:29:48,708 Selama dia di sini, kau belum pernah melihatnya. 350 00:29:48,791 --> 00:29:49,791 Aku tak berniat. 351 00:29:49,833 --> 00:29:53,791 - Jika dia membuatmu kesal, usir dia. - Kau tak serius. 352 00:29:53,875 --> 00:29:58,083 - Serius! Kubilang sejak awal. - Kita berutang setelah apa yang terjadi. 353 00:29:58,166 --> 00:30:00,541 Biarkan. Kita sudah selesaikan sejak lama. 354 00:30:00,625 --> 00:30:04,458 Tidak. Kita hanya berhenti membahasnya. 355 00:30:04,541 --> 00:30:07,875 Aku tak ingin dengar lagi. Kita bermain atau tidak? 356 00:30:07,958 --> 00:30:10,416 Bagaimana ini terjadi? 357 00:30:10,500 --> 00:30:13,000 - Sialan. - Aku seharusnya menikah 358 00:30:13,083 --> 00:30:16,666 dan dapat semua kenikmatan menikah. Sekarang lihat aku. 359 00:30:18,000 --> 00:30:19,333 Tak ada gairah. 360 00:30:21,000 --> 00:30:24,833 Semuanya baik saja sampai kau bawa dia kemari. 361 00:30:24,916 --> 00:30:27,208 Sudah lama situasi kita tak baik. 362 00:30:27,291 --> 00:30:30,916 Jika kita tak coba perbaiki, atau setidaknya... Mau ke mana? 363 00:30:31,000 --> 00:30:33,666 - Pub, cari kedamaian. - Aku harus apa? 364 00:30:33,750 --> 00:30:35,500 Bagaimana dapat kedamaian? 365 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 - Usir dia. - Tidak. 366 00:30:37,666 --> 00:30:39,541 Kau mau dia pergi? Kau yang usir. 367 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 29 Juli 1957. 368 00:32:02,166 --> 00:32:03,041 Ya? 369 00:32:03,125 --> 00:32:06,458 Ada kecelakaan. Wanita tua. Bisa cepat datang? 370 00:32:10,708 --> 00:32:14,916 Menemukan polisi bukanlah hal yang kupikir harus kulakukan. 371 00:32:16,375 --> 00:32:17,500 Apa-apaan? 372 00:32:18,750 --> 00:32:22,416 Dia tak mau tunggu. Katanya dia benci polisi. 373 00:32:24,958 --> 00:32:27,041 Bukan pertama kalinya kudengar itu. 374 00:32:28,041 --> 00:32:29,958 Bukan kecelakaan besar, ya? 375 00:32:31,041 --> 00:32:33,416 Maaf karena mengganggumu. 376 00:32:33,500 --> 00:32:36,291 Tak apa, Pak. Tindakanmu benar. 377 00:32:36,375 --> 00:32:39,458 Lagi pula, kau tak bisa prediksi apa yang terjadi. 378 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Terima kasih, Tuan... 379 00:32:42,083 --> 00:32:44,458 - Hazelwood. - Petugas Burgess. 380 00:32:44,541 --> 00:32:46,916 Biar kuberi kartuku. 381 00:32:48,583 --> 00:32:51,875 Aku tak pernah bisa sabar menghadapi polisi. 382 00:32:53,208 --> 00:32:56,666 Aku selalu membenci cara-cara mereka yang brutal. 383 00:32:56,750 --> 00:32:59,041 Lirikan menghakimi dari atas ke bawah, 384 00:33:00,083 --> 00:33:01,875 kebencian yang tak disembunyikan. 385 00:33:04,125 --> 00:33:06,208 Namun, yang ini berbeda. 386 00:33:08,333 --> 00:33:10,250 Matanya berbinar saat lihat kartuku. 387 00:33:10,333 --> 00:33:11,458 Kau kerja di museum? 388 00:33:11,541 --> 00:33:15,000 Katanya tak pernah mendatangi institusi terbaik Brighton, 389 00:33:15,083 --> 00:33:16,791 bahkan di karyawisata sekolah. 390 00:33:16,875 --> 00:33:18,041 Aku kena campak. 391 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 Kuundang dia ke museum sebagai tamuku. 392 00:33:23,916 --> 00:33:25,166 Dia tampak tertarik. 393 00:33:28,125 --> 00:33:30,583 Aku tak bisa berhenti memikirkan dia. 394 00:33:31,791 --> 00:33:33,875 Dia tampan, ya. 395 00:33:33,958 --> 00:33:35,791 Namun, ada hal lain. 396 00:33:37,000 --> 00:33:40,291 Kepolosan dikombinasikan dengan rasa ingin tahu. 397 00:33:42,875 --> 00:33:44,583 Aku ingin menggambar dia, 398 00:33:44,666 --> 00:33:47,250 tetapi entah apa dia akan salah paham. 399 00:33:49,541 --> 00:33:52,875 Aku hampir lupa beberapa orang masih polos. 400 00:33:52,958 --> 00:33:54,125 Tn. Hazelwood? 401 00:33:55,000 --> 00:33:57,125 Ada petugas polisi mencarimu. 402 00:33:59,666 --> 00:34:02,500 Suruh dia menunggu. 403 00:34:04,041 --> 00:34:06,041 Dia tampan untuk standar polisi. 404 00:34:13,291 --> 00:34:14,583 Itu dia. 405 00:34:16,958 --> 00:34:19,083 Kukenali bahkan dari belakang. 406 00:34:23,083 --> 00:34:24,708 Kepala indah itu. 407 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 Garis bahunya yang tak diragukan lagi. 408 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Itu lukisan bagus. 409 00:34:42,708 --> 00:34:44,458 Bahkan, sebuah mahakarya. 410 00:34:47,083 --> 00:34:48,375 Lihat? 411 00:34:48,458 --> 00:34:50,875 Artinya aku punya selera seni yang bagus. 412 00:34:53,041 --> 00:34:56,416 Selera hanya sekadar tahu perasaan yang timbul dari sesuatu. 413 00:34:57,500 --> 00:34:59,250 Jadi, perasaan apa yang timbul? 414 00:35:03,916 --> 00:35:05,416 Kau bisa rasakan ombaknya. 415 00:35:07,750 --> 00:35:09,541 Betapa kuatnya. 416 00:35:09,625 --> 00:35:11,291 Seperti berenang di ombak kasar. 417 00:35:13,416 --> 00:35:14,416 Seru. 418 00:35:18,416 --> 00:35:19,500 Juga menakutkan. 419 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Benar. 420 00:35:24,125 --> 00:35:27,750 Jangan beri tahu rekan-rekanku aku takut kepada lukisan. 421 00:35:35,291 --> 00:35:37,208 Aku seorang seniman amatir. 422 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Kau melukis? 423 00:35:39,875 --> 00:35:41,375 Kebanyakan gambar pensil. 424 00:35:42,333 --> 00:35:44,500 Studi orang-orang Brighton biasa. 425 00:35:44,583 --> 00:35:47,333 Kondektur trem, bartender, semacam itu. 426 00:35:49,625 --> 00:35:52,375 - Kau bisa jadi subjek sempurna. - Aku? 427 00:35:54,291 --> 00:35:57,958 - Aku tak pernah diminta menjadi model. - Bukan hal sulit. 428 00:36:01,875 --> 00:36:04,791 Aku tak keberatan belajar lebih banyak soal lukisan. 429 00:36:06,000 --> 00:36:07,125 Seni, maksudku. 430 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 Itu mengagumkan. 431 00:36:11,125 --> 00:36:12,458 Sungguh? Kenapa? 432 00:36:14,125 --> 00:36:17,083 Orang harus selalu berusaha memperbaiki dirinya. 433 00:37:33,458 --> 00:37:34,916 Aku sampai. 434 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 Malam, Patrick. 435 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Rudy. 436 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Ini Tom. Sepupuku. 437 00:37:40,458 --> 00:37:41,875 Apa kabar? 438 00:37:41,958 --> 00:37:43,083 Baik, terima kasih. 439 00:37:49,791 --> 00:37:51,291 Sepupu? 440 00:37:51,375 --> 00:37:53,166 Kuasumsi kau tak mau kubilang 441 00:37:53,291 --> 00:37:56,208 kau polisi yang datang untuk lukisan potret. 442 00:37:57,625 --> 00:37:59,625 Tak ada salahnya, bukan? 443 00:38:07,625 --> 00:38:08,833 Tempat yang bagus. 444 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Terima kasih. 445 00:38:10,916 --> 00:38:12,125 Kubawa seragamku 446 00:38:12,208 --> 00:38:14,708 jika kau ingin aku berseragam. 447 00:38:14,791 --> 00:38:16,583 Ya. Itu bagus. 448 00:38:21,250 --> 00:38:24,208 Baiklah, kalau begitu. Silakan ganti pakaian. 449 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 Kau suka menjadi polisi? 450 00:39:06,708 --> 00:39:09,000 - Ya, kurasa... - Cobalah tetap berpose. 451 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 Maaf. 452 00:39:11,500 --> 00:39:12,541 Kurasa begitu. 453 00:39:13,541 --> 00:39:15,083 Apa yang kau suka? 454 00:39:17,208 --> 00:39:19,000 Ini bagian dari prosedur? 455 00:39:19,875 --> 00:39:22,500 Aku tak bisa gambar jika tak mengenal dirimu. 456 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Benar. 457 00:39:29,458 --> 00:39:32,125 Aku suka tahu bahwa aku melayani masyarakat. 458 00:39:32,833 --> 00:39:33,916 Melindungi orang. 459 00:39:37,833 --> 00:39:41,791 Jika begitu ambisimu, kau lebih mulia daripada kebanyakan rekanmu. 460 00:39:43,666 --> 00:39:44,666 Kenapa begitu? 461 00:39:46,500 --> 00:39:47,916 Kau terlihat lebih... 462 00:39:49,875 --> 00:39:53,000 terbuka daripada polisi yang pernah kutemui. 463 00:39:54,708 --> 00:39:55,791 Begitu? 464 00:39:55,875 --> 00:39:59,750 Ya. Secara umum, aku cenderung menjaga jarak dari polisi. 465 00:39:59,833 --> 00:40:03,833 Tak perlu takut polisi jika kau tak melanggar hukum. 466 00:40:05,125 --> 00:40:08,000 - Tentu... - Masalah datang dari elemen kriminal. 467 00:40:08,083 --> 00:40:11,000 Kita harus hadapi saja. Entah apakah ini bagus... 468 00:40:11,083 --> 00:40:14,000 Aku belum menawarimu minum. Kau mau sesuatu? 469 00:40:17,625 --> 00:40:19,833 Minta bir, jika kau punya. 470 00:40:19,916 --> 00:40:21,416 Aku tak punya bir. 471 00:40:23,333 --> 00:40:27,083 Kalau sesuatu yang lebih kuat? Aku akan minum Scotch. 472 00:40:29,000 --> 00:40:31,416 Bagaimana denganmu, Petugas Burgess? 473 00:40:33,583 --> 00:40:35,333 Scotch, terima kasih. 474 00:40:36,041 --> 00:40:37,291 Panggil aku Tom. 475 00:40:40,875 --> 00:40:41,875 Tom. 476 00:40:47,750 --> 00:40:49,708 Jangan bergerak, Bajingan! 477 00:40:50,208 --> 00:40:53,291 - Apa? Aku begitu konyol? - Maaf, "Bajingan"? 478 00:40:55,541 --> 00:40:58,333 Baiklah, aku tak pantas. 479 00:40:59,666 --> 00:41:02,125 Lagi pula, ini lebih cocok padamu. 480 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 Bahannya kasar. 481 00:41:05,416 --> 00:41:06,791 Seperti aku. 482 00:41:07,708 --> 00:41:09,291 Sama sekali tak sepertimu. 483 00:41:24,833 --> 00:41:26,708 Jadi, apakah aku subjek bagus? 484 00:41:29,083 --> 00:41:30,958 Terlepas dari kegugupanmu... 485 00:41:32,458 --> 00:41:33,458 ya. 486 00:41:35,333 --> 00:41:38,708 Scotch membantu. Namun, seharusnya tak sampai tiga. 487 00:41:38,791 --> 00:41:40,833 Kau pasti mengira aku pemabuk. 488 00:41:40,916 --> 00:41:44,750 Kenapa polisi tak boleh bersenang-senang saat tak bertugas? 489 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Benar sekali. 490 00:41:52,541 --> 00:41:55,750 Kau sungguh akan menggantung potretku di museum? 491 00:41:59,125 --> 00:42:01,708 Suatu hari nanti... 492 00:42:04,416 --> 00:42:06,458 aku berharap mengadakan pameran. 493 00:42:10,541 --> 00:42:11,666 Bayangkan. 494 00:42:12,916 --> 00:42:14,583 Wajahku di museum. 495 00:42:16,500 --> 00:42:18,541 Pikirmu itu cukup baik? 496 00:42:20,208 --> 00:42:21,833 Kupikir akan... 497 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 indah. 498 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Maaf. 499 00:42:49,541 --> 00:42:50,875 Tak perlu. 500 00:43:09,333 --> 00:43:11,125 Aku tak tahu apa yang terjadi. 501 00:43:20,375 --> 00:43:22,708 - Patrick, aku tak... - Jangan bicara. 502 00:43:34,416 --> 00:43:35,583 Sebaiknya tidak. 503 00:43:59,666 --> 00:44:00,708 Kau baik saja? 504 00:45:01,666 --> 00:45:04,083 - Tom? - Bisa periksa pintu? 505 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 Pastikan tak ada orang. 506 00:45:18,375 --> 00:45:19,625 Tak ada orang. 507 00:45:21,958 --> 00:45:23,083 Bagaimana kau lakukan? 508 00:45:24,041 --> 00:45:25,041 Lakukan apa? 509 00:45:27,666 --> 00:45:28,791 Jalani hidup ini. 510 00:45:32,041 --> 00:45:33,833 Kita belajar hidup semampunya. 511 00:45:35,541 --> 00:45:36,541 Aku tak bisa. 512 00:45:52,416 --> 00:45:54,291 Sendirian terasa seperti neraka. 513 00:45:56,750 --> 00:45:59,916 Entah apa aku akan melihat polisiku lagi. 514 00:46:02,000 --> 00:46:04,666 Ini adalah masa-masa menyedihkan, 515 00:46:07,375 --> 00:46:10,333 di mana orang harus ke bawah tanah seperti penjahat 516 00:46:12,666 --> 00:46:14,333 demi menenggelamkan kesedihan. 517 00:46:16,583 --> 00:46:20,458 Untungnya, itu sebabnya tempat macam Argyle ada. 518 00:46:35,625 --> 00:46:38,583 Halo, Patrick. Bagaimana kabarmu? 519 00:46:39,958 --> 00:46:41,708 Bisa ditoleransi, Nn. Brown. 520 00:46:41,791 --> 00:46:43,541 Seperti diriku. 521 00:46:43,625 --> 00:46:44,708 Scotch, biasa? 522 00:46:53,291 --> 00:46:54,583 Kau minum apa? 523 00:47:06,333 --> 00:47:07,666 Martini kering. 524 00:47:08,500 --> 00:47:09,833 Martini kering, tolong. 525 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 Masing-masing. 526 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 Berhenti! 527 00:47:35,958 --> 00:47:37,041 Berhenti! 528 00:47:37,125 --> 00:47:38,416 Dasar gay. 529 00:47:41,708 --> 00:47:42,708 Tahan dia! 530 00:47:46,583 --> 00:47:49,250 - Menjijikkan... Kemarilah. - Bangun. 531 00:47:51,375 --> 00:47:52,583 Kau ditahan. 532 00:48:23,833 --> 00:48:25,208 Aku dalam perjalanan... 533 00:48:52,791 --> 00:48:54,583 Kau masih ingin menggambarku? 534 00:48:56,833 --> 00:48:57,833 Jika kau mau. 535 00:49:00,250 --> 00:49:01,500 Jika aku mau? 536 00:49:04,916 --> 00:49:06,625 Kupikir itu yang kau mau. 537 00:49:08,500 --> 00:49:11,416 Menggambar potretku, orang biasa. 538 00:49:15,666 --> 00:49:17,333 Bukan itu maumu, ya? 539 00:49:17,416 --> 00:49:20,791 - Kau mabuk. - Kau mengelabuiku agar kemari. 540 00:49:20,875 --> 00:49:24,666 Kau tahu yang kau inginkan. Itu sebabnya mengundangku kemari, bukan? 541 00:49:28,083 --> 00:49:30,458 - Jawab aku! - Pukul aku, ayo! 542 00:49:37,208 --> 00:49:40,833 - Seharusnya kau tak melibatkanku. - Kau yang pertama menyentuhku. 543 00:49:45,375 --> 00:49:47,583 Seharusnya tak kulakukan. Itu salah. 544 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 Apa terasa salah? 545 00:50:00,250 --> 00:50:01,250 Tolong... 546 00:50:04,666 --> 00:50:05,666 jangan. 547 00:52:31,250 --> 00:52:33,666 Pernah berpikir untuk menikah? 548 00:52:37,125 --> 00:52:38,375 Sempat punya kekasih. 549 00:52:40,916 --> 00:52:41,916 Michael. 550 00:52:44,041 --> 00:52:45,708 Kami bersama lima tahun. 551 00:52:50,375 --> 00:52:51,500 Apa yang terjadi? 552 00:52:57,291 --> 00:52:59,291 Preman memukulinya sampai mati. 553 00:53:02,291 --> 00:53:03,333 Astaga. 554 00:53:08,166 --> 00:53:09,875 Bagaimana kau tahan sendirian? 555 00:53:16,125 --> 00:53:17,583 Aku tak sendirian, bukan? 556 00:53:27,625 --> 00:53:29,125 Kita harus berhati-hati. 557 00:53:36,708 --> 00:53:40,541 Setelah seliter penuh brendi 558 00:53:40,625 --> 00:53:44,208 Seperti bunga aster, aku terjaga 559 00:53:44,291 --> 00:53:47,958 Tanpa Bromo-Seltzer 560 00:53:48,041 --> 00:53:51,500 Aku bahkan tak gemetar 561 00:53:52,125 --> 00:53:56,041 Pria bukanlah sensasi baru 562 00:53:56,125 --> 00:54:00,125 Kurasa sejauh ini baik 563 00:54:00,208 --> 00:54:04,500 Namun, tiruan setengah liter ini 564 00:54:04,583 --> 00:54:09,958 Membuatku gundah 565 00:54:11,083 --> 00:54:15,125 Aku liar lagi 566 00:54:15,208 --> 00:54:18,041 Tertipu lagi 567 00:54:18,875 --> 00:54:24,541 Anak yang merengek dan merintih lagi 568 00:54:25,208 --> 00:54:26,541 Terpesona 569 00:54:27,333 --> 00:54:32,166 Terganggu dan bingung 570 00:54:32,250 --> 00:54:37,333 Benarkah? 571 00:54:39,666 --> 00:54:42,875 Tak bisa tidur 572 00:54:42,958 --> 00:54:46,666 Tak akan tidur 573 00:54:46,750 --> 00:54:50,666 Saat cinta datang dan memberitahuku 574 00:54:50,750 --> 00:54:54,000 Aku tak seharusnya tidur 575 00:54:54,083 --> 00:54:56,083 Terpesona 576 00:54:56,166 --> 00:55:00,750 Terganggu dan bingung 577 00:55:00,833 --> 00:55:05,333 Benarkah? 578 00:55:08,166 --> 00:55:10,666 Kehilangan hatiku 579 00:55:11,541 --> 00:55:14,125 Namun, lantas kenapa? 580 00:55:15,250 --> 00:55:18,125 Dia dingin 581 00:55:18,208 --> 00:55:22,625 Aku setuju 582 00:55:22,708 --> 00:55:25,333 Dia bisa tertawa 583 00:55:25,416 --> 00:55:29,041 Namun, aku menyukainya 584 00:55:29,125 --> 00:55:35,083 Meskipun aku yang ditertawakan 585 00:55:41,125 --> 00:55:43,666 Apa? Tak ada orang di dekat sini. 586 00:55:46,750 --> 00:55:48,791 Kau bisa melanggar aturan. 587 00:55:48,875 --> 00:55:49,875 Aku tak bisa. 588 00:56:08,375 --> 00:56:11,291 Bagi polisi, itu sangat romantis. 589 00:56:15,708 --> 00:56:16,958 Lebih baik kuberi tahu... 590 00:56:18,625 --> 00:56:20,541 aku berencana menikah. 591 00:56:25,375 --> 00:56:26,375 Aku mengerti. 592 00:56:28,291 --> 00:56:30,708 - Pria harus menikah. - Tak semua pria. 593 00:56:33,416 --> 00:56:36,375 Tempo hari, aku dipanggil untuk menemui sersan. 594 00:56:36,458 --> 00:56:38,125 Katanya kinerjaku bagus. 595 00:56:39,166 --> 00:56:42,000 Kemudian dia berkata, "Aku harus memperingatkan." 596 00:56:43,250 --> 00:56:46,750 "Beberapa bujangan kesulitan naik pangkat dalam divisi ini." 597 00:56:50,416 --> 00:56:51,916 Apakah menurutmu adil? 598 00:56:53,291 --> 00:56:55,000 Bagi calonmu, maksudku. 599 00:56:56,125 --> 00:56:58,041 - Apa? - Menikahinya untuk... 600 00:56:59,250 --> 00:57:01,625 Aku menyebutnya perlindungan. 601 00:57:01,708 --> 00:57:03,333 Bukan hanya itu alasannya. 602 00:57:04,500 --> 00:57:05,625 Aku menyukainya. 603 00:57:06,500 --> 00:57:08,708 Suatu hari nanti, aku berharap punya anak. 604 00:57:17,625 --> 00:57:18,625 Tidak! 605 00:57:23,375 --> 00:57:25,125 Kau mau meninggalkanku? 606 00:57:26,000 --> 00:57:28,208 Tidak, aku tak... 607 00:57:28,291 --> 00:57:29,791 Kau ingin aku berhenti? 608 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Tidak. 609 00:57:31,750 --> 00:57:33,083 Lalu kita harus apa? 610 00:57:34,416 --> 00:57:35,625 Bisa berbagi aku? 611 00:57:39,083 --> 00:57:40,541 Jika itu yang diperlukan. 612 00:57:56,041 --> 00:57:58,208 Bobby! Kemari! 613 00:58:03,041 --> 00:58:04,041 Ayo, Bobby! 614 00:58:06,166 --> 00:58:07,166 Ayo! 615 00:58:52,458 --> 00:58:55,250 - Upacaranya indah. Sempurna. - Sungguh? 616 00:58:55,916 --> 00:59:00,250 Kalian pasangan paling rupawan yang pernah kulihat. 617 00:59:00,333 --> 00:59:02,041 Patrick belikan Tom setelan itu. 618 00:59:02,500 --> 00:59:06,375 Kurasa dia tak akan kenakan lagi. Dia pikir tampak konyol. 619 00:59:10,666 --> 00:59:13,208 - Aku sangat bahagia untukmu. - Terima kasih. 620 00:59:15,000 --> 00:59:18,708 Rupanya, aku direkrut untuk bersulang. 621 00:59:19,458 --> 00:59:21,166 Di mana pengantin yang cantik? 622 00:59:26,333 --> 00:59:28,958 Bersulang untuk Tom dan Marion, 623 00:59:29,708 --> 00:59:31,750 pasangan yang sempurna dan beradab. 624 00:59:32,250 --> 00:59:34,541 Tuan dan Nyonya Burgess. 625 00:59:35,791 --> 00:59:37,750 Tuan dan Nyonya Burgess! 626 00:59:37,833 --> 00:59:40,416 Tom, kurasa kau harus cium mempelaimu. 627 01:00:19,333 --> 01:00:20,333 Kau tampak cantik. 628 01:00:21,375 --> 01:00:22,375 Terima kasih. 629 01:00:53,791 --> 01:00:55,500 Kita matikan lampu? 630 01:00:56,583 --> 01:00:57,583 Ya. 631 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 Maaf. 632 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 Apa baik saja? 633 01:02:34,708 --> 01:02:35,708 Ya, Tom. 634 01:02:39,250 --> 01:02:41,041 Aku akan lebih baik lain kali. 635 01:02:43,083 --> 01:02:44,083 Tadi indah. 636 01:03:03,958 --> 01:03:05,583 Aku punya hadiah untukmu. 637 01:03:06,875 --> 01:03:07,875 Apa? 638 01:03:11,625 --> 01:03:13,458 Ya Tuhan, Tom! 639 01:03:21,125 --> 01:03:22,625 Seharusnya lihat wajahmu. 640 01:03:36,166 --> 01:03:39,291 Halo. Ini aku, sesuai janjiku. 641 01:03:39,375 --> 01:03:42,458 - Tom, bantu aku bawa ini, ya? - Patrick? 642 01:03:42,541 --> 01:03:46,583 Aku berjanji memasak jamuan pernikahan luar biasa. 643 01:03:49,000 --> 01:03:50,875 - Tom tak beri tahu? - Tidak. 644 01:03:51,625 --> 01:03:53,166 Aku yakin sudah beri tahu. 645 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 Hanya malam ini. 646 01:03:55,166 --> 01:03:56,958 Lalu aku tak akan ganggu kalian. 647 01:04:00,083 --> 01:04:03,291 - Kau tampak bahagia, Sayangku. - Memang. 648 01:04:33,416 --> 01:04:36,291 Patrick pandai memasak, bukan? 649 01:04:36,375 --> 01:04:39,500 - Aku terkesan. Bourguignon sapi. - Nanti kuberi resepnya. 650 01:04:39,583 --> 01:04:43,833 Sajikan kepada Tom setelah seharian menangkap penjahat. 651 01:04:43,916 --> 01:04:45,041 Aku minum untuk itu. 652 01:04:45,875 --> 01:04:48,708 Kurasa aku tak sanggup memasak makanan semewah itu. 653 01:04:48,791 --> 01:04:50,458 Omong kosong. Kau pintar memasak. 654 01:04:50,541 --> 01:04:54,333 Dengan bantuan Patrick, kau akan menjadi juru masak ahli. 655 01:04:54,416 --> 01:04:56,958 Di antara perencanaan pelajaran dan rapat staf, 656 01:04:57,041 --> 01:04:59,583 aku akan pulang larut, hanya sesaat sebelum kau. 657 01:05:00,041 --> 01:05:03,916 - Aku tak suka itu. - Kau berencana terus mengajar? 658 01:05:04,000 --> 01:05:04,833 Kuharap ya. 659 01:05:04,916 --> 01:05:08,791 Baguslah. Jika suka kariermu, untuk apa korbankan? 660 01:05:08,875 --> 01:05:10,416 Biar kuberi tahu untuk apa. 661 01:05:10,500 --> 01:05:13,583 Seorang ibu harus di rumah bersama anak-anaknya. 662 01:05:13,666 --> 01:05:17,958 Tom, ini tahun 1958. Wanita terpelajar seperti Marion punya karier. 663 01:05:18,041 --> 01:05:21,125 Astaga. Aku terkejut kau begitu kolot tentang... 664 01:05:21,208 --> 01:05:22,916 Kau tahu apa soal itu? 665 01:05:24,791 --> 01:05:26,750 - Aku... - Kau tak tahu apa pun soal anak. 666 01:05:26,833 --> 01:05:28,666 Atau menjadi orang tua dan menikah. 667 01:05:28,750 --> 01:05:31,875 Jadi, berhenti mengguruiku soal pendapatku! 668 01:05:38,958 --> 01:05:40,125 Berhenti bersikap... 669 01:05:47,833 --> 01:05:48,833 Aku minta maaf. 670 01:06:04,083 --> 01:06:07,541 Aku merusak suasana, ya? 671 01:06:07,625 --> 01:06:09,250 Kita mengeroyok dia. 672 01:06:10,000 --> 01:06:11,333 Aku berpihak padamu. 673 01:06:12,166 --> 01:06:13,750 Tom dan aku sudah menikah. 674 01:06:14,708 --> 01:06:17,041 Kami harus pecahkan masalah sendiri. 675 01:08:02,666 --> 01:08:03,666 Tak apa. 676 01:08:07,083 --> 01:08:09,750 - Mungkin aku harus pergi. - Tidak. 677 01:08:56,208 --> 01:08:58,291 - Kau bawa barangmu? - Di dalam mobil. 678 01:08:59,541 --> 01:09:01,250 Terima kasih lagi atas semua. 679 01:09:01,333 --> 01:09:02,708 Sama-sama. 680 01:09:03,166 --> 01:09:05,291 - Sampaikan salamku ke Marion. - Pasti. 681 01:09:30,666 --> 01:09:31,791 Patrick pergi. 682 01:09:32,666 --> 01:09:34,250 Dia titip salam. 683 01:09:34,333 --> 01:09:36,750 Kau tahu, Ny. Burgess? 684 01:09:37,500 --> 01:09:40,208 Kali ini, aku akan membuatkanmu sarapan. 685 01:09:40,291 --> 01:09:41,500 Kau suka itu? 686 01:09:44,791 --> 01:09:45,791 Marion? 687 01:09:49,208 --> 01:09:50,208 Ada apa? 688 01:09:52,458 --> 01:09:55,625 Nanti aku akan bersihkan. Kau tak perlu repot-repot. 689 01:09:58,625 --> 01:10:00,500 Aku ingin naik bersamamu. 690 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Baiklah. 691 01:10:55,500 --> 01:10:58,666 Indah, bukan? 692 01:11:04,166 --> 01:11:05,166 Patrick. 693 01:11:06,375 --> 01:11:08,041 Kau tak makan. 694 01:11:09,375 --> 01:11:10,375 Aku khawatir. 695 01:11:14,875 --> 01:11:17,000 Ada yang bisa kulakukan untukmu? 696 01:11:20,750 --> 01:11:22,666 Kau lebih suka di panti jompo? 697 01:11:22,750 --> 01:11:26,666 Di sana tak menyenangkan, tetapi jika tak bahagia di sini... 698 01:11:29,708 --> 01:11:31,166 Kau ingin kembali? 699 01:11:32,583 --> 01:11:33,583 Ya. 700 01:11:35,041 --> 01:11:36,041 Baiklah. 701 01:12:06,500 --> 01:12:09,041 25 Mei 1958. 702 01:12:10,375 --> 01:12:14,083 Karena mereka sudah menikah, aku bisa merasakan dia menjauh. 703 01:12:23,750 --> 01:12:24,750 Tom... 704 01:12:27,208 --> 01:12:28,333 Jangan merusaknya. 705 01:12:30,125 --> 01:12:31,375 Bagaimana aku merusak? 706 01:12:33,333 --> 01:12:34,958 Bertanya soal kali berikut. 707 01:12:39,500 --> 01:12:43,875 Kau tahu sudah berapa lama sejak kita terakhir bertemu? Berapa hari? 708 01:12:44,958 --> 01:12:46,583 Aku lebih baik pergi. 709 01:12:47,875 --> 01:12:51,291 Kumohon. Beberapa menit lagi. 710 01:12:51,375 --> 01:12:53,625 Marion menungguku pulang setelah sif. 711 01:12:55,833 --> 01:12:57,000 Satu menit lagi. 712 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 Dia ingin punya bayi. 713 01:13:06,041 --> 01:13:07,916 Kau akan menjadi ayah hebat. 714 01:13:11,541 --> 01:13:13,041 Aku punya sesuatu untukmu. 715 01:13:22,791 --> 01:13:23,791 Hadiah. 716 01:13:25,583 --> 01:13:28,041 VENESIA DAN KEINDAHANNYA 717 01:13:28,125 --> 01:13:29,500 Panduan ke Venesia? 718 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 Aku pergi bulan depan, urusan museum. 719 01:13:34,583 --> 01:13:36,208 Mau ikut denganku? 720 01:13:37,416 --> 01:13:38,500 Ke Venesia? 721 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 Hanya kau dan aku. 722 01:13:42,416 --> 01:13:44,916 Tak usah ingat waktu dan bergegas. 723 01:13:47,166 --> 01:13:48,333 Tak usah bersembunyi. 724 01:13:49,833 --> 01:13:51,000 Tak ada kebohongan. 725 01:13:53,750 --> 01:13:56,166 - Kau akan nikmati, bukan? - Aku sudah menikah. 726 01:13:56,250 --> 01:13:58,541 Pria menikah pun berhak bepergian. 727 01:13:58,625 --> 01:14:01,416 Ada yang pergi memancing dengan teman-temannya. 728 01:14:01,500 --> 01:14:05,125 Pria harus mengajak istri berlibur sebelum pergi dengan teman. 729 01:14:05,208 --> 01:14:07,375 Ini bukan liburan. 730 01:14:07,458 --> 01:14:11,333 Museum membayar untuk asisten, 731 01:14:11,416 --> 01:14:14,833 dan aku menawarkan posisi itu kepadamu. 732 01:14:17,291 --> 01:14:19,875 - Posisi sungguhan? - Upahnya £35. 733 01:14:20,625 --> 01:14:23,250 - Hampir setara dengan gajiku sebulan! - Bagus. 734 01:14:23,333 --> 01:14:26,250 Kupesankan suite di salah satu hotel favoritku. 735 01:14:27,916 --> 01:14:29,708 Aku bilang apa kepada Marion? 736 01:14:31,333 --> 01:14:33,791 - Aku tak bisa. - Biar aku yang beri tahu. 737 01:14:39,875 --> 01:14:41,666 Jangan sakiti dia, Patrick. 738 01:14:44,250 --> 01:14:46,208 Dia benar-benar orang luar biasa. 739 01:14:50,375 --> 01:14:51,708 Tolong ikuti aku. 740 01:14:51,791 --> 01:14:53,583 Yang kau lakukan di lagunya... 741 01:14:53,666 --> 01:14:56,083 ke tempat menonton. 742 01:14:56,166 --> 01:14:58,375 Menonton Punch dan Judy di sini. 743 01:14:58,458 --> 01:15:03,791 Itu seni. Bergerak, menginspirasi, seperti tiap lukisan di galeri ini. 744 01:15:03,875 --> 01:15:05,916 Baik, kalian menikmatinya? 745 01:15:06,000 --> 01:15:07,583 - Ya! - Ya? Bagus. 746 01:15:07,666 --> 01:15:12,333 Nn. Stewart akan memberi kalian masing-masing permen, ya? 747 01:15:13,083 --> 01:15:14,083 Selamat tinggal. 748 01:15:15,416 --> 01:15:16,958 Hari ini menyenangkan. 749 01:15:17,041 --> 01:15:21,166 Mereka menikmatinya. Sebaiknya kubawa kembali ke sekolah. 750 01:15:23,416 --> 01:15:26,750 Aku berencana mempekerjakan Tom, kau tahu. 751 01:15:26,833 --> 01:15:29,541 - Apa? - Ya, Asisten Kurator tidak bisa pergi. 752 01:15:29,625 --> 01:15:33,291 Aku hampir harus batalkan sampai Tom beri solusi. 753 01:15:34,000 --> 01:15:35,916 - Maaf... - Perjalanan ke Venesia. 754 01:15:38,833 --> 01:15:42,166 Tom akan menjadi asistenku sementara kubeli karya baru. 755 01:15:42,250 --> 01:15:46,041 Banyak bawaan ke stasiun. Dia pasti akan sangat membantu. 756 01:15:46,125 --> 01:15:48,958 Akan kupastikan dia diberi kompensasi besar. 757 01:15:51,208 --> 01:15:52,666 Apa dia belum cerita? 758 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 Tentu saja. 759 01:15:56,250 --> 01:15:58,625 Terima kasih karena mendukung. 760 01:15:58,708 --> 01:15:59,708 Tentu. 761 01:16:01,125 --> 01:16:02,208 Ayo, Anak-anak. 762 01:17:02,000 --> 01:17:03,541 Marion? 763 01:17:03,625 --> 01:17:06,625 Kau akan pergi ke Venesia dengan Patrick. 764 01:17:09,708 --> 01:17:11,041 Aku belum memutuskan. 765 01:17:12,208 --> 01:17:13,375 Kenapa sebaiknya tidak? 766 01:17:13,458 --> 01:17:15,916 Patrick adalah pria cabul. 767 01:17:18,333 --> 01:17:19,666 Itu konyol. 768 01:17:19,750 --> 01:17:22,958 Sudah jelas, Tom, bagi semua orang kecuali kau. 769 01:17:23,041 --> 01:17:24,041 Kau salah! 770 01:17:24,750 --> 01:17:29,000 Mau lihat orang cabul? Mari ke stasiun. Akan kutunjukkan. 771 01:17:29,083 --> 01:17:32,958 Mereka merias wajah, perona dan perhiasan. Menyedihkan. 772 01:17:33,958 --> 01:17:35,458 Gaya jalannya juga berbeda. 773 01:17:35,541 --> 01:17:38,458 - Bisa dikenali dari jauh. - Baiklah. 774 01:17:38,541 --> 01:17:40,041 Aku paham maksudmu. 775 01:17:40,125 --> 01:17:43,625 Dia ada bisnis di Venesia. Aku dibayar. 776 01:17:43,708 --> 01:17:47,083 - Dia coba hancurkan pernikahan kita. - Kau tahu? 777 01:17:47,166 --> 01:17:50,166 Aku mulai berpikir pikiranmu kotor. 778 01:17:50,250 --> 01:17:52,000 Aku tak tahu harus apa. 779 01:17:52,083 --> 01:17:55,750 - Aku harus lakukan sesuatu. - Kuberi tahu kita akan lakukan apa. 780 01:17:55,833 --> 01:17:57,458 Kita tak akan bahas lagi. 781 01:17:59,958 --> 01:18:01,791 Aku akan ke ruang sebelah. 782 01:18:02,166 --> 01:18:04,375 Kendalikan dirimu. 783 01:18:04,458 --> 01:18:06,583 Kita akan minum teh dan lupakan ini. 784 01:18:07,541 --> 01:18:10,541 Marion? Kendalikan dirimu. 785 01:18:17,041 --> 01:18:19,083 Cinta ini melahap segalanya. 786 01:18:20,791 --> 01:18:24,708 Aku kasihan kepada orang yang tak tahu rasanya jatuh cinta. 787 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 Pikiranmu terganggu sepanjang minggu. 788 01:20:37,208 --> 01:20:39,958 Ada yang salah. Kau harus ceritakan. 789 01:20:44,250 --> 01:20:45,250 Tom pergi. 790 01:20:46,291 --> 01:20:47,291 Pergi? 791 01:20:48,750 --> 01:20:52,166 Dia... bersama Patrick. 792 01:20:53,958 --> 01:20:57,583 Mereka di Venesia, membeli karya baru untuk museum. 793 01:21:07,208 --> 01:21:09,291 Patrick seorang homoseksual. 794 01:21:10,416 --> 01:21:13,708 Hati-hati saat mengatakan hal seperti itu. 795 01:21:13,791 --> 01:21:16,291 Dia di Venesia bersama suamiku. 796 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 Dan Tom? 797 01:21:19,083 --> 01:21:22,291 Kurasa dia punya... 798 01:21:22,375 --> 01:21:26,041 kecenderungan yang didorong Patrick. 799 01:21:30,791 --> 01:21:32,125 Apa yang harus kulakukan? 800 01:21:33,416 --> 01:21:34,416 Lakukan? 801 01:21:35,208 --> 01:21:38,125 Aku harus membantunya. Aku istrinya. 802 01:21:38,708 --> 01:21:40,416 - Membantu dia? - Agar berubah. 803 01:21:40,500 --> 01:21:41,500 Dia harus berubah! 804 01:21:42,708 --> 01:21:44,125 Marion, dengarkan aku. 805 01:21:44,208 --> 01:21:47,916 Maaf harus bilang, ini hal terbaik yang bisa kulakukan. 806 01:21:49,416 --> 01:21:50,791 Dia tak akan berubah. 807 01:21:51,958 --> 01:21:55,166 Lebih baik bagi kalian berdua jika kau menerimanya. 808 01:21:55,250 --> 01:21:56,875 Dia harus berhenti begitu! 809 01:21:57,458 --> 01:21:59,916 - Dia tak bisa. - Berhenti mengatakan itu! 810 01:22:01,833 --> 01:22:03,416 Dia akan berubah. 811 01:22:04,166 --> 01:22:05,333 Dengan bantuanku. 812 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 Itu tak benar. 813 01:22:08,166 --> 01:22:12,208 Saat memikirkan mereka bersama, perutku menjadi mulas. 814 01:22:12,291 --> 01:22:14,000 Ini menjijikkan. Ini salah. 815 01:22:19,791 --> 01:22:22,458 Jika begitu, maka aku juga salah. 816 01:22:24,583 --> 01:22:26,791 Apa kaitannya denganmu? 817 01:22:28,833 --> 01:22:30,500 Astaga. Kau tak tahu? 818 01:22:32,416 --> 01:22:34,750 Andai kau bisa lihat raut wajahmu. 819 01:22:39,916 --> 01:22:40,916 Kau... 820 01:22:41,250 --> 01:22:42,833 Ada seseorang dalam hidupku. 821 01:22:44,291 --> 01:22:45,291 Yang kucintai. 822 01:22:46,500 --> 01:22:48,000 Seperti kau mencintai Tom. 823 01:22:56,583 --> 01:22:59,625 Lima detik lalu, aku adalah orang bagimu, 824 01:22:59,708 --> 01:23:02,666 dan kini aku adalah sesuatu yang berbeda. 825 01:23:04,666 --> 01:23:05,666 Apa yang berubah? 826 01:23:06,333 --> 01:23:07,333 Ini tak alamiah. 827 01:23:13,250 --> 01:23:16,916 Apa kau dan pernikahanmu alamiah? 828 01:23:57,875 --> 01:23:59,291 Satu tarikan napas lagi. 829 01:24:11,458 --> 01:24:14,416 Tn. Hazelwood, ada pria yang datang mencarimu. 830 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 Polisi. 831 01:24:21,666 --> 01:24:23,791 Tn. Hazelwood, bisa kita bicara? 832 01:24:28,625 --> 01:24:33,000 KEPOLISIAN 833 01:24:51,583 --> 01:24:52,583 Lewat sini. 834 01:24:59,541 --> 01:25:01,208 Dapat satu lagi. 835 01:25:10,958 --> 01:25:13,916 Marion! 836 01:25:14,500 --> 01:25:15,500 Tom? 837 01:25:16,250 --> 01:25:18,250 - Tom? - Patrick ditangkap! 838 01:25:18,333 --> 01:25:20,250 - Mereka menahannya. - Apa? 839 01:25:20,333 --> 01:25:23,125 Dia melewatiku seolah-olah tak mengenalku. 840 01:25:23,208 --> 01:25:24,458 Pelan-pelan. Katakan... 841 01:25:24,541 --> 01:25:27,291 Ada yang melaporkannya! Mungkin dari museum. 842 01:25:27,375 --> 01:25:29,708 - Ya Tuhan. - Ada bajingan 843 01:25:29,791 --> 01:25:32,458 mengeklaim disetubuhi Patrick di belakang Argyle. 844 01:25:32,541 --> 01:25:36,416 Dengar. Kita bisa lupakan ini. Mulai lagi pernikahan kita. 845 01:25:36,500 --> 01:25:38,291 Ini bukan soal pernikahan kita! 846 01:25:38,375 --> 01:25:41,166 Patrick akan dipenjara dan aku akan hancur. 847 01:25:41,250 --> 01:25:42,083 Kenapa kau? 848 01:25:42,166 --> 01:25:44,791 Jika mereka tahu soal Patrick, mungkin tahu... 849 01:25:48,791 --> 01:25:49,791 Itu benar? 850 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Kau dan Patrick. 851 01:25:52,333 --> 01:25:53,708 Ya, itu benar! 852 01:25:53,791 --> 01:25:55,375 Kini ada yang akan buka mulut. 853 01:25:56,166 --> 01:25:58,958 Mereka akan tahu semua dan tamatlah sudah. 854 01:25:59,791 --> 01:26:01,750 Semua akan tahu aku... 855 01:26:02,916 --> 01:26:04,333 Aku minta maaf. 856 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 Aku mengecewakanmu. Aku berbohong. 857 01:26:08,541 --> 01:26:09,916 Apa yang harus kulakukan? 858 01:26:11,291 --> 01:26:14,333 - Tak akan ada yang tahu. - Bagaimana bisa? 859 01:26:14,875 --> 01:26:17,125 Karena Patrick tak akan buka mulut. 860 01:26:17,208 --> 01:26:19,083 Kau tak tahu cara kerja polisi. 861 01:26:20,541 --> 01:26:22,458 Patrick tak akan tega kepadamu. 862 01:26:25,625 --> 01:26:26,625 Tak apa. 863 01:26:28,291 --> 01:26:31,291 Kita akan cari pengacara untuk Patrick. 864 01:26:31,375 --> 01:26:32,583 Yang bagus. 865 01:26:32,666 --> 01:26:35,875 Jika harus, aku akan bersaksi untuk menguatkan karakter. 866 01:26:42,000 --> 01:26:43,166 Aku minta maaf. 867 01:26:47,916 --> 01:26:48,916 Aku minta maaf. 868 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Aku minta maaf. 869 01:26:53,541 --> 01:26:57,708 Tn. Hazelwood memberi kelasku tur museum. 870 01:26:57,791 --> 01:27:01,708 Selama kunjungan itu, apa ada alasan untuk percaya 871 01:27:01,791 --> 01:27:05,083 Tuan Hazelwood berbahaya bagi murid-muridmu, 872 01:27:05,166 --> 01:27:08,583 atau dengan cara apa pun berpengaruh negatif kepada mereka? 873 01:27:08,666 --> 01:27:11,083 Sebaliknya, anak-anak menyayanginya. 874 01:27:13,666 --> 01:27:16,250 Kau percaya Tn. Hazelwood mampu 875 01:27:16,333 --> 01:27:18,875 melakukan tindakan yang dituduhkan? 876 01:27:18,958 --> 01:27:21,916 Yaitu ketidaksenonohan mesum di tempat umum 877 01:27:22,000 --> 01:27:23,791 dan membahayakan moral publik? 878 01:27:23,875 --> 01:27:25,916 Tidak, aku tak percaya. 879 01:27:27,125 --> 01:27:28,125 Terima kasih. 880 01:27:33,708 --> 01:27:34,708 Ny. Burgess. 881 01:27:35,750 --> 01:27:38,416 Kau kenal Tn. Hazelwood dalam kapasitas lain, 882 01:27:38,500 --> 01:27:39,958 selain profesional? 883 01:27:40,500 --> 01:27:41,500 Ya. 884 01:27:43,458 --> 01:27:44,500 Dia adalah teman. 885 01:27:45,750 --> 01:27:48,875 Teman dekat suamimu, bukan? 886 01:27:48,958 --> 01:27:51,666 Aku dan suamiku menganggapnya teman. 887 01:27:51,750 --> 01:27:55,458 Namun, dia dan suamimu sangat dekat, bukan? 888 01:27:55,541 --> 01:27:58,458 Sampai bepergian ke Italia bersama baru-baru ini. 889 01:27:58,541 --> 01:28:00,041 Patrick ada urusan bisnis. 890 01:28:00,125 --> 01:28:03,708 - Suamimu ada bisnis di sana? - Dia membantunya. 891 01:28:04,541 --> 01:28:05,541 Membantu? 892 01:28:06,583 --> 01:28:07,583 Ya. 893 01:28:08,708 --> 01:28:13,583 Ny. Burgess, aku ingin baca kutipan dari salah satu diari Patrick Hazelwood, 894 01:28:13,666 --> 01:28:16,458 disita di apartemennya saat dia ditangkap. 895 01:28:16,541 --> 01:28:19,458 Sayangnya, beberapa isinya agak vulgar. 896 01:28:19,541 --> 01:28:24,416 Ini dari halaman tertanggal 31 Juli 1957. 897 01:28:24,500 --> 01:28:27,500 "Kukenali bahkan dari belakang. 898 01:28:28,500 --> 01:28:30,125 "Kepala indah itu. 899 01:28:30,208 --> 01:28:32,875 "Garis bahunya yang tak diragukan lagi." 900 01:28:32,958 --> 01:28:37,083 "Polisiku sangat hidup di depanku." 901 01:28:38,458 --> 01:28:39,625 Ny. Burgess? 902 01:28:40,291 --> 01:28:42,041 Siapa "polisiku"? 903 01:28:44,208 --> 01:28:45,333 Aku tak tahu. 904 01:28:45,750 --> 01:28:48,125 Mungkin kutipan lain akan membantu mengingat. 905 01:28:48,208 --> 01:28:50,625 Ini dari kemudian hari. 906 01:28:52,333 --> 01:28:57,500 "Kami bertemu di sore hari, jika dia bisa pergi, atau di malam hari. 907 01:28:57,583 --> 01:29:02,708 "Namun, dia tak melupakan guru sekolahnya. Kemarin, dia membawanya ke museum. 908 01:29:02,791 --> 01:29:05,541 "Wanita itu secara naluriah posesif. 909 01:29:05,625 --> 01:29:08,500 "Menyentuh bahunya di tiap kesempatan. 910 01:29:08,583 --> 01:29:10,375 "Andai saja dia tahu tanganku 911 01:29:10,458 --> 01:29:13,375 "berada di pundak yang sama malam sebelumnya" 912 01:29:13,458 --> 01:29:15,833 "saat polisiku dan aku..." 913 01:29:17,125 --> 01:29:21,333 Aku akan berhenti di sini karena bagian berikutnya agak cabul. 914 01:29:21,833 --> 01:29:24,958 Ny. Burgess, kau guru sekolah, bukan? 915 01:29:26,750 --> 01:29:29,375 - Ya. - Apa pekerjaan suamimu? 916 01:29:33,708 --> 01:29:34,708 Ny. Burgess? 917 01:29:36,041 --> 01:29:37,250 Seorang polisi. 918 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Keraskan suaramu. 919 01:29:41,875 --> 01:29:43,125 Seorang polisi. 920 01:30:06,666 --> 01:30:07,916 Sampai jumpa di mobil. 921 01:30:14,125 --> 01:30:15,125 Ny. Burgess. 922 01:30:15,916 --> 01:30:16,916 Hai. 923 01:31:01,125 --> 01:31:03,125 Kau lihat Nigel dan temannya? 924 01:31:03,833 --> 01:31:05,541 Tempat tinggal mereka tak jauh. 925 01:31:08,291 --> 01:31:09,833 Ada apa? 926 01:31:09,916 --> 01:31:12,333 Tak apa. Aku baik saja. 927 01:31:25,625 --> 01:31:27,666 Aku menemui psikiater... 928 01:31:28,916 --> 01:31:32,750 yang dengan murah hati menawarkan untuk membantuku berubah. 929 01:31:36,208 --> 01:31:37,625 Baik hati, bukan? 930 01:31:41,333 --> 01:31:43,166 Apa yang terjadi dengan wajahmu? 931 01:31:43,250 --> 01:31:45,125 Ini penjara, Marion. 932 01:31:46,708 --> 01:31:47,791 Rumah baruku. 933 01:31:48,791 --> 01:31:50,833 Selama dua tahun, bahkan. 934 01:31:57,750 --> 01:31:58,666 Makanannya baik? 935 01:31:58,750 --> 01:32:02,000 Aku tak mau bahas makanan! Ceritakan tentang Tom. 936 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 Bagaimana dia? 937 01:32:07,041 --> 01:32:09,791 Dia menemukan pekerjaan. 938 01:32:09,875 --> 01:32:12,000 Kupertahankan posisi mengajarku. 939 01:32:12,791 --> 01:32:14,875 Jadi, kami bisa bertahan. 940 01:32:14,958 --> 01:32:17,750 Tak bisa minta dia datang? Aku perlu menemuinya. 941 01:32:18,375 --> 01:32:21,041 - Tak bisa... - Kumohon. Aku harus menemuinya. 942 01:32:21,125 --> 01:32:22,250 Dilarang menyentuh. 943 01:32:28,791 --> 01:32:29,791 Akan kutanyakan. 944 01:32:31,708 --> 01:32:33,916 Tentunya kau tahu dia tak bisa datang. 945 01:32:37,750 --> 01:32:38,750 Aku minta maaf. 946 01:32:47,625 --> 01:32:49,708 Kau pasti senang dengan semua ini. 947 01:32:51,083 --> 01:32:53,000 Untuk apa aku senang? 948 01:32:54,375 --> 01:32:55,416 Kau menang. 949 01:33:00,166 --> 01:33:01,166 Patrick. 950 01:33:03,000 --> 01:33:04,083 Tak ada yang menang. 951 01:33:59,416 --> 01:34:01,125 Andai kau tak melakukan itu. 952 01:34:02,500 --> 01:34:04,375 Tak ada gunanya sekarang, bukan? 953 01:34:05,208 --> 01:34:06,458 Aku menjenguk Patrick. 954 01:34:11,083 --> 01:34:12,416 Dia menanyakanmu. 955 01:34:13,833 --> 01:34:15,208 Kenapa kau menemuinya? 956 01:34:15,291 --> 01:34:17,208 Semua telah menelantarkannya. 957 01:34:22,875 --> 01:34:25,666 Tom, ada yang harus kuketahui. 958 01:34:28,875 --> 01:34:32,625 Apa kau... mencintai Patrick? 959 01:34:33,083 --> 01:34:35,500 - Demi Tuhan... - Tidak, ini penting. 960 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Kau mencintainya? 961 01:34:52,250 --> 01:34:53,291 Aku mencintaimu. 962 01:35:15,333 --> 01:35:16,791 Aku tak bisa kehilanganmu. 963 01:35:18,500 --> 01:35:20,458 Jangan sebut namanya lagi. 964 01:38:14,583 --> 01:38:15,583 Apa ini? 965 01:38:16,250 --> 01:38:18,166 Aku ingin bicara denganmu. 966 01:38:18,250 --> 01:38:21,125 - Kau akan keluar? - Tom, kumohon. 967 01:38:21,208 --> 01:38:24,083 Aku sudah mencoba membantu Patrick, 968 01:38:24,166 --> 01:38:26,041 tetapi dia selalu melawanku. 969 01:38:26,125 --> 01:38:29,041 - Kau pun selalu marah. - Apa-apaan... 970 01:38:29,125 --> 01:38:30,166 Biar aku bicara. 971 01:38:31,000 --> 01:38:34,625 Kurasa aku bawa Patrick kemari karena aku sangat kesepian. 972 01:38:34,708 --> 01:38:37,291 Apa maksudmu? Aku selalu di sini. 973 01:38:37,375 --> 01:38:40,083 Kau tak pernah di sini. Aku tak pernah memilikimu. 974 01:38:40,166 --> 01:38:42,583 Dia selalu ada di hidupmu. Dalam hidup kita. 975 01:38:44,041 --> 01:38:46,333 Hentikan kebodohan ini. 976 01:38:46,416 --> 01:38:49,666 Duduk. Kubuatkan teh. Kau bilang kita tak pernah bicara? 977 01:38:49,750 --> 01:38:51,958 - Baik. Kita akan bicara. - Aku pergi. 978 01:38:53,875 --> 01:38:56,625 - Apa? - Aku tak bisa di sini. Rasanya bisa mati. 979 01:38:56,708 --> 01:39:00,250 Kau yang bawa dia kembali ke hidup kita. Mengorek masa lalu. 980 01:39:00,333 --> 01:39:03,125 Kini kau pergi? Lalu apa yang harus kulakukan? 981 01:39:03,208 --> 01:39:05,958 Sekali saja, Tom, kau bisa coba urus dirimu. 982 01:39:06,041 --> 01:39:08,875 Kini kembali ke ini. Bagaimana aku merusak hidupmu. 983 01:39:08,958 --> 01:39:10,083 Kau tak rusak hidupku. 984 01:39:11,041 --> 01:39:12,625 Kau berbohong kepadaku. 985 01:39:13,625 --> 01:39:17,208 Dari hari kita bertemu. Terus berbohong. Kau mencintai Patrick. 986 01:39:17,625 --> 01:39:19,750 - Kau masih mencintainya. - Hentikan. 987 01:39:19,833 --> 01:39:20,666 Hentikan. 988 01:39:20,750 --> 01:39:24,625 Selama bertahun-tahun, kusalahkan diriku karena memisahkan kalian. 989 01:39:24,708 --> 01:39:27,583 Aku tak pernah berpikir soal apa yang kulewatkan. 990 01:39:27,666 --> 01:39:29,500 Aku tak mau dengar ini. 991 01:39:30,666 --> 01:39:32,875 Aku yang laporkan Patrick ke museum. 992 01:39:36,250 --> 01:39:37,333 Aku pelakunya. 993 01:39:46,916 --> 01:39:50,625 Saat kalian berdua di Venesia, aku merasa sangat dikhianati. 994 01:39:51,375 --> 01:39:54,166 Lalu kartu posmu datang. 995 01:39:55,541 --> 01:39:57,750 Rasanya seperti kau mengejekku. 996 01:39:58,791 --> 01:40:01,208 Aku merasa sangat dipermalukan. 997 01:40:02,666 --> 01:40:04,000 Lalu aku sadar 998 01:40:04,083 --> 01:40:08,083 aku bisa bertindak untuk memenangkanmu dan menyelamatkan pernikahan kita. 999 01:40:10,166 --> 01:40:13,916 Kutulis surat tanpa nama kepada supervisor Patrick. 1000 01:40:14,000 --> 01:40:16,541 Nama pria itu adalah Patrick Hazelwood. 1001 01:40:16,625 --> 01:40:20,250 Kubilang aku punya pengetahuan pribadi bahwa Patrick homoseksual. 1002 01:40:20,333 --> 01:40:23,625 Kubilang aku yakin dia tak mau pengunjung museum 1003 01:40:23,708 --> 01:40:27,666 terekspos kepada orang macam itu, terutama anak-anak. 1004 01:40:39,541 --> 01:40:44,333 Keesokan harinya, aku menyesalinya, dan harus menerimanya selama ini. 1005 01:40:52,375 --> 01:40:56,750 Kucoba menebus perbuatanku dengan membelanya di persidangan. 1006 01:41:01,166 --> 01:41:02,791 Namun, kau tahu hasilnya. 1007 01:41:04,166 --> 01:41:09,666 Jadi, kuputuskan satu-satunya yang tersisa untuk kulakukan 1008 01:41:09,750 --> 01:41:12,250 adalah membantumu melewati kekacauan kita. 1009 01:41:12,333 --> 01:41:14,333 Kupikir, "Kini dia milikku." 1010 01:41:16,208 --> 01:41:17,791 "Dia milikku seutuhnya." 1011 01:41:17,875 --> 01:41:19,125 Namun, nyatanya tidak. 1012 01:41:22,416 --> 01:41:23,666 Kau hancurkan Patrick. 1013 01:41:25,208 --> 01:41:26,875 Kita saling menghancurkan. 1014 01:41:31,375 --> 01:41:33,166 Aku seharusnya tak menipumu. 1015 01:41:35,250 --> 01:41:36,500 Itu salah. 1016 01:41:37,458 --> 01:41:39,125 Namun, aku tak bisa cerita. 1017 01:41:40,833 --> 01:41:42,083 Kau pasti meninggalkanku, 1018 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 dan aku menginginkanmu. 1019 01:41:47,541 --> 01:41:49,166 Namun, juga menginginkannya... 1020 01:41:54,875 --> 01:41:58,500 Nomor Nigel di sana, di konter. 1021 01:41:58,583 --> 01:41:59,791 Juga apoteker. 1022 01:41:59,875 --> 01:42:02,958 - Kau tak serius. - Kita tak saling membahagiakan. 1023 01:42:03,041 --> 01:42:05,000 - Tentu saja ya. - Tidak, Tom. 1024 01:42:06,083 --> 01:42:08,458 Kau punya laut. Berenang. 1025 01:42:09,750 --> 01:42:11,833 Aku bahkan tak suka Peacehaven! 1026 01:42:12,583 --> 01:42:18,333 Saat membayangkan masa pensiun, kubayangkan museum, teater, 1027 01:42:19,375 --> 01:42:21,458 akhir pekan... entahlah, sesuatu. 1028 01:42:21,541 --> 01:42:24,166 Kau mau apa dariku? Memohon agar kau tinggal? 1029 01:42:24,250 --> 01:42:28,000 - Baiklah, kumohon. - Tom, Patrick mulai merosot. 1030 01:42:30,125 --> 01:42:34,416 Kurasa bisa membaik, tetapi aku tak mau ikut campur lagi. 1031 01:42:34,500 --> 01:42:37,833 Kau bisa kirim ke panti, tetapi kuharap tidak. 1032 01:42:38,458 --> 01:42:43,250 Kuharap kau akan merawat dan mencintai dia di sini. Itulah yang kalian butuhkan. 1033 01:42:43,333 --> 01:42:44,791 - Aku harus pergi. - Namun... 1034 01:42:44,875 --> 01:42:47,750 - Aku ke rumah saudariku... - Tolong jangan pergi. 1035 01:42:48,500 --> 01:42:49,708 Aku tak bisa... 1036 01:42:50,291 --> 01:42:52,041 Aku tak bisa hidup sendiri. 1037 01:42:52,625 --> 01:42:54,291 Tom, kau tak sendirian. 1038 01:53:06,500 --> 01:53:08,500 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 1039 01:53:08,583 --> 01:53:10,583 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti