1 00:01:00,399 --> 00:01:04,319 DADILJE 2 00:01:37,760 --> 00:01:39,719 Okladi se u 5 eura, uzmi 100. 3 00:01:42,719 --> 00:01:45,359 Povoljne naočale, 10 eura! 4 00:01:45,439 --> 00:01:46,920 Za vaše božićno drvce. 5 00:01:49,359 --> 00:01:51,000 Cigarete! 6 00:02:05,959 --> 00:02:08,680 Plavokosi, vidi ovo! -Nalazim se s nekim. 7 00:02:08,759 --> 00:02:11,319 Ova torba. 100 % koža. Pristaje ti uz kosu. 8 00:02:11,400 --> 00:02:13,639 Hvala lijepa, ali... -Ma, bagatela! 9 00:02:13,719 --> 00:02:16,960 Njušiš kožu? Od bizona. Koliko daš? 10 00:02:17,039 --> 00:02:20,400 100 eura? Za tebe 80. Probaj je. Nećeš se pokajati. 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,599 Eto. -Ako inzistiraš. 12 00:02:23,120 --> 00:02:24,879 Neodoljiv si! 13 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 Da? -Fotografirat ću te. 14 00:02:26,319 --> 00:02:28,280 Gledaj me. Tako. Iz profila. 15 00:02:29,080 --> 00:02:30,400 Gledaj me. 16 00:02:31,039 --> 00:02:32,680 Odlično! 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 Kakav komad! 18 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 Sheila! -Samo trenutak. 19 00:02:37,319 --> 00:02:38,680 Sheila, dođi! 20 00:02:40,439 --> 00:02:41,599 Vidi ovog komada. 21 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 Pravi frajer! -Da! 22 00:02:46,520 --> 00:02:47,439 Nije loš! 23 00:02:47,840 --> 00:02:49,960 50, 20 i 80. Eto. 24 00:02:50,599 --> 00:02:51,599 S popustom. 25 00:02:51,680 --> 00:02:53,599 Pristaje mi uz kosu. -Vidiš? 26 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 Bok! -Ugodan dan, ljepotane. 27 00:02:56,680 --> 00:02:58,199 Kako ti uspijeva? 28 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 Izgleda kao klokan s tom torbicom. 29 00:03:01,319 --> 00:03:02,280 Grozno. 30 00:03:03,439 --> 00:03:04,360 Sranje! 31 00:03:13,879 --> 00:03:14,840 Stanite! 32 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 Pođite s nama, molim vas. -Dobro. 33 00:03:18,159 --> 00:03:20,240 To je vaše? -Ne. 34 00:03:20,319 --> 00:03:21,800 Možda je djedovo. 35 00:03:21,879 --> 00:03:23,960 Ono je bakino. -Maknite to. 36 00:03:46,680 --> 00:03:47,599 Halo, dušo? 37 00:03:48,080 --> 00:03:50,599 Da, dobro sam. Pustili su me. 38 00:03:50,680 --> 00:03:53,439 Pokliznula sam se u potpeticama i uhvatili su me. 39 00:03:53,520 --> 00:03:54,479 Upravo tako. 40 00:04:06,800 --> 00:04:08,599 Daj lovu! -Polako. 41 00:04:08,680 --> 00:04:10,879 Dva mjeseca kasniš. Daj! -Platit ću, rekla sam. 42 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 1000 aura. -Nemam ih. 43 00:04:13,159 --> 00:04:14,080 Daj! 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,000 Tu je 850. -Još 150. 45 00:04:17,079 --> 00:04:20,240 Nemam ih. Drugi ću tjedan. -Tjedan dana i ni dana više! 46 00:04:28,040 --> 00:04:29,680 Mislim da vam je ispremetao stan. 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 Predobro je. Hvala, susjedo. 48 00:04:38,439 --> 00:04:39,759 Nema na čemu. 49 00:04:42,079 --> 00:04:44,399 Dobro, moram pospremati. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,959 Ako trebate novac, znam nekoga tko traži dadilju 51 00:04:49,040 --> 00:04:51,000 i nudi smještaj uz to. 52 00:04:51,079 --> 00:04:53,319 Hvala, no nisam došla čuvati tuđu djecu. 53 00:04:54,959 --> 00:04:56,120 Kako želite. 54 00:04:56,920 --> 00:04:58,199 Jedne noći... 55 00:04:58,279 --> 00:05:01,399 Već se osam-devet puta popišao u krevet. 56 00:05:01,480 --> 00:05:03,920 Tata se ljuti, kaže: "Sine, dosta je. 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Svake večeri zapišaš krevet!" 58 00:05:06,000 --> 00:05:09,199 A mali kaže: "Tata, slučajno sam." 59 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 A tata razmisli i kaže: 60 00:05:11,759 --> 00:05:12,680 "Sine, 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,519 nakon toliko puta, 62 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 to nije slučajno. 63 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 To je simptom, sustav." 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 Čekaj, misliš da sam lopovica? 65 00:05:22,240 --> 00:05:23,879 Ne mislim. 66 00:05:23,959 --> 00:05:27,399 Uvijek te uhvate, a tvoja se prijateljica izvuče. 67 00:05:27,480 --> 00:05:28,759 Objasni mi to. 68 00:05:28,839 --> 00:05:31,480 Ne znam, možda brže trči. 69 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 Kupi nam iste cipele. 70 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 Ne zajebavaj me. 71 00:05:35,959 --> 00:05:37,519 Ne zajebavam te. 72 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 I gdje je lova? -Murja ju je uzela. 73 00:05:51,399 --> 00:05:52,360 Lova. 74 00:05:54,199 --> 00:05:55,639 I roba. 75 00:05:56,160 --> 00:06:00,439 Znaš li koliko nas to košta, tuko mala? 76 00:06:01,480 --> 00:06:02,920 Vratit ćeš mi to. 77 00:06:03,319 --> 00:06:04,720 Jasno? 78 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 Inače ću ti tu njuškicu... 79 00:06:07,759 --> 00:06:09,439 Unakaziti. 80 00:06:09,920 --> 00:06:12,199 Jasno? Dobro? -Dobro. 81 00:06:17,600 --> 00:06:18,920 Dobro, gubi se. 82 00:06:33,160 --> 00:06:34,079 Bok. 83 00:06:35,680 --> 00:06:36,600 Bok, Angèle. Sve u redu? 84 00:06:37,199 --> 00:06:39,120 Da. Nego... 85 00:06:39,839 --> 00:06:41,160 Ponuda za posao još vrijedi? 86 00:06:41,240 --> 00:06:45,000 Kako te ja dovodim, a tvoja šefica prijateljica je moje šefice, 87 00:06:45,079 --> 00:06:46,399 dobro radi, može? 88 00:06:46,480 --> 00:06:48,319 Za moj ugled. -Može. 89 00:06:48,879 --> 00:06:51,399 Imaš isprave? -Da. Ne, lažne su. 90 00:06:51,480 --> 00:06:53,399 Dobro, onda se prijavi. 91 00:06:53,720 --> 00:06:55,639 Manja je zarada, ali lakše ćeš ih dobiti. 92 00:06:56,160 --> 00:06:57,639 Trenutno trebam novac. 93 00:06:57,720 --> 00:06:59,079 O tebi ovisi. 94 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 Ja sam htjela sve legalno da mogu dovesti malog. 95 00:07:02,279 --> 00:07:03,879 Imaš djece? -Ne. 96 00:07:05,399 --> 00:07:06,399 Onda reci da imaš dvoje. 97 00:07:06,879 --> 00:07:08,800 Da ih umiriš. -Dobro. 98 00:07:08,879 --> 00:07:10,519 A ako me zatraže preporuke? 99 00:07:10,920 --> 00:07:15,000 Ja ću to srediti. Najvažnije je da im pjevaš afričku uspavanku. 100 00:07:15,079 --> 00:07:16,959 Hipsteri to obožavaju. 101 00:07:18,839 --> 00:07:21,199 Biste li nešto popili? Vode? Čaja? 102 00:07:21,279 --> 00:07:22,879 Ne, hvala. -U redu je. 103 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Slušam. 104 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 Dugo se poznajete? 105 00:07:35,680 --> 00:07:38,360 Desetak-dvanaest godina. -Da? Dobro. 106 00:07:38,439 --> 00:07:39,360 Imamo zajedničke rođake. 107 00:07:40,279 --> 00:07:42,759 A već ste radili kao dadilja? 108 00:07:42,839 --> 00:07:46,600 Naravno. Prvo sam čuvala malu Cynthiju. 109 00:07:47,360 --> 00:07:50,079 Preslatka, ali naporna. Trebalo je disciplinirati. 110 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Čuvala sam i trojke. -Da? 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,839 Da, nikad dosta opreza. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 A bebe? -Bebe? 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,839 Čuvali ste bebe? 114 00:07:58,920 --> 00:08:01,199 Zaboravila sam pitati. Imate li djece? 115 00:08:01,279 --> 00:08:03,240 Da, kćer i sina. 116 00:08:03,319 --> 00:08:04,800 Ali nisu u Parizu. 117 00:08:05,879 --> 00:08:08,120 Gospođo, preporučila sam Angèle 118 00:08:08,199 --> 00:08:10,839 jer vrlo je profesionalna i ljubazna. 119 00:08:10,920 --> 00:08:14,480 U to nimalo ne sumnjam. Claire vas voli, pa vam vjerujem. 120 00:08:15,519 --> 00:08:17,160 Claire je jedna mama iz škole 121 00:08:17,519 --> 00:08:18,879 bez dlake na jeziku. 122 00:08:20,319 --> 00:08:22,920 Morate znati da jako puno radim. 123 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 Na visokom položaju. Kasno dolazim kući. 124 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 A ni s Arthurom nije baš uvijek lako ovih dana. 125 00:08:30,639 --> 00:08:32,679 Da vas prijavim? -Ne morate. 126 00:08:32,759 --> 00:08:34,240 Dobro. Manje birokracije. 127 00:08:36,360 --> 00:08:37,279 Netko se probudio. 128 00:08:39,600 --> 00:08:40,559 Trojke? 129 00:08:43,720 --> 00:08:47,000 Što je to? -Tu ga stavi da se ne zaprljaš. 130 00:08:49,799 --> 00:08:51,240 A ovo je Marius. 131 00:08:54,240 --> 00:08:56,919 Želite li ga držati? -Da, naravno. 132 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Dođi, mišiću. 133 00:09:04,679 --> 00:09:05,600 Uspavanku. 134 00:09:06,960 --> 00:09:08,919 Priljubi, priljubi se, maleni 135 00:09:09,480 --> 00:09:13,000 Priljubi, priljubi se, maleni... 136 00:09:19,159 --> 00:09:21,960 Ima raznih guza, velikih i malih... 137 00:09:22,639 --> 00:09:25,559 Ima raznih sisa, čvrstih i obješenih... 138 00:09:31,919 --> 00:09:34,200 Hvala još jednom na dolasku u nedjelju. 139 00:09:34,919 --> 00:09:37,759 Soba bit će spremna za tjedan dana nakon ličenja. 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Dobro, može. 141 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 Vidimo se sutra. -Vidimo se. 142 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Bit će super! 143 00:09:48,799 --> 00:09:49,919 Angèle! 144 00:10:03,559 --> 00:10:04,480 Sranje! 145 00:10:46,840 --> 00:10:47,759 Sranje! 146 00:11:03,559 --> 00:11:04,480 Dobar dan, Angèle. 147 00:11:05,039 --> 00:11:07,759 Sljedeći put dajte nam malo vremena. Kasnimo. 148 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Idemo, Arthure! 149 00:11:09,799 --> 00:11:10,759 Idemo! 150 00:11:12,360 --> 00:11:14,559 Nisi pozdravila. 151 00:11:17,559 --> 00:11:18,840 Lako je tebi. 152 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Bok. 153 00:11:40,440 --> 00:11:41,360 Bok. 154 00:11:41,799 --> 00:11:43,039 Što želiš raditi? 155 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Kupiš mi čokoladni kroasan? 156 00:11:50,399 --> 00:11:51,639 Da potražimo pekarnicu? 157 00:11:52,759 --> 00:11:53,799 Za mnom. 158 00:12:06,320 --> 00:12:08,919 Igrat ću nogomet. Ti pričekaj ovdje. -Dobro. 159 00:12:31,080 --> 00:12:32,399 Marius... 160 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Pogledaj zeku. 161 00:12:36,799 --> 00:12:37,720 Dobro došla u park. 162 00:12:39,440 --> 00:12:40,559 Uvijek je ovako? 163 00:12:41,000 --> 00:12:43,279 Ovisi o danu, satu i vremenu. 164 00:12:44,759 --> 00:12:47,440 Izgleda da je gladan. -Jeo je prije sat vremena. 165 00:12:47,879 --> 00:12:49,799 A pelena? -Upravo promijenjena. 166 00:12:49,879 --> 00:12:51,840 Onda je još uvijek gladan, ludice. 167 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Nije tako teško. 168 00:12:58,399 --> 00:13:00,519 Fatou, Bintou... Angèle. 169 00:13:01,360 --> 00:13:02,559 Bok. -Bok. 170 00:13:03,039 --> 00:13:06,600 Nema puno miješanja. -Kao u nogometu, svatko ima svoj klub. 171 00:13:07,399 --> 00:13:10,080 Gdje su roditelji? -Rade, zato smo tu. 172 00:13:10,879 --> 00:13:13,559 Moja šefica uglavnom obavlja kupovinu! 173 00:13:15,120 --> 00:13:16,519 Što sam vam rekla? 174 00:13:16,600 --> 00:13:19,639 Moja se kći treba kretati, a ne voziti u kolicima! 175 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 Namjeravala sam... -Zajebavate me? Gledala sam vas kako čavrljate. 176 00:13:24,759 --> 00:13:26,159 Upristojite se malo! 177 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 Što je ovo? 178 00:13:30,559 --> 00:13:33,519 Kako se usuđujete tako s njom razgovarati? -Ne miješajte se. 179 00:13:33,600 --> 00:13:34,519 Hoću. 180 00:13:35,320 --> 00:13:37,080 Dobro, idemo kući. 181 00:13:37,600 --> 00:13:39,519 Kako je bezobrazna. 182 00:13:40,080 --> 00:13:42,639 Trebamo aplikaciju za ocjenjivanje roditelja. 183 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Gledaj, nije tako teško. 184 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 Vani si s društvom, vidiš lijepu kožnu jaknu. 185 00:13:54,559 --> 00:13:55,720 Imaš 30 eura. 186 00:13:56,120 --> 00:13:58,559 Tvoji prijatelji zajedno imaju 40 eura. 187 00:13:58,639 --> 00:14:00,519 Ali jakna košta 180 eura. 188 00:14:01,639 --> 00:14:03,440 Koliko ti nedostaje? 189 00:14:06,639 --> 00:14:07,600 100 eura? 190 00:14:09,000 --> 00:14:12,639 Varalice! Želim 110 ili ništa od jakne. 191 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 Hajde. 192 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Pogledaj. 193 00:14:20,360 --> 00:14:23,759 Znaš li što znači kad te ptica gleda s prozora? 194 00:14:25,039 --> 00:14:28,879 Ne. -Voljena osoba koja nije tu misli na tebe. 195 00:14:32,759 --> 00:14:33,960 Dovrši to. 196 00:14:36,759 --> 00:14:39,440 Slušaj me! Slušaj što to govorim. 197 00:14:39,519 --> 00:14:42,559 Dobila sam to e-mailom na sastanku. 198 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Možeš li vjerovati? Koji gad! 199 00:14:46,600 --> 00:14:51,120 Vraga će ga imati 15 dana za Božić. 200 00:14:51,559 --> 00:14:53,960 Zašto je onda otišao 400 km od Pariza? 201 00:14:54,440 --> 00:14:56,840 Bit će dogovoreno u razvodu. 202 00:14:58,000 --> 00:14:59,159 Hoće. 203 00:14:59,679 --> 00:15:02,559 Arthure, odjeni pidžamu. 204 00:15:02,960 --> 00:15:04,360 Dovršit ćeš kasnije. 205 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Uzela sam Soniju. 206 00:15:08,759 --> 00:15:10,159 Nju barem poznajem. 207 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 Mislim da je tako bolje. 208 00:15:14,519 --> 00:15:15,440 Da, da. 209 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 Ne, bez brige. Ne. 210 00:15:18,320 --> 00:15:20,120 Bez brige. Dobro... 211 00:15:20,799 --> 00:15:22,840 Da... Da. 212 00:15:22,919 --> 00:15:24,360 Moram ići. 213 00:15:24,840 --> 00:15:25,919 Da. 214 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 Pusa. Pusa. 215 00:15:30,799 --> 00:15:32,399 Ispričavam se. -U redu je. 216 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Kako je bilo? -Dobro. Marius spava, Arthur je večerao. 217 00:15:35,559 --> 00:15:38,960 Odlično. Sigurno nije napisao zadaću. -Jest, svu. 218 00:15:40,159 --> 00:15:41,480 Vidimo se sutra. 219 00:15:41,559 --> 00:15:43,039 Vidimo se sutra, Angèle. 220 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Bok, stari. 221 00:15:47,559 --> 00:15:48,919 Mama ti je doma? 222 00:15:53,600 --> 00:15:57,159 Smetam? -Ne, uđi. Pripremam večeru. 223 00:15:57,519 --> 00:15:59,039 Kako ti to uspijeva? 224 00:15:59,879 --> 00:16:02,039 Počinje novi dan! 225 00:16:02,600 --> 00:16:03,919 Iscrpljena sam. 226 00:16:04,399 --> 00:16:06,960 Vidi, imam nešto za tebe. 227 00:16:10,000 --> 00:16:13,039 Baš ljubazno. Hvala. -Nema na čemu. 228 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Daj mi to. Eto. 229 00:16:21,279 --> 00:16:23,000 Netko izgleda zadovoljno. 230 00:16:23,080 --> 00:16:24,799 Park ima čudnu atmosferu. 231 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 Sve te žene koje čuvaju tuđu djecu. 232 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 Da. Kad se seliš onamo? 233 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Ovaj vikend. -Proslavit ćeš? 234 00:16:33,639 --> 00:16:36,840 Baš. -Ipak, blago tebi. Dobro ćeš uštedjeti. 235 00:16:36,919 --> 00:16:38,440 Ja jedva krpam kraj s krajem. 236 00:16:39,759 --> 00:16:41,320 Moja šefica 237 00:16:41,759 --> 00:16:43,720 nikad ne plati prekovremene. 238 00:16:45,039 --> 00:16:48,320 Ponekad se vrati ranije i odbije mi to od plaće. 239 00:16:48,399 --> 00:16:50,120 Nema pravo to raditi. 240 00:16:50,919 --> 00:16:52,080 Znam. 241 00:16:52,159 --> 00:16:54,559 Je li te barem prijavila? -Da. 242 00:16:55,639 --> 00:16:57,480 Dobro, sredit ćemo to. 243 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Kako? 244 00:16:59,519 --> 00:17:00,759 To je moja stvar. 245 00:17:01,159 --> 00:17:04,119 Nakon svega što si učinila za mene, dugujem ti barem to. 246 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 Ukrao si Maximeu kartice? -Nisam. 247 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 Lažeš! Znam da si ti. -Hej! Što se zbiva? 248 00:17:17,680 --> 00:17:19,079 Ti si mu dadilja? -Da. 249 00:17:19,160 --> 00:17:22,119 Tvoj je mali Maximeu ukrao kartice Dragon Balla. 250 00:17:23,559 --> 00:17:24,599 Je li to istina? 251 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Nije! -Laže. 252 00:17:27,400 --> 00:17:28,799 Daj kartice. -Nisam ja! 253 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Daj kartice. 254 00:17:37,880 --> 00:17:38,799 Hvala. 255 00:17:39,799 --> 00:17:41,519 Hvala. -U redu? 256 00:17:41,839 --> 00:17:43,880 Riješeno? -Hvala. 257 00:17:45,880 --> 00:17:47,599 Što te spopalo? 258 00:17:48,119 --> 00:17:50,640 Pravi se važan s tim karticama. Ima ih hrpu. 259 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 To nije razlog za krađu. 260 00:17:53,960 --> 00:17:55,839 Nemoj krasti, dobro? 261 00:17:58,079 --> 00:17:59,720 Ili pazi da te ne uhvate. 262 00:18:00,240 --> 00:18:02,119 Odradi to kako treba. 263 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 Ozbiljno? Dadilja si? 264 00:18:09,880 --> 00:18:12,720 Malo odmora u gornjem gradu uvijek godi. 265 00:18:12,799 --> 00:18:15,440 Ovaj vikend dobivam sobu iznad djetetove. 266 00:18:15,519 --> 00:18:17,839 Skrovište dok se prašina ne slegne. 267 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 Znači, nećeš vratiti novac Gabinu? 268 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 Za što? 269 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Ne glumi preda mnom. 270 00:18:23,160 --> 00:18:25,359 Kunem se, nisam ništa uzela. 271 00:18:25,440 --> 00:18:28,400 A tko riskira uhićenje? 272 00:18:28,480 --> 00:18:30,559 Znaš da je dio tog novca moj. 273 00:18:31,279 --> 00:18:33,000 Ne vjeruješ mi više? 274 00:18:33,079 --> 00:18:37,440 Samo sam švorc. Trebam posao. 275 00:18:37,519 --> 00:18:40,400 Plaća je dobra. I dečki su nam pomogli. 276 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Iskoristili su nas. 277 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Tebe ne iskorištavaju kao dadilju? 278 00:18:45,920 --> 00:18:49,559 Kažem ti, neće odustati. Zato, pazi se. 279 00:18:51,359 --> 00:18:53,119 Prijetiš mi? 280 00:18:56,519 --> 00:18:58,400 Misliš samo na sebe. 281 00:18:58,799 --> 00:19:02,640 Znaš što, goni se. -Zavaravaš se. 282 00:19:09,680 --> 00:19:11,559 Znači, nisam jedini lopov. 283 00:19:13,720 --> 00:19:15,240 Ma, baš si smiješan! 284 00:19:22,960 --> 00:19:25,359 Angèle, nisam baš sigurna u ovo. 285 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Ne brini se, sve će dobro proći. 286 00:19:27,319 --> 00:19:29,200 Što ako naiđe na tebe kasnije? 287 00:19:29,559 --> 00:19:30,480 Slušaj, 288 00:19:31,559 --> 00:19:33,279 u životu treba riskirati. 289 00:19:34,480 --> 00:19:36,400 Dođi! Idemo. 290 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Gospođo? 291 00:19:50,720 --> 00:19:51,640 Da? 292 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Netko vas treba. 293 00:19:57,279 --> 00:19:58,880 Dobar dan. -Dobar dan. 294 00:19:59,480 --> 00:20:00,599 Izvolite? 295 00:20:00,960 --> 00:20:03,319 Aminata N'Diaye, iz socijalno-pravne službe. 296 00:20:03,400 --> 00:20:05,519 Upoznala sam gđu Ouatara u parku. 297 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 Ne smetam? -Ne, ne. 298 00:20:08,480 --> 00:20:12,000 Dobro. Posao mi je obavještavati i savjetovati žene 299 00:20:12,079 --> 00:20:15,079 koje često ne razumiju svoja radnička prava i obveze. 300 00:20:16,119 --> 00:20:18,319 Znate? -Da, dobro. 301 00:20:18,839 --> 00:20:19,839 Smijem? 302 00:20:19,920 --> 00:20:22,079 Svakako. Oprostite. Uđite. 303 00:20:22,559 --> 00:20:24,279 Neću dugo, bez brige. 304 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Krasan stan. 305 00:20:28,160 --> 00:20:30,079 Hvala. -Imate li čašu vode? 306 00:20:30,440 --> 00:20:32,680 Svakako. -Dobro. 307 00:20:33,039 --> 00:20:35,680 Razgovarajući s gđom Ouatara, 308 00:20:35,759 --> 00:20:41,359 ustanovila sam neke pogreške ili previde u naknadama za njezin rad. 309 00:20:41,920 --> 00:20:45,240 Primjerice, gđa Ouatara iznijela je činjenicu da, 310 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 ispravite me ako griješim, 311 00:20:47,880 --> 00:20:52,599 njezini prekovremeni sati rijetko su ili gotovo nikad nisu bili uračunati. 312 00:20:54,799 --> 00:20:56,519 Ne brinite se, 313 00:20:56,599 --> 00:20:57,720 vrlo čest slučaj. 314 00:20:57,799 --> 00:21:02,039 Obično poslodavci odrede fiksnu plaću i zanemaruju prekovremene. 315 00:21:02,559 --> 00:21:06,200 Ništa strašno. To se može popraviti čak i retrogradno. 316 00:21:07,079 --> 00:21:08,000 U redu. 317 00:21:13,839 --> 00:21:15,039 Stvarno godi. 318 00:21:15,559 --> 00:21:20,039 Također je navela da joj odbijate od plaće ako se vratite kući ranije. 319 00:21:21,440 --> 00:21:23,519 Je li tako, gđo Ouatara? -Događa se. 320 00:21:23,599 --> 00:21:26,640 Nije baš... -Ne brinite se, čujem to svaki dan. 321 00:21:27,000 --> 00:21:29,880 Zakonski okvir za kućnu pomoć u neredu je. 322 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Ljudi su pogrešno obaviješteni. Zato sam ja ovdje. 323 00:21:33,440 --> 00:21:36,319 Ali ako se ne varam, prijavili ste gđu Ouatara. 324 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Svakako. 325 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 To je dobro. To je jako dobro, gđo... 326 00:21:41,160 --> 00:21:42,279 Berthuis. 327 00:21:43,039 --> 00:21:44,559 Kao trgovine delikatesa? 328 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 Da, to smo mi. -U redu. 329 00:21:48,960 --> 00:21:52,799 Dakle, gđo Berthuis, dobra je stvar što, prijavivši zaposlenicu, 330 00:21:53,200 --> 00:21:55,759 lako možete riješiti ovaj problem 331 00:21:55,839 --> 00:21:58,880 jer unutar ste zakona. -Dobro. 332 00:21:58,960 --> 00:22:00,920 Dobro, završila sam. Eto. 333 00:22:01,319 --> 00:22:05,319 Ostavit ću vam posjetnicu, ako biste imali kakvih pitanja. 334 00:22:07,200 --> 00:22:10,599 U redu, hvala gđo N'Diaye. -Zovite me "odvjetnice". 335 00:22:12,640 --> 00:22:13,799 Ugodan dan! 336 00:22:14,119 --> 00:22:16,599 Doviđenja, gđo Ouatara. -Doviđenja. 337 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 "Zovite me 'odvjetnice'." 338 00:22:22,079 --> 00:22:24,440 Da ste vidjele izraz lica moje šefice! 339 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Upišat ću se! 340 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Ne mogu više izdržati! 341 00:22:30,799 --> 00:22:34,559 Koja si ti legenda, sestro! Evo. 342 00:22:35,599 --> 00:22:37,680 Dodjeljujem ti medalju 343 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 svemoćnog PSG-a. 344 00:22:42,319 --> 00:22:43,640 Nije li lijepa? 345 00:22:44,839 --> 00:22:48,720 Pomozi i meni da zaradim da mogu otići na utakmicu. 346 00:22:49,079 --> 00:22:52,759 Ne, to sam učinila za Wassiju koja mi je tako ljubazno pomogla. 347 00:22:53,359 --> 00:22:55,440 Zajedno, sestro. -Zajedno, draga. 348 00:22:55,920 --> 00:22:57,119 Preslatke ste. 349 00:23:00,279 --> 00:23:01,839 Da mi je to bilo vidjeti. 350 00:23:04,640 --> 00:23:06,720 Idemo, pomaknite partnera. 351 00:23:07,519 --> 00:23:09,799 Zgrabite ga za rukav kad ga rušite. 352 00:23:11,079 --> 00:23:12,599 Arthure, brani se! 353 00:23:13,839 --> 00:23:16,839 Dobra kumikata, idemo! Arthure, bori se! 354 00:23:16,920 --> 00:23:19,559 Arthure, bježi, ne daj da te pribije. 355 00:23:20,119 --> 00:23:21,039 Idemo! 356 00:23:22,400 --> 00:23:23,799 Okreni je! 357 00:23:26,440 --> 00:23:28,279 Bježi! Idemo! 358 00:23:29,200 --> 00:23:33,440 Znaš što? Nije te porazila. Dopustio si joj da te porazi. 359 00:23:33,519 --> 00:23:36,039 Znaš li zašto? Jer se bojiš. 360 00:23:36,119 --> 00:23:37,720 Ne bojim! -Bojiš. 361 00:23:38,119 --> 00:23:40,519 Vidjela sam, bio si u zoni ugode. 362 00:23:40,599 --> 00:23:45,119 Moraš požderati protivnika. Ovako ga gledaj, ravno u oči. 363 00:23:45,880 --> 00:23:48,279 Onda duboko udahni kroz nos. 364 00:23:50,559 --> 00:23:51,680 Ponovi. 365 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 Tako, namršti se. 366 00:23:58,079 --> 00:23:59,440 Hajde! 367 00:23:59,519 --> 00:24:02,079 Opusti malo nos. Izgledaš kao buldog. 368 00:24:02,160 --> 00:24:03,519 Samo tako. 369 00:24:06,359 --> 00:24:08,559 Dobro, ne baš, ali blizu si. Čekaj. 370 00:24:10,799 --> 00:24:11,720 Halo? 371 00:24:12,720 --> 00:24:13,640 Što? 372 00:24:14,039 --> 00:24:15,599 Ne možete to učiniti! 373 00:24:16,160 --> 00:24:17,519 Stižem. 374 00:24:17,599 --> 00:24:19,160 Stižem, rekla sam. 375 00:24:19,920 --> 00:24:20,960 Dođi, imam problem. 376 00:24:21,279 --> 00:24:22,599 Kamo? -Dođi. 377 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Kamo idemo? 378 00:25:13,920 --> 00:25:15,559 Arthure, požuri! 379 00:25:30,000 --> 00:25:32,079 Tu si! -Ako si mi dirao stvari... 380 00:25:32,160 --> 00:25:35,000 Promijenio sam bravu. -Što ti nije jasno? 381 00:25:35,519 --> 00:25:39,759 Zamolila sam te tjedan dana. Rekla sam ti da ćeš dobiti za tjedan dana. 382 00:25:39,839 --> 00:25:42,279 Ne možeš pričekati? -Trebam svoj novac. 383 00:25:42,359 --> 00:25:44,799 Tjedan dana, rekla sam. -Prošlo je. 384 00:25:45,200 --> 00:25:47,240 I platit ću. -Kao prije? 385 00:25:47,319 --> 00:25:49,119 Dala sam ti 850 eura. 386 00:25:49,200 --> 00:25:53,480 Najamnina je 1000 eura. Trebam 1000, a ne 850. -Dramiš zbog 150 eura? 387 00:26:27,480 --> 00:26:29,119 Zašto me tako gledaš? 388 00:26:31,000 --> 00:26:32,319 Nikad mu nećeš platiti. 389 00:26:34,640 --> 00:26:36,119 Zašto to kažeš? 390 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 Ovaj se vikend seliš i nećeš ga više vidjeti. 391 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Lukava si. 392 00:26:47,079 --> 00:26:49,720 Lukava! Ta ti je dobra. 393 00:26:50,359 --> 00:26:53,400 Tko je dječak na tvojoj slici? 394 00:26:54,839 --> 00:26:55,799 Moj sin. 395 00:26:58,160 --> 00:27:00,119 Imaš i kćer? -Ne. 396 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 Mami si rekla da imaš dvoje djece. 397 00:27:07,039 --> 00:27:08,200 Lukavost. 398 00:27:11,400 --> 00:27:12,920 Koliko ima godina? 399 00:27:13,000 --> 00:27:14,240 Moussa? Deset. 400 00:27:16,240 --> 00:27:18,319 Ne živi s tobom? -Ne. 401 00:27:19,880 --> 00:27:23,880 Gdje živi? -Je li gotovo ispitivanje? Ti si policajac? 402 00:27:29,799 --> 00:27:30,759 Halo? 403 00:27:35,200 --> 00:27:38,160 Ne, ne... Da, odvjetniče. Da. 404 00:27:39,720 --> 00:27:42,319 Ja zastupam gđu Ouatara. 405 00:27:44,400 --> 00:27:45,599 Sutra? 406 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 Kasno ujutro? 407 00:27:48,000 --> 00:27:49,119 U redu. 408 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 Može. 409 00:27:51,839 --> 00:27:52,759 Doviđenja. 410 00:28:07,079 --> 00:28:10,319 Odvjetniče Sarre? Nalazite se s odvjetnicom N'Diaye? 411 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Neće doći. Ona ne postoji. 412 00:28:13,400 --> 00:28:16,519 Izmislila sam je. Možda zvuči glupo, 413 00:28:16,599 --> 00:28:20,640 ali htjela sam pomoći prijateljici koju eksploatiraju vaši klijenti 414 00:28:20,720 --> 00:28:24,559 koji, poput vas, ne mare za dadilju 415 00:28:24,640 --> 00:28:27,279 koja jedva preživljava, ni za njezina sina 416 00:28:27,359 --> 00:28:29,400 koji je došao k njoj nakon mnogo godina. -Gospođo? 417 00:28:29,759 --> 00:28:32,839 Što je? -Oprostite. Ja sam odvjetnik Sarre. 418 00:28:36,640 --> 00:28:37,759 Oprostite. 419 00:28:39,359 --> 00:28:40,319 Sjednite. 420 00:28:48,960 --> 00:28:54,119 Prvo, hvala vam na iskreno iznesenim detaljima, odvjetnice N'Diaye. 421 00:28:57,200 --> 00:29:00,240 Znajte da nisam imun na slučaj vaše prijateljice. 422 00:29:00,319 --> 00:29:06,079 Moji klijenti samo žele da dogovorimo razuman okvir za nagodbu 423 00:29:06,480 --> 00:29:08,839 kako bismo regulirali slučaj gđe Ouatara. 424 00:29:10,319 --> 00:29:11,240 Dobro. 425 00:29:12,279 --> 00:29:13,240 Super. 426 00:29:13,920 --> 00:29:16,000 Izvolite, ako mi se želite obratiti. 427 00:29:18,839 --> 00:29:21,039 Nisam očekivala ljubaznog odvjetnika. 428 00:29:21,119 --> 00:29:22,839 Vidite, sve je moguće. 429 00:29:23,319 --> 00:29:27,000 Zašto ste se tako brzo odali? Mogli ste nastaviti glumiti. 430 00:29:27,079 --> 00:29:30,359 Ne znam, nisam htjela ugroziti prijateljicu. 431 00:29:30,720 --> 00:29:32,640 Trebali biste biti prava odvjetnica. 432 00:29:33,039 --> 00:29:34,000 Molim vas. 433 00:29:35,920 --> 00:29:37,160 Navijate za PSG? 434 00:29:37,799 --> 00:29:41,200 Ne, prijateljičin je. -Imam nešto što će joj se svidjeti. 435 00:29:43,240 --> 00:29:45,720 Evo. Moji su prijatelji odustali. 436 00:29:46,319 --> 00:29:47,880 Zadržat ću jednu, a vama dat ću tri. 437 00:29:48,440 --> 00:29:51,880 To je malo previše. -Pozivnice su. Možete ih iskoristiti. 438 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 Bilo mi je drago, odvjetnice. 439 00:30:05,319 --> 00:30:06,279 Možeš? 440 00:30:07,759 --> 00:30:09,119 Da, uspio sam. 441 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 Super, baš si pravi. 442 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 Svidjet će ti se ovdje. 443 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 Bolje je nego odakle sam došla. 444 00:30:32,079 --> 00:30:33,839 Gdje Moussa živi? 445 00:30:35,960 --> 00:30:37,559 Blizu Abidjana. 446 00:30:40,400 --> 00:30:41,720 S kim? 447 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Rođakinjom. 448 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 Tako je često s afričkim dadiljama. 449 00:30:54,400 --> 00:30:56,839 Bolje je ne pitati previše, dobro? 450 00:30:57,799 --> 00:30:59,400 Operi zube. 451 00:31:03,920 --> 00:31:05,799 Ipak, blago meni. 452 00:31:05,880 --> 00:31:09,200 Ti i tata možda ćete opet biti zajedno. 453 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Da, vidjet ćemo. 454 00:31:28,160 --> 00:31:29,720 Sam si to odlučio! 455 00:31:31,680 --> 00:31:33,519 Ti si odabrao ovu situaciju. 456 00:31:34,079 --> 00:31:35,799 Sad se nosi s njom! 457 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Dosta s tim! Mrakofobična sam. 458 00:31:42,279 --> 00:31:44,720 Mrakofobična? -Da, bojim se mraka. 459 00:31:45,400 --> 00:31:48,279 Klaustrofobična! -Ne uznemiruj se. 460 00:31:49,359 --> 00:31:51,640 Tko kaže da nas Édouard ne zafrkava? 461 00:31:51,720 --> 00:31:53,559 Brzo sam ga preokrenula. 462 00:31:53,640 --> 00:31:57,000 Ne bi mi dao ulaznice. -Za što? 463 00:31:57,079 --> 00:31:58,000 Ovo. 464 00:32:01,359 --> 00:32:02,680 Ne mogu vjerovati! 465 00:32:07,200 --> 00:32:08,839 Dobra večer. -Dobra večer! 466 00:32:09,759 --> 00:32:11,799 Lože su gore desno. 467 00:32:11,880 --> 00:32:13,720 Hvala. -Lože? 468 00:32:13,799 --> 00:32:17,079 Rekla je "lože"? Ludnica! -Tiše! 469 00:32:17,160 --> 00:32:20,160 Kako si to uspjela? -Nisi još ništa vidjela. 470 00:32:20,240 --> 00:32:22,920 Ti si vještica. Mami Wata. 471 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Prava vještica. 472 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Loža br. 17. Eno je. 473 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 Dobra večer. -Dobra večer. 474 00:32:39,720 --> 00:32:41,200 Tu je, da. 475 00:32:42,559 --> 00:32:44,359 Tu ste s... -Édouardom Sarreom. 476 00:32:44,920 --> 00:32:47,720 Pa da, Édouard! Ovdje je. Édouarde? 477 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Dobra večer. 478 00:32:50,200 --> 00:32:53,559 Berangère, ovo je odvjetnica za obiteljsko pravo N'Diaye. 479 00:32:54,440 --> 00:32:55,519 I s njom su... 480 00:32:55,599 --> 00:33:00,319 Wassia Ouatara, PR menadžerica udruge Djeca Afrike. 481 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 I Fatou Keita, ravnateljica Nogometnog saveza Obale Bjelokosti 482 00:33:03,559 --> 00:33:06,640 i Ženskog nogometa za Afriku FIFA-e. 483 00:33:07,319 --> 00:33:09,200 Krasno. -Uvažene gošće. 484 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Da vam odnesem kapute? 485 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Raskomotite se. 486 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 Dame, vina, šampanjca, soka? -Što želiš? 487 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 Meni šampanjac, hvala. 488 00:33:23,559 --> 00:33:24,799 Čašu vina, molim. 489 00:33:25,200 --> 00:33:28,799 Dečki su pravi umjetnici, ali loše iskorišteni. 490 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 Igraju u 4-4-2 s rombom u veznom redu i braničem. 491 00:33:32,880 --> 00:33:35,839 Hvala što me zastupate pred poslodavcima. 492 00:33:36,240 --> 00:33:38,279 Nisam puno učinio. 493 00:33:38,359 --> 00:33:39,640 Zahvalite odvjetnici N'Diaye. 494 00:33:40,720 --> 00:33:43,599 Imate sreće što imate takvu prijateljicu. 495 00:33:43,680 --> 00:33:45,799 Nagomilani su kao muhe. 496 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 Raširite se, dečki, raširite. 497 00:33:49,440 --> 00:33:51,319 Kako kažemo u struci! 498 00:34:00,000 --> 00:34:01,319 Baš ih obožava. 499 00:34:02,160 --> 00:34:04,839 Doviđenja. Hvala. -Puno hvala, Bérangère! 500 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 Nemam riječi. Bilo je sjajno. Fantastično. 501 00:34:08,519 --> 00:34:11,000 Švedski stol, sve... Puno hvala! 502 00:34:11,079 --> 00:34:14,199 Bilo mi je zadovoljstvo. -Hvala. -Vidimo se. 503 00:34:14,280 --> 00:34:16,599 Vidimo se, Bérangère. -'Ðenja, Édouarde. 504 00:34:19,239 --> 00:34:21,400 Mala zabava s prijateljima. -Lijepo. 505 00:34:22,199 --> 00:34:25,360 Trebate prijevoz? -Bilo bi super. 506 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 Ne, idu metroom. Izravno je. 507 00:34:28,360 --> 00:34:30,000 Presjedam tri puta. 508 00:34:30,599 --> 00:34:31,880 Ne ideš s nama? 509 00:34:32,639 --> 00:34:36,119 Ne, mislim da ću još malo uživati u večeri. 510 00:34:36,199 --> 00:34:37,119 Dobro. 511 00:34:37,639 --> 00:34:38,920 Dobro, idem. 512 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 Bok. Puno hvala. 513 00:34:41,679 --> 00:34:43,840 Nema na čemu. Vidimo se. -Bok, Eddy. 514 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Piće za laku noć, odvjetnice? 515 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Angèle. 516 00:34:50,159 --> 00:34:51,159 Angèle. 517 00:34:54,480 --> 00:34:55,679 Dobro došla u moj stan. 518 00:34:59,159 --> 00:35:01,639 Čekaj! Nemoj paliti svjetla. -Zašto? 519 00:35:01,719 --> 00:35:03,840 Volim gledati stanove u mraku. 520 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Kao da im ulazim u intimu. 521 00:35:06,920 --> 00:35:07,840 Dobro. 522 00:35:08,360 --> 00:35:12,239 Sve je u istoj ravnini: nebitni detalji i vrednote. 523 00:35:14,840 --> 00:35:16,760 Pomaže otkriti tko su. 524 00:35:17,239 --> 00:35:18,159 Dobro. 525 00:35:18,719 --> 00:35:19,639 I tko sam? 526 00:35:20,639 --> 00:35:21,880 Ti si... 527 00:35:22,480 --> 00:35:24,119 Édouard Sarre, odvjetnik. 528 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Vrlo pametno. 529 00:35:26,280 --> 00:35:28,880 Imaš novaca, ali ne puno. 530 00:35:29,840 --> 00:35:30,760 Puno radiš. 531 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Nisi samozaposlen. Auto je unajmljen. 532 00:35:36,719 --> 00:35:38,639 Baviš se glazbom! 533 00:35:40,639 --> 00:35:42,079 Ali prestao si. 534 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 Ne, čekaj... 535 00:35:48,280 --> 00:35:49,199 Ne, ne... 536 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 Namješten je. 537 00:35:51,159 --> 00:35:54,480 Stan ti je namješten, ali sve što sam rekla vrijedi. 538 00:35:54,559 --> 00:35:56,679 Ne vidim nikakve fotografije. 539 00:35:56,760 --> 00:36:00,440 Nema žene, djece, obitelji, ili su daleko. 540 00:36:01,840 --> 00:36:03,039 Ili si vrlo privatan. 541 00:36:03,840 --> 00:36:04,960 Ili oboje. 542 00:36:05,519 --> 00:36:08,519 Ukratko, mislim da si nedovršeni crnčić. 543 00:36:08,599 --> 00:36:10,559 Nedovršeni? Što ti to znači? 544 00:36:10,639 --> 00:36:13,440 Tvoji su roditelji marljivo radili za tvoju budućnost, 545 00:36:13,519 --> 00:36:15,719 ali još se gradiš, nisi još muškarac. 546 00:36:16,039 --> 00:36:17,039 Da? 547 00:36:17,119 --> 00:36:19,480 Da. I obično ne dovodiš cure doma, 548 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 posebno cure poput mene. 549 00:36:23,119 --> 00:36:25,719 Da ti pokažem što nedovršeni crnčić zna? 550 00:36:25,800 --> 00:36:28,880 Upozoravam te, nisam ja veslo sisala. 551 00:37:20,639 --> 00:37:22,559 Nije namješten, dijelim ga. 552 00:37:25,719 --> 00:37:28,519 Bruno, ovo je Angèle. -Drago mi je. 553 00:37:29,159 --> 00:37:30,880 Već se poznajete? 554 00:37:31,840 --> 00:37:33,079 Urnebes. 555 00:37:34,119 --> 00:37:35,719 Bavite se glazbom? 556 00:37:35,800 --> 00:37:40,199 Da, iz zabave. Odvjetnik sam. Radimo za istu tvrtku. 557 00:37:40,599 --> 00:37:42,719 A vi? -Angèle je sjajna pravnica. 558 00:37:43,360 --> 00:37:44,719 Da, vrlo... 559 00:37:45,199 --> 00:37:46,119 Dobro. 560 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 Ne, dadilja sam. 561 00:37:55,840 --> 00:37:58,719 Lakše malo s paprom! Pokvarit ćeš mi recept! 562 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Znaš plesati? 563 00:38:00,360 --> 00:38:03,519 Ponavljaj. Opusti se, ovako. Eto. 564 00:38:03,599 --> 00:38:04,719 Savij koljena. 565 00:38:05,320 --> 00:38:07,239 Miči bokovima. Idemo. 566 00:38:07,679 --> 00:38:08,880 Ponavljaj. 567 00:38:10,400 --> 00:38:11,360 Idemo. 568 00:38:11,760 --> 00:38:13,679 Opusti se. Opusti ramena. 569 00:38:14,400 --> 00:38:15,840 Hajde, idemo, Arthure! 570 00:38:16,320 --> 00:38:17,639 Sad ramena. 571 00:38:18,039 --> 00:38:19,360 Eto! 572 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 Sad, pogled koji ubija. 573 00:38:24,159 --> 00:38:25,119 Eto. 574 00:38:26,280 --> 00:38:28,719 Tako. Sad rukama i nogama. 575 00:38:29,480 --> 00:38:31,280 Bjelčić zna plesati! 576 00:38:37,440 --> 00:38:38,639 Dolje, dolje! 577 00:38:48,559 --> 00:38:51,000 Oprostite, nisam vas vidjela. -U redu je, nastavite. 578 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 Pokaži mi, Arthure. 579 00:38:53,400 --> 00:38:54,599 Ne, umoran sam. 580 00:38:54,920 --> 00:38:57,400 Hajde! -Rekao sam ne. 581 00:39:02,599 --> 00:39:04,039 Kad dođem, ode. 582 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Sramežljiv je. -S vama nije. 583 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Nisam mu ja majka. 584 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 Još malo i gotovo je. 585 00:39:19,000 --> 00:39:20,760 Opa! Izgleda fantastično! 586 00:39:21,199 --> 00:39:23,440 Hvala. Završila sam. Idem. 587 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Dobro, Angèle. I hvala. 588 00:39:31,000 --> 00:39:33,079 Bok! Kako si? 589 00:39:33,159 --> 00:39:34,599 Kad bi samo znala! 590 00:39:34,679 --> 00:39:36,760 Što je? -Dadilja me davi. 591 00:39:37,480 --> 00:39:38,559 Wassia? 592 00:39:38,639 --> 00:39:40,239 Hoće lovu. Ludnica. -Kako to? 593 00:39:40,320 --> 00:39:43,079 Dovela je pravnu savjetnicu. 594 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 Čuvaj se one koju ti je dovela. Krvopije. 595 00:39:46,440 --> 00:39:48,199 Ovdje je. 596 00:39:48,760 --> 00:39:50,440 Nama je super. 597 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 Drago mi je. 598 00:39:52,840 --> 00:39:56,239 Samo je nemoj prijaviti. Inače te svašta čeka. 599 00:39:56,320 --> 00:39:57,800 Opa! Izgleda super! 600 00:39:58,159 --> 00:39:59,760 Angèle je sve pripremila. 601 00:40:01,079 --> 00:40:02,000 Angèle? 602 00:40:03,679 --> 00:40:04,599 Angèle! 603 00:40:05,800 --> 00:40:08,159 Otišla je. -Malo sam uranila. 604 00:40:14,079 --> 00:40:15,199 Imam problem. 605 00:40:15,280 --> 00:40:17,559 Što nije u redu? -Ništa! 606 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 Šefica mi daje otkaz. -Što? Zašto? 607 00:40:26,880 --> 00:40:29,280 Nemam pojma. Pitaj onoga svojeg Édouarda. 608 00:40:29,599 --> 00:40:33,599 Dobro nas je nasamario. Sigurno mi neće platiti ni za ovaj mjesec. 609 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Svi su tako umišljeni! 610 00:40:49,039 --> 00:40:51,840 Dobar dan. -Dobar dan. Trebam odvjetnika Sarrea. 611 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 Žao mi je, na sastanku je. 612 00:40:54,280 --> 00:40:57,719 Onda odite onamo i recite mu da ga Angèle čeka. 613 00:40:57,800 --> 00:41:00,400 To ne mogu, ali mogu mu prenijeti poruku. 614 00:41:03,199 --> 00:41:06,760 Odvjetniče Sarre, dođite na recepciju! -Tiše malo. 615 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 Ponavljam, odvjetniče Sarre, dođite na recepciju, molim vas! 616 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Tiše malo! Gospođo. 617 00:41:15,639 --> 00:41:18,239 Tiše malo. -Odvjetniče Sarre, na recepciju! 618 00:41:18,639 --> 00:41:20,400 Vidite? Eno ga. 619 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 Koji je ovo vrag? 620 00:41:22,039 --> 00:41:23,639 Moramo razgovarati. -Na sastanku sam. 621 00:41:23,719 --> 00:41:24,639 Pričekat će. 622 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Onuda. 623 00:41:28,239 --> 00:41:29,280 Ovo ti je smiješno? 624 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Kad te zbuni kretenski odvjetnik? Ne. 625 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 O čemu ti? 626 00:41:32,840 --> 00:41:36,679 Wassia je jutros dobila otkaz. Zašto? -Ne znam. Ne živim s njezinom šeficom. 627 00:41:37,079 --> 00:41:38,400 Znači, nije te briga? 628 00:41:38,719 --> 00:41:41,599 Ne poznajem ih. To su klijenti tvrtke. 629 00:41:41,679 --> 00:41:43,840 Prijatelji mojeg šefa. Ja pomažem. 630 00:41:43,920 --> 00:41:45,760 Idemo šefu. -Nećeš. 631 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 Reći ću mu kako njegovi prijatelji tretiraju poslugu. 632 00:41:48,599 --> 00:41:52,519 Nemoj, nećeš ništa postići. Daj mi vremena da to provjerim. 633 00:41:52,880 --> 00:41:53,800 I što ćeš učiniti? 634 00:41:56,280 --> 00:41:57,719 Da, kao odvjetnik. 635 00:41:58,519 --> 00:41:59,760 Što radiš? Čekaju te. 636 00:42:00,119 --> 00:42:02,039 Stižem odmah, Henri. 637 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Drago mi je. 638 00:42:05,559 --> 00:42:06,519 Dobar dan. 639 00:42:07,159 --> 00:42:09,280 Požuri. -Da, stižem. 640 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 Molim te. 641 00:42:10,480 --> 00:42:13,559 Učini nešto, inače idem tvojem šefu. 642 00:42:15,239 --> 00:42:16,320 Čuvaj se! 643 00:42:19,000 --> 00:42:23,079 Ta ti je pantera cura? -Ne, to mi je čistačica. 644 00:42:24,599 --> 00:42:26,199 Zaboravila je ključeve. 645 00:42:32,920 --> 00:42:37,840 Ako Berthuisi žele otpustiti Wassiju, tu su isplate za dva godišnja odmora, 646 00:42:37,920 --> 00:42:40,440 otkazni rok od mjesec dana i otpremnina. 647 00:42:40,519 --> 00:42:43,280 To je oko 5000 eura. -Šališ se? 648 00:42:43,360 --> 00:42:44,679 Ne. Tu sve piše. 649 00:42:44,760 --> 00:42:47,679 Može im pokazati. Otpuste li je, moraju platiti. 650 00:42:47,760 --> 00:42:50,440 Tako će imati vremena naći novi posao. 651 00:42:51,519 --> 00:42:53,920 Pravite se važni, odvjetniče? 652 00:42:55,519 --> 00:42:59,440 Ali nitko ne smije znati odakle ovo, dobro? 653 00:42:59,519 --> 00:43:00,800 Dobro. 654 00:43:03,760 --> 00:43:04,920 Hvala. 655 00:43:07,400 --> 00:43:09,519 Oprosti još jednom za ono neki dan. 656 00:43:10,360 --> 00:43:11,360 U redu je. 657 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 Sve je u redu. 658 00:43:16,840 --> 00:43:18,320 5000 eura! 659 00:43:18,719 --> 00:43:20,039 5000 eura! 660 00:43:20,440 --> 00:43:22,239 Bože dragi, ne mogu vjerovati. 661 00:43:22,559 --> 00:43:25,199 Pokaži im to i riješeno. 662 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 To je previše! -Kao njihova velikodušnost? 663 00:43:29,800 --> 00:43:32,719 Ne usudim se. -Naravno da se usudiš. Dosta s tim! 664 00:43:32,800 --> 00:43:34,880 Cure, dosta je toga da nas varaju! 665 00:43:35,239 --> 00:43:38,000 I ne učiniš li to, ja ću to učiniti za tebe. 666 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 Tko ti je to dao? 667 00:43:42,480 --> 00:43:43,400 Eddy? 668 00:43:45,079 --> 00:43:46,800 Možeš mi reći. Nedostaje mu dom. 669 00:43:47,559 --> 00:43:50,679 Édouard? Taj me kreten preveslao. 670 00:43:51,159 --> 00:43:52,599 Mrzim ga. 671 00:43:52,679 --> 00:43:55,079 Eddy, tip iznutra! 672 00:43:55,400 --> 00:43:57,079 Je li tako? 673 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 Angèle i Eddy! 674 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Priđite. 675 00:44:22,280 --> 00:44:23,199 Naklon. 676 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 Kumikata. 677 00:44:28,679 --> 00:44:31,320 Hajime! -Idemo, Arthure, zgrabi ga! 678 00:44:31,400 --> 00:44:33,079 Tako, čvrsto ga drži. 679 00:44:35,800 --> 00:44:38,960 Zgrabi ga za vrat. Tako! Visoko. 680 00:44:39,039 --> 00:44:40,920 Tako, zgrabi ga za rever. 681 00:44:41,000 --> 00:44:44,960 Harai goshi! Tako! Kruži oko njega! 682 00:44:45,320 --> 00:44:47,599 Samo se kreći! Tako! 683 00:44:48,039 --> 00:44:51,119 Arthure, rasturi ga! Razbij ga! 684 00:44:52,280 --> 00:44:54,800 Baci toga velikog gada na pod! 685 00:44:55,360 --> 00:44:58,559 Idemo! Ponovi i navali na tog tikvana. 686 00:44:58,920 --> 00:45:00,719 Kruži oko njega. Za vrat. 687 00:45:02,880 --> 00:45:04,920 Bravo, to! 688 00:45:09,159 --> 00:45:11,480 Tko je pobijedio? -Ja! 689 00:45:34,400 --> 00:45:38,840 Što se zbiva? -Žele da im pomogneš doći do 5000 eura. 690 00:45:38,920 --> 00:45:40,119 Koji vrag? 691 00:45:40,199 --> 00:45:43,880 Dale bi ti udio od toga što im zaradiš. 692 00:45:50,760 --> 00:45:52,039 Ovdje? -Da. 693 00:45:52,119 --> 00:45:53,320 Ide u školu? 694 00:45:53,400 --> 00:45:54,960 Naravno. 695 00:45:55,039 --> 00:45:59,599 Tako će postati netko: odvjetnik, liječnik, poduzetnik. 696 00:45:59,679 --> 00:46:00,920 Ili nogometaš. 697 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 To ćemo još vidjeti. 698 00:46:03,039 --> 00:46:05,719 Ako već igra za dobar klub, mogao bi. 699 00:46:06,800 --> 00:46:08,159 Često se čujete? 700 00:46:09,119 --> 00:46:10,320 Ne baš. 701 00:46:12,000 --> 00:46:12,960 Zašto? 702 00:46:14,400 --> 00:46:16,559 Da zaboravimo da smo razdvojeni. 703 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Izvoli, za tebe je. 704 00:46:26,039 --> 00:46:29,159 Tako, ako nešto trebaš, nazovi i donesem ti. 705 00:46:29,480 --> 00:46:30,800 Može? -Može. 706 00:46:38,400 --> 00:46:41,599 Angèle mi je pokazala slike Mousse. -Super. 707 00:46:43,000 --> 00:46:46,119 Znaš li koji je glavni grad Obale Bjelokosti? 708 00:46:47,039 --> 00:46:48,199 Kinshasa? 709 00:46:48,280 --> 00:46:49,760 Abidjan, budalice! 710 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Dobro, sad jedi. 711 00:46:52,360 --> 00:46:54,480 Moussa će možda doći ovamo. 712 00:46:54,559 --> 00:46:57,239 O njemu ćemo drugi put. Večeras imam goste. 713 00:46:57,320 --> 00:46:59,079 Kako je bilo u školi? 714 00:47:00,119 --> 00:47:01,039 Dobro. 715 00:47:19,840 --> 00:47:21,119 Dobar dan. -Dobar dan. 716 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Sinoć je bilo sjajno. 717 00:47:23,039 --> 00:47:24,840 Još jedna izvrsna večera. -Baš mi je drago. 718 00:47:25,480 --> 00:47:29,719 Inače, Hélène, još uvijek mi dugujete za prošli mjesec. 719 00:47:30,039 --> 00:47:31,199 Opet sam zaboravila. 720 00:47:31,800 --> 00:47:35,599 Večeras ću, obećavam. Kasnimo u školu. -Stvarno mi treba danas. 721 00:47:50,239 --> 00:47:52,760 Barem je između nas jednostavnije. -Hvala. 722 00:47:53,119 --> 00:47:55,559 Marius je spreman. -Dobro. Ugodan dan. 723 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Château Lynch-Bages, '98. 724 00:48:03,360 --> 00:48:04,280 Odlično. 725 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 Što slavimo? 726 00:48:06,719 --> 00:48:08,039 Dragi moj Paul, 727 00:48:08,440 --> 00:48:11,199 slučajno je ovdje prisutni izvrsni Édouard 728 00:48:11,559 --> 00:48:14,519 otkrio rupu u tvojem slučaju protiv Bolje Bio. 729 00:48:14,599 --> 00:48:18,079 Otkrio sam da je vaš bivši suradnik... -Davež. 730 00:48:18,159 --> 00:48:20,400 Osnovao tvrtku prije četiri godine. -Da? 731 00:48:20,480 --> 00:48:23,239 Dok je još uredno radio za tebe. Kako se zove? 732 00:48:23,320 --> 00:48:25,159 Zeleni Život. -Tako je. 733 00:48:25,239 --> 00:48:28,519 Nikad čuo. -A tko je radio u toj tajnoj tvrtki? 734 00:48:28,920 --> 00:48:32,440 Neki vaši bivši zaposlenici, isti proizvođači i proizvodi. 735 00:48:32,519 --> 00:48:34,360 I još gore, isti klijenti. 736 00:48:34,760 --> 00:48:36,119 Postoji naziv za to. 737 00:48:37,000 --> 00:48:39,480 Nelojalna konkurencija i krađa klijenata. 738 00:48:39,800 --> 00:48:43,599 Sad da vidimo koliko ćeš na tome zaraditi. 739 00:48:44,199 --> 00:48:48,960 Édouarde, možeš li g. Berthuisu iznijeti najnižu procjenu? 740 00:48:49,679 --> 00:48:54,320 Na temelju prvih nekoliko godina, mogli biste dobiti do 800 000 eura. 741 00:48:57,079 --> 00:48:59,400 Ideš! -Natočite mojem prijatelju. 742 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Sjajni ste. -On je za sve zaslužan. 743 00:49:03,920 --> 00:49:05,000 Da? Bravo, momče. 744 00:49:05,559 --> 00:49:06,800 Hvala. -Sjajno. 745 00:49:07,800 --> 00:49:08,920 Ispričavam se. 746 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Da, draga? 747 00:49:11,440 --> 00:49:12,360 Ne, reci. 748 00:49:14,679 --> 00:49:15,639 Što? 749 00:49:17,239 --> 00:49:18,599 Šališ se. Hvala. 750 00:49:20,440 --> 00:49:22,199 Počinje mi ići na živce. 751 00:49:22,920 --> 00:49:25,079 Na ručku sam. Nazvat ću te kasnije. 752 00:49:25,159 --> 00:49:26,079 Da. 753 00:49:26,480 --> 00:49:27,800 Dobro, pusa. 754 00:49:29,039 --> 00:49:31,000 Dadilja koju želimo otpustiti... 755 00:49:31,079 --> 00:49:34,679 Da, radimo na tome. -Znaš li koliko sad traži? 756 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 5000 eura. 757 00:49:36,719 --> 00:49:38,119 5000 eura? -Da. 758 00:49:38,440 --> 00:49:42,239 Koliko je sad plaćaš? -Ne znam, tisuću i nešto. 759 00:49:42,320 --> 00:49:43,559 To je nečuveno. 760 00:49:43,639 --> 00:49:46,519 Čak smo joj pomogli dovesti malog ovamo. I to nam je hvala! 761 00:49:46,599 --> 00:49:49,159 Čekaj, naći ćemo rješenje. 762 00:49:49,239 --> 00:49:50,960 Édouarde, što u ovom slučaju? 763 00:49:54,719 --> 00:49:56,000 Ne znam. 764 00:49:56,079 --> 00:49:57,280 Sigurno znaš nešto. 765 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 Iskreno, osim neprikladnog ponašanja, ne znam. 766 00:50:02,280 --> 00:50:03,280 Neprikladno ponašanje? 767 00:50:04,360 --> 00:50:05,360 Može i to. 768 00:50:07,760 --> 00:50:08,679 Da. 769 00:50:09,199 --> 00:50:11,199 Evo. -Pravi si as. 770 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 Bravo. -Hvala. -Édouarde, bravo. 771 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 370... 380. -Ne, 400 je. 772 00:50:24,119 --> 00:50:27,199 Prebrojio sam pred vama. -Onda pažljivo ponovi. 773 00:50:27,280 --> 00:50:28,519 Kako se usuđujete? 774 00:50:28,920 --> 00:50:31,880 Mali savjet: ne ljutite je. Opaka je. 775 00:50:37,880 --> 00:50:39,360 Često šalješ novac? 776 00:50:39,840 --> 00:50:41,320 Svaki petak. 777 00:50:41,400 --> 00:50:43,599 Da ne zeznem preko vikenda. 778 00:50:44,840 --> 00:50:45,880 380 779 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 i 400 eura. 780 00:50:51,320 --> 00:50:52,559 Ne bi se ispričao? 781 00:50:54,239 --> 00:50:55,719 Idemo. 782 00:50:58,840 --> 00:51:01,320 Zašto ne dovedeš Moussu ovamo kao Wassia? 783 00:51:01,400 --> 00:51:02,960 Trebala bih biti legalna. 784 00:51:03,519 --> 00:51:07,079 A nisi legalna? -Ne, trebam isprave. 785 00:51:07,159 --> 00:51:10,559 Ti imaš osobnu. I ja trebam nešto da mogu ostati ovdje. 786 00:51:11,239 --> 00:51:12,480 Ali ovdje si. 787 00:51:14,679 --> 00:51:17,320 Aha, kriješ se. 788 00:51:17,400 --> 00:51:20,360 I kako se možeš prestati kriti? 789 00:51:20,800 --> 00:51:22,679 Moram dokazati da radim. 790 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 Ali radiš. 791 00:51:24,159 --> 00:51:25,880 Da, ali složeno je. 792 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 Što je složeno? 793 00:51:28,119 --> 00:51:31,199 Zaboravi. -Neću zaboraviti. 794 00:51:31,280 --> 00:51:32,920 A Moussa? 795 00:51:33,599 --> 00:51:37,639 Došla si ovamo radi njega? -Da. I dovest ću ga ovamo. 796 00:51:37,719 --> 00:51:38,719 Kad? 797 00:51:40,719 --> 00:51:43,800 Kad budem u boljim okolnostima. -Kad će to biti? 798 00:51:44,880 --> 00:51:48,800 Ne možeš ga ostaviti daleko! Moraš učiniti sve da budeš s njim! 799 00:51:48,880 --> 00:51:52,880 Arthure, prestani. -Ili možda ne želiš da dođe. 800 00:51:54,000 --> 00:51:56,599 Ne možemo uvijek raditi što želimo! 801 00:51:57,400 --> 00:52:00,760 Ti želiš da se tvoji roditelji pomire, ali neće. 802 00:52:07,719 --> 00:52:09,440 Zašto to kažeš? Zlobna si. 803 00:52:14,159 --> 00:52:15,679 Oprosti. Ispričavam se. 804 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 Oprosti. Oprosti mi. 805 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Dobra večer. 806 00:52:39,719 --> 00:52:40,719 Dobra večer, mladiću. 807 00:52:41,880 --> 00:52:44,039 Dobro došao u moj stan. -Hvala. 808 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 Donio sam ti nešto. 809 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Baš si ljubazan. 810 00:52:48,679 --> 00:52:51,039 A cvijeće? -Da! 811 00:52:52,199 --> 00:52:54,760 Lijepo je ovdje. -Vidiš? I velik je. 812 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 Vidi, pogled na Eiffelov toranj. 813 00:52:57,000 --> 00:52:58,960 Da. Život na visokoj nozi. 814 00:52:59,320 --> 00:53:02,719 Kunem ti se, bilo ih je dvadesetak. 815 00:53:02,800 --> 00:53:04,039 Sve su tražile pomoć. 816 00:53:04,519 --> 00:53:08,000 Pomozi im i uzmi proviziju. -To su i one rekle. 817 00:53:08,400 --> 00:53:11,800 Nema šanse. Ionako su dovoljno eksploatirane. 818 00:53:12,800 --> 00:53:14,639 Vidjela sam Wassijinu šeficu. 819 00:53:15,440 --> 00:53:16,960 Da? -Ima li što novo? 820 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 Ne. 821 00:53:18,800 --> 00:53:21,559 Samo znam da su joj pomogli dovesti sina ovamo. 822 00:53:22,039 --> 00:53:23,960 I to je razlog za otkaz? 823 00:53:24,960 --> 00:53:25,880 Nisam to rekao. 824 00:53:26,360 --> 00:53:28,639 Dok se brinemo o djeci i kući, dobro je, 825 00:53:28,719 --> 00:53:32,199 ali čim zatražimo svoja prava, gaze nas kao govna. 826 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 Nikad im neću podleći. 827 00:53:34,039 --> 00:53:36,920 Zato će moj sin doći kad bude bolje, da ga poštuju. 828 00:53:38,320 --> 00:53:39,239 Znači, imaš sina? 829 00:53:41,000 --> 00:53:41,920 Nisam ti rekla? 830 00:53:42,239 --> 00:53:43,360 Nisi. 831 00:53:45,199 --> 00:53:46,320 Zove se Moussa. 832 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 Deset mu je godina. 833 00:53:53,199 --> 00:53:54,679 Koliko ga dugo nisi vidjela? 834 00:53:55,480 --> 00:53:56,880 Dvije i pol godine. 835 00:53:59,880 --> 00:54:01,000 Nisi gladan? 836 00:54:01,079 --> 00:54:03,559 Ne, ali jako je dobro. 837 00:54:04,960 --> 00:54:07,920 Malo je to sve teško probaviti, pravniče moj? 838 00:54:08,000 --> 00:54:09,840 Ne, nego samo... 839 00:54:09,920 --> 00:54:13,280 Lijepo je što ovdje možemo prijeći ravno u krevet. 840 00:54:19,159 --> 00:54:20,719 Znamo da si tu. 841 00:54:23,039 --> 00:54:24,280 Angèle! 842 00:54:27,559 --> 00:54:28,480 Zašto kompliciraš? 843 00:54:29,039 --> 00:54:30,440 Nema nikoga. 844 00:54:32,400 --> 00:54:33,320 Dobar dan, gospođice. 845 00:54:40,679 --> 00:54:42,679 Bivša je stanarka otišla. 846 00:54:42,760 --> 00:54:44,760 Otišla? A kamo? 847 00:54:46,639 --> 00:54:47,599 Ne znam. 848 00:54:52,280 --> 00:54:53,199 Dobro. 849 00:54:57,239 --> 00:54:59,000 Oprostite na smetnji. 850 00:55:05,760 --> 00:55:11,159 Sretan rođendan, Assane! 851 00:55:11,239 --> 00:55:16,199 Sretan rođendan ti! 852 00:55:16,280 --> 00:55:17,480 Hajde. 853 00:55:20,400 --> 00:55:23,840 Izvoli poklončić. -Baš si ljubazan, Arthure. Hvala. 854 00:55:24,960 --> 00:55:27,639 Jednom ćemo slaviti i Moussin rođendan. 855 00:55:27,719 --> 00:55:29,000 Moussin? 856 00:55:29,079 --> 00:55:32,039 Angèlin sin. Kad dođe iz Abidjana. 857 00:55:32,599 --> 00:55:33,840 Da, Moussa. 858 00:55:44,239 --> 00:55:45,159 Uđi. 859 00:55:48,760 --> 00:55:49,840 Sjedni. 860 00:55:54,079 --> 00:55:59,320 Dobro, neću okolišati. Genijalno radiš za Berthuisa. 861 00:56:00,760 --> 00:56:03,079 Zato ti dajem naše najveće slučajeve, 862 00:56:03,639 --> 00:56:05,119 uz povišicu. 863 00:56:07,320 --> 00:56:08,239 U redu? 864 00:56:08,639 --> 00:56:09,599 Da. 865 00:56:10,639 --> 00:56:11,559 Ne, samo... 866 00:56:12,000 --> 00:56:14,960 Jasno, samo nisam ovo očekivao. 867 00:56:15,440 --> 00:56:17,280 Iskreno, ni ja. 868 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 Hvala. -Nemoj. Zbog tebe se bogatim. 869 00:56:24,920 --> 00:56:26,639 Idemo. Na posao. -Dobro. 870 00:56:30,920 --> 00:56:31,840 Inače, 871 00:56:32,719 --> 00:56:34,280 optužba za neprikladno ponašanje... 872 00:56:35,039 --> 00:56:37,519 Neprikladno ponašanje? -Dadilja kod Berthuisa. 873 00:56:37,599 --> 00:56:40,880 Ako zna svoja prava, možda vrijedi isplatiti joj 5000 eura. 874 00:56:43,159 --> 00:56:44,079 Mama! 875 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Dušo! 876 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 Vidi, Wassia mi je dala balon. 877 00:56:52,480 --> 00:56:53,960 Kako je lijep! 878 00:56:55,360 --> 00:56:57,280 Dušo, idi se igrati u svoju sobu. 879 00:56:57,840 --> 00:56:59,320 Wassia? -Da? 880 00:56:59,400 --> 00:57:01,800 Možemo razgovarati? -Da, gospođo. 881 00:57:05,920 --> 00:57:06,840 Možete li mi objasniti? 882 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 Ne znam, gospođo. 883 00:57:10,599 --> 00:57:15,119 Neću se ljutiti, nema smisla, ali odmah prekidamo suradnju. 884 00:57:15,199 --> 00:57:16,280 Ali zašto? 885 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 Znate dobro zašto. 886 00:57:18,639 --> 00:57:19,719 Optužujete me za krađu? 887 00:57:19,800 --> 00:57:22,480 Nitko drugi nema ključeve, očito je. 888 00:57:22,559 --> 00:57:24,239 Nisam kradljivica, gospođo. 889 00:57:24,320 --> 00:57:27,920 Žao mi je, ali više vam ne vjerujem. To je sve. 890 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 I da, 891 00:57:31,280 --> 00:57:32,480 obavijestit ćemo policiju. 892 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 Ne možete! Nemate pravo! 893 00:57:36,239 --> 00:57:38,639 Što se događa, mama? -Idi u svoju sobu! 894 00:57:39,159 --> 00:57:41,039 Zašto plačeš, Wassia? 895 00:57:44,239 --> 00:57:46,239 Odlaziš, Wassia? 896 00:57:50,159 --> 00:57:52,280 Kamo Wassia ide, mama? 897 00:57:54,039 --> 00:57:55,159 Ide doma. 898 00:57:56,039 --> 00:57:57,679 Ali ovo je njezin dom. 899 00:58:01,719 --> 00:58:04,159 Sophie? Naporna je. 900 00:58:05,199 --> 00:58:08,280 Ne želim tu drolju na svojem tulumu. Žao mi je. 901 00:58:08,840 --> 00:58:10,760 A pozvat ćeš Mathiasa? 902 00:58:11,760 --> 00:58:12,800 Definitivno! 903 00:58:22,360 --> 00:58:23,599 Nisi ništa vidio! 904 00:58:27,719 --> 00:58:30,280 Cigareta. Nisi je vidio, jasno? 905 00:58:31,320 --> 00:58:32,239 Dobro. 906 00:58:35,039 --> 00:58:36,599 Sukob između dadilja, čini se. 907 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Zašto sam te slušala? Ti si za sve kriva. 908 00:58:42,119 --> 00:58:46,079 I što? Trebala si prihvatiti stvari kakve jesu i šutjeti? 909 00:58:46,159 --> 00:58:48,559 Da te tretiraju kao smeće? -Pogledaj nas! 910 00:58:50,039 --> 00:58:51,039 Misliš da imamo izbora? 911 00:58:52,320 --> 00:58:56,039 Sretne smo što legalno radimo i možemo dovesti djecu ovamo. 912 00:58:58,599 --> 00:59:00,280 Ali tebe nije briga. 913 00:59:00,679 --> 00:59:03,559 Misliš da si drukčija, nisi robinja. 914 00:59:05,119 --> 00:59:07,079 Buntovnica, glasna. 915 00:59:07,159 --> 00:59:09,679 A tvoj Moussa? 916 00:59:13,119 --> 00:59:14,719 Vidjela sam dečke kojima duguješ. 917 00:59:15,360 --> 00:59:18,559 Kažeš da smo nitko i ništa, ali mi se barem borimo. 918 00:59:19,039 --> 00:59:20,880 Nastojimo snaći se. 919 00:59:47,639 --> 00:59:49,199 Javi se! 920 00:59:57,039 --> 00:59:57,960 Halo? 921 01:00:06,519 --> 01:00:08,199 Ne brini se, nije u nevolji. 922 01:00:08,280 --> 01:00:11,119 Pozvat će je u postaju i uzeti njezin iskaz. 923 01:00:11,199 --> 01:00:13,519 Bit će sve dobro. Samo je žele otpustiti. 924 01:00:14,039 --> 01:00:16,639 Nemaju pravo na to. Kleveću je. 925 01:00:17,719 --> 01:00:20,079 Razgovaraj sa šefom. -Kako? 926 01:00:20,159 --> 01:00:23,159 Objasni mu da njegov prijatelj nema dobre namjere. 927 01:00:23,239 --> 01:00:24,599 Otišao je predaleko. 928 01:00:26,079 --> 01:00:27,639 Ne mogu. -Zašto? 929 01:00:28,000 --> 01:00:29,280 Jer nema smisla. 930 01:00:31,480 --> 01:00:32,480 Slušaj... 931 01:00:35,559 --> 01:00:38,599 Wassia se može braniti i odvesti ih na radni sud. -Pomoći ćeš joj? 932 01:00:41,199 --> 01:00:42,280 Ne mogu joj pomoći. 933 01:00:43,280 --> 01:00:44,519 U škripcu sam. 934 01:00:44,920 --> 01:00:48,840 Više mariš za tu glupu tvrtku nego za Wassijin interes. 935 01:00:49,519 --> 01:00:51,599 Ne mariš uopće za pravdu! 936 01:00:51,679 --> 01:00:54,440 Ti i ja ne živimo u istom svijetu. 937 01:01:25,280 --> 01:01:26,639 Kako si, mama? 938 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Dobro. Vidiš me? 939 01:01:31,159 --> 01:01:32,599 Da, vidim te. 940 01:01:33,039 --> 01:01:34,639 Kako si narastao! 941 01:01:37,239 --> 01:01:38,880 Kako je u školi? 942 01:01:38,960 --> 01:01:41,320 Dobro, mama. Imam dobre ocjene. 943 01:01:41,400 --> 01:01:43,239 Jako se ponosim tobom. 944 01:01:43,320 --> 01:01:45,199 Postat ćeš pravi gospodin. 945 01:01:46,039 --> 01:01:47,119 Pokaži mi ocjene! 946 01:01:52,679 --> 01:01:53,599 Mama... 947 01:01:54,000 --> 01:01:55,239 Da? 948 01:01:55,559 --> 01:01:57,440 Moram ti nešto reći. 949 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 Odustao sam od škole. 950 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Kako to misliš? 951 01:02:02,440 --> 01:02:05,480 Moram raditi. Moram zaraditi. 952 01:02:07,400 --> 01:02:08,719 Što to znači? 953 01:02:10,719 --> 01:02:12,320 Sestro, nemamo više novaca. 954 01:02:12,719 --> 01:02:14,239 Pa šaljem vam novac! 955 01:02:14,320 --> 01:02:16,639 Ali Béké je otišao. -Što? 956 01:02:16,719 --> 01:02:21,239 Otišao je od kuće. Sad sam sama. Snalazimo se kako znamo. 957 01:02:23,039 --> 01:02:24,400 Angèle, čuješ li me? 958 01:02:28,960 --> 01:02:30,199 Ne plači, mama. 959 01:02:31,360 --> 01:02:32,400 Oprosti. 960 01:03:11,840 --> 01:03:13,159 Dobro ste, gospođo? 961 01:03:14,639 --> 01:03:16,960 Odsad možeš me zvati "gospođice". 962 01:03:20,559 --> 01:03:22,880 Kao da sam bila na sprovodu. 963 01:03:25,519 --> 01:03:27,599 Kakvo traćenje! 964 01:03:27,679 --> 01:03:30,639 Nemojte tako. Imate dvoje djece. 965 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 Da. 966 01:03:38,480 --> 01:03:42,119 Čim sam ga ugledala, znala sam da nismo jedno za drugo. 967 01:03:44,119 --> 01:03:48,239 Trebala sam muškarca radi sigurnosti, ali u dubini duše bojao me se. 968 01:03:50,920 --> 01:03:54,000 U mojoj zemlji žene štite muškarce. 969 01:03:54,320 --> 01:03:57,920 I muškarci su ondje drukčiji. Znaju biti jako grubi. 970 01:03:59,000 --> 01:04:00,920 I kakva sigurnost? 971 01:04:01,000 --> 01:04:03,880 Imate dobar posao koji ste sami odabrali, 972 01:04:04,400 --> 01:04:07,440 dobro zarađujete, imate dvoje divne djece. 973 01:04:10,039 --> 01:04:13,239 Ako trebate muškarca, to je da ga volite kakvog jest. 974 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 Mislim da ne treba ništa očekivati od muškaraca. Tako ćete naći pravog. 975 01:04:31,320 --> 01:04:33,199 A vi, Angèle, kako ste? 976 01:04:35,119 --> 01:04:36,159 Dobro. 977 01:04:37,000 --> 01:04:39,760 Arthur mi je rekao za vašu svađu s Wassijom. 978 01:04:42,480 --> 01:04:46,440 Claire mi je nešto spominjala to, ali ne tiče me se. 979 01:04:54,079 --> 01:04:56,639 Samo želim reći da vam u potpunosti vjerujem. 980 01:04:58,599 --> 01:05:01,360 I hvala vam na svemu što činite za Arthura. 981 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Hvala. 982 01:05:05,199 --> 01:05:06,320 Gospođo? -Da? 983 01:05:06,719 --> 01:05:09,559 Biste li me mogli prijaviti? 984 01:05:10,480 --> 01:05:11,519 Sad mi je to važno. 985 01:05:13,360 --> 01:05:14,440 Dobro, hoću. 986 01:05:15,320 --> 01:05:16,360 Hvala. 987 01:05:28,480 --> 01:05:29,440 Što... 988 01:05:29,960 --> 01:05:31,440 Dobar dan, gospođo. 989 01:05:32,039 --> 01:05:33,360 Tko ste vi? 990 01:05:34,840 --> 01:05:36,519 Što to radite? Vi ste ludi! 991 01:05:36,960 --> 01:05:37,880 Angèle! 992 01:05:38,800 --> 01:05:41,280 Poznajete se? -To mi je sisterica! 993 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 Dugo se poznajemo. 994 01:05:44,119 --> 01:05:45,079 Je li tako, Angèle? 995 01:05:45,800 --> 01:05:47,039 Radila sam za njih. 996 01:05:49,360 --> 01:05:52,159 Nastavi. I kojima dugujem novac. 997 01:05:52,239 --> 01:05:54,320 Eto! Hvala. 998 01:05:57,679 --> 01:05:59,360 Nismo ostali u kontaktu. 999 01:06:00,119 --> 01:06:04,639 No, Bogu hvala, Sheila nam je rekla za tvoj novi posao. 1000 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Kakve to veze ima sa mnom? -Nikakve. 1001 01:06:07,360 --> 01:06:10,119 Onda odlazite ili zovem policiju. 1002 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Oprostite, mama. 1003 01:06:17,239 --> 01:06:18,159 Dobar dečko. 1004 01:06:20,480 --> 01:06:23,239 Kako se zoveš? -Ne... Ne obraćajte se mojem sinu! 1005 01:06:27,039 --> 01:06:28,159 Možete li im vratiti novac? 1006 01:06:29,480 --> 01:06:31,599 Ne. -Koliko vam duguje? 1007 01:06:31,679 --> 01:06:33,840 Pa, u početku je bilo 1300 eura. 1008 01:06:34,800 --> 01:06:37,280 Ali uz kamate... 1009 01:06:39,880 --> 01:06:41,559 Sad je 2000. 1010 01:06:44,119 --> 01:06:45,039 Dobro. 1011 01:06:49,119 --> 01:06:51,000 Ne primamo čekove. 1012 01:06:52,159 --> 01:06:54,679 Dolje je bankomat. -Tu dolje? -Da. 1013 01:06:55,480 --> 01:06:56,400 Dobro. 1014 01:07:06,960 --> 01:07:08,079 Idemo. 1015 01:07:20,320 --> 01:07:21,679 Arthure, u sobu. 1016 01:07:31,639 --> 01:07:33,920 Ispraznite sobu do petka. 1017 01:07:34,599 --> 01:07:36,880 U međuvremenu, dalje od moje djece. 1018 01:07:37,280 --> 01:07:39,880 Izvolite novac za ovaj mjesec. 1019 01:08:54,239 --> 01:08:55,479 Vrijeme je, idemo. 1020 01:09:04,319 --> 01:09:05,840 Ne bi moglo uspjeti. 1021 01:09:24,439 --> 01:09:26,960 Dakle, gđo Ouata... 1022 01:09:27,319 --> 01:09:30,239 Nećemo na vrtuljak. Sutra. 1023 01:09:30,920 --> 01:09:33,479 Wassia je napokon priznala. -Kako to? 1024 01:09:33,560 --> 01:09:36,600 Priznala je policiji da je ukrala naušnice. 1025 01:09:36,680 --> 01:09:38,880 Nevjerojatno! Činila se tako draga. 1026 01:09:38,960 --> 01:09:41,039 Draga je, ali ipak krade. 1027 01:09:43,239 --> 01:09:46,359 Angèle, ja sam, Arthur. 1028 01:09:47,279 --> 01:09:50,239 Htio sam reći da znam da nisi kradljivica. 1029 01:09:50,319 --> 01:09:54,000 A nije ni Wassia, makar priznala policiji. 1030 01:09:57,239 --> 01:09:58,439 Volkman & Partneri, izvolite? 1031 01:09:59,039 --> 01:09:59,960 Recite. 1032 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Samo trenutak, molim vas. 1033 01:10:02,079 --> 01:10:03,000 Gospođo? 1034 01:10:03,880 --> 01:10:05,319 Kamo ćete? 1035 01:10:05,399 --> 01:10:06,319 Gospođo? 1036 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 Oprostite, vama govorim. 1037 01:10:12,079 --> 01:10:13,960 Odvjetnik Sarre nije ovdje. 1038 01:10:15,319 --> 01:10:17,039 Evo tvoje čistačice. 1039 01:10:19,960 --> 01:10:22,079 Izvolite? -Dokle mislite ovako? 1040 01:10:23,319 --> 01:10:26,199 Kakva je to jebena pravda? -Budite ljubazni... 1041 01:10:26,279 --> 01:10:30,039 Nisam ljubazna! U svojim usranim otmjenim odijelima 1042 01:10:30,119 --> 01:10:33,920 uništavate život ženi i njezinu sinu kojeg će možda deportirati. 1043 01:10:34,319 --> 01:10:36,760 Ali bez brige. 1044 01:10:36,840 --> 01:10:39,760 Dokazat ću da su njezini poslodavci govna! 1045 01:10:42,640 --> 01:10:44,680 Kao i njihovi odvjetnici. 1046 01:10:49,079 --> 01:10:52,199 O kome je riječ? -Nikome. O dadilji Berthuisa. 1047 01:10:52,520 --> 01:10:54,560 Kakve su to priče o deportaciji? 1048 01:10:54,920 --> 01:10:56,920 Glupača je priznala krađu. 1049 01:10:57,640 --> 01:10:59,479 Možemo li se vratiti na posao? 1050 01:11:02,279 --> 01:11:03,800 Édouarde, kamo ćeš? 1051 01:11:11,119 --> 01:11:12,039 Angèle! 1052 01:11:14,720 --> 01:11:16,520 Molim te, saslušaj me. 1053 01:11:18,119 --> 01:11:19,640 Branit ću tvoju prijateljicu. 1054 01:11:44,039 --> 01:11:45,760 Halo, Angèle? 1055 01:11:47,680 --> 01:11:48,960 Čuješ li me? 1056 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 Halo? 1057 01:11:51,880 --> 01:11:52,800 Halo? 1058 01:11:53,199 --> 01:11:54,640 Arthur treba Angèle. 1059 01:11:55,239 --> 01:11:56,159 Arthure? 1060 01:11:57,159 --> 01:11:59,039 Dođi upoznati nekoga! 1061 01:12:01,239 --> 01:12:03,880 Arthure, ovo je Sanna. Ona će odsad čuvati tebe i Mariusa. 1062 01:12:05,000 --> 01:12:05,960 Bok. 1063 01:12:06,439 --> 01:12:07,800 Arthur, je li tako? 1064 01:12:10,319 --> 01:12:11,720 Možeš li odgovoriti Sanni? 1065 01:12:14,680 --> 01:12:17,000 Da. -Sramežljiv je. 1066 01:12:17,640 --> 01:12:20,600 Ovo je ključ... 1067 01:12:28,800 --> 01:12:32,159 Čemu ići na radni sud? Nema šanse da sad dobijem. 1068 01:12:32,239 --> 01:12:35,960 Vaše priznanje nije konačno. Možemo reći da je bilo iznuđeno. 1069 01:12:36,039 --> 01:12:38,560 Prijavljeni ste, drugi će jamčiti za vas. 1070 01:12:39,159 --> 01:12:40,880 Vjerujte mi, imat ćemo dokaza. 1071 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 Puno sam žrtvovala da doguram ovoliko daleko, g. Édouarde. 1072 01:12:45,760 --> 01:12:48,119 Ne želim vratiti se na staro, shvaćate? 1073 01:12:48,600 --> 01:12:52,039 Sasvim mi je jasno, Wassia. Dat ću sve od sebe da vam pomognem. 1074 01:12:52,119 --> 01:12:54,800 Onda im dokažite da nisam kradljivica. 1075 01:12:55,600 --> 01:12:57,439 Naušnice nisu samo tako nestale. 1076 01:12:57,960 --> 01:12:59,000 Trebamo samo fotografiju. 1077 01:13:00,880 --> 01:13:02,800 Odlaze li ovaj vikend? 1078 01:13:03,520 --> 01:13:05,079 Nismo li učinile dovoljno? 1079 01:13:05,159 --> 01:13:07,039 Ne treba pogoršavati stvari. 1080 01:13:23,359 --> 01:13:25,079 Angèle te čeka u parku. 1081 01:13:27,359 --> 01:13:29,000 Bok. -Kako si, Arthure? 1082 01:13:29,359 --> 01:13:31,399 Donijela sam ti čokoladni kroasan. 1083 01:13:32,000 --> 01:13:33,039 Hvala. 1084 01:13:33,960 --> 01:13:38,079 Možemo li u park? -Naravno. Ti vodi. -Dobro. 1085 01:13:48,920 --> 01:13:52,840 Ostani tu s Mariusom. Idem igrati nogomet s prijateljima, može? 1086 01:13:52,920 --> 01:13:54,720 Vratit ću se za 15 minuta. 1087 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Bez brige, ondje sam. 1088 01:13:56,800 --> 01:13:58,640 Vrati se za 15 minuta. -Hoću. 1089 01:14:38,439 --> 01:14:40,239 Nedostajala si mi. -I ti meni. 1090 01:14:43,800 --> 01:14:44,960 Slušaj, Arthure. 1091 01:14:50,119 --> 01:14:53,039 Nemoguće! Starija je od mene dvije godine. -Pa što? 1092 01:14:53,560 --> 01:14:56,000 Ne primjećuje me. Nikad me neće pozvati. 1093 01:14:56,079 --> 01:14:57,720 Tko kaže da te treba pozvati? 1094 01:14:57,800 --> 01:15:00,119 To je suludo. -Upast će nepozvan. 1095 01:15:01,439 --> 01:15:02,920 To je korisno znati. 1096 01:15:03,239 --> 01:15:06,720 Zna li Wassia? -Ne, ali to nam je najbolja prilika. 1097 01:15:06,800 --> 01:15:09,039 Ako imaš bolju ideju, slušam. 1098 01:15:15,720 --> 01:15:18,319 Mama, idem u park igrati nogomet sa Simonom. 1099 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 Sam? -Daj! 1100 01:15:24,359 --> 01:15:27,319 Čuvaj se. -Imam pješačku dozvolu. 1101 01:15:38,079 --> 01:15:41,439 Wassia, kako ste? Imate radnu knjižicu? 1102 01:15:41,800 --> 01:15:44,359 Sve je tu. -Sjednite. 1103 01:15:49,560 --> 01:15:52,359 Eto, prekrasno. Očarat ćeš ih. 1104 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 Ovo je ludost. 1105 01:15:55,039 --> 01:15:55,960 Izvoli. 1106 01:15:56,479 --> 01:15:59,479 Što je to? -Ruž sa šljokicama. Cure to obožavaju. 1107 01:16:00,399 --> 01:16:01,399 Ne riskiraj. 1108 01:16:02,159 --> 01:16:03,079 Obećavam. 1109 01:16:04,840 --> 01:16:06,079 Ovo će te čuvati. 1110 01:16:08,479 --> 01:16:09,399 Imaš mobitel? 1111 01:16:10,960 --> 01:16:12,640 Ne zaboravi: laskaj curi. 1112 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 Što ti radiš ovdje? 1113 01:16:34,079 --> 01:16:37,039 Htio sam dati Caroline poklon za rođendan. 1114 01:16:37,640 --> 01:16:40,199 Kako slatko! Iznenadimo je. 1115 01:16:40,600 --> 01:16:41,920 Caroline, dođi! 1116 01:16:42,840 --> 01:16:44,039 Vidi tko je došao. 1117 01:16:47,800 --> 01:16:48,720 Što želiš? 1118 01:16:49,039 --> 01:16:49,960 Ovo je za tebe. 1119 01:16:51,399 --> 01:16:52,359 Otvori ga kasnije. 1120 01:16:52,720 --> 01:16:56,560 Uglavnom, prekrasna si u toj haljini. Savršeno ti pristaje. 1121 01:16:57,479 --> 01:16:58,520 Ne puštaj ga unutra. 1122 01:16:58,600 --> 01:17:01,159 Zašto ne, Caroline? -Premlad je. 1123 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Što je tebi? 1124 01:17:04,319 --> 01:17:06,279 Tako ti zahvaljuje za poklon! 1125 01:17:06,359 --> 01:17:08,000 Onda te ja pozivam. 1126 01:17:09,279 --> 01:17:10,439 Dobro došao. 1127 01:17:36,279 --> 01:17:37,399 Baš je super! 1128 01:18:09,119 --> 01:18:10,039 Rekla si im? 1129 01:18:12,319 --> 01:18:13,239 Otišao je onamo? 1130 01:18:15,079 --> 01:18:16,279 Ne mogu vjerovati! 1131 01:18:50,279 --> 01:18:51,880 Dođi na tortu! 1132 01:19:04,960 --> 01:19:06,239 Što radiš? 1133 01:19:06,840 --> 01:19:08,520 Tražim WC. 1134 01:19:09,159 --> 01:19:12,159 Na kraju je hodnika. -Hvala, Claire. 1135 01:19:13,319 --> 01:19:14,439 Baš si anđeo. 1136 01:19:18,279 --> 01:19:19,199 Kutija je prazna. 1137 01:19:19,760 --> 01:19:21,159 Sigurno. -Sto posto. 1138 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 Sigurno su negdje drugdje. 1139 01:19:26,000 --> 01:19:27,439 Nemam pojma! 1140 01:19:28,399 --> 01:19:30,960 Možda u kupaonici, radnoj sobi... 1141 01:19:31,039 --> 01:19:32,960 Ne mogu pretražiti cijeli stan. 1142 01:19:33,039 --> 01:19:34,640 Što tražiš? 1143 01:19:35,560 --> 01:19:36,479 S kim razgovaraš? 1144 01:19:36,840 --> 01:19:38,119 Ni s kim. -Ni s kim? 1145 01:19:38,640 --> 01:19:39,560 Halo, Arthure? 1146 01:19:41,079 --> 01:19:42,079 Misliš da sam glupa? 1147 01:19:42,880 --> 01:19:44,119 Došao si samo njuškati. 1148 01:19:45,520 --> 01:19:46,439 Je li tako? 1149 01:19:46,840 --> 01:19:47,760 Nije. 1150 01:19:48,319 --> 01:19:51,079 Daj mi mobitel. Nazvat ćemo zadnji broj. 1151 01:19:51,520 --> 01:19:54,279 Moje će roditelje sigurno zanimati. 1152 01:19:55,840 --> 01:19:56,760 Hajde! 1153 01:20:01,439 --> 01:20:02,960 Kakav je to izraz lica? -Dušo! 1154 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Što radiš? Svi te traže. 1155 01:20:08,520 --> 01:20:10,840 Ti i ja mogli bismo zapaliti jednu. 1156 01:20:11,840 --> 01:20:14,520 Imaš pljugu? Meni ih je ponestalo. 1157 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Odgovori mi! 1158 01:20:15,880 --> 01:20:17,079 Sad ću doći. 1159 01:20:18,720 --> 01:20:20,479 Idemo. I ti, dođi! 1160 01:20:22,960 --> 01:20:24,399 Završio si? -Ne. 1161 01:20:24,720 --> 01:20:26,600 Sad mi učini jednu uslugu. 1162 01:21:58,159 --> 01:21:59,079 Uspio je! 1163 01:21:59,880 --> 01:22:00,960 Uspio je! 1164 01:22:05,039 --> 01:22:07,560 To ja zovem profesionalnom lukavošću! 1165 01:22:11,039 --> 01:22:12,000 Bravo! 1166 01:22:15,680 --> 01:22:18,399 Kako je bilo na nogometu? -Super. Zabio sam gol. 1167 01:22:18,920 --> 01:22:21,359 Zašto ne kažeš da si bio na Carolineinu rođendanu? 1168 01:22:23,600 --> 01:22:25,039 Čula sam se s Claire. 1169 01:22:27,880 --> 01:22:31,399 Nisam htio da znaš. -Zašto? 1170 01:22:33,439 --> 01:22:36,880 Zaljubljen sam u Caroline i to se tebe ne tiče. 1171 01:22:40,000 --> 01:22:41,119 Neka ti bude. 1172 01:22:41,720 --> 01:22:45,600 Ipak, majka sam ti i zato uvijek moram znati gdje si. 1173 01:22:46,600 --> 01:22:47,720 Jasno? 1174 01:22:48,600 --> 01:22:49,680 Don Juane. 1175 01:22:51,239 --> 01:22:52,319 Daj mi pusu. 1176 01:23:02,279 --> 01:23:03,560 Kakva je to narukvica? 1177 01:23:06,239 --> 01:23:07,159 Od Angèle? 1178 01:23:07,920 --> 01:23:08,840 Nije. 1179 01:23:10,760 --> 01:23:12,199 Daj mi mobitel. 1180 01:23:12,279 --> 01:23:13,479 Daj mi mobitel! 1181 01:23:14,840 --> 01:23:16,640 Zabranjujem ti viđanje s njom. 1182 01:23:21,760 --> 01:23:25,439 Nekoliko tjedana kasnije... 1183 01:23:40,600 --> 01:23:42,880 POZIV NA SUD ZA RADNE SPOROVE 1184 01:23:51,159 --> 01:23:53,119 Još si u kontaktu s čistačicom? 1185 01:23:53,680 --> 01:23:55,399 Ne. Više ne radi za mene. 1186 01:23:55,479 --> 01:23:57,520 Berthuisi pozvani su na radni sud. 1187 01:23:58,159 --> 01:24:00,359 Da. -Vještica. Samo mi to još treba. 1188 01:24:01,680 --> 01:24:04,199 Ti si radio na tom slučaju, ti idi. -Dobro. 1189 01:24:04,520 --> 01:24:06,399 I završi s tim jednom za svagda. 1190 01:24:06,479 --> 01:24:07,399 Bez brige. 1191 01:24:07,800 --> 01:24:09,319 Računam na tebe! 1192 01:24:15,920 --> 01:24:17,359 I evo. 1193 01:24:23,880 --> 01:24:25,680 Moram reći sve to? 1194 01:24:26,239 --> 01:24:27,479 Morat ćeš. 1195 01:24:30,119 --> 01:24:32,520 Molim vas, razmotrite ove dokumente 1196 01:24:32,600 --> 01:24:36,840 koji dokazuju da joj poslodavci nisu plaćali godišnji odmor dvije godine. 1197 01:24:37,279 --> 01:24:40,159 Prilažemo ove zahtjeve tužbi koju podnosimo 1198 01:24:40,239 --> 01:24:42,680 protiv g. i gđe Berthuis 1199 01:24:43,079 --> 01:24:45,039 koje optužujemo za sljedeće... 1200 01:24:45,720 --> 01:24:48,079 Hej! Vrati mi to! 1201 01:24:48,159 --> 01:24:50,239 Ne, sve si već upamtila. 1202 01:24:51,840 --> 01:24:53,760 I ne čitam ih. 1203 01:24:55,960 --> 01:24:57,720 Zašto ne bih nosila halju? 1204 01:24:57,800 --> 01:25:00,159 Nisi odvjetnica. -Zašto onda branim Wassiju? 1205 01:25:00,239 --> 01:25:02,039 Radite u istoj struci. 1206 01:25:02,720 --> 01:25:03,920 Nije pravedno. 1207 01:25:10,760 --> 01:25:11,960 Što to radiš? 1208 01:25:12,399 --> 01:25:14,359 Obučavam. -Vidim. 1209 01:25:15,479 --> 01:25:19,159 Znači, zajebat ćeš Berthuisa? I žrtvovati vlastitu karijeru? 1210 01:25:19,600 --> 01:25:22,520 Ne pretjeruj! -Ne uspiješ li, izgubit ćeš licencu. 1211 01:25:23,199 --> 01:25:25,479 Ponekad treba riskirati. 1212 01:25:56,039 --> 01:25:57,399 Ugasite cigaretu, molim. 1213 01:26:09,760 --> 01:26:12,079 Moramo li biti pored nje? 1214 01:26:12,159 --> 01:26:13,159 Još malo. 1215 01:26:13,239 --> 01:26:15,640 Nadam se da neće dugo trajati. -20-ak minuta. 1216 01:26:16,359 --> 01:26:17,399 Onda dobro. 1217 01:26:18,960 --> 01:26:20,399 Možete ući. 1218 01:26:20,479 --> 01:26:21,479 Dobar dan. 1219 01:26:26,399 --> 01:26:30,079 Prelazimo na slučaj Ouatara protiv Berthuisa. 1220 01:26:40,479 --> 01:26:42,159 Izvolite, slušamo. 1221 01:26:43,800 --> 01:26:45,159 Predsjednice suda, 1222 01:26:45,520 --> 01:26:50,880 12. prosinca, g. i gđa Berthuis započeli su spor s gđom Ouatara 1223 01:26:51,359 --> 01:26:53,760 na sljedećim osnovama: 1224 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 nepravedno otpuštanje s posla 1225 01:26:57,079 --> 01:26:59,960 praćeno lažnim optužbama i moralnim zlostavljanjem. 1226 01:27:02,079 --> 01:27:05,119 Gđa Ouatara traži odštetu za pretrpljenu štetu 1227 01:27:05,199 --> 01:27:10,279 i traži od radnog suda da osudi njezine poslodavce na plaćanje... 1228 01:27:10,359 --> 01:27:14,399 To je suludo! Ukrala nam je nakit. -Gospodine, molim vas. 1229 01:27:16,119 --> 01:27:18,920 Predsjednice, ako smijem? -Izvolite, odvjetniče. 1230 01:27:19,000 --> 01:27:23,079 Kako je navedeno u izvještaju policijske postaje 9. arondismana, 1231 01:27:23,159 --> 01:27:28,920 jer je gđa Ouatara priznala krađu naušnica vrijednih 6800 eura 1232 01:27:29,319 --> 01:27:31,880 na štetu g. i gđe Berthuis, 1233 01:27:31,960 --> 01:27:34,920 par samo želi podnijeti tužbu za neprikladno ponašanje 1234 01:27:35,439 --> 01:27:37,239 i da otkaz zbog istog 1235 01:27:37,319 --> 01:27:40,840 bez otpremnine bude odmah priznat kao zaslužen. 1236 01:27:40,920 --> 01:27:43,760 Gđo Ouatara, negirate iznijete činjenice? 1237 01:27:44,159 --> 01:27:45,079 Da. 1238 01:27:45,479 --> 01:27:46,520 Izvolite. 1239 01:27:47,000 --> 01:27:50,960 Gđa Ouatara povući će priznanje, dobiveno pod pritiskom policije. 1240 01:27:51,039 --> 01:27:52,560 Ma nemojte. 1241 01:27:55,359 --> 01:27:59,079 Budući da ga gospođa još nije povukla, ne mogu to uzeti u obzir. 1242 01:27:59,920 --> 01:28:01,640 Imate li još dokaza? 1243 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Da, poslala sam vam dokument u zadnji tren. 1244 01:28:05,119 --> 01:28:06,039 Fotografiju. 1245 01:28:06,760 --> 01:28:07,760 Nije mi jasno. 1246 01:28:09,520 --> 01:28:10,479 Koju fotografiju? 1247 01:28:11,159 --> 01:28:13,880 Poslana vam je, odvjetniče, kao i sutkinji. 1248 01:28:14,600 --> 01:28:16,159 Da, evo je. 1249 01:28:20,000 --> 01:28:21,039 Sve u redu? 1250 01:28:22,079 --> 01:28:23,920 Primijetit ćete ako pogledate 1251 01:28:24,359 --> 01:28:26,960 ovim povećalom... 1252 01:28:28,359 --> 01:28:32,199 Da je Caroline Berthuis, 2. veljače 2022., na svoj 12. rođendan, 1253 01:28:32,279 --> 01:28:34,119 dakle, nakon navodne krađe, 1254 01:28:34,720 --> 01:28:38,640 nosila naušnice po svemu identične majčinima. 1255 01:28:39,159 --> 01:28:42,159 Vidite? -Da. Vidim ih. 1256 01:28:42,479 --> 01:28:45,760 Kako vidite, na slici su i Claire i Paul Berthuis. 1257 01:28:46,279 --> 01:28:48,680 Što je ovo? Kakva je to slika? 1258 01:28:48,760 --> 01:28:51,279 Nije mi jasno. -Imam kopiju ako želite. 1259 01:28:52,840 --> 01:28:54,239 Dajte mi to. Hvala. 1260 01:28:56,000 --> 01:28:57,399 Recite nešto! 1261 01:28:57,479 --> 01:28:59,880 Nismo nikad imali pristup ovome! -Tišina! 1262 01:29:02,000 --> 01:29:04,359 G. Berthuis, doista... 1263 01:29:04,880 --> 01:29:07,680 Mislim da sam pogriješio, dobio sam taj e-mail, 1264 01:29:08,159 --> 01:29:09,920 ali izgleda da sam ga previdio. 1265 01:29:15,920 --> 01:29:16,840 Predsjednice suda, 1266 01:29:17,439 --> 01:29:21,000 s obzirom na hitan slučaj gđe Ouatara, koja tjednima živi bez primanja 1267 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 i neosporan dokaz koji je danas podnesen, 1268 01:29:23,840 --> 01:29:25,720 molim vas, razmotrite ove dokaze 1269 01:29:25,800 --> 01:29:29,199 o neplaćenim godišnjim odmorima dvije godine 1270 01:29:29,279 --> 01:29:31,880 i nedostatku otkaznog roka, 1271 01:29:31,960 --> 01:29:34,880 kao i otpremnine na koju gđa Ouatara ima pravo. 1272 01:29:34,960 --> 01:29:36,279 Prilažemo ove zahtjeve 1273 01:29:36,359 --> 01:29:39,720 tužbi koju podnosimo protiv g. i gđe Berthuis 1274 01:29:39,800 --> 01:29:43,840 za lažne optužbe, moralno zlostavljanje i nepravedno otpuštanje. 1275 01:29:53,239 --> 01:29:56,840 G. Berthuis, optuženi ste za nepravedno otpuštanje dadilje. 1276 01:29:56,920 --> 01:29:59,000 Možete li nam pojasniti? Gospodine... 1277 01:29:59,079 --> 01:30:00,319 G. Berthuis... -Sramota. 1278 01:30:01,399 --> 01:30:03,680 Bože! Angèle govori o nama na telki! 1279 01:30:03,760 --> 01:30:05,399 Angèle govori o nama na telki! 1280 01:30:05,840 --> 01:30:07,079 Dođite! 1281 01:30:07,880 --> 01:30:09,239 Govori o nama! 1282 01:30:31,840 --> 01:30:36,439 Kroz ovaj slučaj možemo progovoriti o ženama s kojima dijelimo svakodnevicu, 1283 01:30:36,520 --> 01:30:39,760 koje ostaju nevidljive, čuvaju našu djecu. 1284 01:30:39,840 --> 01:30:41,600 Rijetki znaju u kakvim uvjetima žive. 1285 01:30:42,279 --> 01:30:44,399 Međutim, te su nam žene potrebne. 1286 01:30:44,760 --> 01:30:46,720 Žrtvuju se za svoju obitelj, 1287 01:30:46,800 --> 01:30:49,479 ponekad daleko od svoje djece kako biste vi mogli raditi. 1288 01:30:50,239 --> 01:30:53,279 Te žene nisu samo žene nego i kraljice. 1289 01:30:56,279 --> 01:30:58,239 Danas govorim u njihovo ime. 1290 01:30:58,800 --> 01:31:02,920 Drage dame, vrijeme je da se vaš rad prizna. I vaša prava. 1291 01:31:03,239 --> 01:31:04,720 Dosta je bilo licemjerja. 1292 01:31:05,119 --> 01:31:08,880 Kraljice treba poštovati i gledati ih u oči. 1293 01:31:16,600 --> 01:31:17,920 Reci, Henri? -Koji je ono vrag bio? 1294 01:31:19,039 --> 01:31:20,720 Zeznuo sam. -Zeznuo? 1295 01:31:20,800 --> 01:31:24,199 Gubim najvažnijeg klijenta zbog neke čuvalice derišta! 1296 01:31:24,560 --> 01:31:27,800 Nije čuvalica derišta, nego asistentica u skrbi o djeci. 1297 01:31:28,439 --> 01:31:30,840 Hvala ti na svemu. -Hvala tebi. 1298 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Zahvali i Édouardu. 1299 01:31:40,000 --> 01:31:40,960 Hoću. 1300 01:31:43,640 --> 01:31:45,119 Vidimo se, sestro. 1301 01:31:52,960 --> 01:31:56,399 Jeste li samozaposleni, odvjetnice? Trebam suradnike. 1302 01:31:56,479 --> 01:31:57,720 Dobio si otkaz? 1303 01:31:58,119 --> 01:31:59,479 Recimo da sam ga dao. 1304 01:31:59,560 --> 01:32:00,720 Da? -Da. 1305 01:32:01,439 --> 01:32:03,520 Pa mi je palo na pamet raditi samostalno. 1306 01:32:03,600 --> 01:32:04,840 Baš dobro! 1307 01:32:05,640 --> 01:32:08,640 Onda, odvjetnice N'Diaye? -Nisam odvjetnica. 1308 01:32:08,720 --> 01:32:10,560 Ali možeš savjetovati. 1309 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 Savjetovati? Za koga? Tebe? 1310 01:32:12,640 --> 01:32:13,800 Da. 1311 01:32:14,520 --> 01:32:17,079 Znači, bila bih tvoja zaposlenica? 1312 01:32:17,560 --> 01:32:19,640 Partnerica, ako želiš. -Partnerica? 1313 01:32:20,319 --> 01:32:22,000 50/50. -Morat ćemo pregovarati. 1314 01:32:22,079 --> 01:32:24,880 Pazi, znam se dobro cjenkati. 1315 01:32:25,840 --> 01:32:26,760 Znam. 1316 01:33:38,399 --> 01:33:40,279 Hoćeš vode? -Vrlo rado. 1317 01:33:43,760 --> 01:33:44,680 Hvala. 1318 01:33:48,479 --> 01:33:50,199 Mobitel ti je u jakni. 1319 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 I izvoli. 1320 01:34:00,159 --> 01:34:01,359 Tvoja je. 1321 01:34:09,760 --> 01:34:12,800 Budući da si sad već veliki, moraš znati 1322 01:34:13,880 --> 01:34:16,199 da smo se tata i ja razveli. 1323 01:34:17,920 --> 01:34:20,800 Možeš pola vremena provoditi s njim. 1324 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 Ali živi daleko. 1325 01:34:24,760 --> 01:34:25,680 Da, 1326 01:34:26,520 --> 01:34:29,600 ali možeš ostati dulje kod njega tijekom praznika. 1327 01:34:32,760 --> 01:34:34,359 A za tvoj rođendan, 1328 01:34:35,039 --> 01:34:38,840 mislila sam da bismo svi troje mogli zajedno večerati. 1329 01:34:39,520 --> 01:34:40,439 Ti, tata i ja. 1330 01:34:42,920 --> 01:34:43,880 Što kažeš? 1331 01:34:59,199 --> 01:35:01,680 300, 320... 340. 1332 01:35:03,840 --> 01:35:04,760 U redu? 1333 01:35:09,239 --> 01:35:10,159 Izvolite. 1334 01:35:12,520 --> 01:35:13,439 Hvala. 1335 01:35:17,960 --> 01:35:19,119 Dobro je prebrojio? 1336 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Arthure! 1337 01:35:28,720 --> 01:35:31,279 Kako si znao gdje sam? -Petak je. 1338 01:35:31,359 --> 01:35:32,560 Sam si? 1339 01:35:33,239 --> 01:35:36,520 Rekao sam da idem prijatelju. -Lukavče jedan. 1340 01:35:36,600 --> 01:35:38,640 Nemam više dadilju. 1341 01:35:38,720 --> 01:35:40,960 Da? Postaješ neovisan? 1342 01:35:41,039 --> 01:35:44,359 Da. Mama mi vjeruje. -Ne bi trebala. 1343 01:35:45,239 --> 01:35:46,640 A ti? Još si s Édouardom? 1344 01:35:47,079 --> 01:35:48,640 Jesam. 1345 01:35:48,720 --> 01:35:52,399 A posao? -Édouard i ja možda ćemo raditi zajedno. 1346 01:35:52,479 --> 01:35:55,039 Pomagat ćemo ženama poput Wassije izboriti se za svoja prava. 1347 01:35:55,119 --> 01:35:57,640 To je dobro. I onda ćeš moći dobiti isprave? 1348 01:35:58,199 --> 01:35:59,680 S vremenom, da. 1349 01:36:00,079 --> 01:36:01,760 To je dobro za Moussu. 1350 01:36:02,399 --> 01:36:03,760 To je dobro za Moussu. 1351 01:36:06,560 --> 01:36:07,600 I kamo ćeš? 1352 01:36:08,439 --> 01:36:10,279 Išao sam doma. 1353 01:36:10,359 --> 01:36:11,680 Odvest ću te. 1354 01:36:11,760 --> 01:36:13,920 Kao u dobra stara vremena? -Da. 1355 01:36:14,439 --> 01:36:17,199 Vidio sam Caroline. Mislim da joj se sviđam. 1356 01:36:17,279 --> 01:36:18,680 To je super! 1357 01:36:19,640 --> 01:36:20,960 Ne mogu vjerovati! 1358 01:36:21,039 --> 01:36:23,000 U povjerenju, kakva je? 1359 01:36:23,439 --> 01:36:24,640 Draga? 1360 01:36:24,720 --> 01:36:25,680 Da. 1361 01:36:26,039 --> 01:36:27,359 Zatreskao si se? 1362 01:36:27,439 --> 01:36:28,800 Pa, sviđa mi se. 1363 01:36:29,640 --> 01:36:31,560 Ne mogu vjerovati. Zatreskao si se! 1364 01:36:31,640 --> 01:36:34,560 Dođi. Objasnit ću ti neke stvari o curama. 1365 01:37:17,000 --> 01:37:21,920 MEDIATRANSLATIONS