1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,080 --> 00:01:22,115
¿Fue un sueño?
4
00:01:22,182 --> 00:01:23,917
¿Deberíamos despertarla?
5
00:01:23,983 --> 00:01:25,018
Déjala en paz.
6
00:01:25,084 --> 00:01:26,686
Me volví a quedar dormida aquí.
7
00:01:26,753 --> 00:01:28,121
Nos vemos luego.
8
00:01:28,688 --> 00:01:30,123
Que tengas un lindo día.
9
00:01:31,357 --> 00:01:32,525
¡No he hecho la tarea!
10
00:01:32,592 --> 00:01:33,893
Al fin, despertaste.
11
00:01:45,705 --> 00:01:46,840
¡No!
12
00:01:48,374 --> 00:01:50,176
Tengo el cabello marcado...
13
00:01:51,744 --> 00:01:53,179
Buenos días, Kii.
14
00:01:53,546 --> 00:01:54,681
Nos vemos luego.
15
00:01:59,052 --> 00:02:01,287
¿Tienes todo lo que necesitas?
16
00:02:01,554 --> 00:02:03,490
¡Seguro! ¡Adiós!
17
00:02:28,214 --> 00:02:30,450
MÁS ALLÁ DEL CIELO
18
00:02:42,729 --> 00:02:44,564
Otra vez, tuve el mismo sueño.
19
00:02:45,765 --> 00:02:48,034
Sentí que caía al vacío.
20
00:02:48,868 --> 00:02:50,003
¿Qué significa?
21
00:02:51,204 --> 00:02:53,773
Que debes mantener
los pies sobre el suelo.
22
00:02:54,307 --> 00:02:56,409
¡Los tengo bien plantados!
23
00:02:57,110 --> 00:02:59,312
Mio, ¿hiciste la tarea
de Matemáticas?
24
00:03:00,113 --> 00:03:02,248
Mi rostro lo dice todo...
25
00:03:03,082 --> 00:03:04,984
Así que te desvelaste otra vez.
26
00:03:05,752 --> 00:03:06,953
¿Cómo sabes?
27
00:03:07,420 --> 00:03:08,888
Por tu rostro...
28
00:03:21,834 --> 00:03:22,936
No puedo más.
29
00:03:23,002 --> 00:03:24,170
¿Te sientes bien?
30
00:03:24,504 --> 00:03:26,139
Sí, pero voy a descansar.
31
00:03:33,580 --> 00:03:34,747
¿Qué haces?
32
00:03:35,081 --> 00:03:36,482
Estoy descansando.
33
00:03:36,549 --> 00:03:38,918
Este entrenamiento
es demasiado duro.
34
00:03:39,819 --> 00:03:42,255
Deberías continuar
hasta el final,
35
00:03:43,056 --> 00:03:44,357
aunque sea caminando.
36
00:03:44,424 --> 00:03:47,860
¿Qué? De ninguna manera.
¿Qué sentido tiene?
37
00:04:00,707 --> 00:04:01,975
Azusa Murata.
38
00:04:02,041 --> 00:04:03,876
Hinata Morikawa.
39
00:04:04,644 --> 00:04:05,845
Kasumi Morita...
40
00:04:06,913 --> 00:04:07,880
Yu Yamakawa.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,283
Otta Watanabi.
42
00:04:23,162 --> 00:04:26,432
Fui a tres extraordinarios.
Estoy deprimida.
43
00:04:27,967 --> 00:04:30,370
Eso fue porque no estudiaste.
44
00:04:30,436 --> 00:04:31,738
Es que...
45
00:04:32,305 --> 00:04:35,274
Por más que me esfuerce,
no logro que me vaya bien.
46
00:04:35,875 --> 00:04:39,045
Prefiero solo aceptarlo,
sin estresarme.
47
00:04:42,115 --> 00:04:43,182
Oye...
48
00:04:44,384 --> 00:04:46,519
Si el horizonte es el espacio
49
00:04:46,586 --> 00:04:48,554
que hay entre
el suelo y el cielo,
50
00:04:48,921 --> 00:04:50,823
y entre el cielo y el mar.
51
00:04:51,224 --> 00:04:53,559
¿Cómo se llama el área entre
el cielo y el espacio?
52
00:04:53,626 --> 00:04:54,894
¿"Cielozonte"?
53
00:04:57,163 --> 00:04:59,065
¿Acabas de inventar eso?
54
00:04:59,499 --> 00:05:01,934
¿No podías inventar
un nombre más romántico?
55
00:05:03,069 --> 00:05:05,471
Como, por ejemplo...
56
00:05:05,872 --> 00:05:07,407
"Más allá del cielo".
57
00:05:12,945 --> 00:05:15,548
Lo que hay
entre el cielo y el espacio
58
00:05:16,215 --> 00:05:18,685
se llama "más allá del cielo".
59
00:05:22,822 --> 00:05:24,157
¡Eso es!
60
00:05:24,223 --> 00:05:25,391
¿Qué?
61
00:05:30,129 --> 00:05:31,698
¡Vamos más allá del cielo!
62
00:05:34,000 --> 00:05:37,870
En este acuario,
¡los pingüinos vuelan!
63
00:05:38,705 --> 00:05:40,873
Parece que vuelan.
64
00:05:41,207 --> 00:05:42,542
¡Qué emoción!
65
00:05:42,608 --> 00:05:43,576
¿No es verdad?
66
00:05:43,643 --> 00:05:44,777
¿Vienes sola aquí?
67
00:05:44,844 --> 00:05:46,879
A veces,
venimos a verlos con Madoka.
68
00:05:46,946 --> 00:05:49,816
¿Te pone celoso
que no te haya invitado?
69
00:05:50,483 --> 00:05:52,351
Claro que no.
70
00:05:52,685 --> 00:05:54,654
Me encantan
los animales marinos.
71
00:05:54,721 --> 00:05:55,688
Sí, lo sé.
72
00:05:55,755 --> 00:05:58,491
En la enseñanza media, decías
que trabajarías en un acuario.
73
00:05:58,558 --> 00:06:00,593
Sí, ya renuncié a mi sueño.
74
00:06:01,594 --> 00:06:03,963
Qué mala suerte tendrían
si fueras su cuidadora.
75
00:06:04,030 --> 00:06:05,364
¡Qué malo eres!
76
00:06:05,431 --> 00:06:07,533
No te diría eso
si te esforzaras más.
77
00:06:08,101 --> 00:06:09,736
Si siento ganas, lo hago.
78
00:06:09,802 --> 00:06:13,005
Siempre te das por vencida.
79
00:06:14,540 --> 00:06:16,476
Tengo un sueño
al que nunca renunciaré.
80
00:06:16,542 --> 00:06:17,610
¿Cuál?
81
00:06:17,677 --> 00:06:20,179
Quiero ver una ballena,
aunque sea una vez.
82
00:06:20,246 --> 00:06:22,949
¿En serio? Yo vi una...
83
00:06:23,015 --> 00:06:24,250
¡Mentira! ¿Dónde?
84
00:06:24,317 --> 00:06:25,518
En el cabo Amakawa.
85
00:06:25,585 --> 00:06:27,153
¡Es muy cerca! ¡Vamos allí!
86
00:06:27,220 --> 00:06:28,321
¿En serio?
87
00:06:28,387 --> 00:06:30,056
Llegaremos al atardecer.
88
00:06:30,123 --> 00:06:31,090
¿Y la película?
89
00:06:31,157 --> 00:06:33,025
Podemos verla
la próxima semana.
90
00:06:37,930 --> 00:06:39,031
Qué hermoso.
91
00:06:58,384 --> 00:07:00,186
-¿A qué le tomas fotografías?
-¡Al océano!
92
00:07:00,253 --> 00:07:01,587
-Muéstrame.
-¡No!
93
00:07:01,654 --> 00:07:03,456
-¿Por qué?
-No quiero. ¡Déjame!
94
00:07:03,523 --> 00:07:04,857
¡Muéstrame!
95
00:07:11,197 --> 00:07:14,100
Cuando tengo problemas,
vengo aquí.
96
00:07:16,235 --> 00:07:20,106
Cierro los ojos
y escucho el mar. Me relaja.
97
00:07:27,647 --> 00:07:31,417
Ahora que estás relajada,
podrás estudiar. Toma.
98
00:07:42,195 --> 00:07:43,262
¿Qué es eso?
99
00:07:43,329 --> 00:07:45,264
Es un amuleto
de la buena suerte.
100
00:07:45,598 --> 00:07:48,901
¿Un amuleto?
¿De dónde lo sacaste, Arata?
101
00:07:49,735 --> 00:07:51,270
Es del "templo" Arata.
102
00:07:55,808 --> 00:07:57,343
Creo que funcionará.
103
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
No lo arrojes.
104
00:08:01,581 --> 00:08:03,783
No. Prometo que lo cuidaré.
105
00:08:04,483 --> 00:08:05,718
¿Lo prometes?
106
00:08:06,285 --> 00:08:07,486
Sí.
107
00:08:21,000 --> 00:08:22,101
Mi...
108
00:08:25,104 --> 00:08:28,908
Creo que no aparecerán
las ballenas. Vámonos.
109
00:08:30,443 --> 00:08:31,377
Bueno.
110
00:08:38,484 --> 00:08:39,619
Llegué.
111
00:08:39,685 --> 00:08:40,720
Hola.
112
00:08:40,786 --> 00:08:42,521
Terminé mirándolas...
113
00:08:42,855 --> 00:08:43,990
¿Son mis fotografías?
114
00:08:44,056 --> 00:08:46,759
Sí, las que me pediste
que buscará.
115
00:08:47,226 --> 00:08:48,327
¿Puedo beber esto?
116
00:08:48,628 --> 00:08:52,398
Es mío. Sírvete uno para ti.
117
00:08:52,798 --> 00:08:54,133
No, ¿para qué?
118
00:08:54,200 --> 00:08:55,835
Eres muy perezosa.
119
00:08:56,369 --> 00:08:59,171
Detestabas la música
porque no podías cantar.
120
00:09:00,039 --> 00:09:01,641
Es la foto de tu recital.
121
00:09:02,174 --> 00:09:05,044
Me encanta la música,
pero no me gusta cantar.
122
00:09:05,478 --> 00:09:07,647
¿Por qué tomaste esta foto?
123
00:09:08,481 --> 00:09:10,816
Tomaste clases de canto,
clases de danza...
124
00:09:10,883 --> 00:09:14,120
No te gustaba nada.
Aquí también estabas llorando.
125
00:09:14,453 --> 00:09:18,190
Qué cruel.
¿Por qué guardas estas fotos?
126
00:09:18,257 --> 00:09:21,360
Mira, aquí estás con Arata
en la tienda de la Sra. Moriya.
127
00:09:21,661 --> 00:09:23,596
Ya no está más, qué pena.
128
00:09:24,263 --> 00:09:26,365
La cerraron cuando
la Sra. Mori murió.
129
00:09:26,899 --> 00:09:29,402
Oye, ¿para qué quieres
estas fotos?
130
00:09:29,468 --> 00:09:30,836
Es para el festival escolar.
131
00:09:30,903 --> 00:09:34,206
Creo que quieren hacer
una "Cafetería del pasado",
132
00:09:34,941 --> 00:09:36,642
como una máquina del tiempo.
133
00:09:37,643 --> 00:09:39,946
Quieren adornarla
con fotografías viejas.
134
00:09:40,513 --> 00:09:41,647
Vaya...
135
00:09:41,714 --> 00:09:45,051
Sí, es demasiado trabajo.
Qué molesto.
136
00:09:45,751 --> 00:09:48,421
Debes preparar eso
y estudiar para el examen.
137
00:09:48,788 --> 00:09:50,256
Lo sé, no quiero.
138
00:10:10,009 --> 00:10:11,510
Anímate, Kii.
139
00:10:12,278 --> 00:10:15,581
Por favor,
quiero verte feliz otra vez.
140
00:10:21,620 --> 00:10:23,356
¡Ya no puedo estudiar!
141
00:10:24,824 --> 00:10:26,659
HOY ME DIVERTÍ MUCHO
142
00:10:33,232 --> 00:10:35,735
¿ESTÁS ESTUDIANDO MUCHO?
¡YO SÍ!
143
00:10:35,801 --> 00:10:37,136
TODO GRACIAS
AL SANTUARIO DE ARATA
144
00:10:47,313 --> 00:10:49,815
No estoy estudiando nada.
145
00:10:56,255 --> 00:11:00,326
No puedo decirle lo que siento.
146
00:11:23,215 --> 00:11:24,450
¿No dormiste bien?
147
00:11:24,984 --> 00:11:26,986
Tienes que aprobar hoy.
148
00:11:27,053 --> 00:11:28,687
Sí, lo sé.
149
00:11:29,321 --> 00:11:31,590
Cuando termines,
vayamos a algún lado.
150
00:11:32,124 --> 00:11:33,759
¿Adónde?
151
00:11:33,826 --> 00:11:34,760
Ya veremos.
152
00:11:49,575 --> 00:11:51,043
EXAMEN EXTRAORDINARIO
DE MATEMÁTICA
153
00:12:00,786 --> 00:12:02,154
¿Cómo te fue?
154
00:12:02,588 --> 00:12:05,024
Creo que bien.
Gracias por esperar.
155
00:12:05,091 --> 00:12:06,258
De nada. Escucha...
156
00:12:06,725 --> 00:12:10,129
Arata y tú solo son amigos,
¿verdad?
157
00:12:11,063 --> 00:12:13,966
No son novios, ¿no?
158
00:12:15,701 --> 00:12:16,902
No.
159
00:12:17,470 --> 00:12:20,840
Creo que me gusta Arata.
160
00:12:24,977 --> 00:12:26,879
Tranquila, solo somos amigos.
161
00:12:26,946 --> 00:12:31,584
De hecho, jamás saldría con él.
¡Por suerte!
162
00:12:31,650 --> 00:12:33,719
¿En serio?
Entonces, puedo decírselo.
163
00:12:34,220 --> 00:12:37,456
Adelante, Madoka. Ve por él.
164
00:12:38,157 --> 00:12:41,594
Ve y camina
hacia la estación con él.
165
00:12:42,061 --> 00:12:43,062
Pero...
166
00:12:43,129 --> 00:12:44,897
¡Ve!
167
00:13:21,066 --> 00:13:23,302
Ven por mí.
168
00:13:23,636 --> 00:13:25,771
Arreglemos esto
de una vez por todas.
169
00:13:26,071 --> 00:13:27,907
Señor, ¿qué dice?
170
00:13:36,682 --> 00:13:37,917
¿Sucede algo?
171
00:13:37,983 --> 00:13:39,451
No pasa nada.
172
00:13:39,752 --> 00:13:41,120
No te divertiste hoy...
173
00:13:41,187 --> 00:13:42,454
Sí.
174
00:13:44,089 --> 00:13:45,658
LECTURA DE TAROT
175
00:13:47,026 --> 00:13:51,931
¿"Psíquica poderosa"?
Veamos esto. Será interesante.
176
00:13:54,133 --> 00:13:57,002
¿Para qué quieres entrar
si no crees en esto?
177
00:13:57,069 --> 00:14:00,839
Vamos, es mi dinero.
Haré lo que quiera.
178
00:14:09,215 --> 00:14:10,382
¿Qué sucede?
179
00:14:10,649 --> 00:14:12,084
Nada.
180
00:14:12,151 --> 00:14:13,452
¿Sucedió algo?
181
00:14:13,519 --> 00:14:14,553
No, nada.
182
00:14:14,620 --> 00:14:16,088
Hace frío, ¿no?
183
00:14:17,723 --> 00:14:19,291
Se siente extraño.
184
00:14:23,295 --> 00:14:25,664
PSÍQUICA ORIKA
185
00:14:26,131 --> 00:14:28,867
¿"Psíquica Orika"?
186
00:14:29,134 --> 00:14:30,436
Mio, no entres...
187
00:14:31,070 --> 00:14:32,137
¡Cielos!
188
00:14:55,060 --> 00:14:56,328
¿Algún problema?
189
00:14:58,063 --> 00:14:59,265
No, no pasa nada.
190
00:15:02,334 --> 00:15:03,869
¿Para quién es la lectura?
191
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
Es para mí.
192
00:15:08,674 --> 00:15:09,608
LA TORRE
193
00:15:11,477 --> 00:15:13,679
Un gran problema aguarda
en tu camino.
194
00:15:13,746 --> 00:15:14,680
¿Qué?
195
00:15:15,080 --> 00:15:17,916
Grandes cambios vendrán
a tu vida.
196
00:15:17,983 --> 00:15:19,418
Y, al final,
197
00:15:20,319 --> 00:15:21,553
recibirás un juicio.
198
00:15:22,321 --> 00:15:23,455
¿Un juicio?
199
00:15:45,978 --> 00:15:47,346
¿Qué te pasa, Arata?
200
00:16:13,005 --> 00:16:14,173
Vámonos, Mio.
201
00:16:14,907 --> 00:16:16,942
¡Espera!
202
00:16:24,016 --> 00:16:25,751
La rueda de la fortuna.
203
00:16:29,455 --> 00:16:30,522
Arata...
204
00:16:33,592 --> 00:16:35,127
¡Me lastimas!
205
00:16:35,761 --> 00:16:38,163
¿Qué te sucede? ¡Arata!
206
00:16:40,265 --> 00:16:41,400
¡Me lastimas!
207
00:16:52,878 --> 00:16:54,046
Lo siento.
208
00:16:54,113 --> 00:16:56,448
¿Qué te sucede? ¿Estás bien?
209
00:16:56,882 --> 00:16:58,450
Nada.
210
00:16:59,351 --> 00:17:02,187
Estás actuando extraño, Arata.
No eres tú mismo.
211
00:17:06,024 --> 00:17:07,326
Me voy a casa.
212
00:17:08,093 --> 00:17:09,361
Mio...
213
00:17:09,895 --> 00:17:11,029
¡Espera, Mio!
214
00:17:11,096 --> 00:17:12,030
¡Déjame!
215
00:17:13,165 --> 00:17:14,533
¿Sabes qué?
216
00:17:14,600 --> 00:17:16,668
No comprendo
qué pasa entre nosotros.
217
00:17:17,035 --> 00:17:19,138
No somos novios
ni nada parecido.
218
00:17:20,806 --> 00:17:22,808
Solo somos amigos,
219
00:17:22,875 --> 00:17:25,244
nos conocemos
desde que éramos niños.
220
00:17:26,311 --> 00:17:27,980
¿Podemos terminar con esto?
221
00:17:37,189 --> 00:17:38,290
¡Mio!
222
00:17:52,905 --> 00:17:54,473
MIO, PERDÓNAME,
FUE MI CULPA
223
00:17:55,908 --> 00:17:58,043
QUIERO DISCULPARME
224
00:17:59,411 --> 00:18:02,047
¿Por qué le dije eso?
225
00:18:34,613 --> 00:18:37,249
¡Debo decirle lo que siento!
226
00:18:46,792 --> 00:18:48,126
¿Estás bien?
227
00:18:58,103 --> 00:19:01,106
Qué horror.
No puedo ir a verlo así.
228
00:19:18,323 --> 00:19:21,126
Arata, perdóname.
229
00:19:28,300 --> 00:19:29,635
Buenos días.
230
00:19:29,701 --> 00:19:30,836
Buenos días.
231
00:19:37,876 --> 00:19:38,877
"En primavera,
232
00:19:38,944 --> 00:19:41,613
se duerme un sueño
que no conoce el amanecer".
233
00:19:42,180 --> 00:19:46,418
¿Saben qué significa?
234
00:19:47,953 --> 00:19:50,822
Que el buen clima
235
00:19:50,889 --> 00:19:53,191
invita a quedarse en la cama
hasta tarde.
236
00:19:53,458 --> 00:19:57,429
La realidad es más distante
de lo que imaginas.
237
00:20:00,165 --> 00:20:03,669
¿Qué fue eso?
Me dio escalofríos.
238
00:20:14,379 --> 00:20:15,881
¿Qué es eso?
239
00:20:25,190 --> 00:20:28,560
Arata, lo siento.
¿Aún estás enojado?
240
00:20:31,430 --> 00:20:35,167
Ayer salí a buscarte
para disculparme.
241
00:20:35,701 --> 00:20:37,803
Pero, luego...
242
00:20:38,270 --> 00:20:39,237
¿Mio?
243
00:20:39,905 --> 00:20:40,839
¿Qué?
244
00:20:56,321 --> 00:20:57,522
¡Arata!
245
00:21:36,061 --> 00:21:37,262
¡Arata!
246
00:21:42,501 --> 00:21:45,704
¿Estoy soñando?
¿Me quedé dormida otra vez?
247
00:22:19,204 --> 00:22:20,839
¡Una ballena!
248
00:22:54,306 --> 00:22:56,174
¿Qué son estas siluetas negras?
249
00:22:56,475 --> 00:22:57,642
¿Son personas?
250
00:23:03,281 --> 00:23:04,382
¿Una lechuza?
251
00:23:06,518 --> 00:23:08,787
Este sueño es muy realista.
252
00:23:25,670 --> 00:23:27,172
¿Hay un río en el cielo?
253
00:23:29,307 --> 00:23:30,509
¿GiMON?
254
00:23:41,453 --> 00:23:44,122
¿Quién dejaría un peluche solo
en esta estación?
255
00:23:46,558 --> 00:23:48,126
No soy un peluche.
256
00:23:50,195 --> 00:23:52,631
¿Puedes hablar?
¿Por qué tienes voz de señor?
257
00:23:55,534 --> 00:23:58,103
Si este es mi sueño,
no deberías tener esa voz.
258
00:23:58,503 --> 00:24:00,739
No es el mundo de los sueños.
259
00:24:01,940 --> 00:24:04,142
Esa voz no es tierna para nada.
260
00:24:04,209 --> 00:24:05,744
Ya que es mi sueño,
261
00:24:05,811 --> 00:24:08,580
¿no podrías tener
una voz más tierna?
262
00:24:09,147 --> 00:24:11,216
¡Que no es un sueño!
263
00:24:12,784 --> 00:24:14,953
Bueno, de acuerdo.
264
00:24:15,954 --> 00:24:17,489
¡Soy GiMON!
265
00:24:20,725 --> 00:24:22,727
¡Qué tierno eres!
266
00:24:23,061 --> 00:24:25,430
¡Oye! ¡Me lastimas! ¡Déjame!
267
00:24:26,498 --> 00:24:28,934
Esta es la Frontera del Mundo.
268
00:24:32,604 --> 00:24:34,906
¿La Frontera del Mundo?
¿Qué es eso?
269
00:24:34,973 --> 00:24:37,576
Donde dejas atrás tus recuerdos.
270
00:24:37,642 --> 00:24:39,811
Solo así puedes trascender.
271
00:24:39,878 --> 00:24:41,646
¿Cómo que trascender?
272
00:24:41,713 --> 00:24:44,349
Mio, esta Frontera
está basada en tus recuerdos.
273
00:24:44,416 --> 00:24:48,386
Para que puedas partir
sin confusiones.
274
00:24:52,090 --> 00:24:53,558
Qué sueño raro.
275
00:24:53,625 --> 00:24:56,027
Yo seré tu guía
en la Frontera del Mundo.
276
00:24:56,094 --> 00:24:57,896
Te mostraré el camino.
277
00:24:57,963 --> 00:24:59,664
¡Es mi deber como guía!
278
00:25:00,432 --> 00:25:01,700
¿Mi guía?
279
00:25:02,234 --> 00:25:03,735
Vamos.
280
00:25:07,339 --> 00:25:10,842
Detrás de esta puerta,
está todo lo que deseas.
281
00:25:12,277 --> 00:25:13,511
En cuanto la cruces,
282
00:25:13,578 --> 00:25:16,281
dejará de importarte
el reino de los vivos.
283
00:25:16,348 --> 00:25:18,250
Todo tu sufrimiento
desaparecerá.
284
00:25:18,650 --> 00:25:21,486
Vamos, Mio,
entra al mundo de tus deseos.
285
00:25:21,786 --> 00:25:23,855
¿El mundo de mis deseos?
286
00:25:39,704 --> 00:25:40,739
¡Continúa!
287
00:25:44,142 --> 00:25:45,243
¿Qué es esto?
288
00:25:45,710 --> 00:25:47,679
Esta puerta
no lleva a ningún lado.
289
00:25:48,446 --> 00:25:49,848
¡Mio! ¡Regresa!
290
00:25:52,550 --> 00:25:53,852
¡Mio!
291
00:25:55,053 --> 00:25:56,321
¿Quién eres?
292
00:25:58,623 --> 00:26:00,125
Puedes llamarme Kiku.
293
00:26:02,093 --> 00:26:03,295
¿Kiku?
294
00:26:04,529 --> 00:26:07,265
Por favor, no hagas
lo que te diga este guía.
295
00:26:07,332 --> 00:26:08,433
Vamos, regresemos.
296
00:26:08,500 --> 00:26:10,568
Oye, ¡no te entrometas!
297
00:26:10,869 --> 00:26:12,237
¿Cuál es tu problema?
298
00:26:12,771 --> 00:26:14,739
Mio no debería estar aquí
todavía.
299
00:26:15,240 --> 00:26:16,675
¡No es cierto!
300
00:26:17,042 --> 00:26:18,677
Ella no sabe lo que pasa.
301
00:26:19,010 --> 00:26:21,079
Y este mundo
aún es muy inestable.
302
00:26:21,613 --> 00:26:24,182
No peleen.
Esto es un sueño, ¿verdad?
303
00:26:24,249 --> 00:26:25,550
Me están asustando.
304
00:26:25,917 --> 00:26:28,353
El destino de Mio
aún no está sellado.
305
00:26:30,055 --> 00:26:31,990
¿Significa que su alma
llegó aquí
306
00:26:32,057 --> 00:26:33,992
solo por
un desdoblamiento astral?
307
00:26:34,059 --> 00:26:34,993
¿Qué es eso?
308
00:26:35,493 --> 00:26:37,228
Es algo que sucede a veces.
309
00:26:37,562 --> 00:26:39,264
Las almas se desprenden
de los cuerpos
310
00:26:39,331 --> 00:26:40,732
y acaban perdidas aquí.
311
00:26:40,799 --> 00:26:42,434
Eso no puede ser.
312
00:26:42,500 --> 00:26:43,902
Porque estoy viva.
313
00:26:44,569 --> 00:26:47,439
Hay que ayudarla a regresar
al reino humano.
314
00:26:47,505 --> 00:26:49,574
Eres su guía y debes ayudarla.
315
00:26:49,941 --> 00:26:52,711
Sí, hay personas
que acaban aquí por error.
316
00:26:53,011 --> 00:26:54,879
Pero no puedo ayudarte
si no tengo pruebas.
317
00:26:57,182 --> 00:26:58,750
¡Mis manos!
318
00:27:00,719 --> 00:27:03,054
Tranquila. Concéntrate
y piensa en tus recuerdos.
319
00:27:05,056 --> 00:27:07,192
¡Esto es un sueño!
¡Solo un sueño!
320
00:27:07,258 --> 00:27:08,660
¡Quiero despertar!
321
00:27:08,727 --> 00:27:11,329
¡Tengo miedo! ¡Que se detenga!
322
00:27:11,796 --> 00:27:13,565
Mio, acuérdate de Arata.
323
00:27:14,332 --> 00:27:16,401
¡No puedo más!
324
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
No te rindas.
Tienes que recordar a Arata.
325
00:27:20,772 --> 00:27:23,708
Es una pesadilla.
En algún momento, despertaré.
326
00:27:24,409 --> 00:27:25,710
No es un sueño.
327
00:27:26,344 --> 00:27:28,913
Tienes algo importante
que decirle a Arata.
328
00:27:29,647 --> 00:27:30,982
¿Qué es lo que deseas decirle?
329
00:27:33,284 --> 00:27:37,689
Arata... Tengo que decírselo.
330
00:27:41,126 --> 00:27:42,560
Regresó a la normalidad.
331
00:27:49,401 --> 00:27:51,369
¿Esto no es un sueño?
332
00:27:53,838 --> 00:27:55,407
Esta es la Frontera del Mundo,
333
00:27:55,473 --> 00:27:57,976
aquí uno se olvida
del mundo humano rápido.
334
00:27:58,243 --> 00:28:00,578
Pero tú no debes olvidarlo.
335
00:28:00,645 --> 00:28:02,547
Debes regresar cuanto antes.
336
00:28:03,014 --> 00:28:05,183
Si lo olvido,
¿no podré regresar?
337
00:28:17,629 --> 00:28:18,830
¡Es Réquiem!
338
00:28:18,897 --> 00:28:19,998
¿Qué?
339
00:28:20,365 --> 00:28:21,433
¡La puerta!
340
00:28:24,035 --> 00:28:26,738
Réquiem es el guardián
de la Frontera del Mundo.
341
00:28:27,272 --> 00:28:29,674
Si está aquí,
es porque sucede algo inusual.
342
00:28:30,575 --> 00:28:32,077
¡Vamos! ¡Por aquí!
343
00:28:32,444 --> 00:28:33,545
¡Espérenme!
344
00:28:33,611 --> 00:28:36,181
Si te atrapa, no podrás regresar
al otro mundo.
345
00:28:36,247 --> 00:28:37,248
¿Por qué quiere atraparme?
346
00:28:39,050 --> 00:28:41,019
¡El destino de Mio está escrito!
347
00:28:44,089 --> 00:28:45,490
Aquí estaremos a salvo.
348
00:28:45,890 --> 00:28:48,026
Réquiem no puede entrar
a la estación.
349
00:28:49,060 --> 00:28:51,463
Mio, ¿quieres regresar?
350
00:28:54,232 --> 00:28:57,202
Entonces, necesitas un boleto
al mundo de los humanos
351
00:28:57,268 --> 00:28:59,337
y el deseo de volver a la vida.
352
00:28:59,804 --> 00:29:02,474
Un boleto y el deseo...
353
00:29:03,208 --> 00:29:05,210
Iremos a Objetos Perdidos.
354
00:29:05,276 --> 00:29:07,612
Cuando te pregunten
en la ventanilla qué olvidaste,
355
00:29:07,679 --> 00:29:09,047
debes responder "mis recuerdos".
356
00:29:09,114 --> 00:29:10,381
¿Mis recuerdos?
357
00:29:10,448 --> 00:29:12,984
Sí, recuerda que hay
algo importante
358
00:29:13,051 --> 00:29:14,686
que querías decirle a Arata.
359
00:29:15,787 --> 00:29:17,055
Vamos, de prisa.
360
00:29:22,560 --> 00:29:24,963
¿Dónde está
la Oficina de Objetos Perdidos?
361
00:29:25,363 --> 00:29:27,465
¡No existe tal cosa!
362
00:29:27,799 --> 00:29:29,601
Tu tiempo se acabó, Mio.
363
00:29:29,667 --> 00:29:31,936
Debes olvidarte
del mundo terrenal.
364
00:29:32,537 --> 00:29:35,707
No. Tengo algo importante
que decirle a Arata.
365
00:29:36,441 --> 00:29:38,309
Quizá puedo llamarlo.
366
00:29:38,610 --> 00:29:40,145
¡No funcionará!
367
00:29:51,823 --> 00:29:53,591
LLAMADA DE MIO
368
00:29:54,159 --> 00:29:55,360
¿Mio?
369
00:29:56,394 --> 00:29:57,595
¿Quién habla?
370
00:29:57,962 --> 00:30:01,566
¿Arata? Soy yo...
371
00:30:01,633 --> 00:30:03,268
¿Mio? ¿Cómo puede ser?
372
00:30:13,044 --> 00:30:14,245
No es posible.
373
00:30:28,593 --> 00:30:30,028
Se cortó la llamada.
374
00:30:30,428 --> 00:30:33,364
Aunque, por un instante,
pude oír a Arata.
375
00:30:33,431 --> 00:30:35,466
¿El mundo terrenal
y la Frontera del Mundo
376
00:30:35,533 --> 00:30:36,601
están conectados?
377
00:30:37,168 --> 00:30:40,305
Ya no funciona.
Qué pésima señal hay.
378
00:30:40,572 --> 00:30:44,642
No había conexión
entre ambos mundos antes.
379
00:30:44,709 --> 00:30:46,010
Qué raro.
380
00:30:53,718 --> 00:30:54,786
OFICINA DE LOS OBJETOS PERDIDOS
381
00:30:54,852 --> 00:30:55,954
¿Qué es esto?
382
00:30:56,020 --> 00:30:58,022
La Oficina de Objetos Perdidos.
383
00:30:58,089 --> 00:30:59,257
¿Es aquí?
384
00:30:59,324 --> 00:31:01,459
Nosotros
no podemos acercarnos más.
385
00:31:01,993 --> 00:31:03,027
Buena suerte.
386
00:31:06,564 --> 00:31:08,967
Oficina de Objetos Perdidos.
387
00:31:11,569 --> 00:31:13,171
Pero no he perdido nada...
388
00:31:15,740 --> 00:31:18,443
Disculpe, olvidé algo.
389
00:31:24,449 --> 00:31:26,150
¿Qué es lo que olvidó?
390
00:31:27,151 --> 00:31:29,587
Quiero ver a Arata
para decirle algo, señor.
391
00:31:31,723 --> 00:31:32,924
¿Qué cosa?
392
00:31:33,291 --> 00:31:34,559
¿Qué?
393
00:31:35,059 --> 00:31:36,294
Bueno, es importante...
394
00:31:36,361 --> 00:31:37,662
¿Qué era?
395
00:31:40,732 --> 00:31:42,767
¿Qué...?
396
00:31:43,635 --> 00:31:45,069
¡Aguarde, por favor!
397
00:31:46,971 --> 00:31:48,673
No tengo tiempo.
398
00:31:49,474 --> 00:31:51,776
Debes decirme claramente
lo que buscas.
399
00:31:51,843 --> 00:31:57,448
Mis recuerdos con Arata.
El día en el cabo...
400
00:31:57,949 --> 00:32:01,185
No pude decirle algo.
401
00:32:03,388 --> 00:32:06,224
¡Aguarde! ¡Casi lo recuerdo!
402
00:32:06,291 --> 00:32:07,558
Bueno, habla.
403
00:32:08,226 --> 00:32:09,727
Es...
404
00:32:10,395 --> 00:32:11,996
Bueno.
405
00:32:26,177 --> 00:32:27,278
¿Por qué?
406
00:32:27,812 --> 00:32:29,580
¿Por qué no lo recuerdo?
407
00:32:30,348 --> 00:32:34,085
Ahora lo entiendes.
Prepárate para el viaje.
408
00:32:34,152 --> 00:32:36,287
¡No! ¡No quiero olvidar!
409
00:32:37,088 --> 00:32:39,924
No puedo olvidarme de Arata.
410
00:32:43,161 --> 00:32:45,096
No te preocupes, Mio.
411
00:32:45,596 --> 00:32:47,065
Kiku.
412
00:32:47,799 --> 00:32:50,902
Pero no lo recuerdo...
413
00:32:50,968 --> 00:32:52,770
Solo estás un poco estresada.
414
00:32:53,171 --> 00:32:55,039
Tranquila, ya lo recordarás.
415
00:32:55,406 --> 00:32:57,542
¿Por qué eres tan amable?
416
00:32:59,277 --> 00:33:00,878
Sabes mi nombre,
417
00:33:01,479 --> 00:33:03,948
y pareces conocer a Arata.
418
00:33:05,883 --> 00:33:07,118
No estoy segura.
419
00:33:07,685 --> 00:33:09,821
Siempre olvido
lo más importante.
420
00:33:11,422 --> 00:33:14,392
Pero, cuando te vi llegar
a la Frontera del Mundo,
421
00:33:14,459 --> 00:33:15,960
sentí que debía ayudarte.
422
00:33:16,294 --> 00:33:18,863
Ambas tienen una conexión
con el mundo mortal.
423
00:33:19,397 --> 00:33:22,133
La gente con una conexión fuerte
puede mantener su figura.
424
00:33:22,200 --> 00:33:24,302
Los demás
se convierten en sombras.
425
00:33:25,303 --> 00:33:27,438
¿Una conexión fuerte?
426
00:33:27,505 --> 00:33:28,906
Perdóname.
427
00:33:28,973 --> 00:33:31,342
No puedo recordarte, Kiku.
428
00:33:31,409 --> 00:33:33,144
No te preocupes.
429
00:33:33,845 --> 00:33:36,647
Ahora, lo importante
es que recuperes tus recuerdos.
430
00:33:41,552 --> 00:33:45,289
Dime, ¿cómo sabías de la Oficina
de los Objetos Perdidos?
431
00:33:45,990 --> 00:33:48,292
No sé,
esta es la Frontera de tu mundo,
432
00:33:48,359 --> 00:33:51,129
no es igual
a la que yo experimenté.
433
00:33:51,195 --> 00:33:53,498
Ya había regresado
al mundo terrenal.
434
00:33:53,564 --> 00:33:55,600
¿Esta es tu segunda vez?
435
00:33:58,002 --> 00:34:00,571
Cada vez estoy más confundido.
436
00:34:03,341 --> 00:34:05,777
Desde que llegaste,
todo se puso raro, Mio.
437
00:34:05,843 --> 00:34:08,045
Ahora, no puedo llevarla
al más allá.
438
00:34:08,613 --> 00:34:10,615
¡No entiendo lo que pasa!
439
00:34:12,350 --> 00:34:13,718
¡Ya sé!
440
00:34:13,785 --> 00:34:16,120
Vamos a preguntarle
a la Diosa Madre.
441
00:34:16,187 --> 00:34:19,724
Es muy sabia y sabe todo
sobre la Frontera del Mundo.
442
00:34:19,791 --> 00:34:21,526
¿La Diosa Madre?
443
00:34:23,261 --> 00:34:24,762
LA LUNA
444
00:34:30,968 --> 00:34:32,437
Está cerrado.
445
00:34:32,503 --> 00:34:33,905
Regresa mañana.
446
00:34:33,971 --> 00:34:35,506
Quiero hablar con usted.
447
00:34:36,073 --> 00:34:38,409
¿Sí? Yo no.
448
00:34:38,743 --> 00:34:40,545
La última vez, no me pagaste.
449
00:34:41,179 --> 00:34:43,114
Dame mi dinero y lárgate.
450
00:34:43,915 --> 00:34:47,018
Sé quién eres. Orika Kishimo.
451
00:34:50,855 --> 00:34:52,156
Soy yo, Arata Kishimo.
452
00:34:59,464 --> 00:35:00,498
Sé quién eres.
453
00:35:01,699 --> 00:35:03,501
¿No me habías reconocido?
454
00:35:03,568 --> 00:35:05,703
Recuerdo el rostro
de mi sobrino.
455
00:35:06,771 --> 00:35:08,206
Me da gusto verte.
456
00:35:08,773 --> 00:35:11,275
Veo que también puedes ver
a los espíritus.
457
00:35:12,810 --> 00:35:13,878
Eres mi sangre.
458
00:35:13,945 --> 00:35:15,546
Necesito un favor.
459
00:35:17,081 --> 00:35:19,383
No, lo siento, no puedo.
460
00:35:19,450 --> 00:35:21,719
El abuelo no quiere
que me acerque a ti.
461
00:35:21,786 --> 00:35:23,588
Vamos, está anocheciendo.
462
00:35:23,654 --> 00:35:26,457
Regresa a tu casa.
463
00:35:26,724 --> 00:35:28,426
¡Tengo que salvar a alguien!
464
00:35:30,328 --> 00:35:31,829
Dije que no. Lárgate.
465
00:35:31,896 --> 00:35:33,831
No, hasta que me ayudes
a salvarla.
466
00:35:35,132 --> 00:35:38,236
No puedo arriesgarme. Lo siento.
467
00:35:38,936 --> 00:35:42,006
¡Por favor, ayúdame!
¡O Mio morirá!
468
00:36:03,561 --> 00:36:04,762
PUERTA KISHIMOJIN
469
00:36:04,829 --> 00:36:06,497
Qué recuerdos.
470
00:36:06,564 --> 00:36:09,367
De niña, solía jugar aquí.
471
00:36:10,301 --> 00:36:12,837
Aquí vive la Diosa Madre.
472
00:36:13,738 --> 00:36:17,942
Esta tienda es la tienda
de la señora Moriya.
473
00:36:34,859 --> 00:36:36,594
Solía venir aquí muy seguido.
474
00:36:36,661 --> 00:36:39,430
Es tal cual la recordaba.
¡Tiene dulces deliciosos!
475
00:36:43,601 --> 00:36:45,036
¡Lucky!
476
00:36:54,011 --> 00:36:55,313
Mio.
477
00:36:58,015 --> 00:36:59,617
¡Señora Mori!
478
00:37:02,820 --> 00:37:04,221
¡Es usted!
479
00:37:05,590 --> 00:37:08,392
Qué gusto me da verte, Mio.
480
00:37:08,459 --> 00:37:10,561
Igualmente, señora Mori.
481
00:37:11,329 --> 00:37:13,397
Qué alegría abrazarla.
482
00:37:18,636 --> 00:37:20,705
Qué bueno que viniste, Mio.
483
00:37:22,406 --> 00:37:24,842
¿Qué dulces quieres comprar?
484
00:37:26,911 --> 00:37:28,512
No vine a comprar dulces.
485
00:37:31,449 --> 00:37:35,252
Señora Mori,
¿es usted la Diosa Madre?
486
00:37:36,120 --> 00:37:38,656
Bueno, este es el mundo
de tus deseos, Mio.
487
00:37:38,990 --> 00:37:40,524
Tu corazón lo deseó,
488
00:37:40,591 --> 00:37:43,394
así que debo responder
al papel de la Diosa Madre.
489
00:37:44,195 --> 00:37:45,596
Comprendo.
490
00:37:45,663 --> 00:37:50,234
Sra. Mori, desearía regresar
al mundo de donde vengo.
491
00:37:50,935 --> 00:37:52,570
Lo sé.
492
00:37:53,270 --> 00:37:54,505
Mio quiere regresar,
493
00:37:54,572 --> 00:37:57,608
pero no puede porque
no recuerda algo importante.
494
00:37:59,377 --> 00:38:02,380
¿Podría ayudarme a recordar?
Se lo suplico.
495
00:38:03,781 --> 00:38:05,049
Cuando eras pequeña,
496
00:38:05,116 --> 00:38:07,485
siempre venías aquí
cuando tenías un problema.
497
00:38:07,551 --> 00:38:08,653
¿Problema?
498
00:38:08,719 --> 00:38:11,989
Sí, debe haber algo
que te detiene.
499
00:38:12,390 --> 00:38:14,525
No es que no puedas recordar.
500
00:38:14,592 --> 00:38:17,328
Creo que tu corazón
no decide si deseas regresar.
501
00:38:18,295 --> 00:38:21,465
No es verdad. Quiero regresar.
502
00:38:21,966 --> 00:38:23,367
¿Estás segura?
503
00:38:24,735 --> 00:38:27,638
Vivir siempre fue difícil
para ti.
504
00:38:27,705 --> 00:38:31,075
Las cosas nunca te salían,
por más que te esforzaras.
505
00:38:31,609 --> 00:38:33,944
Por eso, ahora temes volver.
506
00:38:34,011 --> 00:38:35,546
¡No tengo miedo!
507
00:38:35,613 --> 00:38:38,315
Quiero volver a ver a Arata
y decírselo.
508
00:38:38,849 --> 00:38:40,418
¿Qué quieres decirle?
509
00:38:40,484 --> 00:38:42,420
Que...
510
00:38:46,924 --> 00:38:48,726
Cuando tenías problemas,
511
00:38:48,793 --> 00:38:50,428
siempre te ponías a llorar
512
00:38:50,494 --> 00:38:52,496
y te ocultabas
detrás de la puerta.
513
00:38:54,065 --> 00:38:58,269
Ese lugar representa
todos tus miedos.
514
00:38:58,335 --> 00:39:03,207
Si quieres regresar,
debes enfrentar tus miedos.
515
00:39:11,248 --> 00:39:12,249
De acuerdo.
516
00:39:12,316 --> 00:39:14,185
No te asustes.
517
00:39:17,822 --> 00:39:21,559
Quédate quieto. ¡No me lamas!
518
00:39:25,162 --> 00:39:28,733
Comprendo cómo te sientes.
Pero no puedo hacerlo yo.
519
00:39:28,799 --> 00:39:31,969
Debes hacerlo tú mismo.
520
00:39:32,036 --> 00:39:33,370
Gracias.
521
00:39:35,439 --> 00:39:36,874
¿Sabes de un lugar
522
00:39:36,941 --> 00:39:39,577
donde se concentren
sus recuerdos más latentes?
523
00:39:39,643 --> 00:39:42,079
Un lugar...
524
00:39:42,980 --> 00:39:44,248
No sé.
525
00:39:44,648 --> 00:39:47,318
Ese es el umbral
de su mundo y el nuestro.
526
00:39:47,384 --> 00:39:49,453
Ya lleva mucho tiempo
del otro lado.
527
00:39:49,520 --> 00:39:52,123
Debes buscar su alma
para ayudarla a regresar.
528
00:39:59,897 --> 00:40:01,098
¿Qué sucede?
529
00:40:06,871 --> 00:40:07,938
¡Arata!
530
00:40:12,309 --> 00:40:13,577
Arata...
531
00:40:16,013 --> 00:40:17,748
¿Qué sucede, Mio?
532
00:40:23,854 --> 00:40:25,222
Nada.
533
00:40:41,806 --> 00:40:43,474
Recuerdo el recitar escolar.
534
00:40:43,541 --> 00:40:44,975
Me gustaba cantar,
535
00:40:45,042 --> 00:40:47,444
pero nunca quise hacerlo
en público.
536
00:40:47,511 --> 00:40:50,881
Me ponía nerviosa
y mi voz se quebraba...
537
00:40:51,382 --> 00:40:55,052
Desafiné mucho
y todos se burlaron de mí.
538
00:40:55,319 --> 00:40:59,957
Desde entonces,
no he querido volver a hacerlo.
539
00:41:01,892 --> 00:41:04,495
Me obligaron a tomar
clases de ballet,
540
00:41:04,562 --> 00:41:06,564
pero tampoco era muy buena.
541
00:41:06,630 --> 00:41:08,199
Era vergonzoso.
542
00:41:08,265 --> 00:41:10,534
Me esforzaba mucho,
pero no lograba nada.
543
00:41:10,601 --> 00:41:13,704
Nunca nadie me felicitaba.
544
00:41:15,105 --> 00:41:18,976
Por eso, es que ahora
no quiero esforzarme.
545
00:41:24,081 --> 00:41:25,015
Este lugar...
546
00:41:25,382 --> 00:41:26,550
¿Qué haces aquí?
547
00:41:27,284 --> 00:41:28,686
Estoy descansando.
548
00:41:28,752 --> 00:41:31,055
El entrenamiento
es demasiado duro.
549
00:41:31,889 --> 00:41:34,358
Deberías continuar
hasta el final,
550
00:41:35,159 --> 00:41:36,460
aunque sea caminando.
551
00:41:36,527 --> 00:41:39,930
¿Qué? De ninguna manera.
¿Qué sentido tiene?
552
00:41:47,004 --> 00:41:50,374
He evitado lo difícil
y lo que me lastima.
553
00:41:54,578 --> 00:41:57,848
Si algo se me dificulta,
me rindo.
554
00:41:58,916 --> 00:42:02,319
No son novios, ¿verdad?
555
00:42:03,487 --> 00:42:05,489
No.
556
00:42:05,556 --> 00:42:08,459
Creo que me gusta Arata.
557
00:42:10,861 --> 00:42:13,430
Solo somos amigos
de la infancia, nada más.
558
00:42:13,497 --> 00:42:17,201
No quería tener problemas,
y por eso mentí.
559
00:42:30,547 --> 00:42:33,884
Para escapar del sufrimiento
y de las situaciones difíciles,
560
00:42:33,951 --> 00:42:35,819
me mentí a mí misma.
561
00:42:36,153 --> 00:42:38,756
Nunca me atreví
a tomar alguna decisión,
562
00:42:39,256 --> 00:42:41,859
siempre se lo dejé
todo a la suerte.
563
00:42:42,393 --> 00:42:44,628
Por el temor a que me juzgaran,
564
00:42:45,062 --> 00:42:47,364
nunca me atreví a decir
lo que quería
565
00:42:47,431 --> 00:42:48,699
o lo que me gustaba.
566
00:42:49,533 --> 00:42:51,635
Pero ya me harté de ser así.
567
00:42:51,969 --> 00:42:55,339
Quiero intentarlo,
dar todo mi esfuerzo,
568
00:42:55,406 --> 00:42:58,175
incluso si no funciona.
569
00:42:58,242 --> 00:43:01,812
Quiero poder decir lo que deseo
570
00:43:01,879 --> 00:43:03,547
con confianza y orgullo.
571
00:43:06,984 --> 00:43:08,519
Escucho un piano.
572
00:43:09,720 --> 00:43:13,057
Es la canción favorita de mamá.
573
00:43:13,624 --> 00:43:16,293
Cuando está en la sala,
se pone a cantarla.
574
00:43:18,028 --> 00:43:19,697
Me encanta esa canción.
575
00:43:21,031 --> 00:43:24,068
Siempre quise cantarla.
576
00:43:25,836 --> 00:43:28,238
Decir que algo no vale la pena
577
00:43:28,539 --> 00:43:31,175
Se volvió un hábito
578
00:43:31,709 --> 00:43:35,946
Estoy llena de fallas
579
00:43:39,116 --> 00:43:41,452
No me gusta como soy
580
00:43:41,885 --> 00:43:44,388
Siempre me alejo
581
00:43:44,989 --> 00:43:49,660
Opto por no resultar herida
582
00:43:50,361 --> 00:43:52,363
Intento convencerme
583
00:43:53,030 --> 00:43:55,299
De que es lo correcto
584
00:43:55,733 --> 00:43:57,601
Pero si continúo así
585
00:43:57,668 --> 00:44:00,270
No podré tocarte
nunca más
586
00:44:00,337 --> 00:44:02,239
Ya no podré hablarte
587
00:44:02,840 --> 00:44:04,575
Tendré que irme de tu lado
588
00:44:05,142 --> 00:44:07,845
Debo cambiar
589
00:44:08,746 --> 00:44:11,949
Voy a encontrar
590
00:44:13,984 --> 00:44:17,388
Un nuevo yo
591
00:44:19,189 --> 00:44:21,959
No tengo miedo
592
00:44:22,026 --> 00:44:23,961
Ya no escaparé
593
00:44:24,028 --> 00:44:26,530
Me esforzaré y te lo diré
594
00:44:26,597 --> 00:44:29,633
Te mostraré
lo que hay dentro de mí
595
00:44:29,900 --> 00:44:34,471
Sin importar los problemas
596
00:44:35,239 --> 00:44:39,443
Ni el dolor que me cause
en el corazón
597
00:44:40,477 --> 00:44:45,049
No voy a llorar,
no soy fuerte
598
00:44:45,315 --> 00:44:51,155
Pero tampoco soy débil
599
00:45:02,099 --> 00:45:03,967
Te lo mostraré
600
00:45:04,468 --> 00:45:06,870
No me rendiré
601
00:45:07,571 --> 00:45:09,673
Nada de lo que hago
sale como debería
602
00:45:09,740 --> 00:45:12,109
Y siempre me rindo
603
00:45:12,443 --> 00:45:15,279
Me culpo a mí misma,
pierdo la confianza
604
00:45:15,345 --> 00:45:17,614
Y me deprimo
605
00:45:18,282 --> 00:45:20,551
No quería mostrarte
que estoy mal
606
00:45:20,617 --> 00:45:22,920
Y desagradarte
607
00:45:23,654 --> 00:45:25,456
Aunque estamos cerca
608
00:45:26,156 --> 00:45:28,459
Siento que estamos separados
609
00:45:28,892 --> 00:45:30,994
Pero, si continúo así
610
00:45:31,061 --> 00:45:33,697
Ya no podré oír tu voz
611
00:45:33,764 --> 00:45:36,066
Ya no podremos pasar
tiempo juntos
612
00:45:36,133 --> 00:45:38,068
Tendré que olvidar todo
613
00:45:38,135 --> 00:45:40,904
Pero encontraré
614
00:45:44,641 --> 00:45:47,144
A mi nueva yo
615
00:45:49,980 --> 00:45:52,783
Sé que puedo
616
00:45:55,119 --> 00:45:57,688
No tengo miedo
617
00:45:57,754 --> 00:45:59,923
No escaparé
618
00:45:59,990 --> 00:46:01,925
Trataré de decírtelo
619
00:46:01,992 --> 00:46:05,329
Te mostraré a la verdadera yo
que vive en mí
620
00:46:06,029 --> 00:46:11,201
No importa el problema
621
00:46:11,268 --> 00:46:16,106
Ni el dolor en mi corazón
622
00:46:16,473 --> 00:46:19,109
No lloraré, no soy fuerte
623
00:46:19,176 --> 00:46:21,245
Pero tampoco soy débil
624
00:46:21,311 --> 00:46:24,848
Te lo mostraré
625
00:46:24,915 --> 00:46:29,920
No me rendiré
626
00:46:29,987 --> 00:46:34,158
Puedo encontrar
627
00:46:35,325 --> 00:46:38,562
A mi nuevo yo
628
00:46:45,335 --> 00:46:51,508
Te demostraré que no me rendiré
629
00:47:04,555 --> 00:47:05,856
Este lugar...
630
00:47:06,523 --> 00:47:07,758
¡Hola!
631
00:47:28,545 --> 00:47:29,713
¿Otra vez tú?
632
00:47:29,780 --> 00:47:30,847
Sí.
633
00:47:30,914 --> 00:47:33,817
Cuando Arata me regañó
por rendirme.
634
00:47:33,884 --> 00:47:37,087
Luego, intentó animarme.
635
00:47:38,222 --> 00:47:40,490
Fuimos al acuario,
vimos a los pingüinos,
636
00:47:40,557 --> 00:47:42,759
y fuimos al Cabo Amakawa.
637
00:47:43,594 --> 00:47:46,496
Le tomé una foto al atardecer.
638
00:47:47,864 --> 00:47:49,700
¡Quiero volver a ver a Arata!
639
00:47:49,766 --> 00:47:52,002
Tengo algo muy importante
que decirle.
640
00:48:10,487 --> 00:48:12,155
BOLETO HACIA EL MUNDO TERRENAL
641
00:48:16,059 --> 00:48:20,297
¡Lo conseguí!
642
00:48:20,364 --> 00:48:21,865
¡Felicidades, Mio!
643
00:48:22,699 --> 00:48:25,135
Felicidades. Superaste tu temor.
644
00:48:25,535 --> 00:48:26,837
Muchas gracias.
645
00:48:27,170 --> 00:48:28,572
Qué bueno, Mio.
646
00:48:31,408 --> 00:48:33,944
Te voy a extrañar,
pero no regreses pronto.
647
00:48:36,046 --> 00:48:37,781
Gracias a todos.
648
00:48:46,690 --> 00:48:48,325
¿Estás loco, Arata?
649
00:48:48,392 --> 00:48:51,261
¿Cómo se te ocurre a ir
al otro mundo a rescatarla?
650
00:49:06,376 --> 00:49:08,045
Regresa, Arata.
651
00:49:14,851 --> 00:49:16,853
¡Mamá!
652
00:49:17,220 --> 00:49:18,789
¡Me comportaré!
653
00:49:19,122 --> 00:49:21,925
Por favor, mamá.
654
00:49:34,137 --> 00:49:36,206
No te abandonaré, Mio.
655
00:49:43,680 --> 00:49:45,482
Muchas gracias, Kiku.
656
00:49:45,549 --> 00:49:48,885
Perdón por no recordarte.
657
00:49:49,419 --> 00:49:51,822
También perdóname
por no recordarte.
658
00:49:52,656 --> 00:49:55,959
Pero me alegra saber
que regresaras.
659
00:49:56,360 --> 00:49:57,794
Gracias, Kiku.
660
00:49:59,062 --> 00:50:00,464
Perdóname.
661
00:50:00,864 --> 00:50:02,866
Solo estoy feliz por ti.
662
00:50:07,070 --> 00:50:08,839
Me estás ahorcando, Mio.
663
00:50:09,206 --> 00:50:12,609
Extrañaré mucho hablar contigo.
664
00:50:13,577 --> 00:50:16,046
Yo también, Mio.
665
00:50:17,614 --> 00:50:19,416
¡Te quiero mucho!
666
00:50:19,950 --> 00:50:21,418
¡No tanto!
667
00:50:22,085 --> 00:50:24,788
Señora Mori, muchas gracias.
668
00:50:24,855 --> 00:50:26,523
Le prometo que me esforzaré.
669
00:50:26,590 --> 00:50:28,592
Comeré un dulce
y pensaré en usted.
670
00:50:29,292 --> 00:50:31,495
Solo te lo debes a ti misma.
No comas demasiado.
671
00:50:31,561 --> 00:50:34,765
Sigue tu camino, confía en ti
y no olvides tu deseo.
672
00:50:43,373 --> 00:50:45,242
¡Adiós!
673
00:50:50,981 --> 00:50:52,149
¡Cuídense!
674
00:50:52,215 --> 00:50:53,650
Adiós, Mio.
675
00:50:53,717 --> 00:50:55,185
¡Adiós!
676
00:51:17,574 --> 00:51:19,309
¿Y ahora?
677
00:52:09,359 --> 00:52:11,294
Esto es...
678
00:52:24,074 --> 00:52:26,843
Hola, Mio.
679
00:52:27,277 --> 00:52:28,778
No comprendo.
680
00:52:29,546 --> 00:52:30,614
¿Por qué regresé?
681
00:52:31,348 --> 00:52:33,850
¿No es lo que deseabas
en tu inconsciente?
682
00:52:33,917 --> 00:52:35,652
Querías regresar.
683
00:52:36,353 --> 00:52:37,687
No es cierto.
684
00:52:37,754 --> 00:52:40,790
Sí, regresaste porque,
en el fondo,
685
00:52:41,591 --> 00:52:44,427
no querías regresar
al mundo de los vivos.
686
00:52:46,997 --> 00:52:50,166
¡No es cierto! ¿Me mentiste
al decir que podía regresar?
687
00:52:50,233 --> 00:52:51,968
¡No, Mio!
688
00:52:52,502 --> 00:52:53,904
No te mentí.
689
00:52:55,272 --> 00:52:59,309
Todos los que han regresado
han tomado el tren.
690
00:53:00,310 --> 00:53:02,279
Sucede que a ti...
691
00:53:04,247 --> 00:53:06,950
¡Iré a ver a la Sra. Mori
para que me ayude!
692
00:53:13,690 --> 00:53:15,091
¡Señora Mori!
693
00:53:15,759 --> 00:53:17,794
¡No pude regresar!
694
00:53:17,861 --> 00:53:19,930
No sé por qué, pero no pude.
695
00:53:19,996 --> 00:53:23,500
Quiero regresar a casa.
¿Por qué sigo aquí?
696
00:53:31,608 --> 00:53:33,343
¿Por qué no pude irme?
697
00:53:33,843 --> 00:53:36,112
¿Por qué? Ayúdeme.
698
00:53:47,390 --> 00:53:48,792
¿Quién eres?
699
00:53:48,858 --> 00:53:50,894
Soy la Madre Diosa.
700
00:53:50,961 --> 00:53:52,862
Esta es mi verdadera forma.
701
00:53:53,563 --> 00:53:56,766
Protejo a todas las almas
que vagan por aquí.
702
00:53:56,833 --> 00:54:00,103
Si no has podido regresar,
es porque Réquiem te retiene.
703
00:54:00,637 --> 00:54:03,873
¿Réquiem?
Pero ¿por qué me quiere aquí?
704
00:54:03,940 --> 00:54:07,110
Mio, ¿por qué deseas regresar?
705
00:54:07,611 --> 00:54:10,413
¿Recuerdas qué querías decirle
a Arata?
706
00:54:11,781 --> 00:54:14,384
Sé que deseo decirle
algo muy importante,
707
00:54:15,285 --> 00:54:18,521
pero olvidé qué.
708
00:54:18,588 --> 00:54:20,957
El olvido es el lo que alimenta
a Réquiem.
709
00:54:21,257 --> 00:54:22,659
Si deseas regresar,
710
00:54:22,726 --> 00:54:26,229
tendrás que aferrarte
a un sentimiento muy fuerte.
711
00:54:26,596 --> 00:54:28,264
¿Un sentimiento fuerte?
712
00:54:28,331 --> 00:54:30,433
Si no recuerdas
qué le querías decir,
713
00:54:30,500 --> 00:54:32,302
no podrás regresar.
714
00:54:33,003 --> 00:54:34,537
¿Solo debo recordarlas?
715
00:54:35,171 --> 00:54:37,507
¿Podré regresar de ese modo?
716
00:54:39,809 --> 00:54:43,079
No te preocupes,
solo cree en ti misma.
717
00:54:43,146 --> 00:54:44,514
Y volverás a casa.
718
00:54:52,322 --> 00:54:54,724
Vamos, cruza la puerta.
719
00:55:03,066 --> 00:55:04,434
El festival.
720
00:55:04,501 --> 00:55:06,202
¿Qué debo buscar aquí?
721
00:55:10,573 --> 00:55:11,775
Oye, Mio.
722
00:55:11,841 --> 00:55:14,144
¿Por qué no te olvidas
del reino humano?
723
00:55:14,210 --> 00:55:16,680
¡Cállate!
Solo llegué aquí por error.
724
00:55:18,982 --> 00:55:21,918
GiMON, ¿quieres ayudarme o no?
725
00:55:22,285 --> 00:55:24,821
Vaya guía resultaste ser.
Muéstrame el camino...
726
00:55:50,914 --> 00:55:53,316
Se escapó. Es difícil.
727
00:55:53,683 --> 00:55:56,920
¿Por qué no intentas
con uno más pequeño?
728
00:55:58,855 --> 00:56:00,123
¡Prueba con ese!
729
00:56:00,490 --> 00:56:03,259
Recuerdo este día,
fue el verano pasado.
730
00:56:03,960 --> 00:56:05,395
Con cuidado.
731
00:56:06,930 --> 00:56:08,732
Ven aquí.
732
00:56:08,798 --> 00:56:10,533
Mio es bruta, pero es buena.
733
00:56:10,600 --> 00:56:11,868
Qué malvado.
734
00:56:11,935 --> 00:56:16,039
Si vas a casa con ella,
te cuidará muy bien.
735
00:56:20,577 --> 00:56:21,745
¡Vamos!
736
00:56:28,318 --> 00:56:30,587
¡Lo lograste, Arata!
737
00:56:31,421 --> 00:56:32,789
Claro que sí.
738
00:56:32,856 --> 00:56:34,758
-Hazlo otra vez.
-Claro que sí.
739
00:56:35,291 --> 00:56:37,293
Arata...
740
00:56:46,503 --> 00:56:49,372
Ese día quería decirle algo.
741
00:56:53,676 --> 00:56:54,944
¡Arata!
742
00:56:59,415 --> 00:57:00,717
Pero después...
743
00:57:10,126 --> 00:57:11,594
No lo recuerdo.
744
00:57:11,661 --> 00:57:13,429
¿Qué fue lo que me dijo?
745
00:57:14,230 --> 00:57:16,432
¿Por qué no logro recordar?
746
00:57:32,515 --> 00:57:34,884
Debido a que este fenómeno
es muy extraño,
747
00:57:34,951 --> 00:57:37,220
te he estado observando.
748
00:57:37,654 --> 00:57:39,756
Me presento, soy Réquiem.
749
00:57:40,390 --> 00:57:43,159
¿Tú eres Réquiem?
750
00:57:43,226 --> 00:57:44,194
¿Vienes por mí?
751
00:57:45,495 --> 00:57:46,629
Sí.
752
00:57:46,696 --> 00:57:49,032
Sabía que no regresarías.
753
00:57:49,332 --> 00:57:52,902
Olvidaste cómo regresar.
754
00:57:53,937 --> 00:57:55,505
¡No lo olvidé!
755
00:57:59,309 --> 00:58:03,346
Obtuviste el boleto de regreso,
pero aún sigues aquí.
756
00:58:04,113 --> 00:58:05,415
¡Regresaré! ¡Déjame en paz!
757
00:58:05,481 --> 00:58:07,383
El reino humano y el otro mundo
758
00:58:07,450 --> 00:58:09,719
se rigen por las leyes
de la naturaleza.
759
00:58:22,565 --> 00:58:26,336
Haré todo lo posible
porque obedezcas las leyes.
760
00:59:03,706 --> 00:59:06,609
Sigue las reglas
761
00:59:06,676 --> 00:59:10,046
¡y obedece las leyes!
762
00:59:29,065 --> 00:59:31,200
¿Dónde está?
763
01:00:03,466 --> 01:00:04,801
GiMON.
764
01:00:04,867 --> 01:00:06,669
¡Escapa, Mio!
765
01:00:09,305 --> 01:00:10,873
¡No escaparás!
766
01:00:12,775 --> 01:00:13,843
¡Mio!
767
01:00:14,744 --> 01:00:18,047
Ella aún no debería estar aquí.
768
01:00:18,614 --> 01:00:19,816
¡Hazte a un lado!
769
01:00:21,317 --> 01:00:22,485
¡GiMON!
770
01:00:22,552 --> 01:00:24,354
No permitiré que le hagas daño.
771
01:00:24,754 --> 01:00:26,723
¿Intentas romper las reglas?
772
01:00:27,123 --> 01:00:28,958
¡Hazte a un lado!
773
01:00:29,025 --> 01:00:30,660
¡Dije que no!
774
01:00:40,203 --> 01:00:41,537
¿Dónde está Réquiem?
775
01:00:42,472 --> 01:00:44,173
Regresará.
776
01:00:45,008 --> 01:00:47,043
Mio, debes irte,
antes de que regrese.
777
01:00:48,144 --> 01:00:49,512
Pero la puerta está...
778
01:00:49,579 --> 01:00:52,181
No te preocupes,
yo me encargaré.
779
01:00:52,448 --> 01:00:55,118
GiMON, ¿por qué me ayudas?
780
01:00:55,518 --> 01:00:58,054
Cuando vi cómo enfrentaste
a Réquiem,
781
01:00:58,121 --> 01:01:00,223
sentí que era mi deber ayudarte.
782
01:01:01,357 --> 01:01:04,560
Ahora, te ayudaré
a donde dicte tu corazón.
783
01:01:04,627 --> 01:01:07,030
Cumpliré mi deber como tu guía.
784
01:01:08,331 --> 01:01:10,233
Muchas gracias, GiMON.
785
01:01:19,208 --> 01:01:21,244
¡Maldito!
786
01:01:23,212 --> 01:01:25,681
Mio, entra a mi boca,
es un portal.
787
01:01:56,345 --> 01:01:58,815
¿Kii? ¿Eres tú?
788
01:02:02,351 --> 01:02:05,088
Gracias por salvarme.
789
01:02:17,366 --> 01:02:19,135
¿Kiku?
790
01:02:19,635 --> 01:02:21,704
¡Al fin, pude recordarlo!
791
01:02:23,172 --> 01:02:25,908
La pecera y el agua
distorsionan el sonido.
792
01:02:25,975 --> 01:02:28,478
Oí mal
y creí que mi nombre era Kiku.
793
01:02:28,945 --> 01:02:31,881
Kiku, ¿eres Kii?
794
01:02:32,415 --> 01:02:34,584
Pero ¿qué haces aquí?
795
01:02:35,184 --> 01:02:38,421
Gracias por cuidarme y animarme
siempre, Mio.
796
01:02:39,021 --> 01:02:41,958
Gracias
por hacerme sentir amada.
797
01:02:42,325 --> 01:02:43,860
Fui muy feliz a tu lado.
798
01:02:44,260 --> 01:02:45,761
Regresaré a casa.
799
01:02:45,828 --> 01:02:47,763
Regresa también, Kii.
800
01:02:51,000 --> 01:02:53,302
No, ahora es mi turno
de ayudarte.
801
01:02:55,138 --> 01:02:57,140
Recuerda tus sentimientos.
802
01:02:57,473 --> 01:02:59,642
Eso te llevará de regreso
a casa.
803
01:03:09,519 --> 01:03:11,120
¡Es Réquiem!
804
01:03:12,722 --> 01:03:14,157
¡Aquí también!
805
01:03:19,962 --> 01:03:22,532
¡No te escaparás!
806
01:03:36,212 --> 01:03:37,547
¡Kii! ¡Por allí!
807
01:03:37,847 --> 01:03:38,814
¡Vamos!
808
01:03:39,949 --> 01:03:41,851
¡No escaparán!
809
01:04:19,555 --> 01:04:22,058
Debes aceptar tu destino.
810
01:04:22,124 --> 01:04:23,392
¡No!
811
01:04:23,726 --> 01:04:27,396
Quienes rompan las reglas,
serán eliminados.
812
01:04:32,969 --> 01:04:37,506
¡No sabes cuándo rendirte!
813
01:04:52,888 --> 01:04:54,156
Es el fin...
814
01:05:02,632 --> 01:05:03,966
¡Mio!
815
01:05:16,545 --> 01:05:17,880
¡Arata!
816
01:05:19,382 --> 01:05:20,850
¡Mio!
817
01:05:47,009 --> 01:05:48,477
Arata...
818
01:05:49,779 --> 01:05:51,280
Mio...
819
01:06:04,860 --> 01:06:06,195
¿Cómo es que...?
820
01:06:06,595 --> 01:06:08,130
Vine a buscarte.
821
01:06:12,702 --> 01:06:16,272
Ahora, recuerdo
lo que Arata me dijo.
822
01:06:17,139 --> 01:06:21,210
Mio, quiero decirte
que estoy enamorado de ti.
823
01:06:25,114 --> 01:06:29,018
Aunque estaba feliz,
fingí no escucharlo.
824
01:06:30,152 --> 01:06:34,223
Cuanto más se acercaba,
más me asustaba.
825
01:06:34,290 --> 01:06:37,993
Por eso no pude responderle.
Creí que no era digna de él.
826
01:06:38,327 --> 01:06:39,962
Soy tan perezosa...
827
01:06:40,996 --> 01:06:45,735
Incluso, aunque él dijera
que le gustaba,
828
01:06:46,502 --> 01:06:50,806
temía que me odiara
al conocer como soy en verdad.
829
01:06:51,307 --> 01:06:53,175
Tenía tanto miedo.
830
01:06:53,242 --> 01:06:54,377
Pero, cuando pensé
831
01:06:54,443 --> 01:06:56,212
en la posibilidad
de no volver a verlo,
832
01:06:56,278 --> 01:06:58,914
me di cuenta de lo que realmente
siento por él.
833
01:07:11,193 --> 01:07:12,661
¿Dónde estamos?
834
01:07:18,300 --> 01:07:20,636
¡Regresa, Arata!
835
01:07:30,913 --> 01:07:32,481
¿Arata?
836
01:07:34,383 --> 01:07:35,851
¡Arata!
837
01:07:37,486 --> 01:07:39,655
¡Mio!
838
01:07:43,426 --> 01:07:44,860
¡Arata!
839
01:07:46,695 --> 01:07:48,764
¡Arata!
840
01:08:06,882 --> 01:08:10,886
Deja de huir de lo inevitable,
tu destino.
841
01:08:12,354 --> 01:08:14,523
No sé por qué estoy aquí.
842
01:08:15,224 --> 01:08:17,226
Ni tampoco sé
cuál es mi destino.
843
01:08:18,627 --> 01:08:20,496
Pero sé una cosa.
844
01:08:20,796 --> 01:08:23,132
Quiero regresar al mundo
del que provengo.
845
01:08:30,573 --> 01:08:32,541
¿Conoces el camino?
846
01:08:32,608 --> 01:08:34,243
Ahora, lo recuerdo.
847
01:08:34,777 --> 01:08:36,679
Veámoslo.
848
01:08:39,582 --> 01:08:41,383
Mis sentimientos están aquí.
849
01:08:43,552 --> 01:08:45,588
Ellos me guiarán
850
01:08:46,522 --> 01:08:48,023
y me llevarán a casa.
851
01:08:58,934 --> 01:09:00,402
¡Mio!
852
01:09:02,371 --> 01:09:03,672
¿Dónde estoy?
853
01:09:05,708 --> 01:09:08,978
Usaste una proyección astral
para ir a buscar a Mio, ¿verdad?
854
01:09:11,480 --> 01:09:14,350
¡No vuelvas a usar tu poder!
¡Lo prohibió el abuelo!
855
01:09:15,117 --> 01:09:16,785
¿Me escuchas?
856
01:09:17,853 --> 01:09:19,121
Mio...
857
01:09:19,188 --> 01:09:21,957
Estuvo cerca. Por poco,
no puedo traerte de regreso.
858
01:09:22,758 --> 01:09:25,961
¿Por qué lo hiciste?
¡Estaba a punto de salvarla!
859
01:09:26,729 --> 01:09:30,099
¡Idiota! ¡Pudiste haber muerto!
860
01:09:32,234 --> 01:09:34,303
¿Podría haber muerto?
861
01:09:40,376 --> 01:09:42,044
Te salvé.
862
01:09:42,111 --> 01:09:44,179
Al menos,
podrías darme las gracias.
863
01:09:44,246 --> 01:09:45,614
Mio...
864
01:09:45,981 --> 01:09:48,784
¡Orika!
Por favor, ¡llévame al hospital!
865
01:10:02,298 --> 01:10:04,400
¿Te sientes mejor?
866
01:10:04,466 --> 01:10:05,834
Sí.
867
01:10:05,901 --> 01:10:07,703
Con la proyección astral,
868
01:10:07,770 --> 01:10:10,139
un simple error
podría costarte la vida.
869
01:10:10,706 --> 01:10:12,608
No vuelvas a hacerlo.
870
01:10:21,884 --> 01:10:24,920
Cuando era pequeño,
mi mamá me regañó por eso.
871
01:10:26,422 --> 01:10:31,026
Desde la muerte de papá,
no quiso volver a verme.
872
01:10:34,730 --> 01:10:36,732
Ella me odiaba.
873
01:10:37,199 --> 01:10:40,069
Me odiaba por tener
el poder de los Kishimo.
874
01:10:41,704 --> 01:10:43,305
¿Qué sucedió ese día?
875
01:10:46,809 --> 01:10:48,143
Como hoy,
876
01:10:48,210 --> 01:10:49,678
mi poder se activó
877
01:10:50,879 --> 01:10:52,681
y, de repente,
abandoné mi cuerpo.
878
01:10:53,148 --> 01:10:56,318
Estaba jugando con Mio
debajo de un árbol.
879
01:10:58,253 --> 01:11:01,023
Cuando regresé,
papá estaba muerto.
880
01:11:08,664 --> 01:11:11,400
HOSPITAL OHKUBO
881
01:11:13,435 --> 01:11:14,803
¿Estoy en el hospital?
882
01:11:16,939 --> 01:11:19,375
¿Dónde está Arata?
883
01:11:32,621 --> 01:11:33,989
Arata.
884
01:11:36,258 --> 01:11:37,459
¡Arata!
885
01:11:44,166 --> 01:11:45,367
¿Arata?
886
01:11:47,436 --> 01:11:49,004
¡Arata!
887
01:11:49,071 --> 01:11:50,139
¡Arata!
888
01:11:51,540 --> 01:11:52,875
¡Arata!
889
01:11:58,781 --> 01:12:00,149
¿Por qué?
890
01:12:54,636 --> 01:12:56,638
Regresé.
891
01:12:56,905 --> 01:12:59,308
¿Por qué no puedo tocarlo?
892
01:13:04,913 --> 01:13:06,782
Acepta tu destino.
893
01:13:07,616 --> 01:13:10,052
¿Por qué no puedo regresar
a mi cuerpo?
894
01:13:10,886 --> 01:13:12,187
Dime por qué.
895
01:13:13,122 --> 01:13:14,790
Enfrenta la realidad.
896
01:13:14,857 --> 01:13:17,392
¿Sabes cómo llegaste
a la Frontera del Mundo?
897
01:13:18,961 --> 01:13:20,362
Ese día,
898
01:13:21,330 --> 01:13:23,398
me peleé con Arata.
899
01:13:23,999 --> 01:13:25,634
Estaba apurada.
900
01:13:26,201 --> 01:13:28,437
Quería disculparme con él
901
01:13:29,071 --> 01:13:31,340
y decirle lo que sentía.
902
01:13:34,076 --> 01:13:36,745
Tuve un accidente.
903
01:13:37,212 --> 01:13:39,681
¡No! ¡No puede ser!
904
01:13:44,620 --> 01:13:46,722
¿Me voy a morir?
905
01:13:47,322 --> 01:13:48,624
Es tu destino.
906
01:13:48,690 --> 01:13:50,125
¿Por qué?
907
01:13:50,626 --> 01:13:53,629
Pero lo vi después.
908
01:14:03,105 --> 01:14:04,373
¿Mio?
909
01:14:06,141 --> 01:14:08,076
Esta es la realidad.
910
01:14:18,020 --> 01:14:19,254
¿Por qué?
911
01:14:20,055 --> 01:14:21,657
¿Por qué?
912
01:14:23,592 --> 01:14:24,927
Yo...
913
01:14:25,994 --> 01:14:28,130
Quería cambiar.
914
01:14:28,764 --> 01:14:31,066
No quería continuar así.
915
01:14:31,533 --> 01:14:35,170
Quería cambiar
y contarle a Arata...
916
01:14:39,241 --> 01:14:41,810
Quería decirle lo que sentía.
917
01:14:42,778 --> 01:14:46,281
Pude regresar, pero...
918
01:14:46,348 --> 01:14:50,052
No puedo tocarlo.
919
01:14:56,091 --> 01:14:58,760
¿Por qué? ¡Por favor!
920
01:14:59,061 --> 01:15:02,164
¡Por favor! ¡Te lo ruego!
921
01:15:06,235 --> 01:15:07,669
Ayúdame.
922
01:15:11,073 --> 01:15:13,575
Sufres por culpa
de tus recuerdos.
923
01:15:13,942 --> 01:15:16,879
¡Necesitamos nuestros recuerdos!
924
01:15:18,213 --> 01:15:19,681
¿No es así?
925
01:15:19,748 --> 01:15:22,684
Pero la muerte es indiferente
a todo eso.
926
01:15:31,326 --> 01:15:34,029
Quiero vivir mi vida
con plenitud
927
01:15:34,096 --> 01:15:35,998
y tener muchos recuerdos.
928
01:15:36,331 --> 01:15:38,967
¡No es mi hora de morir!
929
01:15:39,568 --> 01:15:42,237
¡Quiero decirle a Arata
930
01:15:43,372 --> 01:15:45,340
lo que siento!
931
01:16:14,670 --> 01:16:16,905
No quiero morir.
932
01:16:20,242 --> 01:16:22,644
Te quedan unos minutos.
933
01:16:28,150 --> 01:16:30,452
Ve y despídete.
934
01:16:45,000 --> 01:16:46,702
¡Arata!
935
01:16:48,971 --> 01:16:51,506
¡Mírame!
936
01:16:56,945 --> 01:16:59,214
Estoy aquí.
937
01:17:00,716 --> 01:17:02,584
Estoy aquí,
938
01:17:03,352 --> 01:17:04,753
a tu lado.
939
01:17:07,622 --> 01:17:08,657
Arata.
940
01:17:14,229 --> 01:17:15,630
Lo siento.
941
01:17:25,374 --> 01:17:26,875
Orika.
942
01:17:26,942 --> 01:17:28,477
¿Sientes su presencia?
943
01:17:28,543 --> 01:17:29,611
No.
944
01:17:33,148 --> 01:17:36,051
Le dije a la enfermera
que somos parientes.
945
01:17:36,952 --> 01:17:40,022
¿No puedes usar tu poder
para traerla de regreso?
946
01:17:42,591 --> 01:17:45,761
Su alma ha estado fuera
de su cuerpo mucho tiempo.
947
01:17:47,029 --> 01:17:49,164
De repente,
ya no tengo poder...
948
01:17:50,198 --> 01:17:51,900
Si pudiera volver a usarlo...
949
01:17:53,235 --> 01:17:54,569
No seas estúpido.
950
01:17:54,903 --> 01:17:57,039
¿Quieres terminar
como mi hermano?
951
01:17:58,807 --> 01:17:59,975
¿Papá?
952
01:18:00,042 --> 01:18:01,743
Tu padre usó su poder
y perdió la vida
953
01:18:01,810 --> 01:18:04,246
para traerlos a ustedes dos
del otro mundo.
954
01:18:05,313 --> 01:18:06,548
¿En serio?
955
01:18:06,615 --> 01:18:11,253
¿Quieres hacer sufrir a tu madre
otra vez?
956
01:18:11,319 --> 01:18:14,022
Te alejó de la familia Kishimo
para que crecieras feliz
957
01:18:14,089 --> 01:18:16,324
y eso no volviera a suceder.
958
01:18:16,725 --> 01:18:18,960
Ella nunca te odió.
Se alejó por amor.
959
01:18:19,394 --> 01:18:20,695
¡Sí me odia!
960
01:18:20,996 --> 01:18:23,598
Me abandonó, se alejó...
961
01:18:23,665 --> 01:18:25,400
Ni siquiera
ha intentado buscarme...
962
01:18:25,467 --> 01:18:29,438
Cuando estaba cerca tuyo,
tu poder se salía de control.
963
01:18:30,072 --> 01:18:32,607
Tu madre jamás te odio.
964
01:18:32,674 --> 01:18:36,211
Pero odiaba ese poder.
No quería que lo usaras...
965
01:18:36,845 --> 01:18:41,216
Pero ¿ahora quieres usarlo
para salvar a alguien?
966
01:18:43,618 --> 01:18:44,786
Arata.
967
01:18:47,456 --> 01:18:48,523
Mio.
968
01:18:56,665 --> 01:18:58,200
Mio, ¿eres tú?
969
01:18:58,266 --> 01:18:59,501
¡Arata!
970
01:19:00,202 --> 01:19:02,070
¿Eres tú?
971
01:19:02,137 --> 01:19:04,706
Sí, soy yo.
972
01:19:06,875 --> 01:19:08,043
Mio...
973
01:19:08,110 --> 01:19:09,411
Mio...
974
01:19:09,845 --> 01:19:15,050
Arata, vine a verte
para decirte...
975
01:19:15,851 --> 01:19:18,687
Escúchame.
976
01:19:19,287 --> 01:19:21,556
Yo...
977
01:19:27,863 --> 01:19:29,564
¿Estás aquí, Mio?
978
01:19:34,536 --> 01:19:36,538
Ya no puedo recordarlo.
979
01:19:53,455 --> 01:19:54,789
Arata.
980
01:19:57,392 --> 01:20:01,096
¿Esto significa algo?
981
01:20:05,133 --> 01:20:06,668
Un lugar que evoque
982
01:20:08,203 --> 01:20:10,005
algo especial en sus recuerdos.
983
01:20:17,946 --> 01:20:20,282
Secuestramos
un paciente del hospital,
984
01:20:20,348 --> 01:20:22,484
esto nos traerá problemas.
985
01:20:25,620 --> 01:20:27,923
Cuando lleguemos allí,
seguirás por tu cuenta.
986
01:20:27,989 --> 01:20:30,125
Mi presencia podría interferir.
987
01:20:30,892 --> 01:20:32,127
De acuerdo.
988
01:20:39,067 --> 01:20:41,836
Escúchame bien, la sangre
de la familia Kishimo...
989
01:20:42,237 --> 01:20:44,839
Pretende no oírme.
990
01:20:45,273 --> 01:20:46,875
Hace mucho tiempo,
991
01:20:46,942 --> 01:20:49,744
intenté traer de regreso
a un ser querido.
992
01:20:51,246 --> 01:20:52,714
A mi hermano.
993
01:20:53,848 --> 01:20:55,584
Tu padre.
994
01:20:57,819 --> 01:21:00,822
Pero no pude hacerlo.
995
01:21:01,623 --> 01:21:03,391
Creo que estaba asustada.
996
01:21:04,059 --> 01:21:05,927
Tuve miedo
de cambiar el destino.
997
01:21:07,095 --> 01:21:09,331
Ahora, me arrepiento.
998
01:21:09,731 --> 01:21:12,434
Debería haber hecho
lo que estaba a mi alcance,
999
01:21:12,734 --> 01:21:15,136
sin importar lo que me deparase
el destino.
1000
01:21:15,403 --> 01:21:17,239
Cuando vi tu desesperación,
1001
01:21:17,606 --> 01:21:21,209
lo recordé.
1002
01:21:23,378 --> 01:21:25,747
No cometas
1003
01:21:27,882 --> 01:21:29,317
el mismo error que yo.
1004
01:21:30,518 --> 01:21:32,354
A partir de ahora,
1005
01:21:33,121 --> 01:21:34,656
trata de vivir tu vida
1006
01:21:35,824 --> 01:21:37,826
sin arrepentimientos.
1007
01:21:39,361 --> 01:21:41,396
Mio, te lo suplico, no me dejes.
1008
01:21:43,898 --> 01:21:46,234
Debes regresar a este lugar.
1009
01:21:47,035 --> 01:21:48,436
¡A este lugar!
1010
01:21:59,414 --> 01:22:00,915
¡Mio!
1011
01:22:07,522 --> 01:22:09,024
Kiku.
1012
01:22:09,491 --> 01:22:11,026
GiMON.
1013
01:22:11,092 --> 01:22:13,561
¿Estás segura, Mio?
1014
01:22:14,162 --> 01:22:15,930
¿No te arrepentirás?
1015
01:22:16,831 --> 01:22:19,534
Hice todo lo que pude
y no funcionó.
1016
01:22:19,601 --> 01:22:20,769
No pude...
1017
01:22:20,835 --> 01:22:22,337
¡No es verdad!
1018
01:22:22,871 --> 01:22:25,674
Réquiem lo dijo,
debo aceptar mi destino.
1019
01:22:26,207 --> 01:22:28,643
¿Quién decide
cuál es tu destino?
1020
01:22:29,077 --> 01:22:31,513
Mientras no te rindas,
puedes elegir tú.
1021
01:22:31,579 --> 01:22:32,981
¡Aún no es el final!
1022
01:22:38,520 --> 01:22:41,823
Ese día, me dijiste algo.
1023
01:22:42,190 --> 01:22:45,260
Dijiste que querías
volver a verme feliz.
1024
01:22:47,128 --> 01:22:51,399
Ahora,
yo quiero que tú seas feliz.
1025
01:23:11,586 --> 01:23:13,288
Arata...
1026
01:23:16,157 --> 01:23:18,526
"Otra vez tuve el mismo sueño.
1027
01:23:19,127 --> 01:23:21,062
Sentí que caía al vacío.
1028
01:23:21,730 --> 01:23:23,198
¿Qué significa?"
1029
01:23:25,734 --> 01:23:28,803
"Que mantengas los pies
sobre la tierra".
1030
01:23:29,904 --> 01:23:32,474
"Los tengo bien plantados".
1031
01:23:33,942 --> 01:23:37,312
"Volviste a desvelarte".
1032
01:23:37,679 --> 01:23:39,114
"¿Y tú qué sabes?"
1033
01:23:40,949 --> 01:23:43,017
"Se te nota en el rostro".
1034
01:23:50,225 --> 01:23:53,328
"Si el horizonte es el límite
entre el suelo y el cielo,
1035
01:23:53,661 --> 01:23:58,967
y el cielo y el mar...
1036
01:24:00,402 --> 01:24:03,571
¿Cómo se llama lo que hay
entre el cielo y el espacio?
1037
01:24:04,272 --> 01:24:06,508
¿'Cielozonte'?"
1038
01:24:06,574 --> 01:24:09,077
"¿Acabas de inventar eso?"
1039
01:24:10,145 --> 01:24:12,781
"¿No se te ocurre
un nombre más romántico?"
1040
01:24:15,183 --> 01:24:16,985
"Algo como...
1041
01:24:20,155 --> 01:24:21,956
Más allá del cielo".
1042
01:24:26,261 --> 01:24:28,396
Prometo cuidar
1043
01:24:28,863 --> 01:24:32,567
este amuleto hasta el final.
1044
01:24:35,236 --> 01:24:36,971
Ahora, lo recuerdo.
1045
01:24:38,173 --> 01:24:40,041
Debo decírselo a Madoka.
1046
01:24:41,576 --> 01:24:44,512
Creo que me gusta Arata.
1047
01:24:46,347 --> 01:24:48,383
Tenía miedo de decírselo.
1048
01:24:50,151 --> 01:24:55,123
Si le decía lo que sentía,
1049
01:24:58,493 --> 01:25:00,962
la relación entre los tres
1050
01:25:02,697 --> 01:25:03,965
podría arruinarse.
1051
01:25:05,900 --> 01:25:07,635
Tenía tanto miedo.
1052
01:25:10,305 --> 01:25:12,474
Estaba aterrada.
1053
01:25:13,174 --> 01:25:15,777
Y me mentí a mí misma.
1054
01:25:16,945 --> 01:25:19,314
Pero decidí dejar de mentir.
1055
01:25:23,751 --> 01:25:25,119
Quiero decirles
1056
01:25:26,120 --> 01:25:28,556
que amo a Arata.
1057
01:25:33,061 --> 01:25:35,563
Ese es el sentimiento
que olvidé.
1058
01:25:38,233 --> 01:25:40,168
Quiero que Arata
1059
01:25:41,736 --> 01:25:43,204
y Madoka
1060
01:25:44,772 --> 01:25:46,241
lo sepan.
1061
01:26:06,494 --> 01:26:08,897
Me alegra
que hayas podido recordarlo.
1062
01:26:13,468 --> 01:26:14,669
Adelante.
1063
01:26:14,736 --> 01:26:16,871
Cruza al mundo de tus deseos.
1064
01:26:37,525 --> 01:26:40,762
Detrás de esa puerta,
no está lo que yo deseo.
1065
01:26:48,937 --> 01:26:51,706
No me apartarán nunca más
de mi propósito.
1066
01:26:54,042 --> 01:26:59,213
Yo decidiré mi destino
1067
01:27:00,381 --> 01:27:02,517
y sobre mi vida.
1068
01:27:03,384 --> 01:27:05,587
¿A qué mundo deseas ir?
1069
01:27:06,487 --> 01:27:08,523
Yo...
1070
01:27:09,757 --> 01:27:11,993
Regresaré al mundo
en el que vivo.
1071
01:28:58,566 --> 01:29:01,169
Vamos a crear recuerdos,
1072
01:29:02,003 --> 01:29:03,171
juntos...
1073
01:29:08,643 --> 01:29:12,113
Mio, no tenemos suficientes
recuerdos juntos.
1074
01:29:31,299 --> 01:29:32,700
Mio...
1075
01:29:35,536 --> 01:29:36,904
Arata.
1076
01:29:39,874 --> 01:29:41,309
Mio.
1077
01:29:43,845 --> 01:29:44,912
Puedo sentir
1078
01:29:47,081 --> 01:29:48,449
tu calidez.
1079
01:29:50,752 --> 01:29:54,021
Quería decirte algo
desde hace mucho tiempo,
1080
01:29:56,824 --> 01:29:58,493
pero no podía...
1081
01:30:06,768 --> 01:30:09,437
Esta es mi respuesta
a lo que me dijiste un día.