1 00:01:01,000 --> 00:01:03,920 CHŮVY 2 00:01:42,680 --> 00:01:45,319 Nejlepší ceny! Brýle za 10 eur... 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,840 Na váš vánoční stromek. 4 00:01:49,319 --> 00:01:51,319 Kupte si cigarety! 5 00:02:05,920 --> 00:02:08,639 -Blonďáku, koukej. -Mám schůzku. 6 00:02:08,719 --> 00:02:11,319 Ta taška je 100% buvolí kůže. Perfektně ti jde k vlasům. 7 00:02:11,400 --> 00:02:14,639 -Jste laskavá, ale... -Je to skvělá příležitost. Cítíš? 8 00:02:14,719 --> 00:02:17,639 Pravá buvolí! Kolik dáš? Sto eur? 9 00:02:18,080 --> 00:02:20,319 Pro tebe za 80. Vyzkoušej si ji, nebudeš litovat. 10 00:02:20,960 --> 00:02:22,560 Vida! 11 00:02:23,159 --> 00:02:24,879 Jsi fakt k sežrání! 12 00:02:24,960 --> 00:02:26,240 -Sluší mi? -Vyfotím tě. 13 00:02:26,319 --> 00:02:28,439 Koukni se na mě. To je ono. 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,960 Dej si ji na bok. Tak. Koukni se na mě. 15 00:02:31,039 --> 00:02:32,159 Pecka! 16 00:02:33,120 --> 00:02:35,439 Jsem z tebe celá vedle! 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,039 -Sheilo! -Počkej. 18 00:02:37,360 --> 00:02:38,280 Sheilo, pojď sem! 19 00:02:40,439 --> 00:02:41,840 Koukej, to je kus, co? 20 00:02:41,919 --> 00:02:44,560 Mladej má vkus. 21 00:02:44,639 --> 00:02:46,960 Jo! Sekne mu to. 22 00:02:47,520 --> 00:02:51,360 -Tak 50, 20... A 80. -Udělal jsi dobrej kšeft. 23 00:02:51,439 --> 00:02:53,599 -Ladí mi k vlasům, že jo. -Neříkala jsem ti to? 24 00:02:53,680 --> 00:02:55,400 -Nashle. -Měj se, krasavče! 25 00:02:56,599 --> 00:02:58,199 Jak ty to děláš... 26 00:02:58,280 --> 00:03:01,120 Vůbec mu nesluší. Vypadá jak klokan. 27 00:03:01,199 --> 00:03:02,639 Vidlák. 28 00:03:03,360 --> 00:03:04,719 A sakra! 29 00:03:13,960 --> 00:03:14,879 Stůjte! 30 00:03:15,840 --> 00:03:17,280 Půjdete s námi. 31 00:03:17,360 --> 00:03:19,199 -Jo. -To všechno je vaše? 32 00:03:19,280 --> 00:03:21,840 -Ne. Mýho dědečka. -Tak jo. 33 00:03:21,919 --> 00:03:24,039 -Tohle je mojí babičky. -Všechno se zabavuje. 34 00:03:46,639 --> 00:03:47,639 Haló, zlato? 35 00:03:48,000 --> 00:03:51,719 Neboj se, pustili mě. Uklouzla jsem na podpatcích. 36 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 Ti parchanti po mně skočili. Jo, jak jinak. 37 00:04:06,319 --> 00:04:08,560 -Dej peníze! -Pomalu, jo. 38 00:04:08,639 --> 00:04:10,840 -Dva měsíce zpoždění. -Zaplatím ti. 39 00:04:10,919 --> 00:04:12,240 -Tisíc eur. -Nemám! 40 00:04:12,319 --> 00:04:14,280 Davaj, davaj! 41 00:04:14,800 --> 00:04:15,879 Je to 850. 42 00:04:16,360 --> 00:04:18,759 -Ještě 150. -Nemám. Příští týden. 43 00:04:18,839 --> 00:04:20,319 Týden, ne víc. 44 00:04:28,079 --> 00:04:30,000 Obrátil vám byt vzhůru nohama. 45 00:04:36,120 --> 00:04:38,000 Je to moc dobrý. Díky, sousedko. 46 00:04:38,399 --> 00:04:40,439 To je to nejmenší. 47 00:04:42,040 --> 00:04:44,360 Nedá se nic dělat, čeká mě úklid. 48 00:04:44,800 --> 00:04:48,959 Jestli potřebujete peníze, známá shání chůvu 49 00:04:49,040 --> 00:04:50,920 a nabízí i bydlení. 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,639 Nejsem tu od toho, abych se starala o cizí děti. 51 00:04:55,040 --> 00:04:56,360 Jak chcete. 52 00:04:56,920 --> 00:04:59,759 Jednou se počůral 8krát, možná 9krát za noc. 53 00:05:00,079 --> 00:05:02,480 Kluk se prostě počůrával. Otec se naštval a povídá: 54 00:05:02,560 --> 00:05:05,079 "Ne, synku, co je moc, je moc. Nemůžeš se pořád počůrávat." 55 00:05:05,160 --> 00:05:09,000 A kluk na to: "Tati, to byla nehoda." 56 00:05:09,439 --> 00:05:10,920 Otec se zamyslí a povídá: 57 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 "Ale synku... 58 00:05:13,519 --> 00:05:15,600 Když se to stalo tolikrát, 59 00:05:15,680 --> 00:05:19,959 není to náhoda, ale záměr." 60 00:05:20,040 --> 00:05:22,240 Máš mě za zlodějku? 61 00:05:22,319 --> 00:05:26,000 Už potřetí tě chytili, 62 00:05:26,079 --> 00:05:28,759 ale tvý kámošce se podařilo utéct. Vysvětli mi to. 63 00:05:28,839 --> 00:05:31,439 Co já vím. Běhá rychleji než já. 64 00:05:31,519 --> 00:05:33,879 Musíš nám koupit stejný boty. 65 00:05:33,959 --> 00:05:35,000 Nedělej si ze mě srandu. 66 00:05:35,959 --> 00:05:37,560 Nedělám si z tebe srandu. 67 00:05:39,600 --> 00:05:43,120 -Tak mi řekni, kde je tržba. -Zabavili ji poldové. 68 00:05:51,560 --> 00:05:52,879 Tržba... 69 00:05:54,279 --> 00:05:55,720 A zboží... 70 00:05:56,319 --> 00:06:00,519 Víš, kolik nás to stojí, ty náno pitomá? 71 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 To mi zaplatíš. 72 00:06:03,360 --> 00:06:04,639 Rozumíš? 73 00:06:05,000 --> 00:06:06,680 Jinak ti tu tvou tvářičku 74 00:06:07,720 --> 00:06:09,920 vážně zmaluju. 75 00:06:10,000 --> 00:06:13,040 -Je to jasný? Jo? -Jo. 76 00:06:17,639 --> 00:06:19,040 Tak fajn. A teď zmiz. 77 00:06:33,079 --> 00:06:34,000 Zdravím! 78 00:06:35,560 --> 00:06:36,600 Ahoj, Angèle. Jak je? 79 00:06:37,360 --> 00:06:41,319 Ujde to. Poslyš, pořád platí ten džob? 80 00:06:41,399 --> 00:06:44,920 Protože tě přivedu já a ta paní je kamarádka mé paní, 81 00:06:45,240 --> 00:06:47,879 musíš pracovat svědomitě. Závisí na tom moje pověst. 82 00:06:47,959 --> 00:06:50,079 -Dobře. -Máš doklady? 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,879 -Jo, jenže jsou falešný. -Požádáš, aby tě přihlásila. 84 00:06:53,959 --> 00:06:55,560 Vyděláš si míň, ale je lepší je mít. 85 00:06:56,079 --> 00:06:59,040 -Momentálně potřebuju peníze. -Záleží na tobě. 86 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 Já chtěla mít doklady v pořádku, abych mohla přivézt syna. 87 00:07:02,439 --> 00:07:04,560 -Máš děti? -Ne. 88 00:07:05,399 --> 00:07:08,240 Tak řekneš, že máš dvě. To budí důvěru. 89 00:07:08,319 --> 00:07:10,439 Dobře. A co když bude chtít reference? 90 00:07:10,800 --> 00:07:14,920 Nech to na mně. Nejdůležitější věc: odříkej africkou říkanku. 91 00:07:15,240 --> 00:07:17,120 To na děti vždycky platí. 92 00:07:18,480 --> 00:07:21,040 Dáte si něco k pití? Vodu, čaj? 93 00:07:21,120 --> 00:07:23,040 -Ne, děkujeme, paní. -To je dobrý. 94 00:07:27,800 --> 00:07:28,920 A teď mi všechno povězte. 95 00:07:32,519 --> 00:07:34,680 Znáte se dlouho? 96 00:07:35,639 --> 00:07:36,680 Deset, možná 12 let. 97 00:07:36,759 --> 00:07:39,319 -Aha, dobře. -Jsme jedna přízeň. 98 00:07:40,360 --> 00:07:44,439 -A už jste někdy dělala chůvu? -Samozřejmě. 99 00:07:44,519 --> 00:07:47,480 Nejdřív jsem se starala o malou Cynthiu. 100 00:07:47,560 --> 00:07:50,480 Roztomilá. I když občas na zabití. Musela jsem ji umravnit. 101 00:07:50,560 --> 00:07:51,920 Taky jsem měla trojčata. 102 00:07:52,240 --> 00:07:55,000 -Panejo. -Musela jsem být ve střehu. 103 00:07:55,079 --> 00:07:56,079 A co miminka? 104 00:07:56,160 --> 00:07:58,920 -Miminka? -Starala jste se o miminka? 105 00:07:59,000 --> 00:08:03,240 -Ostatně, máte děti? -Ano. Holčičku a kluka. 106 00:08:03,319 --> 00:08:05,319 Ale nejsou v Paříži. 107 00:08:05,959 --> 00:08:08,240 Paní, doporučuji vám Angèle, 108 00:08:08,319 --> 00:08:10,759 protože je velmi profesionální a spolehlivá. 109 00:08:10,839 --> 00:08:14,680 O tom nepochybuju. Claire vás zbožňuje, naprosto vám důvěřuju. 110 00:08:15,639 --> 00:08:18,920 Je přísná máma, vládne pevnou rukou. 111 00:08:20,519 --> 00:08:23,160 Říkám na rovinu, že hodně pracuju. 112 00:08:23,639 --> 00:08:25,040 Mám velkou zodpovědnost. 113 00:08:25,120 --> 00:08:28,040 Občas se vracím pozdě. S Arthurem to v současné době 114 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 není zrovna snadné. 115 00:08:30,639 --> 00:08:32,759 -Chcete přihlásit? -Ne nutně. 116 00:08:32,840 --> 00:08:34,480 Aspoň ubude papírování. 117 00:08:36,279 --> 00:08:37,360 Někdo se nám probudil. 118 00:08:39,799 --> 00:08:41,039 Tak trojčata? 119 00:08:49,559 --> 00:08:50,960 Tohle je Marius. 120 00:08:54,519 --> 00:08:57,600 -Pochováte si ho? -Ovšem. 121 00:08:57,679 --> 00:08:58,879 Pojď ke mně, drobku. 122 00:08:59,320 --> 00:09:00,600 Hopla! 123 00:09:04,519 --> 00:09:05,840 Říkanku. 124 00:09:07,200 --> 00:09:08,840 Hýčkej... Hýčkej děvče svý... 125 00:09:09,519 --> 00:09:11,120 Hýčkej... Hýčkej... Hýčkej... 126 00:09:11,519 --> 00:09:13,519 Hýčkej děvče svý... Hýčkej, hýčkej... 127 00:09:14,399 --> 00:09:17,440 Přilep se k ní... 128 00:09:17,960 --> 00:09:19,000 Přilep se k ní... 129 00:09:19,320 --> 00:09:22,279 Všechny mají prdýlky, ať balóny, či kmínky. 130 00:09:22,720 --> 00:09:25,519 Všechny mají cecíčky, ať lajdáky, či do špičky. 131 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 Přilep se k ní... 132 00:09:28,159 --> 00:09:29,320 Hýčkej, hýčkej... 133 00:09:29,879 --> 00:09:31,639 Hýčkej děvče svý... Přilep se k ní. 134 00:09:32,159 --> 00:09:34,480 Ještě jednou děkuju, že jste přišly už v neděli. 135 00:09:34,960 --> 00:09:38,080 Pokoj je třeba vymalovat a do týdne bude připravený. 136 00:09:38,159 --> 00:09:40,799 -Dobře, to není problém. -Takže zítra? 137 00:09:40,879 --> 00:09:41,919 Zítra! 138 00:09:46,679 --> 00:09:47,919 To bude dobrý. 139 00:09:48,879 --> 00:09:50,000 Angèle! 140 00:10:03,639 --> 00:10:04,559 Sakra! 141 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Do háje! 142 00:11:03,519 --> 00:11:04,519 Dobrý den, Angèle. 143 00:11:05,039 --> 00:11:08,120 Příště si nechte rezervu, jinak přijdeme pozdě. 144 00:11:08,200 --> 00:11:11,039 Honem, Arthure, pospěš si. Dělej, dělej, dělej! 145 00:11:17,559 --> 00:11:18,879 Ty to máš na háku. 146 00:11:29,159 --> 00:11:30,639 Mami, Rayane mi ubližoval! 147 00:11:31,559 --> 00:11:32,840 Pojď sem. 148 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Ahoj. 149 00:11:40,519 --> 00:11:41,639 Ahoj. 150 00:11:41,720 --> 00:11:43,279 Tak co chceš dělat? 151 00:11:43,360 --> 00:11:44,919 Koupilas mi čokoládovou briošku? 152 00:11:45,759 --> 00:11:46,879 Ne. 153 00:11:50,320 --> 00:11:51,559 Zajdeme do pekařství? 154 00:11:52,799 --> 00:11:54,440 Tak pojď za mnou. 155 00:11:56,159 --> 00:11:57,639 Na shledanou zítra! 156 00:12:06,279 --> 00:12:09,320 -Jdu hrát fotbal. Zůstaň v parku. -Dobře. 157 00:12:31,159 --> 00:12:33,039 Mariusi... Brečí... 158 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Hele, zajíček... 159 00:12:35,480 --> 00:12:37,559 Vítej v parku! 160 00:12:39,519 --> 00:12:40,440 Takhle to tu je vždycky? 161 00:12:40,840 --> 00:12:43,279 Záleží na dni, na čase, na počasí. 162 00:12:44,759 --> 00:12:47,720 -Zdá se, že má hlad. -Jedl před hodinou. 163 00:12:47,799 --> 00:12:49,879 -A co plenka? -Právě jsem ji vyměnila. 164 00:12:49,960 --> 00:12:51,879 Asi má ještě hlad. 165 00:12:53,039 --> 00:12:55,799 -Nic na tom není. -Díky. 166 00:12:58,080 --> 00:13:00,360 To je Fatou, Bintou. Angèle. 167 00:13:01,240 --> 00:13:03,080 -Ahoj. -Nazdar. 168 00:13:03,159 --> 00:13:06,679 -Nejsou moc promíchaný. -Na fotbale má taky každej svůj klub! 169 00:13:07,240 --> 00:13:10,159 -Kde jsou rodiče? -V práci. Od čeho jsme my? 170 00:13:10,799 --> 00:13:13,639 Moje paní hlavně obíhá butiky. 171 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 Co jsem vám říkala? 172 00:13:16,559 --> 00:13:19,759 Dcerka má v parku skotačit, ne sedět v kočárku! 173 00:13:19,840 --> 00:13:21,399 -Vždyť se na to chystám! -Cože? 174 00:13:21,840 --> 00:13:23,919 Už čtvrt hodiny tu klábosíte. 175 00:13:24,879 --> 00:13:26,120 Hej! Ovládejte se! 176 00:13:28,960 --> 00:13:30,600 Co to má být? 177 00:13:30,679 --> 00:13:32,720 Jak si dovolujete s ní takhle mluvit? 178 00:13:32,799 --> 00:13:34,559 -Nechte toho. -Nenechám. 179 00:13:35,240 --> 00:13:36,919 Tak jo. Jde se domů. 180 00:13:37,720 --> 00:13:39,440 To se mi snad zdá! 181 00:13:40,120 --> 00:13:43,480 Měly bychom vymyslet aplikace na hodnocení rodičů. 182 00:13:49,279 --> 00:13:51,200 Hele, není to složitý. 183 00:13:51,279 --> 00:13:54,519 S kámošema jste zatoužili po kožený bundě. 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,120 Máš 30 éček. 185 00:13:56,200 --> 00:13:58,720 Tví dva kámoši mají 40 éček. 186 00:13:58,799 --> 00:14:01,000 Jenže bunda stojí 180 éček. 187 00:14:01,759 --> 00:14:03,559 Kolik musíte splašit? 188 00:14:06,720 --> 00:14:07,879 Sto éček? 189 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 Mě neukecáš. 190 00:14:10,440 --> 00:14:14,320 Chci 110, jinak si nech zajít chuť. Dělej. 191 00:14:16,399 --> 00:14:17,399 Koukej! 192 00:14:20,399 --> 00:14:24,240 Víš, co znamená, když si na parapet sedne ptáček a pozoruje tě? 193 00:14:25,039 --> 00:14:26,039 Ne. 194 00:14:26,120 --> 00:14:28,879 Je to někdo, kdo tě má rád, ale není tu a myslí na tebe. 195 00:14:32,759 --> 00:14:34,200 Dělej, dokonči to. 196 00:14:36,799 --> 00:14:39,399 Poslouchej mě! Poslouchej, co ti říkám! 197 00:14:39,480 --> 00:14:42,919 Přišlo mi to v mailu během schůze. 198 00:14:43,000 --> 00:14:44,919 Věřila bys, co je to za blbce? 199 00:14:46,440 --> 00:14:51,360 Já mu to spočítám. Na dva týdny o Vánocích může zapomenout. 200 00:14:51,759 --> 00:14:54,480 Neměl se stěhovat 400 km od Paříže. 201 00:14:54,559 --> 00:14:57,279 Každopádně se to uvede v rozvodových lejstrech. 202 00:14:58,000 --> 00:14:59,320 Jasně! 203 00:14:59,679 --> 00:15:02,919 Arthure, běž se převléct do pyžama. 204 00:15:03,000 --> 00:15:04,480 Dojíš si to později. 205 00:15:06,440 --> 00:15:07,799 Vzala jsem si Soniu. 206 00:15:08,600 --> 00:15:10,200 Tu aspoň znám. 207 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 Myslím, že to tak bude lepší. 208 00:15:14,679 --> 00:15:16,039 Jo, jasně! 209 00:15:16,120 --> 00:15:18,279 Ne, neboj se. 210 00:15:18,360 --> 00:15:19,879 Neboj se. 211 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 Jo, jo. 212 00:15:22,320 --> 00:15:24,240 Už musím končit. 213 00:15:24,919 --> 00:15:26,720 Ano. Pa, pa, pa. 214 00:15:27,399 --> 00:15:28,480 Pa, pa. 215 00:15:30,840 --> 00:15:32,440 -Promiňte, omlouvám se. -To nic. 216 00:15:32,519 --> 00:15:35,559 -Všechno v pořádku? -Marius spí, Arthur je po večeři. 217 00:15:35,639 --> 00:15:39,039 -Výborně. Úkoly si asi neudělal. -Udělal všechno. 218 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 -Tak na shledanou zítra. -Zítra nashle, Angèle. 219 00:15:45,519 --> 00:15:46,799 Ahoj, brouku. 220 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 Máš doma mámu? 221 00:15:53,639 --> 00:15:57,440 -Neruším? -Ne, pojď dál. Chystám večeři. 222 00:15:57,519 --> 00:15:59,279 Nechápu, jak to zvládáš. 223 00:16:00,159 --> 00:16:01,600 Pro mě teď začíná nový den. 224 00:16:02,639 --> 00:16:03,679 Jsem vyřízená. 225 00:16:04,440 --> 00:16:06,879 Koukej, něco pro tebe mám. 226 00:16:10,120 --> 00:16:13,080 -To je od tebe hezký. Díky! -Není zač. 227 00:16:13,159 --> 00:16:15,240 Ukaž, dej mi to. 228 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 Vidíš, a je to. 229 00:16:21,240 --> 00:16:25,000 -Pán má evidentně radost! -Ten park je zvláštní prostředí. 230 00:16:25,080 --> 00:16:27,919 Samý ženský, co se starají o cizí děti. 231 00:16:28,000 --> 00:16:31,559 -Ovšem. Kdy se stěhuješ? -O víkendu. 232 00:16:31,639 --> 00:16:34,480 -Budeš oslavovat? -Kdepak. 233 00:16:34,559 --> 00:16:37,000 Máš štěstí, ušetříš. 234 00:16:37,080 --> 00:16:39,120 Já tady sotva vyjdu. 235 00:16:39,919 --> 00:16:45,000 Moje paní mi za přesčasy nic neplatí. 236 00:16:45,080 --> 00:16:48,480 Někdy se vrátí dřív a hodiny mi odečte. 237 00:16:48,559 --> 00:16:50,919 To je hnusný. Na to nemá právo. 238 00:16:51,000 --> 00:16:51,919 Ne. 239 00:16:52,320 --> 00:16:54,720 -Přihlásila tě aspoň? -Ano. 240 00:16:55,759 --> 00:16:57,600 Dobře. Vyřešíme to. 241 00:16:58,440 --> 00:17:00,759 -A jak? -Nech to na mně. 242 00:17:01,240 --> 00:17:04,039 Dlužím ti to. Za to, co jsi pro mě udělala. 243 00:17:10,519 --> 00:17:14,279 -Ty jsi ukradl Maximovi karty? -Ne, kdepak. 244 00:17:14,359 --> 00:17:17,680 -Lžeš! Byl jsi to ty! -Hej, co se děje? 245 00:17:17,759 --> 00:17:19,240 -Ty jsi chůva? -Ano. 246 00:17:19,319 --> 00:17:23,200 Tvůj kluk ukradl mýmu Maximovi kartičky Dragon Ball. 247 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Je to pravda? 248 00:17:24,720 --> 00:17:26,519 -Ne! -Říkám vám, že lže! 249 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 -Vrať mu ty karty. -Já to nebyl. 250 00:17:29,000 --> 00:17:31,039 Vrať mu ty karty. 251 00:17:38,000 --> 00:17:39,039 Díky. 252 00:17:39,720 --> 00:17:42,920 -Díky. -Dobrý? Vyřízeno? 253 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 Děkuju. 254 00:17:45,880 --> 00:17:47,880 Proč jsi to udělal? 255 00:17:47,960 --> 00:17:50,920 On se s těmi kartami pořád vytahuje. Má jich mraky. 256 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 To přece není důvod krást, ne? 257 00:17:54,000 --> 00:17:55,920 Krást se nemá. Jasný? 258 00:17:58,119 --> 00:18:00,200 Nebo se nesmíš nechat chytit. 259 00:18:00,279 --> 00:18:02,240 Musíš na to jít chytře. 260 00:18:06,640 --> 00:18:09,039 To jako vážně? Ty a chůva? 261 00:18:09,640 --> 00:18:12,799 Zdekovat se do luxusní čtvrti nemůže uškodit. 262 00:18:12,880 --> 00:18:15,559 Nastěhuju se do pokoje nad klukem. 263 00:18:15,640 --> 00:18:17,839 Tam se zašiju, než se to přežene. 264 00:18:17,920 --> 00:18:20,359 Takže Gabinovi nezaplatíš? 265 00:18:20,440 --> 00:18:22,920 -Zaplatit za co? -Angèle, nehraj to na mě. 266 00:18:23,240 --> 00:18:25,480 Přísahám, že jsem si nic neulila. 267 00:18:25,559 --> 00:18:28,599 A i kdyby. Kdo riskuje, že ho zabásnou? 268 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 Ty prachy jsou taky trochu moje. 269 00:18:31,319 --> 00:18:33,039 Tak ty už mi nevěříš? 270 00:18:33,119 --> 00:18:36,000 Já jen, že... Jsem tak trochu na suchu. 271 00:18:36,079 --> 00:18:37,480 Ten džob potřebuju. 272 00:18:37,559 --> 00:18:40,480 Vynáší. A hoši nám pomohli, ne? 273 00:18:40,559 --> 00:18:41,920 Vykořisťujou nás! 274 00:18:42,000 --> 00:18:45,039 Tebe teď snad nikdo nevykořisťuje, chůvičko? 275 00:18:46,000 --> 00:18:49,640 Oni tě nepustí. Nesnaž se je přechytračit. 276 00:18:51,480 --> 00:18:53,359 Co to má být? Ty mi vyhrožuješ? 277 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 Myslíš jenom na sebe. 278 00:18:58,960 --> 00:19:00,200 Víš co? Zmiz! 279 00:19:00,279 --> 00:19:02,759 Jsi naivní, chudinko. 280 00:19:06,519 --> 00:19:07,839 Ale ano. 281 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 To víš, že jo. 282 00:19:09,759 --> 00:19:11,920 Tak se mi zdá, že nejsem jedinej, kdo krade. 283 00:19:13,880 --> 00:19:15,359 Jdi ty, vtipálku. 284 00:19:23,119 --> 00:19:27,359 -Angèle, to není dobrý nápad. -Všechno půjde hladce. 285 00:19:27,440 --> 00:19:30,799 -Co když ji potkáš? -Víš... 286 00:19:31,680 --> 00:19:34,119 V životě se musí riskovat. 287 00:19:34,640 --> 00:19:36,839 Hotovo. Pojď, půjdeme. 288 00:19:49,039 --> 00:19:50,920 -Paní? -Ano? 289 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 Někdo chce s vámi mluvit. 290 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 -Dobrý den. -Zdravím. 291 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 O co jde? 292 00:20:01,000 --> 00:20:03,400 Aminata N'Diayeová, sociálněprávní asistentka. 293 00:20:03,480 --> 00:20:05,680 Před chvílí jsem se seznámila s paní Ouatarovou. 294 00:20:06,359 --> 00:20:07,440 Neruším vás? 295 00:20:07,519 --> 00:20:08,880 -Ne, ne. -Dobře. 296 00:20:08,960 --> 00:20:11,279 Informuji ženy a radím těm, 297 00:20:11,359 --> 00:20:13,480 které většinou neznají práva a povinnosti, 298 00:20:13,559 --> 00:20:15,240 jež je vážou k jejich zaměstnavatelům. 299 00:20:16,200 --> 00:20:18,480 -Rozumíte? -Ano, ovšem. 300 00:20:18,839 --> 00:20:22,279 -Dovolíte? -Jistě, omlouvám se. Pojďte dál. 301 00:20:22,359 --> 00:20:23,720 Nezdržím vás dlouho. 302 00:20:26,599 --> 00:20:27,680 Překrásný byt. 303 00:20:28,279 --> 00:20:30,480 -Děkuji. -Mohu dostat sklenku vody? 304 00:20:30,559 --> 00:20:31,720 Samozřejmě. 305 00:20:32,079 --> 00:20:35,799 Během rozhovoru s paní Ouatarovou 306 00:20:35,880 --> 00:20:38,839 jsem zjistila několik pochybení či opomenutí 307 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 v systému vyplácení mzdy za vykonanou činnost. 308 00:20:42,000 --> 00:20:44,799 Paní Ouatarová se mi zmínila, že... 309 00:20:44,880 --> 00:20:47,599 Opravte mě, pokud se mýlím. 310 00:20:47,680 --> 00:20:50,440 Přesčasy bývají zohledněny zřídkakdy. 311 00:20:50,519 --> 00:20:52,799 Nebo spíš vůbec. 312 00:20:55,000 --> 00:20:59,319 Uklidněte se, to je běžné. Zaměstnavatel stanoví paušál 313 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 a přesčasy opomene započíst. 314 00:21:02,599 --> 00:21:06,200 Nic se neděje. Dá se to napravit i zpětně. 315 00:21:07,079 --> 00:21:08,039 Dobře. 316 00:21:14,160 --> 00:21:15,480 To jsem potřebovala. 317 00:21:15,559 --> 00:21:17,319 Rovněž se mi zmínila, 318 00:21:17,400 --> 00:21:20,279 že jí krátíte pracovní dobu, když se vrátíte dřív. 319 00:21:21,480 --> 00:21:22,599 -Ne. -Je to tak? 320 00:21:23,319 --> 00:21:24,880 -Stává se to. -Úplně tak to není... 321 00:21:24,960 --> 00:21:27,039 Ujišťuji vás, že tohle slýchám den co den. 322 00:21:27,119 --> 00:21:29,920 Pracovní zařazení pomocnice v domácnosti je chaotické! 323 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 Lidé jsou špatně informovaní. Proto jsem tady. 324 00:21:33,480 --> 00:21:36,759 Jestli se nemýlím, už jste paní Ouatarovou přihlásila. 325 00:21:36,839 --> 00:21:37,880 Jistěže. 326 00:21:37,960 --> 00:21:40,640 To je moc dobře, paní... 327 00:21:41,200 --> 00:21:42,119 Berthuisová. 328 00:21:43,079 --> 00:21:45,599 Jako ty fajnový obchody s potravinami? 329 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 -Ano, to jsme my. -Vida! 330 00:21:49,119 --> 00:21:53,240 Dobrá zpráva je, že když jste svou zaměstnankyni přihlásila, 331 00:21:53,319 --> 00:21:55,839 můžete vzniklou situaci snadno napravit. 332 00:21:55,920 --> 00:21:57,680 Postupovala jste v souladu se zákonem. 333 00:21:57,759 --> 00:21:58,839 -Ano. -Dobře. 334 00:21:58,920 --> 00:22:01,319 A tím bych to uzavřela. 335 00:22:01,400 --> 00:22:05,240 Počkejte. Dám vám na sebe spojení, pro případné otázky. 336 00:22:07,000 --> 00:22:10,880 -Výborně. Děkuji, paní N'Diayeová. -Pro vás "magistra". 337 00:22:12,680 --> 00:22:15,799 Hezký zbytek dne. Na shledanou, paní Ouatarová. 338 00:22:15,880 --> 00:22:17,240 Na shledanou. 339 00:22:20,599 --> 00:22:22,359 "Pro vás 'magistra'." 340 00:22:22,440 --> 00:22:24,920 Mělas vidět, jak se moje paní tvářila! 341 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 Já se z toho počůrám! 342 00:22:27,799 --> 00:22:30,440 Já se z toho počůrám, už nemůžu! 343 00:22:31,079 --> 00:22:34,480 Ty jsi fakt hvězda! Jsi hvězda, sestřičko! Koukej. 344 00:22:35,720 --> 00:22:40,279 Předám ti medaili za zásluhy Paris Saint-Germain. 345 00:22:40,839 --> 00:22:42,440 Tak. 346 00:22:42,519 --> 00:22:43,920 Hezká, co? 347 00:22:44,880 --> 00:22:49,079 Obstarej mi taky prachy navíc, budu moct jít na stadión! 348 00:22:49,160 --> 00:22:52,640 Udělala jsem to pro Wassiu, která mi moc pomohla. 349 00:22:53,319 --> 00:22:55,920 -Jsme na jedný lodi. -Držíme spolu. 350 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 Jste tak dojemný! 351 00:23:00,640 --> 00:23:02,519 Chtěla bych být u toho. 352 00:23:04,799 --> 00:23:07,480 Jdeme na to! Vychýlíme partnera. 353 00:23:07,559 --> 00:23:10,359 Při pádu úchop za rukáv! 354 00:23:11,119 --> 00:23:12,519 Arthure, braň se! 355 00:23:13,920 --> 00:23:15,000 Chvat kumi-kata! 356 00:23:15,480 --> 00:23:18,039 Arthure, do toho! Bojuj! 357 00:23:18,119 --> 00:23:20,519 Nedej se! 358 00:23:22,440 --> 00:23:23,839 Nedej se, podej si ji! 359 00:23:26,359 --> 00:23:28,319 Vylez, Arthure. Pokračujte! 360 00:23:29,200 --> 00:23:31,759 Chceš něco vědět? Neporazila tě. 361 00:23:31,839 --> 00:23:33,440 Tys ji nechal vyhrát. 362 00:23:33,519 --> 00:23:36,119 Víš proč? Protože máš strach. 363 00:23:36,200 --> 00:23:37,920 -To není pravda! -Ale je. 364 00:23:38,000 --> 00:23:40,599 Viděla jsem ti to na očích. Chráníš si svoje pohodlí. 365 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 Jenže soupeře si musíš podat. 366 00:23:42,559 --> 00:23:45,200 Takhle se na něj podívat. Zpříma do očí. 367 00:23:45,920 --> 00:23:49,119 A zhluboka dýchat nosem, ale nesmí to být vidět. 368 00:23:50,599 --> 00:23:51,759 Dělej to po mně. 369 00:23:55,519 --> 00:23:56,920 To je ono, krč nos! 370 00:23:58,200 --> 00:23:59,559 Ještě! 371 00:23:59,640 --> 00:24:01,920 Počkej, ne tak moc, vypadáš jako buldok. 372 00:24:02,240 --> 00:24:03,200 Uber. 373 00:24:06,480 --> 00:24:09,079 Ještě to není ono, ale to přijde. Počkej. 374 00:24:10,799 --> 00:24:12,400 Haló? 375 00:24:12,799 --> 00:24:14,039 Co? 376 00:24:14,119 --> 00:24:16,160 To neuděláte! 377 00:24:16,240 --> 00:24:19,039 Přijdu. Říkám, že přijdu. 378 00:24:20,000 --> 00:24:20,920 Pojď, mám průser. 379 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 -Kam jdeme? -Pojď. 380 00:24:23,039 --> 00:24:24,400 Kam to jdeme? 381 00:25:13,960 --> 00:25:15,920 Arthure, pospěš si! 382 00:25:30,000 --> 00:25:32,440 -Tady jste! -Jestli ses dotknul mých věcí... 383 00:25:32,519 --> 00:25:35,359 -Dal jsem vyměnit zámek. -Tys mi nerozuměl? 384 00:25:35,440 --> 00:25:37,920 -Žádala jsem tě o týden. -Ten už je pryč. 385 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 Žádala jsem tě o týden strpení. 386 00:25:40,000 --> 00:25:42,519 -Nemůžeš počkat? -Já svý peníze potřebuju. 387 00:25:42,599 --> 00:25:44,920 -Řekla jsem, ať mi týden počkáš. -Kdepak. 388 00:25:45,240 --> 00:25:47,519 -Za týden ti zaplatím. -Hned teď. 389 00:25:47,599 --> 00:25:51,839 -Minule jsem ti dala 850 eur. -Dělá to 1 000. Chci 1 000 eur. 390 00:25:51,920 --> 00:25:53,680 Tolik křiku kvůli 150 éčkám! 391 00:26:27,480 --> 00:26:29,079 Proč se na mě tak díváš? 392 00:26:31,079 --> 00:26:32,400 Nikdy mu nezaplatíš. 393 00:26:34,599 --> 00:26:36,119 Proč myslíš? 394 00:26:37,960 --> 00:26:40,839 O víkendu se stěhuješ a už ho nikdy neuvidíš. 395 00:26:45,319 --> 00:26:48,319 -Jsi podfukářka. -"Podfukářka"! 396 00:26:48,400 --> 00:26:50,039 To nezní špatně. 397 00:26:50,480 --> 00:26:53,400 Kdo je ten kluk s tebou na fotce? 398 00:26:54,799 --> 00:26:56,079 Můj syn. 399 00:26:58,200 --> 00:27:00,119 -Máš taky dceru? -Ne. 400 00:27:00,839 --> 00:27:03,000 Mámě jsi řekla, že máš dvě děti. 401 00:27:07,119 --> 00:27:08,359 Podfouklas ji? 402 00:27:11,480 --> 00:27:14,279 -A kolik mu je? -Moussovi je deset. 403 00:27:16,279 --> 00:27:18,480 -Nebydlí s tebou? -Ne. 404 00:27:19,799 --> 00:27:20,799 A kde teda bydlí? 405 00:27:20,880 --> 00:27:23,920 Nechceš toho vyslýchání nechat? Jsi snad od policie? 406 00:27:29,839 --> 00:27:30,880 Haló? 407 00:27:35,160 --> 00:27:36,559 Ne, ne, ano. 408 00:27:36,640 --> 00:27:38,039 Ano, pane magistře. Ano. 409 00:27:38,920 --> 00:27:42,119 Já zastupuju paní Ouatarovou. 410 00:27:44,519 --> 00:27:47,039 Zítra? Před polednem? 411 00:27:48,079 --> 00:27:50,039 Ano, dobře. Budu tam. 412 00:27:51,960 --> 00:27:53,039 Na shledanou. 413 00:28:07,160 --> 00:28:10,319 Magistr Sarre? Měl jste schůzku s paní N'Diayeovou? 414 00:28:10,400 --> 00:28:13,319 Ona nepřijde. Magistra N'Diayeová neexistuje. 415 00:28:13,400 --> 00:28:16,279 Vymyslela jsem si ji. Může vám to připadat hloupý. 416 00:28:16,359 --> 00:28:18,920 Chtěla jsem pomoct kámošce, kterou zaměstnavatelé vykořisťují. 417 00:28:19,000 --> 00:28:22,400 Ti zaměstnavatelé, které zastupujete. Ani je, ani vás 418 00:28:22,480 --> 00:28:24,720 nezajímá osud ženy, co se stará o jejich potomky. 419 00:28:24,799 --> 00:28:28,680 Bojuje, aby uživila sebe a svýho synka... 420 00:28:29,160 --> 00:28:30,200 -Paní! -Co je? 421 00:28:30,759 --> 00:28:32,920 Promiňte. Magistr Sarre jsem já. 422 00:28:36,720 --> 00:28:37,880 Omlouvám se. 423 00:28:39,400 --> 00:28:40,440 Posaďte se. 424 00:28:48,799 --> 00:28:51,279 Rád bych vám poděkoval za ta upřesnění 425 00:28:51,359 --> 00:28:54,039 a za vaši upřímnost, magistro N'Diayeová. 426 00:28:56,279 --> 00:28:59,640 Věřte, že mě situace vaší kamarádky nenechává chladným. 427 00:29:00,319 --> 00:29:01,599 A jestli vás to uklidní, 428 00:29:01,680 --> 00:29:03,839 mí klienti si přáli, abychom se setkali 429 00:29:03,920 --> 00:29:06,279 a vytvořili rozumný rámec pro jednání 430 00:29:06,359 --> 00:29:09,039 o urovnání situace paní Ouatarové. 431 00:29:10,319 --> 00:29:11,359 Tak jo. 432 00:29:12,319 --> 00:29:13,400 Fajn. 433 00:29:13,960 --> 00:29:16,440 Tu máte, kdybyste za mnou chtěla přijít. 434 00:29:19,000 --> 00:29:20,920 Nečekala jsem tak sympatickýho advokáta. 435 00:29:21,240 --> 00:29:22,759 I to se stává. 436 00:29:23,079 --> 00:29:25,279 Proč jste tak rychle sundala masku? 437 00:29:25,359 --> 00:29:27,119 Mohla jste si na advokátku hrát dál. 438 00:29:27,200 --> 00:29:30,799 Nevím. Nechtěla jsem kamarádce přitížit. 439 00:29:30,880 --> 00:29:33,079 Měla byste být skutečná advokátka. 440 00:29:33,160 --> 00:29:34,279 Prosím. 441 00:29:36,000 --> 00:29:37,799 Fandíte Paris Saint-Germain? 442 00:29:37,880 --> 00:29:39,440 Ne, jedna známá. 443 00:29:39,519 --> 00:29:42,480 Možná mám něco, co jí udělá radost. 444 00:29:43,279 --> 00:29:46,240 Měl jsem tam jít s přáteli, ale vykašlali se na mě. 445 00:29:46,319 --> 00:29:49,720 -Jednu si nechám a tři vám dám. -To je trochu moc. 446 00:29:49,799 --> 00:29:52,319 Jsou to volňásky. Škoda je nevyužít. 447 00:29:53,759 --> 00:29:56,480 Rád jsem vás poznal, magistro N'Diayeová. 448 00:30:05,359 --> 00:30:06,319 Zvládneš to? 449 00:30:07,799 --> 00:30:09,119 Jo, už jsem nahoře. 450 00:30:13,839 --> 00:30:15,640 Super, jsi šikula. 451 00:30:18,799 --> 00:30:20,200 Bude ti tu dobře. 452 00:30:20,279 --> 00:30:22,599 Jo. Líp než tam, kde jsem byla. 453 00:30:32,119 --> 00:30:34,000 Kde teda žije Moussa? 454 00:30:36,119 --> 00:30:37,680 Na předměstí Abidžanu. 455 00:30:40,519 --> 00:30:41,920 A s kým? 456 00:30:46,640 --> 00:30:47,920 Se sestřenkou. 457 00:30:51,279 --> 00:30:54,440 S africkými chůvami to tak většinou je. 458 00:30:54,519 --> 00:30:57,240 Nejlepší je se moc nevyptávat, broučku. 459 00:30:57,920 --> 00:30:59,279 Běž si vyčistit zuby. 460 00:31:03,839 --> 00:31:06,720 Stejně mám štěstí. 461 00:31:06,799 --> 00:31:09,440 Vy se s tátou možná jednou zase dáte dohromady. 462 00:31:10,559 --> 00:31:11,880 Uvidíme. 463 00:31:28,640 --> 00:31:29,920 To je tvoje rozhodnutí! 464 00:31:31,720 --> 00:31:35,799 To tys to takhle chtěl, tak se s tím teď smiř! 465 00:31:39,160 --> 00:31:42,359 Vždyť je to směšný. Mám toho dost, jsem černofob. 466 00:31:42,440 --> 00:31:44,480 -Černofob? -Jo, bojím se tmy. 467 00:31:45,519 --> 00:31:46,839 Klaustrofob! 468 00:31:46,920 --> 00:31:48,759 Přestaň se vztekat! 469 00:31:49,359 --> 00:31:51,839 Jak víš, že si z nás ten tvůj Edouard nevystřelil? 470 00:31:51,920 --> 00:31:53,720 Přinutila jsem ho změnit názor. 471 00:31:53,799 --> 00:31:55,440 Jinak by mi ty lístky nedal. 472 00:31:55,519 --> 00:31:57,920 -Kam to teda jdeme? -Tam! 473 00:32:01,680 --> 00:32:03,279 To se mi snad zdá! 474 00:32:07,160 --> 00:32:09,119 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 475 00:32:09,720 --> 00:32:11,799 Lóže jsou nahoru po eskalátorech a doprava. 476 00:32:11,880 --> 00:32:13,920 -Děkuji, slečno. -Lóže? 477 00:32:14,000 --> 00:32:16,119 Řekla "lóže"? Hustý! 478 00:32:16,200 --> 00:32:18,920 -Potichu. -Jak jsi to udělala? 479 00:32:19,000 --> 00:32:21,920 -Ještě jsi nic neviděla. -Jsi čarodějnice. 480 00:32:22,000 --> 00:32:24,880 Mami Wata! Jsi fakt čarodějnice! 481 00:32:27,960 --> 00:32:29,839 Lóže 17. Tady to je. 482 00:32:31,839 --> 00:32:33,559 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 483 00:32:36,279 --> 00:32:37,279 Takže... 484 00:32:39,839 --> 00:32:41,400 Ano, jste tu správně. 485 00:32:42,799 --> 00:32:44,319 -Kdo vás pozval? -Edouard Sarre. 486 00:32:44,839 --> 00:32:47,920 Ano, ovšem. Už je tady. Edouarde! 487 00:32:48,720 --> 00:32:50,319 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 488 00:32:50,400 --> 00:32:53,759 Bérangère, tohle je magistra N'Diayeová, advokátka pro rodinu. 489 00:32:54,480 --> 00:32:55,599 Doprovázejí ji... 490 00:32:55,680 --> 00:32:56,640 Wassia Ouatarová, 491 00:32:57,200 --> 00:33:00,279 ředitelka komunikace v neziskovce Dětství v Africe. 492 00:33:00,359 --> 00:33:04,480 Fatou Keita, zástupkyně ředitele fotbalové federace Pobřeží slonoviny 493 00:33:04,559 --> 00:33:06,240 a manažerka ženského fotbalu v Africe. 494 00:33:06,319 --> 00:33:08,119 Výborně! 495 00:33:08,200 --> 00:33:11,440 -VIP hosté. -Odložíte si kabáty? 496 00:33:11,519 --> 00:33:13,640 -Ano. -Udělejte si pohodlí. 497 00:33:15,960 --> 00:33:20,000 -Víno, šampaňské, džus? -Co si dáš k pití? 498 00:33:20,079 --> 00:33:22,000 Pro mě šampaňský. Díky! 499 00:33:23,640 --> 00:33:25,240 Sklenku vína. 500 00:33:25,319 --> 00:33:29,119 Ti hoši jsou hotoví umělci. Ale nejsou dobře využití. 501 00:33:29,200 --> 00:33:32,799 Rozestavení 4-4-2, s diamantovým postavením záložníků. 502 00:33:32,880 --> 00:33:36,200 Děkuji, že jste mě podpořil u mých zaměstnavatelů. 503 00:33:36,279 --> 00:33:39,759 Já jsem toho moc neudělal. Poděkujte magistře N'Diayeové. 504 00:33:40,799 --> 00:33:43,799 Máte štěstí, že máte takovou přítelkyni. 505 00:33:43,880 --> 00:33:46,119 Houfujou se jako mouchy. 506 00:33:46,200 --> 00:33:48,279 Je třeba roztáhnout hru! 507 00:33:48,359 --> 00:33:51,480 -Jo, roztáhnout hru. -Kdo umí, umí. 508 00:34:00,039 --> 00:34:01,079 Skalní fanynka. 509 00:34:02,160 --> 00:34:03,559 Na shledanou a děkuji! 510 00:34:03,640 --> 00:34:06,359 Mockrát děkuju. Nevím, jak to říct, byla to nádhera. 511 00:34:06,440 --> 00:34:09,679 Nemělo to chybu. Bufet, zkrátka všechno! Díky! 512 00:34:09,760 --> 00:34:12,920 Rádo se stalo, Fatou. Bylo mi potěšením. 513 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 -Děkujeme. -Na shledanou. 514 00:34:14,079 --> 00:34:16,760 -Brzy na shledanou. -Na shledanou, Edouarde. 515 00:34:19,440 --> 00:34:21,599 Skromný večírek s přáteli. 516 00:34:22,280 --> 00:34:25,440 -Dámy, mohu vás svézt? -Mně by se to hodilo. 517 00:34:25,519 --> 00:34:28,039 Ne, pojedou metrem, přímou linkou. 518 00:34:28,480 --> 00:34:31,920 -Musím 3x přestupovat. -Ty se nevracíš s námi? 519 00:34:32,559 --> 00:34:36,360 Ne, mám chuť si dnešní večer ještě užít. 520 00:34:37,719 --> 00:34:39,079 Fajn, tak já vás nechám. 521 00:34:40,000 --> 00:34:41,719 Ahoj. A mockrát díky! 522 00:34:41,800 --> 00:34:43,920 -Za málo. Na viděnou! -Čau. Ahoj, Eddy! 523 00:34:45,119 --> 00:34:46,639 Poslední sklenku, magistro? 524 00:34:47,400 --> 00:34:48,679 Angèle. 525 00:34:50,280 --> 00:34:51,239 Angèle. 526 00:34:54,480 --> 00:34:55,920 Vítej u mě doma. 527 00:34:59,119 --> 00:35:01,320 -Počkej! Nerozsvěcuj. -Proč? 528 00:35:01,719 --> 00:35:04,440 Ráda se u lidí rozhlížím potmě. 529 00:35:04,519 --> 00:35:06,599 Jako bych s nimi navázala důvěrný vztah. 530 00:35:07,000 --> 00:35:08,079 Dobře. 531 00:35:08,480 --> 00:35:12,360 Všechno si je rovno, cetky i hodnotné věci. 532 00:35:14,800 --> 00:35:16,880 Člověk má dojem, že ví, s kým má tu čest. 533 00:35:17,320 --> 00:35:19,440 Kdo tedy jsem? 534 00:35:20,800 --> 00:35:22,480 Ty jsi... 535 00:35:22,559 --> 00:35:24,239 Edouard Sarre. Advokát. 536 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 Dobrý postřeh. 537 00:35:26,440 --> 00:35:29,000 Máš peníze, ale zase ne moc. 538 00:35:29,880 --> 00:35:30,920 Hodně pracuješ. 539 00:35:31,400 --> 00:35:33,519 Zatím nejsi na volné noze. Auto máš z půjčovny. 540 00:35:36,719 --> 00:35:38,880 Rád muzicíruješ! 541 00:35:40,760 --> 00:35:42,199 Ale přestal jsi. 542 00:35:46,000 --> 00:35:47,599 Nebo počkej, ne. 543 00:35:48,360 --> 00:35:50,719 Ne, ne, ne! Pronajal sis zařízený byt. 544 00:35:51,119 --> 00:35:54,559 Ale to, co jsem řekla, platí. Až na hudbu. 545 00:35:54,639 --> 00:35:56,480 Jen tu nevidím žádné fotky. 546 00:35:56,800 --> 00:36:00,480 Ženy, dětí, rodiny. Buď jsou daleko... 547 00:36:01,960 --> 00:36:02,880 Nebo se stydíš. 548 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Nebo obojí. 549 00:36:05,400 --> 00:36:08,360 Z toho vyplývá, že jsi nehotovej černoch. 550 00:36:08,440 --> 00:36:10,519 Nehotovej černoch? Co to znamená? 551 00:36:10,599 --> 00:36:13,480 Táta s mámou tvrdě dřeli, aby ti zajistili skvělou budoucnost. 552 00:36:13,559 --> 00:36:15,760 Ale ty ještě nejsi muž. 553 00:36:16,079 --> 00:36:17,079 Jo? 554 00:36:17,159 --> 00:36:19,599 Jo. A nemáš ve zvyku si vodit domů holky. 555 00:36:19,679 --> 00:36:21,039 A už vůbec ne takový, jako jsem já. 556 00:36:23,239 --> 00:36:26,199 Chceš, aby ti nehotovej černoch předvedl, čeho je schopen? 557 00:36:26,280 --> 00:36:29,280 Varuju tě, nejsem jen tak někdo. 558 00:37:20,679 --> 00:37:23,280 To není pronájem, ale spolubydlení. 559 00:37:25,639 --> 00:37:28,639 -Bruno, to je Angèle. -Ano, těší mě. 560 00:37:29,159 --> 00:37:32,760 -Vy už jste se viděli, ne? -Moc vtipný. 561 00:37:34,000 --> 00:37:35,800 Děláte do hudby? 562 00:37:35,880 --> 00:37:38,519 Hraju si pro sebe. Jsem advokát. 563 00:37:38,599 --> 00:37:41,360 Pracujeme ve stejné kanceláři. A vy? 564 00:37:41,440 --> 00:37:42,639 Angèle je skvělá právnička. 565 00:37:43,519 --> 00:37:46,199 -Ano, skvělá... -Tak jo. 566 00:37:47,159 --> 00:37:49,079 Ne, jsem chůva. 567 00:37:56,000 --> 00:37:58,760 Co to děláš s tím pepřem? Zkazíš mi omáčku! 568 00:37:58,840 --> 00:38:01,440 Umíš tančit? Dělej to po mně. 569 00:38:01,519 --> 00:38:05,320 Uvolni se. To je ono. Pokrč kolena. 570 00:38:05,400 --> 00:38:07,239 A rozhýbej pánev. 571 00:38:07,719 --> 00:38:09,079 Dělej to, co já. 572 00:38:10,440 --> 00:38:11,559 Jedem. 573 00:38:11,639 --> 00:38:13,679 Uvolni se, povol ramena! 574 00:38:14,440 --> 00:38:15,840 Uvolni se, Arthure. 575 00:38:16,400 --> 00:38:17,639 A teď ramena. 576 00:38:18,079 --> 00:38:19,480 To je ono! 577 00:38:20,320 --> 00:38:21,719 Uhrančivý pohled. 578 00:38:24,239 --> 00:38:25,159 Vida! 579 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 Takhle. Dopředu jako krab. 580 00:38:29,639 --> 00:38:31,320 Malej běloch, a jak válí! 581 00:38:37,599 --> 00:38:39,000 A teď dolů! 582 00:38:42,199 --> 00:38:43,400 Dolů! 583 00:38:43,480 --> 00:38:44,440 Jo! 584 00:38:48,400 --> 00:38:51,239 -Omlouvám se, nevšimla jsem si vás. -Klidně pokračujte! 585 00:38:51,320 --> 00:38:53,000 Ukaž, jak to děláš. 586 00:38:53,079 --> 00:38:54,840 Ne, jsem unavenej. 587 00:38:54,920 --> 00:38:57,639 -Ale jdi! -Nechci, říkám ti. 588 00:39:02,480 --> 00:39:04,000 Mně se nepředvede. 589 00:39:05,039 --> 00:39:07,360 -Stydí se. -Před vámi ne. 590 00:39:08,079 --> 00:39:09,679 Já nejsem jeho matka. 591 00:39:11,960 --> 00:39:13,280 Večeře bude brzy. 592 00:39:19,079 --> 00:39:20,840 To vypadá nádherně. 593 00:39:21,199 --> 00:39:23,719 Děkuju, paní. Mám hotovo, půjdu. 594 00:39:23,800 --> 00:39:25,760 Dobře, Angèle. A děkuju! 595 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Ahoj! Jak se máš? 596 00:39:33,119 --> 00:39:35,320 -Kdybys věděla! -Co se děje? 597 00:39:35,400 --> 00:39:38,679 -Chůva nám dělá peklo. -Wassia? 598 00:39:38,760 --> 00:39:40,480 -Jde jí jen o prachy. -Jak to? 599 00:39:40,559 --> 00:39:43,199 Nasadila na nás právní poradkyni! 600 00:39:43,280 --> 00:39:45,199 Dej si bacha na tu, kterou ti přivedla. 601 00:39:45,280 --> 00:39:48,519 -Jsou to zmije. -Pst. Je vedle. 602 00:39:48,599 --> 00:39:52,760 -U nás je všechno, jak má. -Tím líp. 603 00:39:52,840 --> 00:39:56,320 Hlavně ji nepřihlašuj. Jinak se strhne mela. 604 00:39:56,400 --> 00:39:57,760 To je nádhera! 605 00:39:58,280 --> 00:40:00,000 To připravila Angèle. 606 00:40:01,159 --> 00:40:02,079 Angèle? 607 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Angèle? 608 00:40:05,840 --> 00:40:08,280 -Už odešla. -Přišla jsem trochu dřív. 609 00:40:14,079 --> 00:40:16,360 -Mám problém. -Co? Něco se děje? 610 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 Jo, děje. 611 00:40:22,559 --> 00:40:24,920 Moje paní mi oznámila, že mě propustí. 612 00:40:25,000 --> 00:40:26,920 Cože? Co to má znamenat? 613 00:40:27,000 --> 00:40:29,480 Nevím. Zeptej se svýho Edouarda. 614 00:40:29,559 --> 00:40:31,360 Dělal si z nás blázny. 615 00:40:31,440 --> 00:40:33,920 Za další měsíc mi už nezaplatí. 616 00:40:34,000 --> 00:40:35,440 Čert aby to spral! 617 00:40:49,079 --> 00:40:52,039 -Dobrý den. -Chci mluvit s magistrem Sarrem. 618 00:40:52,119 --> 00:40:53,760 Je mi líto, je na schůzi. 619 00:40:54,320 --> 00:40:57,840 Běžte za ním a řekněte mu, že přišla Angèle. 620 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 To nejde, ale můžete mu nechat vzkaz. 621 00:41:03,199 --> 00:41:06,119 Magistr Sarre má na recepci návštěvu! 622 00:41:06,199 --> 00:41:07,639 -Ne tak nahlas. -Opakuji! 623 00:41:07,719 --> 00:41:11,920 Pan magistr Sarre nechť se dostaví na recepci! 624 00:41:12,239 --> 00:41:14,679 Prosím vás, ne tak hlasitě! Paní! 625 00:41:14,760 --> 00:41:16,760 -Magistr Sarre? -Nekřičte! 626 00:41:16,840 --> 00:41:18,639 Magistr Sarre má na recepci návštěvu! 627 00:41:18,719 --> 00:41:20,639 Koukejte, už je tady! 628 00:41:20,719 --> 00:41:22,880 -Co je to za kravál? -Musíme si promluvit. 629 00:41:22,960 --> 00:41:25,440 -Mám schůzi. -To počká. 630 00:41:25,519 --> 00:41:26,559 Tudy. 631 00:41:28,320 --> 00:41:29,320 Tobě to připadá vtipný? 632 00:41:29,400 --> 00:41:31,559 Že mě napálil jeden blbej advokát? Ne. 633 00:41:31,639 --> 00:41:34,320 -O čem to mluvíš? -Wassiu vyhodili. 634 00:41:34,400 --> 00:41:37,400 -Jak mi to vysvětlíš? -Já s její šéfovou nežiju. 635 00:41:37,480 --> 00:41:40,199 -Tobě je to fuk? -Já ty lidi neznám. 636 00:41:40,280 --> 00:41:42,599 Jsou to klienti naší kanceláře, přátelé šéfa. 637 00:41:42,679 --> 00:41:44,039 Mám je na starosti. 638 00:41:44,119 --> 00:41:45,920 -Pojďme za tvým šéfem. -Ne! 639 00:41:46,000 --> 00:41:48,639 Vysvětlím mu, jak jeho přátelé zacházejí se svým personálem. 640 00:41:48,719 --> 00:41:51,920 Nedělej to, nic se tím nevyřeší. Dej mi čas. Budu se informovat. 641 00:41:52,239 --> 00:41:53,920 -Ano? -A co uděláš? 642 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 Jo. Advokát, co? 643 00:41:58,519 --> 00:42:02,159 -Edouarde, čekáme na tebe! -Henri, už jsem skončil. Přijdu hned. 644 00:42:03,920 --> 00:42:04,840 Těší mě. 645 00:42:05,599 --> 00:42:06,559 Dobrý den. 646 00:42:07,119 --> 00:42:09,199 -Tak jdeš? -Ano, už jdu. 647 00:42:10,239 --> 00:42:13,280 Koukej něco udělat. Jinak půjdu za bwanou Henrim. 648 00:42:15,239 --> 00:42:16,199 Dobře dorazte. 649 00:42:19,159 --> 00:42:23,159 -Ta dračice je tvoje přítelkyně? -Ne. Moje uklízečka. 650 00:42:24,760 --> 00:42:26,639 Zapomněla si klíče. 651 00:42:32,800 --> 00:42:35,320 Jestli se Berthuisovi chtějí Wassii zbavit, 652 00:42:35,400 --> 00:42:37,920 musí jí proplatit dva roky dovolené 653 00:42:38,000 --> 00:42:40,639 plus měsíční výpovědní lhůtu a odstupné. 654 00:42:40,719 --> 00:42:42,199 Což činí zhruba 5 000 eur. 655 00:42:42,280 --> 00:42:44,320 -Blázníš? -Ne. Tak to tam stojí. 656 00:42:44,719 --> 00:42:47,800 Ať tohle dá svým zaměstnavatelům. Když ji propustí, musí platit. 657 00:42:47,880 --> 00:42:50,519 Aspoň bude mít čas si najít novou práci. 658 00:42:51,599 --> 00:42:54,039 Nenaparujete se trochu, pane advokáte? 659 00:42:55,639 --> 00:42:57,400 Ale máme dohodu. 660 00:42:57,480 --> 00:42:59,519 Nikdo se nesmí dozvědět, odkud to máš. Jasný? 661 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Naprosto. 662 00:43:03,880 --> 00:43:04,920 Díky. 663 00:43:07,599 --> 00:43:09,559 A omlouvám se za svůj výstup. 664 00:43:10,440 --> 00:43:11,400 V pořádku. 665 00:43:11,960 --> 00:43:12,880 To nic. 666 00:43:17,000 --> 00:43:18,440 Pět tisíc babek! 667 00:43:18,880 --> 00:43:20,320 Pět tisíc babek! 668 00:43:20,400 --> 00:43:25,320 -Panebože, to není možný! -Tohle jim předáš a vyřízeno. 669 00:43:25,400 --> 00:43:28,639 -To je moc peněz. -V souladu s jejich postavením. 670 00:43:29,599 --> 00:43:32,840 -Já si netroufnu. -Jasně že si troufneš. Už dost! 671 00:43:32,920 --> 00:43:35,199 Přestaňme se už konečně nechat šidit. 672 00:43:35,280 --> 00:43:38,360 Když to neuděláš ty, udělám to za tebe já. 673 00:43:38,440 --> 00:43:39,360 Kdo ti to dal? 674 00:43:42,239 --> 00:43:43,159 Byl to Eddy? 675 00:43:45,119 --> 00:43:46,880 Popadl ho stesk po domově. 676 00:43:47,400 --> 00:43:50,840 Edouard je debil. Dělal si ze mě blázny. 677 00:43:51,159 --> 00:43:52,639 Nenávidím ho. 678 00:43:52,719 --> 00:43:55,320 Ale jdi ty! Eddy ti udílí rady. 679 00:43:55,400 --> 00:43:56,920 Tak je to. 680 00:43:58,360 --> 00:44:00,440 Angèle a Eddy! 681 00:44:05,519 --> 00:44:06,760 Angèle! 682 00:44:16,760 --> 00:44:17,920 Běžte k sobě. 683 00:44:22,239 --> 00:44:23,159 Pozdravte. 684 00:44:26,719 --> 00:44:27,639 Kumi-kata. 685 00:44:28,679 --> 00:44:31,400 -Hadžime. -Do toho, Arthure! Chyť ho! 686 00:44:31,480 --> 00:44:33,119 To je ono! Chyť ho pořádně! 687 00:44:35,880 --> 00:44:39,039 Chyť ho za krk. Vida! Chvat horem! 688 00:44:39,119 --> 00:44:41,519 Sejmi ho shora! Harai goši! 689 00:44:42,000 --> 00:44:45,199 Harai goši! Bezva! Kruž kolem něj! 690 00:44:45,280 --> 00:44:47,880 Pořád v pohybu! Do toho! 691 00:44:47,960 --> 00:44:51,159 Arthure, sejmi ho! Hoď ho na zem! Vyjeb s ním! 692 00:44:52,360 --> 00:44:54,840 Kruž kolem něj a sraž toho parchanta na zem! 693 00:44:55,400 --> 00:44:58,800 Do toho! Seber se a vyjeb s tím neřádem! 694 00:44:58,880 --> 00:45:02,079 Kruž kolem něj. Harai goši. Chyť ho za krk. 695 00:45:02,159 --> 00:45:04,760 Dělej! To je ono! 696 00:45:09,159 --> 00:45:10,519 Kdo vyhrál? 697 00:45:10,599 --> 00:45:13,159 Já! 698 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Nějakej problém? 699 00:45:35,519 --> 00:45:37,199 Rozkřiklo se to o těch 5 000 éčkách. 700 00:45:37,280 --> 00:45:38,960 Rády by, aby ses postarala i o ně. 701 00:45:39,039 --> 00:45:40,320 Co je to za blbost? 702 00:45:40,400 --> 00:45:44,000 Některé jsou ochotné ti dát procenta ze zisku. 703 00:45:51,000 --> 00:45:52,199 -Je to tady? -Ano. 704 00:45:52,280 --> 00:45:55,079 -Chodí do školy? -Jasně. 705 00:45:55,159 --> 00:45:56,880 Jen tak z něho něco bude. 706 00:45:56,960 --> 00:45:59,719 Advokát, lékař nebo podnikatel. 707 00:45:59,800 --> 00:46:02,559 -Nebo fotbalista. -To se uvidí. 708 00:46:03,119 --> 00:46:05,840 Jestli je v dobrým klubu, tak klidně. 709 00:46:06,880 --> 00:46:08,280 Mluvíte spolu často? 710 00:46:09,239 --> 00:46:10,559 Ne, moc ne. 711 00:46:12,079 --> 00:46:13,239 Proč? 712 00:46:14,280 --> 00:46:16,679 Nechceme si připomínat, že jsme daleko od sebe. 713 00:46:24,639 --> 00:46:26,079 To je pro tebe. 714 00:46:26,159 --> 00:46:30,280 Když budeš něco potřebovat, řekneš mi a já ti to přinesu. 715 00:46:30,360 --> 00:46:31,480 Dobře. 716 00:46:38,360 --> 00:46:40,599 Angèle mi ukazovala fotky Moussy. 717 00:46:40,679 --> 00:46:41,920 Super! 718 00:46:43,159 --> 00:46:46,320 A vůbec, víš, jaký je hlavní město Pobřeží slonoviny? 719 00:46:47,079 --> 00:46:48,199 Kinshasa? 720 00:46:48,280 --> 00:46:49,880 Abidžan, popleto! 721 00:46:49,960 --> 00:46:51,360 Tak jo. Budeme jíst. 722 00:46:52,440 --> 00:46:54,480 Moussa sem možná přijede. 723 00:46:54,559 --> 00:46:57,440 Promluvíme si o tom jindy. Dnes večer mám hosty. 724 00:46:57,519 --> 00:46:59,320 Co bylo ve škole? 725 00:47:00,079 --> 00:47:01,000 Dobrý. 726 00:47:19,880 --> 00:47:21,280 -Dobrý den, Angèle. -Dobrý den. 727 00:47:21,360 --> 00:47:23,880 Včera večer to byl obrovský úspěch. Poměli jsme se! 728 00:47:23,960 --> 00:47:24,960 To mě těší. 729 00:47:25,440 --> 00:47:29,360 Nechci vás otravovat, ale dlužíte mi výplatu za minulý měsíc. 730 00:47:30,159 --> 00:47:31,719 Zase jsem na to zapomněla. 731 00:47:31,800 --> 00:47:33,920 Zaplatím vám dnes večer, jinak přijdeme pozdě. 732 00:47:34,000 --> 00:47:36,199 Opravdu ty peníze potřebuju dnes. 733 00:47:50,239 --> 00:47:52,920 -Ať to máme z krku. -Mockrát děkuju. 734 00:47:53,239 --> 00:47:55,800 -Marius je v ohrádce. -Dobře. Hezký den. 735 00:48:01,599 --> 00:48:03,360 Château Lynch-Bages, ročník 1998. 736 00:48:03,440 --> 00:48:05,079 -Výborně! -Poslyš... 737 00:48:05,159 --> 00:48:06,800 Můžu vědět, co slavíme? 738 00:48:06,880 --> 00:48:11,599 Drahý Paule, vypadá to, že zde přítomný Edouard 739 00:48:11,679 --> 00:48:14,599 našel trhlinu ve vašem sporu se společností Bio je lepší. 740 00:48:14,679 --> 00:48:16,800 Před Bio je lepší váš bývalý společník... 741 00:48:16,880 --> 00:48:17,920 -Ten prevít. -Ano. 742 00:48:18,239 --> 00:48:20,400 ... před čtyřmi roky založil firmu. 743 00:48:20,480 --> 00:48:23,440 Když byl ještě členem Berthuisova holdingu. Jak se jmenuje? 744 00:48:23,519 --> 00:48:24,880 -Život v zeleni. -Vida. 745 00:48:25,280 --> 00:48:26,400 Nikdy jsem o ní neslyšel. 746 00:48:26,480 --> 00:48:28,880 A koho jsme v té utajované firmě našli? 747 00:48:28,960 --> 00:48:31,480 Plno vašich bývalých zaměstnanců, stejnou výrobní 748 00:48:31,559 --> 00:48:34,840 a dodavatelskou síť a stejné zákazníky. 749 00:48:34,920 --> 00:48:36,800 Tomu se nějak říká. 750 00:48:36,880 --> 00:48:39,760 Nekalá konkurence a přetažení klientely. 751 00:48:39,840 --> 00:48:44,119 Kolik ti ten balíček asi vynese? 752 00:48:44,199 --> 00:48:48,639 Edouarde, sdělíš panu Berthuisovi spodní hranici svého odhadu? 753 00:48:48,719 --> 00:48:49,719 Kolik? 754 00:48:49,800 --> 00:48:51,519 Když vyjdeme z prvních let, 755 00:48:51,599 --> 00:48:54,119 můžete získat až 800 000 eur. 756 00:48:57,159 --> 00:48:59,360 -Ti pitomci! -Nalejte pánovi. 757 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 -Jste borci. -To je jeho zásluha. 758 00:49:04,000 --> 00:49:04,920 Ano? Bravo, chlapče. 759 00:49:05,559 --> 00:49:07,239 -Děkuji. -Fakt borec. 760 00:49:07,760 --> 00:49:08,760 Promiňte. 761 00:49:09,079 --> 00:49:10,079 Ano, miláčku? 762 00:49:11,519 --> 00:49:12,440 Ne, povídej. 763 00:49:14,679 --> 00:49:15,599 Cože? 764 00:49:17,280 --> 00:49:19,199 -Neblázni! -Děkuji. 765 00:49:20,559 --> 00:49:22,800 To už přehání. 766 00:49:22,880 --> 00:49:25,199 Ne, jsem na obědě. Zavolám ti. 767 00:49:25,280 --> 00:49:26,440 Jo. 768 00:49:26,519 --> 00:49:27,480 Pa, miláčku. 769 00:49:28,519 --> 00:49:31,599 Jde o chůvu, kterou chceme vyhodit. 770 00:49:31,679 --> 00:49:34,760 -Makáme na tom. -Víš, kolik chce? 771 00:49:35,360 --> 00:49:36,559 Pět tisíc eur. 772 00:49:36,639 --> 00:49:38,480 -Pět tisíc eur? -Pět tisíc eur. 773 00:49:38,559 --> 00:49:42,400 -Kolik jí platíš? -Nevím. Tisíc. Tisíc a něco. 774 00:49:42,480 --> 00:49:43,719 Zneužívá situace. 775 00:49:43,800 --> 00:49:46,599 Navíc jsme jí pomohli sem dostat syna. 776 00:49:46,679 --> 00:49:50,920 Počkej. Najdeme řešení. Jak se to v takových případech dělá? 777 00:49:54,719 --> 00:49:57,599 -Nevím. -Nic tě nenapadá? 778 00:49:57,679 --> 00:50:01,320 Až na "hrubou chybu" nemám potuchy. 779 00:50:02,400 --> 00:50:03,320 "Hrubá chyba"? 780 00:50:04,519 --> 00:50:05,480 To by šlo. 781 00:50:07,840 --> 00:50:10,239 -Jo. Popojedem! -Vida, popojedem. 782 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Jste expert. 783 00:50:11,960 --> 00:50:12,960 -Bravo! -Děkuji. 784 00:50:13,039 --> 00:50:13,960 Bravo, Edouarde. 785 00:50:19,840 --> 00:50:23,760 -Takže 370 a 380. -Ne, ne. Je jich 400. 786 00:50:24,280 --> 00:50:27,400 -Právě jsem je před vámi spočítal. -Přepočítej je a nespleť se. 787 00:50:27,480 --> 00:50:28,519 Jak je ctěná libost. 788 00:50:29,000 --> 00:50:31,920 Dám vám radu. Nezahrávejte si s ní. Umí být ostrá. 789 00:50:38,000 --> 00:50:41,440 -Posíláš peníze často? -Každý pátek. 790 00:50:41,519 --> 00:50:44,039 Aspoň peníze přes víkend neutratím. 791 00:50:45,000 --> 00:50:47,559 Tak 380 a 400 eur. 792 00:50:51,360 --> 00:50:52,440 Co se omluvit? 793 00:50:54,280 --> 00:50:55,880 Pojď, zvedáme kotvy. 794 00:50:58,880 --> 00:51:01,360 Proč sem nepřivezeš Moussu, jako to udělala Wassia? 795 00:51:01,440 --> 00:51:03,159 Nejdřív musím být legální. 796 00:51:03,639 --> 00:51:05,119 Ty nejsi legální? 797 00:51:05,199 --> 00:51:08,679 Ne, potřebuju doklady. Ty máš rodný list. 798 00:51:08,760 --> 00:51:10,679 Já potřebuju papír, který mě opravňuje tu zůstat. 799 00:51:11,320 --> 00:51:12,440 Ale ty už tu jsi. 800 00:51:14,760 --> 00:51:16,800 A jo. Podfukem. 801 00:51:17,480 --> 00:51:20,880 Jak to zařídit, aby to nebyl podfuk? 802 00:51:20,960 --> 00:51:24,119 -Musím prokázat, že pracuju. -Ale ty pracuješ! 803 00:51:24,199 --> 00:51:25,960 Jo. Ale je to složitý. 804 00:51:26,400 --> 00:51:29,039 -Co je složitý? -Nech to plavat. 805 00:51:29,639 --> 00:51:31,320 Nenechám! 806 00:51:31,400 --> 00:51:33,639 Co bude s Moussou? 807 00:51:33,719 --> 00:51:36,360 -Jsi tady kvůli němu, ne? -Ano. 808 00:51:36,440 --> 00:51:38,679 -A dostanu ho sem. -Kdy? 809 00:51:40,800 --> 00:51:44,000 -Až na tom budu líp. -A kdy to bude? 810 00:51:45,000 --> 00:51:46,920 -Nesmíš ho nechat tak daleko. -Arthure! 811 00:51:47,000 --> 00:51:50,199 -Udělej všechno, abyste byli spolu. -Arthure, přestaň. 812 00:51:50,280 --> 00:51:53,280 Možná ho tady nechceš! 813 00:51:53,360 --> 00:51:57,440 Hele! V životě se všechno neděje, jak by si člověk přál. Jasný? 814 00:51:57,519 --> 00:52:00,920 Chceš, aby rodiče byli spolu, ale to se nestane. 815 00:52:07,719 --> 00:52:09,599 Proč to říkáš? Jsi zlá. 816 00:52:14,239 --> 00:52:15,519 Omlouvám se. Promiň. 817 00:52:20,719 --> 00:52:22,280 Promiň, Arthure. Omlouvám se. 818 00:52:38,159 --> 00:52:39,079 Dobrý večer. 819 00:52:39,840 --> 00:52:40,760 Dobrý večer, mladý muži. 820 00:52:42,000 --> 00:52:44,119 -Vítej u mě doma. -Díky. 821 00:52:45,440 --> 00:52:48,639 -Něco jsem ti přinesl. -To je milý. 822 00:52:48,719 --> 00:52:51,039 -A kytku. -Jo, jasně! 823 00:52:52,159 --> 00:52:54,119 -Máš to tu hezký. -A prostorný. 824 00:52:54,199 --> 00:52:57,039 -Ano. -A pozor, s výhledem na Eiffelovku. 825 00:52:57,119 --> 00:52:59,239 No jo! To nemá chybu! 826 00:52:59,320 --> 00:53:02,880 Říkám ti, bylo jich nejmíň dvacet. 827 00:53:02,960 --> 00:53:05,920 -Chtěly, abych se o ně postarala! -Jdi do toho, malá domů! 828 00:53:06,239 --> 00:53:08,360 Taky že mi to nabídly. 829 00:53:08,440 --> 00:53:12,360 O tom nemůže být ani řeč. Už tak ty ženský berou na hůl. 830 00:53:12,800 --> 00:53:15,679 -Viděla jsem Wassiinu paní domácí. -Ano? 831 00:53:16,440 --> 00:53:18,760 -Víš něco novýho? -Ne. 832 00:53:18,840 --> 00:53:21,599 Pomohli Wassie, aby sem dostala svého syna. 833 00:53:22,079 --> 00:53:26,119 -Dává jim to právo ji vyhodit? -To jsem neřekl. 834 00:53:26,199 --> 00:53:28,719 Dokud se staráme o děti, je to bezva. 835 00:53:28,800 --> 00:53:32,280 Když chceme stejná práva, je oheň na střeše. 836 00:53:32,360 --> 00:53:34,000 Nikdy se těm lidem nepodřídím. 837 00:53:34,079 --> 00:53:38,000 Syna přivedu, až k tomu budou podmínky. Aby ho respektovali. 838 00:53:38,360 --> 00:53:39,280 Ty máš syna? 839 00:53:40,880 --> 00:53:41,800 Já jsem ti to neřekla? 840 00:53:42,400 --> 00:53:43,440 Ne. 841 00:53:45,079 --> 00:53:46,320 Jmenuje se Moussa. 842 00:53:47,960 --> 00:53:49,079 Je mu deset. 843 00:53:53,159 --> 00:53:54,760 Jak dlouho jsi ho neviděla? 844 00:53:55,519 --> 00:53:56,880 Dva a půl roku. 845 00:53:59,760 --> 00:54:00,679 Nemáš hlad? 846 00:54:01,119 --> 00:54:03,480 Ne, ale je to moc dobrý. 847 00:54:04,840 --> 00:54:07,880 Pro mého obhájce práv trochu těžko stravitelný. 848 00:54:07,960 --> 00:54:09,800 Ne, já jen... 849 00:54:09,880 --> 00:54:13,119 Tady je výhodou, že spadneme rovnou do postele. 850 00:54:19,159 --> 00:54:20,480 Víme, že jsi tady. 851 00:54:23,000 --> 00:54:24,320 Angèle! 852 00:54:27,480 --> 00:54:30,519 -Proč nám to komplikuješ? -Nikdo tam není. 853 00:54:32,440 --> 00:54:33,360 Zdravíčko, paní. 854 00:54:40,599 --> 00:54:42,400 Ta, co tu bydlela, je pryč. 855 00:54:42,800 --> 00:54:44,800 Tak ona je pryč? A kam odešla? 856 00:54:46,760 --> 00:54:47,719 Nic o tom nevím. 857 00:54:52,239 --> 00:54:53,239 Výborně. 858 00:54:57,280 --> 00:54:59,440 Promiňte, že jsme rušili. 859 00:55:05,719 --> 00:55:11,079 Hodně štěstí, zdraví, Assane! 860 00:55:11,519 --> 00:55:16,559 Hodně štěstí, zdraví! 861 00:55:20,559 --> 00:55:23,800 -Tady máš dárek. -To je od tebe hezké, Arthure. 862 00:55:24,920 --> 00:55:27,800 Jednou tu oslaví narozeniny i Moussa. 863 00:55:27,880 --> 00:55:29,039 Moussa? 864 00:55:29,119 --> 00:55:32,039 Moussa, Angèlin syn. Až přijede z Abidžanu. 865 00:55:32,599 --> 00:55:34,079 Ano, ano. Moussa. 866 00:55:42,760 --> 00:55:44,920 Ano? Edouarde, pojď dál. 867 00:55:48,719 --> 00:55:50,119 Posaď se. 868 00:55:54,159 --> 00:55:57,519 Nebudu chodit kolem horké kaše. 869 00:55:57,599 --> 00:56:00,039 Tvé řešení pro Berthuise bylo geniální. 870 00:56:00,719 --> 00:56:03,519 Rozhodl jsem se tě nasadit na naše nejsložitější případy. 871 00:56:03,599 --> 00:56:05,159 S tím souvisí i vyšší plat. 872 00:56:07,440 --> 00:56:09,719 -Jsi pro? -Ano. 873 00:56:10,719 --> 00:56:12,000 Ale já... 874 00:56:12,079 --> 00:56:15,079 Já jen, že jsem to nečekal. 875 00:56:15,719 --> 00:56:17,400 Abych byl upřímný, ani já ne. 876 00:56:18,760 --> 00:56:20,320 Tak... děkuju. 877 00:56:20,400 --> 00:56:23,480 Neděkuj mi. Dělám to kvůli prachům, který mi vyděláš. 878 00:56:24,960 --> 00:56:28,119 -Tak jo, do rachoty! -Ano. 879 00:56:31,000 --> 00:56:34,440 Mimochodem, s tou hrubou chybou opatrně. 880 00:56:35,000 --> 00:56:37,239 -S jakou hrubou chybou? -Chůvy Berthuisových. 881 00:56:37,679 --> 00:56:40,800 Jak se zdá, zná svá práva. Nepokazte všechno pro 5 000 eur. 882 00:56:43,280 --> 00:56:44,320 Mami! 883 00:56:45,000 --> 00:56:46,360 Ahojky! 884 00:56:50,440 --> 00:56:52,599 Koukej, Wassia mi dala balón! 885 00:56:52,679 --> 00:56:54,639 Je moc krásný! 886 00:56:55,599 --> 00:56:57,920 Běž si hrát do svého pokoje, přijdu za tebou. 887 00:56:58,000 --> 00:56:59,440 -Wassio? -Ano? 888 00:56:59,519 --> 00:57:02,000 -Můžu s vámi mluvit? -Jistě, paní. 889 00:57:06,039 --> 00:57:06,960 Můžete mi to vysvětlit? 890 00:57:08,360 --> 00:57:09,519 Já o ničem nevím, paní. 891 00:57:10,760 --> 00:57:13,320 Nebudu se rozčilovat, nikam to nevede. 892 00:57:13,400 --> 00:57:16,280 -Okamžitě ukončíme spolupráci. -Proč? 893 00:57:16,360 --> 00:57:19,800 -To přece moc dobře víte! -Obviňujete mě z krádeže? 894 00:57:19,880 --> 00:57:22,719 Do bytu kromě vás nikdo nechodí. 895 00:57:22,800 --> 00:57:24,880 Nejsem zlodějka, paní! 896 00:57:24,960 --> 00:57:28,119 Je mi líto. Už vám nevěřím. 897 00:57:29,159 --> 00:57:30,079 Ostatně... 898 00:57:31,199 --> 00:57:32,400 Podáme žalobu. 899 00:57:33,599 --> 00:57:36,400 Ale na to nemáte právo! 900 00:57:36,480 --> 00:57:37,880 Co se děje? 901 00:57:37,960 --> 00:57:42,239 -Běž si hrát do pokojíčku. -Proč pláčeš, Wassio? 902 00:57:44,199 --> 00:57:46,639 Ty jdeš pryč, Wassio? 903 00:57:50,239 --> 00:57:52,880 Kam jde Wassia, mami? 904 00:57:54,079 --> 00:57:58,199 -Jde domů. -Ale ona je doma tady. 905 00:58:01,920 --> 00:58:04,679 -Co Sophie? -Je to káča. 906 00:58:05,239 --> 00:58:08,800 Na svých narozkách ji nechci, je mi líto. 907 00:58:08,880 --> 00:58:11,079 Ale Mathiase pozveš. 908 00:58:11,159 --> 00:58:12,719 -Že váháš! -Že váhám! 909 00:58:22,400 --> 00:58:23,639 Nic jsi neviděl, jasný? 910 00:58:24,239 --> 00:58:25,159 Co? 911 00:58:25,519 --> 00:58:27,079 "Co?" 912 00:58:27,760 --> 00:58:30,320 To cigáro jsi neviděl, kapišto? 913 00:58:31,280 --> 00:58:32,199 Tak jo. 914 00:58:34,880 --> 00:58:37,119 Asi se schyluje k bitvě chův... 915 00:58:39,880 --> 00:58:42,119 Neměla jsem tě poslouchat! Všechno je tvoje vina! 916 00:58:42,199 --> 00:58:45,920 Takže co? Měly jsme se s tím smířit, ohnout hřbet? 917 00:58:46,239 --> 00:58:48,599 -Nechat si všechno líbit? -Podívej se na nás! 918 00:58:50,000 --> 00:58:51,199 Máme na vybranou? 919 00:58:51,280 --> 00:58:54,039 Je štěstí, že máme práci! 920 00:58:54,360 --> 00:58:57,159 Že máme šanci získat doklady a přivézt sem naše děti! 921 00:58:58,679 --> 00:59:00,320 Jenže tobě je to fuk! 922 00:59:00,679 --> 00:59:04,920 Předstíráš, že nejsi jako my, že nejsi otrok. 923 00:59:05,239 --> 00:59:07,079 Rebelka, co má plnou pusu řečí. 924 00:59:07,159 --> 00:59:09,760 Ale co bude s tvým Moussou? 925 00:59:13,000 --> 00:59:14,800 Viděla jsem chlápky, co po tobě jdou. 926 00:59:15,320 --> 00:59:18,639 Možná nic neznamenáme, ale protloukáme se. 927 00:59:19,119 --> 00:59:20,119 Snažíme se to zvládat. 928 00:59:56,960 --> 00:59:57,920 Haló? 929 01:00:06,639 --> 01:00:08,320 Uklidni se, nic jí nehrozí. 930 01:00:08,400 --> 01:00:12,079 Předvolají si ji, vyslechnou a nic víc. 931 01:00:12,599 --> 01:00:14,000 Chtějí ji jen snadno vyhodit. 932 01:00:14,079 --> 01:00:16,760 Na to nemají právo. Špiní její čest. 933 01:00:17,760 --> 01:00:19,880 -Nemůžeš promluvit se šéfem? -A o čem? 934 01:00:19,960 --> 01:00:24,320 Říct mu, že jeho kámoš dělá hloupost. Zachází to daleko. 935 01:00:26,079 --> 01:00:28,000 -Nemůžu. -Proč? 936 01:00:28,079 --> 01:00:29,280 Nebylo by to k ničemu. 937 01:00:31,559 --> 01:00:32,519 Poslyš... 938 01:00:35,480 --> 01:00:37,920 Wassia se může bránit a obrátit se na soud. 939 01:00:38,000 --> 01:00:39,039 Pomůžeš jí? 940 01:00:41,320 --> 01:00:42,440 Já jí pomoct nemůžu. 941 01:00:43,320 --> 01:00:44,840 Jsem mezi dvěma mlýnskými kameny. 942 01:00:44,920 --> 01:00:47,519 Radši budeš pracovat pro tu zpropadenou kancelář 943 01:00:47,599 --> 01:00:49,000 než hájit Wassiiny zájmy. 944 01:00:49,480 --> 01:00:52,400 Jsi advokát, ale spravedlnost je ti fuk. 945 01:00:52,480 --> 01:00:54,679 My dva nejsme ze stejnýho světa. 946 01:01:25,360 --> 01:01:26,840 Ahoj, mami! 947 01:01:27,880 --> 01:01:29,639 Ahoj! Vidíš mě dobře? 948 01:01:31,119 --> 01:01:32,599 Ano, vidím tě. 949 01:01:33,119 --> 01:01:34,679 Ty jsi ale vyrostl! 950 01:01:37,280 --> 01:01:38,920 Jak ti to jde ve škole? 951 01:01:39,000 --> 01:01:41,360 Dobře, mami. Mám dobrý známky. 952 01:01:41,440 --> 01:01:45,880 Jsem na tebe hrdá. Bude z tebe pan Někdo. 953 01:01:45,960 --> 01:01:47,000 Ukaž mi vysvědčení. 954 01:01:52,719 --> 01:01:53,679 Mami... 955 01:01:54,000 --> 01:01:55,079 Ano? 956 01:01:55,440 --> 01:01:57,480 Musím ti něco říct. 957 01:01:58,519 --> 01:01:59,880 Já už do školy nechodím. 958 01:02:00,400 --> 01:02:02,400 Jak to, že nechodíš do školy? 959 01:02:02,480 --> 01:02:05,519 Musím pracovat. Vydělávat peníze. 960 01:02:06,119 --> 01:02:08,760 Co to má znamenat? 961 01:02:10,639 --> 01:02:14,320 -Sestřenko, nemáme peníze. -Vždyť vám je posílám! 962 01:02:14,400 --> 01:02:16,559 -Béké odešel. -Co? 963 01:02:16,639 --> 01:02:17,960 Opustil nás. 964 01:02:18,039 --> 01:02:21,320 Jsem teď na všechno sama. Děláme, co můžeme. 965 01:02:23,079 --> 01:02:24,480 Angèle? Posloucháš mě? 966 01:02:29,000 --> 01:02:30,760 Neplač, mami. 967 01:02:31,360 --> 01:02:32,480 Omlouvám se. 968 01:03:11,920 --> 01:03:13,159 Co je vám, paní? 969 01:03:14,559 --> 01:03:17,199 Odteď mi můžete říkat slečno. 970 01:03:20,679 --> 01:03:23,360 Mám dojem, že jsem byla na pohřbu. 971 01:03:25,559 --> 01:03:27,599 Zpackanej život, přísahám! 972 01:03:27,679 --> 01:03:31,000 To neříkejte. Máte dvě děti. 973 01:03:32,119 --> 01:03:33,280 To je fakt. 974 01:03:38,360 --> 01:03:42,760 Když jsem ho viděla, pochopila jsem, že pro sebe nejsme stvořeni. 975 01:03:44,199 --> 01:03:48,320 Potřebovala jsem muže, co by mě chránil, ale on se mě bál. 976 01:03:51,159 --> 01:03:54,360 U nás ženy chrání muže. 977 01:03:54,440 --> 01:03:58,239 Naši muži nejsou stejní jako tady. Dokážou být tvrdí. 978 01:03:59,159 --> 01:04:00,800 Před čím jste chtěla být chráněná? 979 01:04:00,880 --> 01:04:03,800 Máte krásnou práci, kterou jste si zvolila. 980 01:04:04,480 --> 01:04:07,800 Jste úspěšná a máte dvě krásný děti. 981 01:04:09,960 --> 01:04:13,280 Muže máme milovat takového, jaký je. 982 01:04:14,400 --> 01:04:18,599 Od mužů nemáme nic očekávat. Jen tak najdeme toho pravýho. 983 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 A co vy, Angèle, jak se máte? 984 01:04:35,199 --> 01:04:36,199 Ujde to. 985 01:04:37,000 --> 01:04:40,519 Arthur mi říkal, že jste se s Wassiou pohádaly. 986 01:04:42,480 --> 01:04:45,320 Claire se mi o něčem zmínila, ale... 987 01:04:45,400 --> 01:04:46,519 Není to moje věc. 988 01:04:54,159 --> 01:04:56,719 Jen jsem vám chtěla říct, že máte mou naprostou důvěru. 989 01:04:58,679 --> 01:05:01,719 A poděkovat vám za to, co pro Arthura děláte. 990 01:05:01,800 --> 01:05:02,840 Děkuju. 991 01:05:05,280 --> 01:05:06,800 -Paní? -Ano? 992 01:05:06,880 --> 01:05:10,480 Myslíte, že byste mě mohla přihlásit? 993 01:05:10,559 --> 01:05:11,760 Začíná to pro mě být důležitý. 994 01:05:13,280 --> 01:05:14,360 Dobře. Zařídím to. 995 01:05:15,320 --> 01:05:16,400 Děkuju. 996 01:05:28,440 --> 01:05:29,559 Co to... 997 01:05:30,000 --> 01:05:33,480 -Má úcta, paní. -Kdo jste? 998 01:05:34,960 --> 01:05:37,920 -Co tady chcete? O co jde? -Angèle! 999 01:05:38,760 --> 01:05:40,000 Vy se znáte? 1000 01:05:40,079 --> 01:05:43,239 Je moje přízeň! Jsme staří známí. 1001 01:05:44,280 --> 01:05:45,239 Viď, Angèle. 1002 01:05:45,880 --> 01:05:47,199 Pro ty lidi jsem dřív pracovala. 1003 01:05:49,480 --> 01:05:50,840 A dál? 1004 01:05:50,920 --> 01:05:54,480 -A teď jim dlužím peníze. -Vida! Díky. 1005 01:05:57,719 --> 01:05:59,519 Ztratili jsme kontakt. 1006 01:06:00,119 --> 01:06:01,039 Ale bohudíky... 1007 01:06:02,119 --> 01:06:05,199 Sheila nám pověděla o tvý nový práci. 1008 01:06:05,280 --> 01:06:07,400 -Jak to souvisí se mnou? -Nijak. 1009 01:06:07,480 --> 01:06:10,480 V tom případě odejděte, nebo zavolám policii. 1010 01:06:10,559 --> 01:06:12,079 Matko, promiňte. Opravdu. 1011 01:06:17,280 --> 01:06:18,239 Hezkej kluk! 1012 01:06:20,440 --> 01:06:23,639 -Jak se jmenuješ? -Ne! Mého syna vynechte. 1013 01:06:27,239 --> 01:06:28,519 Máte jim z čeho zaplatit? 1014 01:06:29,440 --> 01:06:31,760 -Ne. -Kolik vám dluží? 1015 01:06:31,840 --> 01:06:34,039 Zpočátku to dělalo 1 300 eur. 1016 01:06:34,840 --> 01:06:37,679 Ale úroky rostou. 1017 01:06:40,079 --> 01:06:41,760 Teď to dělá 2 000. 1018 01:06:44,159 --> 01:06:45,400 Dobře. 1019 01:06:49,039 --> 01:06:51,199 Moje firma šeky nepřijímá. 1020 01:06:52,239 --> 01:06:53,400 Dole je bankomat. 1021 01:06:53,840 --> 01:06:55,440 -Tady dole? -Ano. 1022 01:06:55,519 --> 01:06:56,719 Fajn. 1023 01:07:07,079 --> 01:07:08,440 Běžte. 1024 01:07:20,360 --> 01:07:22,199 Arthure, běž do svého pokoje. 1025 01:07:31,760 --> 01:07:34,639 Dám vám čas do konce týdne, abyste odešla. 1026 01:07:34,719 --> 01:07:37,639 Od téhle chvíle se nepřibližujte k mým dětem. 1027 01:07:37,719 --> 01:07:40,760 To je za odpracované hodiny v tomto měsíci. 1028 01:08:54,319 --> 01:08:55,760 Pojď, půjdeme. 1029 01:09:03,000 --> 01:09:05,600 Nemohlo to fungovat. 1030 01:09:23,399 --> 01:09:24,800 Ne, děkuji. 1031 01:09:24,880 --> 01:09:27,239 Takže vy jste paní Ouatarová. 1032 01:09:27,319 --> 01:09:30,920 Ne, žádný kolotoč. Zítra. 1033 01:09:31,000 --> 01:09:33,520 -Wassia se přiznala. -Jak to? 1034 01:09:33,600 --> 01:09:36,600 Na policii se přiznala, že ty náušnice vzala ona. 1035 01:09:36,680 --> 01:09:41,159 -Divné. Byla sympatická. -Sympatická, přesto zlodějka. 1036 01:09:43,279 --> 01:09:46,279 Angèle, to jsem já, Arthur. 1037 01:09:47,119 --> 01:09:50,359 Chtěl jsem ti říct... Vím, že nejsi zlodějka. 1038 01:09:50,439 --> 01:09:54,239 A Wassia taky ne, i když se na policii přiznala. 1039 01:09:57,159 --> 01:09:58,560 Volkman a společníci, dobrý den. 1040 01:09:59,079 --> 01:10:00,880 Poslouchám. 1041 01:10:00,960 --> 01:10:02,800 Počkejte, nezavěšujte. Paní! 1042 01:10:04,000 --> 01:10:06,920 Kam jdete? Paní! 1043 01:10:07,000 --> 01:10:08,760 Promiňte, ale mluvím s vámi! 1044 01:10:12,199 --> 01:10:14,079 Magistr Sarre tady není. 1045 01:10:14,600 --> 01:10:17,399 -Paní! -Je tu tvoje uklízečka, Edouarde. 1046 01:10:20,119 --> 01:10:23,439 -O co jde? -Jak daleko hodláte zajít? 1047 01:10:23,520 --> 01:10:24,720 Co je tohle za spravedlnost? 1048 01:10:24,800 --> 01:10:27,399 -Buďte tak hodná... -Já nejsem hodná! 1049 01:10:27,760 --> 01:10:30,039 Vy a vaše intriky, panáci v nažehlených oblecích, 1050 01:10:30,119 --> 01:10:34,319 ničíte život ženy a syna, kterým hrozí, že je vyhostí. 1051 01:10:34,399 --> 01:10:36,800 Ale nebojte se. 1052 01:10:36,880 --> 01:10:40,000 Dokážu, že její zaměstnavatelé jsou darebáci. 1053 01:10:42,680 --> 01:10:45,239 Stejně jako advokáti, kteří je zastupují. 1054 01:10:49,159 --> 01:10:52,439 -O kom mluvila? -O nikom, o chůvě Berthuisových. 1055 01:10:52,520 --> 01:10:54,640 Co znamená zmínka o vyhoštění? 1056 01:10:54,960 --> 01:10:57,079 Přiznala se ke krádeži, blbka! 1057 01:10:57,720 --> 01:11:00,039 Můžeme se vrátit k tomu, co nás zajímá? 1058 01:11:02,319 --> 01:11:03,840 Edouarde, kam jdeš? 1059 01:11:11,119 --> 01:11:14,159 Angèle! Angèle! Počkej! 1060 01:11:14,800 --> 01:11:17,039 Poslouchej mě, prosím tě. 1061 01:11:18,199 --> 01:11:20,359 Budu tvou kamarádku hájit. 1062 01:11:44,199 --> 01:11:46,239 Haló? Angèle? 1063 01:11:47,920 --> 01:11:49,720 Slyšíš mě? 1064 01:11:49,800 --> 01:11:50,880 Haló? 1065 01:11:51,960 --> 01:11:52,920 Haló? 1066 01:11:53,239 --> 01:11:54,800 Odpověz mi! 1067 01:11:55,319 --> 01:11:59,039 Arthure? Pojď sem, chci ti někoho představit. 1068 01:12:01,159 --> 01:12:03,880 Arthure, to je Sanna. Bude se o tebe a o Mariuse starat. 1069 01:12:05,000 --> 01:12:08,119 Ahoj. Ty jsi Arthur, viď? 1070 01:12:10,359 --> 01:12:11,720 Můžeš Sanně odpovědět? 1071 01:12:14,720 --> 01:12:15,840 Jo. 1072 01:12:15,920 --> 01:12:17,600 Je trochu nesmělý. 1073 01:12:17,680 --> 01:12:21,680 Tohle jsou... To je klíč od služebních dveří, vedou do kuchyně. 1074 01:12:21,760 --> 01:12:25,079 -Dobře. -Můžete ho kdykoliv použít. 1075 01:12:28,680 --> 01:12:32,239 Proč bych se měla soudit? Teď už nemám šanci vyhrát. 1076 01:12:32,319 --> 01:12:33,800 Vaše doznání není všechno. 1077 01:12:33,880 --> 01:12:36,000 Můžeme zpochybnit způsob, jakým ho bylo dosaženo. 1078 01:12:36,079 --> 01:12:39,279 Máte povolení k pobytu, bývalé zaměstnavatele na své straně. 1079 01:12:39,359 --> 01:12:40,680 Dáme obhajobu dohromady. 1080 01:12:41,720 --> 01:12:45,119 Musela jsem hodně obětovat, než jsem dosáhla toho, co mám. 1081 01:12:45,800 --> 01:12:48,359 Nechci se vrátit. Chápete? 1082 01:12:48,439 --> 01:12:50,520 Naprosto, Wassio. 1083 01:12:50,600 --> 01:12:52,119 Udělám všechno, abych vám pomohl. 1084 01:12:52,199 --> 01:12:54,840 Dokažte jim, že nejsem zlodějka. 1085 01:12:55,479 --> 01:12:57,399 Ty náušnice se jen tak nevypařily. 1086 01:12:58,000 --> 01:12:58,920 Stačí jedna fotka. 1087 01:13:00,800 --> 01:13:03,560 Nevíš, jestli odjíždějí na víkend? 1088 01:13:03,640 --> 01:13:05,199 Neprovedly jsme toho už moc? 1089 01:13:05,279 --> 01:13:06,920 Není vhodné její případ ještě zhoršovat. 1090 01:13:23,319 --> 01:13:25,000 Běžte do parku. Čeká tam na tebe Angèle. 1091 01:13:27,399 --> 01:13:29,279 -Ahoj. -Jak ses měl, Arthure? 1092 01:13:29,359 --> 01:13:31,920 Tu máš, koupila jsem ti čokoládovou briošku. 1093 01:13:32,000 --> 01:13:32,920 Děkuju. 1094 01:13:33,880 --> 01:13:37,600 -Půjdeme do parku? -Jasně! Ale veď mě. 1095 01:13:37,680 --> 01:13:38,800 Tak jo. 1096 01:13:48,960 --> 01:13:52,439 Zůstaň tady s Mariusem, já si půjdu zahrát fotbal. 1097 01:13:53,000 --> 01:13:54,479 Vrátím se za čtvrt hodiny. 1098 01:13:54,840 --> 01:13:58,000 -Neboj, je to tamhle. -Za čtvrt hodiny ať jsi zpátky. 1099 01:13:58,079 --> 01:13:59,000 Platí. 1100 01:14:38,600 --> 01:14:40,840 -Chybělas mi. -Ty mně taky. 1101 01:14:43,800 --> 01:14:45,000 Poslouchej mě, Arthure. 1102 01:14:50,199 --> 01:14:52,039 To je vyloučený! Je o dva roky starší než já. 1103 01:14:52,359 --> 01:14:53,279 No a? 1104 01:14:53,640 --> 01:14:56,079 Jsem pro ni vzduch. Nepozve mě. 1105 01:14:56,159 --> 01:14:59,319 -Kdo říká, že tě musí pozvat? -To je směšný. 1106 01:14:59,399 --> 01:15:00,359 Prostě se tam vetře. 1107 01:15:01,359 --> 01:15:03,279 To je pro život užitečný. 1108 01:15:03,359 --> 01:15:06,680 -Wassia o tom ví? -Ne, ale je to skvělá příležitost. 1109 01:15:06,760 --> 01:15:08,840 Jestli máš jiný řešení, jsem jedno ucho. 1110 01:15:15,720 --> 01:15:18,399 Jdu si do parku zahrát se Simonem fotbal. 1111 01:15:19,920 --> 01:15:21,600 -Sám? -No a co? 1112 01:15:24,399 --> 01:15:27,199 -Dej na sebe pozor. -Prošel jsem školením. 1113 01:15:37,920 --> 01:15:41,840 Jak se máte? Máte dokumenty od svých bývalých zaměstnavatelů? 1114 01:15:41,920 --> 01:15:44,479 -Mám všechno. -Super, pojďme se posadit. 1115 01:15:49,640 --> 01:15:52,479 Paráda. Budou z tebe paf. 1116 01:15:53,840 --> 01:15:55,319 -Nemám z toho dobrej pocit. -Tu máš. 1117 01:15:56,399 --> 01:15:57,399 Co to je? 1118 01:15:57,479 --> 01:16:00,319 Rtěnka se třpytkami, holky to zbožňujou. 1119 01:16:00,399 --> 01:16:01,520 Nic neriskuj, jo? 1120 01:16:02,199 --> 01:16:03,119 Jasný. 1121 01:16:04,800 --> 01:16:05,920 S tímhle se ti nic nestane. 1122 01:16:08,359 --> 01:16:09,560 Máš mobil? 1123 01:16:10,960 --> 01:16:13,880 A nezapomeň. Holce polichoť. 1124 01:16:32,079 --> 01:16:33,920 Co ty tady děláš? 1125 01:16:34,000 --> 01:16:37,199 Chtěl jsem dát Caroline dárek k narozeninám. 1126 01:16:37,760 --> 01:16:40,520 Ale to je rozkošné! Bude překvapená. 1127 01:16:40,600 --> 01:16:41,960 Caroline, pojď sem. 1128 01:16:42,960 --> 01:16:44,359 Podívej, kdo přišel. 1129 01:16:47,840 --> 01:16:50,000 -Co chceš? -To je pro tebe. 1130 01:16:51,279 --> 01:16:52,720 Můžeš si ho rozbalit později. 1131 01:16:52,800 --> 01:16:56,439 Ty šaty ti moc sluší, padnou ti dokonale. 1132 01:16:57,479 --> 01:17:00,119 -Je mi líto, ale dovnitř nepůjdeš. -Proč, Caroline? 1133 01:17:00,199 --> 01:17:02,800 -Tohle není mejdan pro prcky, sakra! -Co je ti? 1134 01:17:04,319 --> 01:17:06,359 Přineseš jí dárek, a ona tě nechá přede dveřmi. 1135 01:17:06,439 --> 01:17:10,640 Když je to tak, pozvu tě sama. Pojď dál a vítej. 1136 01:17:16,560 --> 01:17:17,640 Ale... 1137 01:18:09,199 --> 01:18:10,119 Tys jim to řekla? 1138 01:18:12,279 --> 01:18:13,199 Je tam? 1139 01:18:15,199 --> 01:18:16,520 To snad ne. 1140 01:18:46,119 --> 01:18:47,039 Paule? 1141 01:18:48,079 --> 01:18:49,079 Paule? 1142 01:18:50,319 --> 01:18:52,520 Paule, můžeš sem jít? Budeme krájet dort. 1143 01:19:05,000 --> 01:19:05,960 Co tady děláš? 1144 01:19:06,800 --> 01:19:09,039 Hledám toalety. 1145 01:19:09,119 --> 01:19:12,079 -Jsou na konci chodby. -Děkuji, Claire. 1146 01:19:13,199 --> 01:19:14,399 Ty jsi vážně andílek. 1147 01:19:17,720 --> 01:19:19,359 -Haló? -V krabičce nic není. 1148 01:19:19,840 --> 01:19:21,479 -Víš to jistě? -Jo, jistě. 1149 01:19:21,960 --> 01:19:23,880 Museli je dát jinam. 1150 01:19:25,960 --> 01:19:27,720 Co já vím! 1151 01:19:28,439 --> 01:19:31,039 Mohly by být v koupelně nebo v kanceláři. 1152 01:19:31,119 --> 01:19:33,760 -Nemůžu šmejdit všude. -Co hledáš? 1153 01:19:35,600 --> 01:19:36,520 S kým to mluvíš? 1154 01:19:36,840 --> 01:19:38,199 -S nikým. -Nikým? 1155 01:19:38,640 --> 01:19:41,119 Haló, Arthure? Hrome! 1156 01:19:41,199 --> 01:19:44,239 Myslíš, že jsem blbá? Přišel jsi sem čmuchat. 1157 01:19:45,479 --> 01:19:46,399 Nemám pravdu? 1158 01:19:46,920 --> 01:19:47,840 Kdepak. 1159 01:19:48,319 --> 01:19:51,399 Dej mi svůj telefon. Zavoláme na poslední číslo. 1160 01:19:51,479 --> 01:19:53,239 Moje rodiče to bude zajímat. 1161 01:19:55,880 --> 01:19:56,800 Dělej! 1162 01:20:01,319 --> 01:20:02,319 Co to na mě zkoušíš? 1163 01:20:02,399 --> 01:20:06,520 Zlato? Kde vězíš? Všichni se po tobě shánějí. 1164 01:20:08,560 --> 01:20:10,920 Mohli bychom si spolu dát čouda. 1165 01:20:11,760 --> 01:20:14,039 Máš cíga? Já jsem na suchu. 1166 01:20:14,520 --> 01:20:16,880 -Tak co je s tebou? -Jo, už jdu. 1167 01:20:18,800 --> 01:20:20,600 Pojďte! Ty taky, pojď. 1168 01:20:22,920 --> 01:20:24,760 -Tak co, už jsi skončil? -Ne. 1169 01:20:24,840 --> 01:20:26,880 Něco pro mě uděláš. 1170 01:21:58,199 --> 01:21:59,199 Dokázal to! 1171 01:22:00,000 --> 01:22:02,119 Povedlo se mu to! 1172 01:22:04,079 --> 01:22:05,079 Jo! 1173 01:22:05,159 --> 01:22:07,800 Nazval bych to profesionálním podfukem. Co vy? 1174 01:22:10,720 --> 01:22:12,000 Bravo, ty můj kluku klukatá! 1175 01:22:15,840 --> 01:22:18,800 -Jak bylo na fotbale? -Super, dal jsem gól. 1176 01:22:18,880 --> 01:22:21,920 Proč jsi mi neřekl, že jdeš na párty ke Caroline? 1177 01:22:23,600 --> 01:22:25,319 Mluvila jsem s Claire. 1178 01:22:27,920 --> 01:22:30,119 Nechtěl jsem, abys to věděla. 1179 01:22:30,199 --> 01:22:31,279 A proč? 1180 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Jsem do Caroline zamilovanej, a tobě do toho nic není. 1181 01:22:40,000 --> 01:22:43,319 I když mi do toho nic není, jsem tvoje máma. 1182 01:22:43,399 --> 01:22:45,880 A musím vědět, kde jsi. 1183 01:22:46,520 --> 01:22:47,560 Rozumíš? 1184 01:22:48,600 --> 01:22:49,640 Donchuane. 1185 01:22:51,119 --> 01:22:52,319 Pojď mi dát pusu. 1186 01:23:02,399 --> 01:23:03,880 Co je to za náramek? 1187 01:23:06,359 --> 01:23:08,880 -Je od Angèle? -Ne, není od Angèle. 1188 01:23:10,760 --> 01:23:12,239 Dej mi svůj mobil. 1189 01:23:12,319 --> 01:23:14,039 Dej mi svůj mobil! 1190 01:23:14,800 --> 01:23:16,800 Zakazuju ti se s ní vídat. Je to jasný? 1191 01:23:21,640 --> 01:23:25,960 O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI 1192 01:23:40,520 --> 01:23:42,920 PŘEDVOLÁNÍ K SOUDU 1193 01:23:51,199 --> 01:23:53,199 Pořád jsi v kontaktu se svou uklízečkou? 1194 01:23:53,720 --> 01:23:55,520 Proč? Už pro mě nepracuje. 1195 01:23:55,600 --> 01:23:57,600 Berthuisovic chůva dala Berthuisovy k soudu. 1196 01:23:58,000 --> 01:23:59,319 -Jo? -Hřáli si na prsou hada. 1197 01:23:59,399 --> 01:24:00,720 Mám jiné věci na práci. 1198 01:24:01,439 --> 01:24:03,319 Je to tvůj případ, tak ho dotáhni. 1199 01:24:03,760 --> 01:24:06,000 -Dobře. -A navždy to smaž. 1200 01:24:06,479 --> 01:24:07,760 Buď bez obav. 1201 01:24:07,840 --> 01:24:09,399 Spoléhám na tebe. 1202 01:24:15,840 --> 01:24:17,560 A hotovo. 1203 01:24:23,920 --> 01:24:25,720 Tohle všechno mám říkat? 1204 01:24:26,319 --> 01:24:27,279 Budeš muset. 1205 01:24:30,159 --> 01:24:32,600 "Vezměte v úvahu následující dokumenty, 1206 01:24:32,680 --> 01:24:35,199 které dosvědčují, že zaměstnavatelé neproplatili 1207 01:24:35,279 --> 01:24:36,920 nárok na dovolenou za dva roky..." 1208 01:24:37,359 --> 01:24:40,199 "Tyto žádosti doplňují žaloby, které podáváme 1209 01:24:40,279 --> 01:24:45,159 proti manželům Berthuisovým za následující skutky..." 1210 01:24:45,800 --> 01:24:48,880 -Vrať mi to! -Ne, ne. 1211 01:24:48,960 --> 01:24:50,600 Už to máš v hlavě. 1212 01:24:51,920 --> 01:24:53,880 Vždyť to ani nečtu. 1213 01:24:56,039 --> 01:24:57,680 Proč si nemůžu vzít talár? 1214 01:24:57,760 --> 01:25:00,319 -Nejsi advokátka. -Proč tedy hájím Wassiu? 1215 01:25:00,399 --> 01:25:02,399 Protože jste ze stejné branže. 1216 01:25:02,479 --> 01:25:04,079 To je hnus. 1217 01:25:10,880 --> 01:25:12,439 Co tu děláš? 1218 01:25:12,520 --> 01:25:14,319 -Instruktáž. -Aha. 1219 01:25:15,479 --> 01:25:17,880 -Chceš potopit Berthuise. -Koho? Berthuise? 1220 01:25:17,960 --> 01:25:20,319 -A obětovat kariéru. -Nepřeháněj. 1221 01:25:20,399 --> 01:25:23,239 Když to nedopadne, okamžitě poletíš. 1222 01:25:23,319 --> 01:25:25,560 Někdy je třeba riskovat. 1223 01:25:52,279 --> 01:25:53,239 Dobrý den. 1224 01:25:56,000 --> 01:25:57,520 Tu cigaretu, prosím. 1225 01:26:10,159 --> 01:26:12,039 Máme stát vedle ní? 1226 01:26:13,199 --> 01:26:15,760 -Doufám, že tu nestrávíme půl dne. -Dvacet minut. 1227 01:26:16,560 --> 01:26:17,680 To by šlo. 1228 01:26:19,119 --> 01:26:20,479 Můžete jít dál. 1229 01:26:20,560 --> 01:26:21,479 Dobrý den. 1230 01:26:23,399 --> 01:26:24,319 Dobrý den. 1231 01:26:26,319 --> 01:26:30,319 Nyní přejdeme k případu Ouatarová versus Berthuisovi. 1232 01:26:40,520 --> 01:26:42,319 Na vaši žádost vás vyslechneme. 1233 01:26:43,800 --> 01:26:45,439 Vážená paní předsedkyně, 1234 01:26:45,520 --> 01:26:48,239 12. prosince vstoupili manželé Berthuisovi 1235 01:26:48,319 --> 01:26:54,079 do sporu s paní Ouatarovou z těchto důvodů: 1236 01:26:55,000 --> 01:26:57,880 protiprávní propuštění spolu... 1237 01:26:58,359 --> 01:27:00,039 s křivým obviněním a morální újmou. 1238 01:27:02,000 --> 01:27:05,159 Paní Ouatarová si přeje náhradu za utrpěnou újmu 1239 01:27:05,239 --> 01:27:07,359 a žádá soud, 1240 01:27:07,439 --> 01:27:10,359 aby zaměstnavatelům uložil zaplatit následující částky... 1241 01:27:10,439 --> 01:27:14,520 -To je směšné! Ukradla nám šperky! -Pane, ztište se! 1242 01:27:16,199 --> 01:27:18,239 Když dovolíte... 1243 01:27:18,319 --> 01:27:19,520 -Máte slovo. -Dobrá. 1244 01:27:19,600 --> 01:27:23,199 Jak se uvádí v policejním protokolu, 1245 01:27:23,279 --> 01:27:25,880 paní Ouatarová se ke skutku přiznala. 1246 01:27:25,960 --> 01:27:29,239 Tedy ke krádeži náušnic v hodnotě 6 800 eur 1247 01:27:29,319 --> 01:27:33,520 manželům Berthuisovým. A ti pouze žádají, 1248 01:27:33,600 --> 01:27:35,239 aby bylo potvrzeno závažné pochybení 1249 01:27:35,319 --> 01:27:37,399 a propuštění paní Ouatarové uznáno za oprávněné 1250 01:27:37,479 --> 01:27:40,840 bez nároku na odškodnění. 1251 01:27:40,920 --> 01:27:44,119 Paní Ouatarová, vy odmítáte předkládanou verzi faktů? 1252 01:27:44,199 --> 01:27:46,840 -Ano. -Ujměte se tedy slova. 1253 01:27:46,920 --> 01:27:50,920 Paní Ouatarová fakta rozporuje, neboť se doznala pod nátlakem. 1254 01:27:51,239 --> 01:27:52,720 Ovšem. Jak jinak. 1255 01:27:55,439 --> 01:27:59,239 Dodnes žádná námitka vznesena nebyla, nemohu k ní přihlédnout. 1256 01:28:00,000 --> 01:28:01,840 Chcete předložit další důkazy? 1257 01:28:01,920 --> 01:28:05,920 Důkaz jsem vám poslala na poslední chvíli. Fotku. 1258 01:28:06,800 --> 01:28:07,720 Nerozumím. 1259 01:28:09,520 --> 01:28:10,439 Jakou fotku? 1260 01:28:11,119 --> 01:28:14,039 Byla zaslána i vám, stejně jako paní soudkyni. 1261 01:28:14,520 --> 01:28:15,680 Mám ji, skutečně. 1262 01:28:19,840 --> 01:28:21,239 Co se děje? Vše ok? 1263 01:28:22,119 --> 01:28:25,520 Můžete se přesvědčit, když se podíváte... 1264 01:28:25,600 --> 01:28:27,199 přes lupu. 1265 01:28:28,399 --> 01:28:32,079 Caroline Berthuisová 2. února 2022, v den svých 12. narozenin, 1266 01:28:32,159 --> 01:28:34,199 čili až po údajné krádeži, 1267 01:28:34,680 --> 01:28:38,920 má v uších náušnice, které jsou shodné s náušnicemi její matky. 1268 01:28:39,239 --> 01:28:41,800 -Vidíte? -Ano, skutečně. 1269 01:28:42,439 --> 01:28:45,760 Ostatně v přítomnosti Claire a Paula Berthuisových, jak vidíte na fotce. 1270 01:28:46,239 --> 01:28:48,720 Co je to za hovadiny? Kde se vzala ta fotka? 1271 01:28:48,800 --> 01:28:51,319 -Nechápu. -Mám ještě jednu. 1272 01:28:52,800 --> 01:28:54,359 Můžu se podívat? Díky. 1273 01:28:56,000 --> 01:28:59,159 Tak reagujte! Neměli jsme přístup k... 1274 01:28:59,239 --> 01:29:00,159 Ticho! 1275 01:29:02,000 --> 01:29:03,600 Poslyšte, pane Berthuisi... 1276 01:29:03,680 --> 01:29:07,920 Myslím, že jsem udělal chybu. Mám ten mail. 1277 01:29:08,239 --> 01:29:10,239 Jen jsem si ho nevšiml. 1278 01:29:15,960 --> 01:29:16,880 Paní předsedkyně. 1279 01:29:17,439 --> 01:29:19,319 Vzhledem k naléhavé situaci paní Ouatarové, 1280 01:29:19,399 --> 01:29:21,039 která je už týdny bez příjmu, 1281 01:29:21,520 --> 01:29:23,760 a vzhledem k předloženým nezvratným důkazům... 1282 01:29:23,840 --> 01:29:25,840 Vezměte v potaz další dokumenty 1283 01:29:25,920 --> 01:29:28,600 prokazující neproplacení dovolené za dva roky, 1284 01:29:29,199 --> 01:29:31,920 nevyplacení měsíční výpovědní lhůty 1285 01:29:32,000 --> 01:29:34,880 a odstupného, na něž má paní Ouatarová nárok. 1286 01:29:34,960 --> 01:29:36,399 Tyto požadavky doplňují žaloby, 1287 01:29:36,479 --> 01:29:39,600 které vznášíme proti manželům Berthuisovým 1288 01:29:39,680 --> 01:29:40,800 za křivé obvinění, 1289 01:29:41,119 --> 01:29:43,760 morální újmu a neoprávněné propuštění. 1290 01:29:53,199 --> 01:29:54,880 Obviňují vás z neoprávněného propuštění, 1291 01:29:54,960 --> 01:29:58,520 křivého obvinění a morální újmy. Co nám k tomu řeknete? 1292 01:29:59,079 --> 01:30:00,399 Pane Berthuisi! 1293 01:30:01,279 --> 01:30:03,800 Panebože, Angèle je v televizi! Mluví o nás! 1294 01:30:03,880 --> 01:30:05,439 Angèle je v televizi! 1295 01:30:05,840 --> 01:30:07,720 Pojďte sem! 1296 01:30:08,199 --> 01:30:09,119 Mluví o nás! 1297 01:30:31,119 --> 01:30:34,520 Ten případ je příležitost upozornit na tyto ženy, 1298 01:30:34,600 --> 01:30:36,600 které s vámi sdílejí váš každodenní život, 1299 01:30:36,680 --> 01:30:38,439 a přitom jsou stále neviditelné. 1300 01:30:38,520 --> 01:30:39,880 Starají se o vaše ratolesti, 1301 01:30:39,960 --> 01:30:41,720 ale málokdo ví, za jakých podmínek žijí. 1302 01:30:42,159 --> 01:30:44,720 Dnes se bez těchto žen neobejdete. 1303 01:30:44,800 --> 01:30:46,880 Obětují se pro své rodiny. 1304 01:30:46,960 --> 01:30:49,600 Leckdy žijí odloučeny od vlastních dětí, abyste mohli pracovat. 1305 01:30:50,319 --> 01:30:53,439 Nejsou to obyčejné ženy, jsou to královny. 1306 01:30:56,119 --> 01:30:58,760 Mluvím jejich jménem. 1307 01:30:58,840 --> 01:31:03,199 Dámy, nastal čas, aby byla uznána vaše práce, vaše práva. 1308 01:31:03,279 --> 01:31:05,000 Aby přestalo tohle pokrytectví. 1309 01:31:05,079 --> 01:31:08,520 Aby královny byly respektovány a lidi se vám odvážili podívat do očí. 1310 01:31:16,760 --> 01:31:18,079 -Ano, Henri? -Cos to udělal? 1311 01:31:19,239 --> 01:31:20,840 -Zvoral jsem to. -Zvoral? 1312 01:31:20,920 --> 01:31:24,560 Přicházím o největšího klienta kvůli bachařce! 1313 01:31:24,640 --> 01:31:27,920 Není to bachařka, ale hlídačka. 1314 01:31:28,439 --> 01:31:31,199 -Díky za všechno. -Já děkuju tobě. 1315 01:31:37,840 --> 01:31:41,319 -Poděkuj taky Edouardovi. -Provedu. 1316 01:31:43,640 --> 01:31:45,560 Brzy na shledanou, sestřičko. 1317 01:31:52,640 --> 01:31:55,039 Máte živnostenské oprávnění, magistro N'Diayeová? 1318 01:31:55,119 --> 01:31:58,079 -Hledám spolupracovníky. -Vyhodil tě? 1319 01:31:58,159 --> 01:31:59,479 Dal jsem výpověď. 1320 01:31:59,560 --> 01:32:01,600 -Vážně? -Jo. 1321 01:32:01,680 --> 01:32:03,600 Udělám se pro sebe. 1322 01:32:03,680 --> 01:32:04,800 Dobře. 1323 01:32:05,720 --> 01:32:07,079 Tak co, magistro N'Diayeová? 1324 01:32:07,159 --> 01:32:10,720 -Ale já nejsem advokátka. -Ale mohla bys radit. 1325 01:32:10,800 --> 01:32:14,079 -Radit? Komu? Tobě? -Ano! 1326 01:32:14,720 --> 01:32:17,239 Chceš říct, že bych byla tvůj zaměstnanec? 1327 01:32:17,680 --> 01:32:19,880 -Společník, to zní líp. -Společník? 1328 01:32:20,439 --> 01:32:22,039 -Fifty-fifty. -To je k vyjednání. 1329 01:32:22,119 --> 01:32:25,159 Pozor. Když jde o kšeft, jsem neodbytná. 1330 01:32:26,000 --> 01:32:26,920 Já vím. 1331 01:32:54,520 --> 01:32:55,520 Ustup. 1332 01:32:56,159 --> 01:32:58,239 Uhrančivý pohled. 1333 01:33:02,520 --> 01:33:04,079 -Hadžime. -To je ono! 1334 01:33:04,159 --> 01:33:05,439 Do toho, Arthure! 1335 01:33:05,520 --> 01:33:07,439 Chyť ho! To je ono! 1336 01:33:38,479 --> 01:33:40,920 -Chceš vodu? -Ráda. 1337 01:33:43,800 --> 01:33:44,720 Děkuju. 1338 01:33:48,560 --> 01:33:50,359 Vrátila jsem ti do kabátu mobil. 1339 01:33:54,840 --> 01:33:55,760 A tu máš. 1340 01:34:00,279 --> 01:34:01,319 Je tvůj. 1341 01:34:09,720 --> 01:34:13,079 Jsi už velký kluk, a tak bys měl vědět, 1342 01:34:13,920 --> 01:34:16,119 že jsme se s tátou rozvedli. 1343 01:34:18,000 --> 01:34:20,880 Můžeš s ním trávit čas u něj. 1344 01:34:22,880 --> 01:34:24,279 Ale on bydlí daleko. 1345 01:34:24,720 --> 01:34:26,479 Ano. 1346 01:34:26,560 --> 01:34:29,720 Můžeš u něj zůstat déle o prázdninách. 1347 01:34:32,600 --> 01:34:34,119 A až budeš mít narozeniny... 1348 01:34:35,159 --> 01:34:39,479 Říkala jsem si, že bychom mohli povečeřet všichni tři. 1349 01:34:39,560 --> 01:34:40,479 S tátou. 1350 01:34:42,960 --> 01:34:44,079 Co ty na to? 1351 01:34:59,319 --> 01:35:02,279 To máme 300, 320, 340. 1352 01:35:03,800 --> 01:35:04,720 Sedí to? 1353 01:35:09,159 --> 01:35:10,239 Prosím, paní. 1354 01:35:12,520 --> 01:35:13,479 Děkuji. 1355 01:35:17,960 --> 01:35:19,279 Spočítal to tentokrát dobře? 1356 01:35:21,079 --> 01:35:22,159 Arthure! 1357 01:35:28,680 --> 01:35:31,239 -Jak jsi věděl, že jsem tady? -Je přece pátek! 1358 01:35:31,319 --> 01:35:34,680 -Jsi tu sám? -Řekl jsem, že jdu za kamarádem. 1359 01:35:35,159 --> 01:35:38,680 -Pán je filuta. -Už nemám žádnou chůvu. 1360 01:35:38,760 --> 01:35:41,000 Fakt? Emancipuješ se? 1361 01:35:41,079 --> 01:35:44,880 -Jo. Máma mi důvěřuje. -Ale neměla by. 1362 01:35:45,319 --> 01:35:46,880 Pořád jsi s Edouardem? 1363 01:35:46,960 --> 01:35:49,760 -Jo, pořád. -A co práce? 1364 01:35:49,840 --> 01:35:52,359 S Edouardem možná budeme pracovat spolu. 1365 01:35:52,439 --> 01:35:55,039 Pomáhat ženám, jako je Wassia, zlepšit jejich situaci. 1366 01:35:55,119 --> 01:35:57,680 To je dobře. A dostaneš doklady? 1367 01:35:58,239 --> 01:35:59,880 Časem ano. 1368 01:36:00,199 --> 01:36:01,800 Dobrá zpráva pro Moussu. 1369 01:36:02,520 --> 01:36:03,800 Dobrá zpráva pro Moussu. 1370 01:36:06,840 --> 01:36:07,920 Kam máš namířeno? 1371 01:36:08,520 --> 01:36:11,720 -Chtěl jsem jet domů. -Pojď, doprovodím tě. 1372 01:36:11,800 --> 01:36:14,039 -Jako za starých dobrých časů? -Přesně tak. 1373 01:36:14,479 --> 01:36:17,279 Viděl jsem se s Caroline. Asi chce se mnou chodit. 1374 01:36:17,359 --> 01:36:19,039 To je skvělý! 1375 01:36:19,760 --> 01:36:21,079 Nemůžu tomu uvěřit! 1376 01:36:21,159 --> 01:36:23,079 Mezi námi, jaká je? 1377 01:36:23,520 --> 01:36:25,760 -Je hodná? -Jo. 1378 01:36:26,079 --> 01:36:27,439 Ty ses zabouchl? 1379 01:36:27,520 --> 01:36:28,720 Mám ji docela rád. 1380 01:36:29,760 --> 01:36:31,680 To není možný! Ty ses zabouchl! 1381 01:36:31,760 --> 01:36:34,760 Pojď, prozradím ti něco o holkách. 1382 01:38:08,000 --> 01:38:10,920 České titulky Yveta Kasalická Iyuno 2023