1 00:00:49,932 --> 00:00:55,102 Din andning är allt du behöver. Fokusera på den. 2 00:00:55,276 --> 00:01:01,576 Låt varje andetag föra dig närmare en plats med frid och läkning. 3 00:01:01,750 --> 00:01:06,049 Se dig nånstans där du vill vara. 4 00:01:06,180 --> 00:01:09,787 En plats från livet som ni delade. 5 00:01:09,961 --> 00:01:15,305 Känn värmen som det skapar, minnena som det väcker. 6 00:01:15,434 --> 00:01:18,129 Helheten som det ger. 7 00:01:22,864 --> 00:01:27,946 Vi kan inte göra det förflutna ogjort och framtiden förblir oviss. 8 00:01:28,077 --> 00:01:31,858 Då har vi bara varje ny dag kvar. 9 00:01:32,032 --> 00:01:36,029 Att anpassa sig till en ny verklighet tar tid. 10 00:01:36,203 --> 00:01:39,113 Det är en process, lika unik som varje... 11 00:02:11,827 --> 00:02:14,435 Tar en egendag. 12 00:02:15,911 --> 00:02:18,562 Ses på måndag. 13 00:02:58,315 --> 00:03:00,663 Ha en bra dag! 14 00:03:25,773 --> 00:03:27,685 Noah? 15 00:03:30,944 --> 00:03:33,811 Noah? Kom igen, vakna nu! 16 00:03:34,768 --> 00:03:37,634 Kom igen. Du blir sen. 17 00:03:37,808 --> 00:03:39,850 Jag är sjuk. 18 00:03:43,240 --> 00:03:46,324 Jag har gjort kaffe till dig. 19 00:03:48,931 --> 00:03:52,884 Du har legat med mobilen hela natten, va? 20 00:03:58,141 --> 00:04:01,834 Jag tänkte vi kunde ha familjekväll i kväll. 21 00:04:04,311 --> 00:04:07,352 Film? Middag? 22 00:04:20,473 --> 00:04:24,948 En stol under dörren hade funkat bättre. 23 00:04:26,946 --> 00:04:30,074 Hey, kom igen. Upp och hoppa. 24 00:04:30,248 --> 00:04:34,549 - Jag går inte. - Okej, visst, ligg kvar i sängen. 25 00:04:34,678 --> 00:04:39,936 Det funkar ju så bra för dig. Okej, jag ska ut och springa. 26 00:04:40,110 --> 00:04:44,629 Vi pratar om det när jag kommer tillbaka. Okej? Snälla, gå upp nu. 27 00:06:04,830 --> 00:06:09,001 - Skattekontoret. - Det här är Amy. 28 00:06:09,175 --> 00:06:13,736 Hej, Amy, det är Greg. Förlåt att jag stör dig på din lediga dag. 29 00:06:13,910 --> 00:06:16,995 Lämnade S-bolaget in en ändrad deklaration? 30 00:06:17,168 --> 00:06:21,948 - Ja, den ligger i akten. - Nej. Du sköter väl revisionen? 31 00:06:22,078 --> 00:06:25,380 Ja, men kan Patricia hjälpa dig att hitta den? 32 00:06:25,554 --> 00:06:29,420 Patricia går vilse när hon ska på toa. 33 00:06:29,594 --> 00:06:35,503 - Men hon sitter två stolar från dig. - Okej, du har rätt. Du har rätt. 34 00:06:35,633 --> 00:06:38,501 Jag ska fråga henne. 35 00:06:38,673 --> 00:06:42,586 - Mamma. - Okej. Då ses vi på måndag? 36 00:06:42,760 --> 00:06:47,146 Ja. Har du nåt intresse av att kanske luncha tillsammans? 37 00:06:47,320 --> 00:06:52,404 - Kan vi prata om det då? - Visst, det är lugnt. Ingen press. 38 00:06:52,578 --> 00:06:56,400 - Ha en trevlig helg nu, Amy. - Okej. Hej då. 39 00:07:48,407 --> 00:07:51,578 Lakewoodskolan. Lakewoodskolan. 40 00:07:53,011 --> 00:07:56,877 - Hallå? - Mrs Fisher på Emilys skola här. 41 00:07:57,008 --> 00:08:02,221 - Hej, Sandra. Är allt bra? - Ja. Emily vill prata med dig. 42 00:08:02,396 --> 00:08:05,046 Visst, jag får prata med henne. 43 00:08:05,218 --> 00:08:07,219 - Hej, mamma. - Vad är det? 44 00:08:07,348 --> 00:08:10,781 Jag har inte min dinosaurie till utställningen här. 45 00:08:10,954 --> 00:08:15,429 - Vilken dinosaurie? - Den gröna från Liams kalas. 46 00:08:15,604 --> 00:08:21,078 - Jag döpte den till Prinsessan. - Okej. När är utställningen då? 47 00:08:21,251 --> 00:08:24,075 - Det är efter lunch. - Okej. 48 00:08:24,249 --> 00:08:28,463 Jag kör dit och hämtar den och kommer med den innan det. 49 00:08:28,637 --> 00:08:33,894 Oroa dig inte, gumman. Jag fixar det. Gå till lektionen nu. 50 00:08:34,068 --> 00:08:38,500 Jo, gumman! Glöm inte att vi har filmkväll i kväll. 51 00:08:38,630 --> 00:08:43,540 - Okej, älskar dig! - Jag älskar dig så mycket. Hej då. 52 00:08:48,535 --> 00:08:53,532 Hej! Clayground - där vatten och jord skapar magi. Det är Nora. 53 00:08:53,705 --> 00:08:59,311 Hej, Nora. Det är Amy Carr. Min dotter var på kalas hos er. 54 00:08:59,440 --> 00:09:03,915 - Jag vill hämta det hon målade. - Absolut. Jag tar fram det. 55 00:09:04,090 --> 00:09:07,522 - Vet du vilken det var? - Brontosaurusen. 56 00:09:07,696 --> 00:09:11,910 - Okej... Hur ser den ut? - Hon målade den grön. 57 00:09:12,039 --> 00:09:16,819 Är det den som flyger? För vissa av dem kan flyga. 58 00:09:16,993 --> 00:09:20,643 Brontosaurusen. Den med... 59 00:09:22,945 --> 00:09:28,289 - Den med vad då? - Ja, förlåt. Den med lång hals. 60 00:09:28,463 --> 00:09:32,285 Då vet jag. Jag hittar säkert din dotters här nånstans. 61 00:09:32,460 --> 00:09:35,501 - Mamma. - Vad hette hon nu igen? 62 00:09:35,675 --> 00:09:40,845 - Ja, förlåt. Hon heter Emily. - Kanon. Då står den i kassan. 63 00:09:41,019 --> 00:09:45,277 - Tack så mycket. - Välkommen hit, där vatten... 64 00:09:45,406 --> 00:09:49,490 - Hej, mamma. - Hon svarade, Gary. - Hur är det? 65 00:09:49,664 --> 00:09:54,226 - Ja. Jag... jag joggar. - Hon är ute och springer, sa hon. 66 00:09:54,400 --> 00:09:58,093 - Kan jag ringa sen? - Vi går ombord snart. 67 00:09:58,267 --> 00:10:02,046 - Kommer ni inte på måndag? - Nancy ringde. 68 00:10:02,221 --> 00:10:06,608 Hon vill ha en minnesstund för Peter i morgon. 69 00:10:07,825 --> 00:10:12,604 - Ni mår bra av lite sällskap. - Ja, det gör vi säkert. 70 00:10:12,778 --> 00:10:16,731 Men jag vet inte vad barnen tycker. 71 00:10:16,905 --> 00:10:21,988 - Det kanske påminner dem. - Det blir bra för dem, Amy. 72 00:10:24,204 --> 00:10:27,723 - Fundera bara på det, gumman. - Ja, det ska jag göra. 73 00:10:27,897 --> 00:10:31,633 - Ni kan alltid gå tidigt. - Jag måste sluta, mamma. 74 00:10:31,807 --> 00:10:34,154 Fråga henne om bilen. 75 00:10:34,326 --> 00:10:39,758 Kan du hämta bilen på verkstan? Vi landar för sent för att hinna. 76 00:10:45,275 --> 00:10:49,664 Vi går ombord nu. Sköt om dig. Och glöm inte att hämta bilen. 77 00:10:49,838 --> 00:10:55,225 - Ja, jag hämtar bilen. - Tack. Älskar dig, var rädd om dig. 78 00:11:16,165 --> 00:11:18,599 Reliable Auto Body. 79 00:11:18,773 --> 00:11:22,290 Ja. Hej. Jag ringer om mina föräldrars bil. 80 00:11:22,422 --> 00:11:25,724 - Hur var efternamnet? - Donnelly. 81 00:11:25,898 --> 00:11:29,895 - Ja, den är klar. Hämtar du den? - Ja, kan jag komma om en stund? 82 00:11:30,069 --> 00:11:33,588 - Vänta lite. Gatan är avspärrad. - Fountain Road? 83 00:11:33,760 --> 00:11:39,279 Polisen har spärrat av här. Säkert nån idiot med mobil som krockat. 84 00:11:39,453 --> 00:11:44,319 - Okej. Jag kommer senare då. - Vi är här. 85 00:11:44,493 --> 00:11:45,840 Okej, tack. 86 00:11:54,876 --> 00:11:58,786 Jagar nån dig? Gud! Det ser ut som 'Blair Witch'. 87 00:11:58,960 --> 00:12:02,914 - Varför fejstajmar du mig? - Onsdag verkar passa alla. 88 00:12:03,044 --> 00:12:06,998 - Va? - Vi snackade ju om att ses. 89 00:12:07,128 --> 00:12:11,256 Onsdag funkar för alla. Susan är tillbaka då. 90 00:12:11,385 --> 00:12:16,209 - Påminnelse: Väggkillen, 10-12. - Funkar inte onsdag för dig? 91 00:12:16,383 --> 00:12:20,987 - En kille kommer och lagar min vägg. - Vad har hänt med den? 92 00:12:21,162 --> 00:12:23,682 Noah slog hål i den. 93 00:12:23,811 --> 00:12:29,199 Mackenzie sa att några killar har varit elaka mot honom på sistone. 94 00:12:29,373 --> 00:12:33,194 Det är de toxiska apparna. De är hemska mot varann. 95 00:12:33,326 --> 00:12:37,410 - Nej, det var i skolan, sa hon. - Där med? Toppen...! 96 00:12:37,584 --> 00:12:40,712 Han berättar inget för mig. 97 00:12:41,624 --> 00:12:47,055 Jag vill bara försäkra mig om att ni alla mår bra med årsdagen... 98 00:12:47,229 --> 00:12:51,356 Jag vet inte vad det heter. 99 00:12:52,225 --> 00:12:57,135 - Är det därför du fejstajmar mig? - Ja. Jag är orolig för er. 100 00:12:57,264 --> 00:13:00,003 Öppnar han sig överhuvudtaget? 101 00:13:00,177 --> 00:13:04,304 Det känns som att jag inte känner honom längre. 102 00:13:05,998 --> 00:13:09,169 - Det har varit ett jobbigt år. - Jag vet, vännen. 103 00:13:09,343 --> 00:13:13,427 - Det är jätteviktigt att ni pratar. - Jag försöker. 104 00:13:13,602 --> 00:13:18,031 - Men jag tror att han hatar mig. - Du vet att det inte är sant. 105 00:13:18,162 --> 00:13:23,332 - Bo hos mig en dag och säg det. - Slippa Bob? Fresta mig inte. 106 00:13:23,506 --> 00:13:29,850 Grejen är att Noah älskar dig även om han sällan säger det. 107 00:13:30,023 --> 00:13:34,630 - Väldigt sällan. - Det gör han. Det ändras aldrig. 108 00:13:34,759 --> 00:13:38,322 Vet du varför? För att du är en suverän morsa. 109 00:13:38,496 --> 00:13:40,015 Okej. 110 00:13:40,190 --> 00:13:43,710 Glöm nu inte onsdag. Du, jag och Susan. Och vin. 111 00:13:43,883 --> 00:13:47,706 - Tack, Heather. - Självklart. Hej då. 112 00:13:55,570 --> 00:14:01,044 - Siri. Stör inte. - Okej. 'Stör inte' aktiverat. 113 00:15:44,316 --> 00:15:49,008 Det är jag. Jag är kvar på jobbet. Jag kom bara att tänka på dig. 114 00:15:49,182 --> 00:15:51,919 Så jag chansringde. Ingen fara. 115 00:15:52,093 --> 00:15:57,350 Jag tänkte köpa pizza till ungarna på hemvägen nu när vi två ska ut. 116 00:15:57,524 --> 00:16:02,520 Apropå det så bokade jag bordet till halv nio. Inte för sent, va? 117 00:16:02,695 --> 00:16:07,430 Jag tänkte sju, halv åtta, men då gick det inte, så... 118 00:16:07,604 --> 00:16:12,035 Strunt samma. Om du pratar med Noah, be honom messa mig- 119 00:16:12,164 --> 00:16:17,205 -om hans och Emilys pizzor. Måste sluta. Hej då. Älskar dig. 120 00:16:32,889 --> 00:16:36,147 Detta är ett meddelande från sheriffkontoret i Marion County. 121 00:16:36,321 --> 00:16:40,101 Alla Lakewoodskolor är nedstängd på grund av en pågående incident. 122 00:16:40,275 --> 00:16:44,575 Föräldrar ombedes hålla sig lugna och inte köra till nån av skolorna- 123 00:16:44,749 --> 00:16:47,877 -då det kan hindra polisens arbete. 124 00:16:48,051 --> 00:16:51,962 Polisens och sheriffens konton på sociala medier- 125 00:16:52,136 --> 00:16:55,350 -uppdateras fortlöpande i takt med att vi får veta mer. 126 00:16:55,525 --> 00:17:00,868 Vi ber om ert tålamod och er förståelse när vi jobbar med det. 127 00:17:03,475 --> 00:17:08,949 Tack för att du ringde Lakewood- skolan. Alla linjer är upptagna. 128 00:17:15,118 --> 00:17:18,464 - Hallå? - Hallå, mrs Fisher, det är Amy Carr. 129 00:17:18,638 --> 00:17:23,155 - Vad är det som händer? - Vi vet inte än. Vi kollar det. 130 00:17:23,329 --> 00:17:27,849 Polisen sa att ni är nedstängda. Säg att allt är bra. Är Emily okej? 131 00:17:28,023 --> 00:17:33,367 Hon är okej. Vi är okej. Det är inte här, utan på gymnasiet. 132 00:17:33,496 --> 00:17:38,450 - Vad är det? Berätta för mig. - Det är verkligen illa. 133 00:17:38,624 --> 00:17:41,230 Kan andra-och tredjeklassarna... 134 00:17:43,141 --> 00:17:45,923 Noah. Lämna ett meddelande. 135 00:17:46,052 --> 00:17:50,136 Det är jag. Ring när du hör detta. Nånting händer på din skiola. 136 00:17:50,266 --> 00:17:53,568 Jag är på väg hem. Snälla, ring mig bara. 137 00:17:57,001 --> 00:17:58,695 Fan! 138 00:18:00,955 --> 00:18:04,039 - Kom igen... - Amy! Mackenzie är där! 139 00:18:04,213 --> 00:18:08,731 - Heather, har du pratat med henne? - Jag tror att nån har skjutits. 140 00:18:08,905 --> 00:18:12,337 - Herregud! - Jag kör dit nu. Bob är på väg. 141 00:18:12,511 --> 00:18:17,899 - Pratade du med Mackenzie? - Jag får inte tag på henne. 142 00:18:18,073 --> 00:18:22,590 - Bara kör. Jag ringer henne. - Pratade du med Noah? Är han uppe? 143 00:18:22,764 --> 00:18:27,847 - Nej, han är kvar i sängen. - Fråga om han har sett Mackenzie. 144 00:18:28,021 --> 00:18:33,887 - Han stannade hemma i dag. - Nej, jag såg honom köra i morse. 145 00:18:34,017 --> 00:18:37,406 - Är du säker? - Ja. Bob ringer. Hej då! 146 00:18:37,580 --> 00:18:40,229 Vänta, nej. Heather, stanna kvar... 147 00:18:40,403 --> 00:18:42,706 Fan! Herregud... 148 00:18:44,748 --> 00:18:50,614 - Noah. Lämna ett meddelande. - Noah, ring så fort du hör det här. 149 00:18:50,743 --> 00:18:53,828 Ring mig, okej? Ring mig. 150 00:18:57,087 --> 00:18:59,563 RING MIG!!! 151 00:19:01,432 --> 00:19:03,168 Fan. 152 00:19:04,082 --> 00:19:09,122 Det är många som ringer nu. Dröj kvar på linjen. 153 00:19:09,296 --> 00:19:15,030 - 911. Vad har inträffat? - Min son går på Lakewood High. 154 00:19:15,204 --> 00:19:19,852 - Det är nån som skjuter där. - Är er son elev på skolan? 155 00:19:20,026 --> 00:19:25,240 - Ja, jag får inte tag på honom. - Vad heter ni? 156 00:19:25,414 --> 00:19:27,150 Amy Carr. 157 00:19:27,281 --> 00:19:32,364 Polisen har en samlingsplats vid medborgarhuset. Vet ni var det är? 158 00:19:32,495 --> 00:19:33,973 Ja. 159 00:19:34,147 --> 00:19:37,796 Evakuerade elever körs dit till väntande föräldrar. 160 00:19:37,969 --> 00:19:41,706 Jag har ingen bil och är långt därifrån. 161 00:19:41,836 --> 00:19:45,834 - Kan ni be nån köra er dit? - Berätta bara vad som händer. 162 00:19:45,964 --> 00:19:51,308 - Vet du om min son är i skolan? - Det vet jag tyvärr inte, Amy. 163 00:19:51,482 --> 00:19:56,608 - Hör din son av sig, ring oss igen. - Han var hemma när jag gick ut. 164 00:19:56,782 --> 00:20:00,084 - Jag har svårt att höra dig. - Han sov och nu... 165 00:20:00,258 --> 00:20:03,125 Fixa skjuts till medborgarhuset. 166 00:20:03,299 --> 00:20:07,731 Om du ringer sen, fråga efter mig. Jag heter Dedra Wilkinson. 167 00:20:07,861 --> 00:20:11,554 - De kopplar dig till mig om de kan. - Gör de? 168 00:20:11,728 --> 00:20:16,116 - Det ringer hela tiden. Okej, Amy? - Okej. Tack så mycket. 169 00:20:16,811 --> 00:20:19,417 Dedra Wilkinson. 170 00:20:20,287 --> 00:20:24,761 Hej, du har ringt Heather Euclid på KFUM/K- 171 00:20:24,935 --> 00:20:29,497 -där omtanke, heder, respekt och ansvar är våra kärnvärden. 172 00:20:29,671 --> 00:20:33,885 Jag kan inte ta ditt samtal nu, men lämna namn och nummer- 173 00:20:34,059 --> 00:20:37,317 -så ringer jag så fort jag kan. Tack och ha en bra dag. 174 00:20:37,491 --> 00:20:43,573 Heather, du måste hämta mig. Jag måste ta mig till medborgarhuset- 175 00:20:43,748 --> 00:20:49,135 -men jag är typ 8 km hemifrån och jag behöver skjuts. Snälla, ring. 176 00:20:53,044 --> 00:20:56,260 Lakewoods medborgarhus: 6,4 kilometer. 177 00:20:56,434 --> 00:20:59,128 Beräknad löptid: 1 timme. 178 00:20:59,301 --> 00:21:03,255 - Siri, ring Susan. - Ringer Susan. 179 00:21:12,986 --> 00:21:16,288 - Herregud, Amy. Hej. - Hej, Susan. Det är jag. 180 00:21:16,463 --> 00:21:20,850 Hör du mig? Hörde du vad som händer? Du måste komma och hämta mig. 181 00:21:21,024 --> 00:21:24,848 - Jag är hemskt ledsen. - Jag behöver skjuts. 182 00:21:24,977 --> 00:21:28,758 Jag är i Chicago i jobbet och kommer hem på tisdag. 183 00:21:28,931 --> 00:21:35,145 Okej, glöm det. - Siri, snabbaste vägen till medborgarhuset. 184 00:21:35,970 --> 00:21:41,661 Startar rutten. Ta Rosewood-leden 800 meter, sväng sen vänster. 185 00:21:54,912 --> 00:21:57,300 Kom igen! Herregud! 186 00:21:59,735 --> 00:22:03,428 Det är många som ringer just nu. 187 00:22:03,558 --> 00:22:08,077 Dröj kvar på linjen för nästa lediga telefonist. 188 00:22:10,855 --> 00:22:15,158 - Lakewoodpolisen. - Min son är elev på Lakewood High. 189 00:22:15,332 --> 00:22:19,720 - Vad heter er son? - Noah Carr. C-A-R-R. Carr. 190 00:22:19,894 --> 00:22:23,413 Ta emot er son på samlingsplatsen. 191 00:22:23,587 --> 00:22:27,931 - Jag försöker ta mig dit, men... - Ta er dit så fort ni kan. 192 00:22:28,105 --> 00:22:32,059 Jag försöker. Kan ni bekräfta att han är på skolan? 193 00:22:32,232 --> 00:22:37,794 - Va? Ni sa att han var elev? - Jag vet inte om han är där i dag. 194 00:22:37,966 --> 00:22:42,137 - Fast min granne hade sett honom. - Ledsen, vi vet inte om han är där. 195 00:22:42,268 --> 00:22:43,964 Stanna! 196 00:22:46,439 --> 00:22:49,523 Hey! Stanna, vänta! Nej! 197 00:22:56,910 --> 00:22:58,778 Fan! Fan! 198 00:22:58,908 --> 00:23:00,993 Hallå? Hallå? 199 00:23:01,820 --> 00:23:03,383 Fan. 200 00:23:04,861 --> 00:23:08,423 - Ring Noah. - Ringer Noah. 201 00:23:09,247 --> 00:23:12,159 Noah. Lämna ett meddelande. 202 00:23:16,374 --> 00:23:21,371 På våra bilder ser vi nu flera grupper med elever föras ut. 203 00:23:21,544 --> 00:23:25,628 - Fler elever kommer ut just nu. - Vi har reportrar på plats. 204 00:23:25,802 --> 00:23:30,017 Vi pratade med en elev som beskrev situationen inne i skolan. 205 00:23:30,146 --> 00:23:32,188 Elever sprang. 206 00:23:32,362 --> 00:23:36,142 Jag sprang också. Sen sa mrs Dwyer åt oss- 207 00:23:36,316 --> 00:23:41,225 -att gå in i ett klassrum och släcka som vi har tränat på. 208 00:23:41,399 --> 00:23:46,134 Men vi hörde skott och var rädda att han skulle skjuta genom dörren. 209 00:23:46,308 --> 00:23:50,262 Lyft bokad. Din chaufför kommer om fem minuter. 210 00:23:50,435 --> 00:23:55,911 Och kanske flera offer. Men ingenting har bekräftats än. 211 00:23:56,085 --> 00:24:00,515 Har föräldrar kunnat få tag på sina barn? Kan de kontakta dem? 212 00:24:00,689 --> 00:24:03,468 Vi hör att föräldrar... 213 00:24:03,599 --> 00:24:08,640 - Okänt nummer. - Hallå? Vem är det? 214 00:24:08,769 --> 00:24:13,593 - Jerry. Jag ska laga din vägg. - Nej, jag kan inte prata. 215 00:24:13,767 --> 00:24:18,197 - Vi sa klockan tio till tolv, va? - Men det har hänt nåt akut. 216 00:24:18,372 --> 00:24:22,803 - Men jag är ju här nu. - Vänta! Är du kvar? 217 00:24:22,977 --> 00:24:26,495 - Vad sa du? - Är du där vid huset? 218 00:24:26,669 --> 00:24:31,493 Ser du en vit pickup? På min uppfart. 219 00:24:32,752 --> 00:24:37,097 - Ser du en vit pickup? - Nej, jag ser bara en vanlig bil. 220 00:24:39,052 --> 00:24:41,050 Fan! 221 00:24:42,745 --> 00:24:48,306 - Reliable Auto Body. CJ här. - Hej. Amy Carr. Vi pratade förut. 222 00:24:48,480 --> 00:24:53,390 Jag skulle hämta mina föräldrars bil. Kan du göra mig en tjänst? 223 00:24:53,519 --> 00:24:58,081 Ser du nånting av det som händer vid skolan? 224 00:24:59,993 --> 00:25:04,903 - Polisen har spärrat av gatan. - Min son är elev på skolan. 225 00:25:05,033 --> 00:25:09,855 Och jag försöker ta reda på om... Kan du gå närmare? 226 00:25:10,029 --> 00:25:14,114 Kan du kolla? Gör det inte om det är farligt, men kan du... 227 00:25:14,288 --> 00:25:17,545 Jag kan inte. Det är inte det att jag inte vill. 228 00:25:17,719 --> 00:25:21,671 Men poliserna på gatan sa åt alla att stanna inne. 229 00:25:21,803 --> 00:25:25,714 Jag behöver bara veta om han är där eller inte. Kan du, snälla? 230 00:25:25,843 --> 00:25:28,754 Det säger de inte till mig. 231 00:25:28,929 --> 00:25:34,403 Jag fattar. Men om hans pickup står där, så vet jag att han är där. 232 00:25:34,576 --> 00:25:39,485 Det är en vit pickup. Snälla. Snälla CJ. 233 00:25:39,659 --> 00:25:42,961 Jag är livrädd just nu. Min... 234 00:25:43,135 --> 00:25:47,263 Min pappa Gary Donnelly har varit kund hos er i många år. 235 00:25:47,437 --> 00:25:52,390 - Han känner ägaren. Är Chuck där? - Chuck är inte här i dag. 236 00:25:52,564 --> 00:25:56,777 Han minns min son. Pappa har tagit med honom sen han var liten. 237 00:25:56,951 --> 00:25:59,471 Snälla, om du bara kunde... 238 00:26:03,859 --> 00:26:07,248 - Vad för slags pickup är det? - Okej, det är en... 239 00:26:07,422 --> 00:26:11,463 Det är en vit Chevy Silverado. 240 00:26:11,637 --> 00:26:16,719 En vit Chevy Silverado-pickup. Registreringsnumret är... 241 00:26:18,239 --> 00:26:20,717 7-6-3... 242 00:26:21,976 --> 00:26:25,105 Det är de tre första siffrorna. 243 00:26:27,016 --> 00:26:30,144 Den ska stå på elevparkeringen. 244 00:26:32,795 --> 00:26:36,878 Snälla CJ. Jag ber dig på mina bara knän. 245 00:26:37,052 --> 00:26:41,701 - Ja. Jag ringer dig när jag kollat. - Tack ska du ha. Tack. 246 00:26:51,606 --> 00:26:54,084 Noah. Lämna ett meddelande. 247 00:26:54,257 --> 00:26:57,776 Noah, det är jag. Ring mig så fort du hör det här. 248 00:26:57,950 --> 00:27:02,033 Jag måste veta att du är okej. Ring mig. 249 00:27:04,987 --> 00:27:09,202 Inga poliser har kunnat ta sig in i byggnaden... 250 00:27:09,376 --> 00:27:13,286 eller har diskuterat... för den misstänkte. 251 00:27:14,676 --> 00:27:18,716 Sheriffkontoret har uppdaterat... 252 00:27:27,927 --> 00:27:30,883 - Hallå? - Heather. Det är jag. 253 00:27:31,012 --> 00:27:35,400 - Hör du mig? - Var är du? Alla föräldrar är här. 254 00:27:35,574 --> 00:27:39,181 - Vad säger de? - Inget. Bara att vi ska vänta. 255 00:27:39,310 --> 00:27:43,221 De säger ingenting. Har Noah sett Mackenzie? 256 00:27:43,395 --> 00:27:47,348 - Vad sa han? Noah var hemma. - Jag har inte fått tag på honom än. 257 00:27:47,522 --> 00:27:52,214 - Hon har inte heller hört nåt. - Kan du komma och hämta mig? 258 00:27:52,388 --> 00:27:56,124 - Jag måste veta hur Mackenzie mår. - Jag måste också dit. 259 00:27:56,298 --> 00:28:00,035 - Kan du fråga Bob? - Jag kan inte åka härifrån. 260 00:28:00,164 --> 00:28:04,509 - Snälla Heather. Jag måste dit. - Vänta. De säger nåt. 261 00:28:04,683 --> 00:28:07,768 - Vad säger de? - Jag hör dig inte. Hej då. 262 00:28:07,942 --> 00:28:10,070 Nej, lägg inte på! Heather! 263 00:28:10,244 --> 00:28:14,241 Din Lyft kommer om fyra minuter. 264 00:28:15,632 --> 00:28:19,628 Det är många som ringer just nu. 265 00:28:19,803 --> 00:28:24,321 Dröj kvar på linjen för nästa lediga telefonist. 266 00:28:26,231 --> 00:28:29,057 - Okänt nummer. - Vem är det? 267 00:28:29,231 --> 00:28:32,618 Det är CJ på Reliable Auto Body. 268 00:28:32,793 --> 00:28:35,531 Ser du nåt? Såg du hans pickup? 269 00:28:35,660 --> 00:28:40,048 Ja, den står där. En vit Silverado. 270 00:28:40,222 --> 00:28:44,958 - Och du är säker på att det är hans? - Ja. 73626... 271 00:28:45,087 --> 00:28:48,650 Jag tittar på den just nu. 272 00:28:48,824 --> 00:28:50,432 Okej... 273 00:28:52,518 --> 00:28:56,167 Om du hör nåt mer, om du ser nåt... 274 00:28:56,341 --> 00:28:58,730 Jag ser inte så mycket. 275 00:28:58,904 --> 00:29:02,857 Men om du ser en tonårskille med brunt hår. 276 00:29:03,031 --> 00:29:08,331 Han har svarta sneakers med gula skosnören. Ring mig om du ser honom. 277 00:29:08,505 --> 00:29:12,198 - Ja, okej. - Tack så mycket. 278 00:29:12,372 --> 00:29:16,456 - Gör det du måste göra. Jag är här. - Tack, CJ. Tack. 279 00:29:17,977 --> 00:29:21,713 Det är många som ringer just nu. 280 00:29:21,887 --> 00:29:24,320 Dröj kvar på linjen för... 281 00:29:24,494 --> 00:29:30,098 - 911. Vad har inträffat? - Hallå? Min son är på skolan. 282 00:29:30,272 --> 00:29:36,615 - Polisen är på plats. - Jag vet. Jag försöker nå Dedra. 283 00:29:36,789 --> 00:29:43,827 - Hon sa att ni skulle koppla mig. - En larmoperatör på 911? 284 00:29:44,001 --> 00:29:50,690 Ja. Hon heter Dedra Wilkinson. Hon sa att ni skulle koppla mig. 285 00:29:50,822 --> 00:29:54,906 - Okej, jag... Jag kopplar er. - Tack. 286 00:29:58,381 --> 00:30:02,118 Det är Dedra Wilkinson, mrs Carr. Är du där? 287 00:30:02,248 --> 00:30:06,203 - Det är jag. - Har din son hört av sig? 288 00:30:06,332 --> 00:30:10,417 - Han är där på skolan. - Har du pratat med din son? 289 00:30:10,547 --> 00:30:15,715 - Nej, men hans bil står vid skolan. - Den står vid skolan? 290 00:30:15,847 --> 00:30:21,409 - Kom du till medborgarhuset? - Jag försöker komma dit. Jag... 291 00:30:21,583 --> 00:30:24,145 Mår du bra? 292 00:30:24,319 --> 00:30:28,100 - Fortsätt prata med mig. - Jag är bara yr. 293 00:30:28,229 --> 00:30:32,010 - Har du nån sjukdom? - Nej. 294 00:30:32,183 --> 00:30:35,572 Var är du? Kan du sätta dig nånstans? 295 00:30:36,919 --> 00:30:41,783 - Jag får ingen luft. - Andas. Vet du var du är? 296 00:30:41,914 --> 00:30:46,955 Var i helvete är jag...? Det ser ut som väg 138 eller 134. 297 00:30:47,084 --> 00:30:50,430 Väg 134. Känns det som om du ska svimma? 298 00:30:50,604 --> 00:30:55,254 - Nej, det är okej. - Andas. Djupa andetag. In och ut. 299 00:30:55,383 --> 00:30:59,510 - Jag försöker. Jag ringde en Lyft... - Bra, bra. 300 00:30:59,684 --> 00:31:04,507 - Den är... Va? - Vad är fel? 301 00:31:05,550 --> 00:31:09,416 Det står att han är 15 minuter härifrån. Han var nästan framme. 302 00:31:09,590 --> 00:31:14,326 Jag släpper dig inte förrän jag vet att du mår bra. Stanna där. 303 00:31:14,499 --> 00:31:17,236 Nej, jag måste fortsätta. 304 00:31:17,410 --> 00:31:20,755 Om du väntar på en bil, stanna där. 305 00:31:20,930 --> 00:31:26,707 - Jag måste veta om han är okej. - Jag förstår, men håll dig lugn. 306 00:31:27,662 --> 00:31:31,531 Mrs Carr? Hör du mig? Är du okej? 307 00:31:31,705 --> 00:31:35,615 - Om du är okej så lägger jag på. - Tack, snälla. 308 00:31:35,788 --> 00:31:38,221 Okej, var rädd om dig. 309 00:32:04,767 --> 00:32:08,373 Hallå? Är det Lyftchauffören? 310 00:32:08,547 --> 00:32:13,065 - Ja. Är det Amy? Hallå? - Ja. Hur nära är du? 311 00:32:13,239 --> 00:32:17,410 Jag kör så fort jag kan, men det tar minst 40 minuter med köerna. 312 00:32:17,584 --> 00:32:22,058 - Nej, jag kan inte vänta så länge. - Kan du möta mig vid väg 138? 313 00:32:22,232 --> 00:32:26,446 Det är galet. Hela stan är stängd. Försök möta mig vid väg 138. 314 00:32:26,620 --> 00:32:30,226 Jag springer dit nu. Okej, tack. 315 00:32:53,905 --> 00:32:58,250 - Söker gps-signal. - Kom igen! Var är jag? 316 00:32:58,988 --> 00:33:00,639 Fan! 317 00:33:08,980 --> 00:33:11,152 Fan. Okej... 318 00:33:17,801 --> 00:33:20,841 - Reliable Auto Body. - Hallå? 319 00:33:21,015 --> 00:33:24,838 - Ja, det är CJ. - CJ, såg du honom? 320 00:33:25,012 --> 00:33:28,445 Nej, men de sökte igenom hans bil. 321 00:33:28,617 --> 00:33:32,137 - Va? - Poliser med hundar kollade den. 322 00:33:32,311 --> 00:33:36,656 - Varför söker de igenom hans bil? - Det vet jag inte. 323 00:33:39,610 --> 00:33:42,782 Hallå? Hallå? 324 00:33:45,475 --> 00:33:47,647 Hey. Hallå? 325 00:34:02,942 --> 00:34:05,547 Han är en snäll kille. 326 00:34:06,460 --> 00:34:08,501 Det är han. 327 00:34:08,675 --> 00:34:12,021 Varför sökte de igenom hans bil? 328 00:34:12,195 --> 00:34:16,973 Han är en snäll kille. Han är ingen elak kille. 329 00:34:19,537 --> 00:34:21,710 Noah. 330 00:34:21,840 --> 00:34:25,881 Varför sökte de igenom hans bil? Varför? 331 00:34:26,010 --> 00:34:28,705 Varför... 332 00:34:29,834 --> 00:34:33,006 sökte de igenom hans bil? 333 00:34:34,091 --> 00:34:39,393 Han är en snäll kille. Han är ingen elak kille. 334 00:35:13,367 --> 00:35:16,930 Okänt nummer. Okänt nummer. 335 00:35:18,972 --> 00:35:22,230 - Okänt nummer. - Hallå? 336 00:35:22,359 --> 00:35:25,141 Mrs Carr. Det är Dedra Wilkinson. 337 00:35:25,316 --> 00:35:30,658 Jag har kriminalinspektör Paulson från Lakewoodpolisen med på linjen. 338 00:35:31,615 --> 00:35:35,699 - Varsågod, inspektörn. - Det här är inspektör Paulson. 339 00:35:35,828 --> 00:35:41,433 Det har hänt nåt. Lyssna noga på mig och säg sanningen. 340 00:35:41,607 --> 00:35:44,388 - Förstår ni? - Ja. 341 00:35:45,821 --> 00:35:49,514 Jag har lite frågor om er son Noah. 342 00:35:49,688 --> 00:35:54,815 - Var är han? - Han är kvar i byggnaden. 343 00:35:56,640 --> 00:36:01,332 - Vad betyder det? - Tyvärr är det allt jag kan säga. 344 00:36:01,506 --> 00:36:06,806 - Vad betyder det? - Jag måste ställa några frågor. 345 00:36:06,980 --> 00:36:12,497 - Är han okej? Lever han? - Vi tror att han lever, ja. 346 00:36:13,365 --> 00:36:19,796 - Ni tror det? - Får jag ställa er några frågor? 347 00:36:22,880 --> 00:36:27,834 - Okej. - Förvarar ni skjutvapen hemma? 348 00:36:27,964 --> 00:36:32,918 - Vad? - Förvarar ni skjutvapen hemma? 349 00:36:34,481 --> 00:36:38,739 Ett par gevär. De brukade jaga tillsammans. 350 00:36:38,912 --> 00:36:42,605 - Var förvarar ni dem? - Nere i källaren. 351 00:36:42,779 --> 00:36:47,732 - Förvaras jaktgevären säkert? - Inlåsta i vapenskåp med kodlås. 352 00:36:47,862 --> 00:36:51,860 - Kan er son koden, mrs Carr? - Nej. Jag tror inte... 353 00:36:51,990 --> 00:36:56,595 Så bara jaktgevär i källaren? Inga automatvapen eller...? 354 00:36:56,770 --> 00:37:03,373 - Har han beställt vapentillbehör? - Nej. Jag måste veta om han är okej. 355 00:37:03,502 --> 00:37:08,282 Kan han ha fått hem nåt utan att ni märkte det? Ammunition, hölster? 356 00:37:08,456 --> 00:37:13,105 Nej. Varför... Varför frågar ni mig det här? 357 00:37:14,669 --> 00:37:17,884 Tar Noah receptbelagd medicin? 358 00:37:22,445 --> 00:37:26,399 Mrs Carr? Är ni där? 359 00:37:29,310 --> 00:37:31,830 Är du kvar, Amy? 360 00:37:32,004 --> 00:37:34,784 - Mrs Carr? - Cipralex. 361 00:37:34,958 --> 00:37:41,258 - Bara... 10 milligram. - Har hans beteende ändrats nyligen? 362 00:37:41,432 --> 00:37:43,952 Han har varit ledsen. 363 00:37:44,081 --> 00:37:48,601 - Hur länge har han varit ledsen? - Sen i fjol. 364 00:37:48,774 --> 00:37:52,338 - Har han sagt varför? - Hans pappa dog. 365 00:37:52,467 --> 00:37:56,985 - När dog hans pappa? - För ett år sen. 366 00:37:57,159 --> 00:38:00,113 - Ett år i dag? - Nej, på söndag. 367 00:38:00,287 --> 00:38:02,503 Tack, mrs Carr. 368 00:38:02,677 --> 00:38:08,108 Om ni hör av Noah, ring 911 direkt. Be att bli kopplad till min mobil. 369 00:38:08,282 --> 00:38:10,367 Tack så hemskt mycket. 370 00:39:03,414 --> 00:39:05,543 Lakewoodpolisen 371 00:39:08,368 --> 00:39:12,408 Elever har sagt att minst en är lärare. 372 00:39:12,582 --> 00:39:16,926 Vi hörde nån prata om en lärare som skyddade resten av sin klass. 373 00:39:17,100 --> 00:39:20,620 Tack, Susanna. Jag bryter där. Vi har fått bekräftat- 374 00:39:20,794 --> 00:39:24,660 -att ett kvinnligt offer nyss dog av sina skador. 375 00:39:26,702 --> 00:39:29,394 Vi har alltså ett dödsoffer. 376 00:39:29,525 --> 00:39:33,219 En kvinna som vårdades på Lakewoodsjukhuset. 377 00:39:33,393 --> 00:39:37,694 Vi får nu höra att hon dog av sina skador. 378 00:39:39,301 --> 00:39:43,864 Det är den värsta, värsta fasan när vi bevakar såna här händelser. 379 00:39:43,993 --> 00:39:48,163 En person blev skjuten i benet. Det hörde vi från en elev. 380 00:39:48,294 --> 00:39:52,249 Men att höra att nån har dött är förkrossande. 381 00:39:52,378 --> 00:39:56,549 Särskilt om man är förälder och inte får tag på sin dotter. 382 00:39:56,723 --> 00:40:00,112 Väldigt besvärlig situation och extremt hjärtslitande- 383 00:40:00,286 --> 00:40:04,847 -att få höra att ett kvinnligt offer har dött av sina... 384 00:40:37,258 --> 00:40:39,648 Min pappa är död. 385 00:40:42,689 --> 00:40:46,642 För två dar sen var han här. Och nu... 386 00:40:48,294 --> 00:40:53,769 Hur ska jag kunna acceptera att en bilolycka tog honom ifrån mig? 387 00:41:02,283 --> 00:41:05,889 Pappa... jag älskar dig. 388 00:41:07,150 --> 00:41:10,365 Och jag saknar dig så mycket. 389 00:41:59,242 --> 00:42:01,197 Ringer Noah 390 00:42:01,371 --> 00:42:04,195 Noah. Lämna ett meddelande. 391 00:42:04,369 --> 00:42:06,975 Noah. Det är jag. 392 00:42:09,625 --> 00:42:15,447 Lyssna, polisen... Polisen säger nåt fruktansvärt. Och... 393 00:42:17,576 --> 00:42:21,660 Jag vill inte tro dem, men jag kan inte sluta tänka. 394 00:42:25,396 --> 00:42:28,656 Jag vet att du saknar honom. Jag vet... 395 00:42:31,392 --> 00:42:35,171 Jag vet att jag har gjort dig arg för så många saker. 396 00:42:39,039 --> 00:42:44,252 Och jag är ledsen. Men jag älskar dig, gubben, och jag vill hjälpa dig. 397 00:42:44,382 --> 00:42:47,596 Snälla, låt mig få hjälpa dig, Noah. 398 00:42:51,595 --> 00:42:54,636 Jag vill bli duktigare med dig. 399 00:42:57,199 --> 00:43:00,718 Så om det de säger är sant... 400 00:43:02,456 --> 00:43:05,889 så vill jag att du ska sluta. 401 00:43:06,062 --> 00:43:11,319 Snälla, sluta, Noah. Om du hör det här, snälla, sluta. 402 00:43:35,735 --> 00:43:41,645 Var snälla och hämta Emily från skolan när ni har landat... 403 00:43:54,114 --> 00:43:57,329 - Mrs Carr? Hallå? - Hallå? 404 00:43:57,458 --> 00:44:01,586 Ert nummer dök upp. Allt är fortfarande okej här. 405 00:44:01,760 --> 00:44:05,974 Rektorn sa att föräldrarna kan hämta barnen efter kl. 18. 406 00:44:06,148 --> 00:44:10,232 Alla är i gympasalen och alla är okej. 407 00:44:10,405 --> 00:44:14,099 - Okej? - Ja, det var därför jag ringde... 408 00:44:17,748 --> 00:44:20,920 - Hallå? - Kan jag få prata med Emily? 409 00:44:21,094 --> 00:44:25,873 Visst, självklart. Vänta lite bara. - Är du snäll och hämtar Emily? 410 00:44:30,695 --> 00:44:33,649 Kom här. Det är din mamma. 411 00:44:34,909 --> 00:44:36,517 Varsågod. 412 00:44:36,691 --> 00:44:39,558 - Hallå? - Hej, vännen. 413 00:44:39,732 --> 00:44:41,861 Hej, mamma. 414 00:44:43,251 --> 00:44:47,596 - Är du okej? - Ja. 415 00:44:47,770 --> 00:44:49,421 Bra, bra. 416 00:44:50,420 --> 00:44:54,591 Du, jag tror inte att jag kan komma dit och hämta dig. 417 00:44:54,720 --> 00:44:58,978 Men mormor kommer, okej? Hon kan bli lite sen. 418 00:45:00,804 --> 00:45:05,018 - Mamma, var ska du vara? - Jag är inte säker... 419 00:45:06,669 --> 00:45:09,883 Vad händer på Noahs skola? 420 00:45:11,231 --> 00:45:14,576 Jag försöker ta reda på det. 421 00:45:14,750 --> 00:45:18,051 - Okej? - Är han okej? 422 00:45:21,745 --> 00:45:26,350 - Mamma? - Han är... Din bror är... 423 00:45:29,390 --> 00:45:32,823 Jag är på väg till honom nu, okej? 424 00:45:32,997 --> 00:45:35,560 - Okej. - Okej. 425 00:45:35,734 --> 00:45:39,384 Kan jag få prata med mrs Fisher igen? 426 00:45:39,556 --> 00:45:44,076 - Okej. Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig. 427 00:45:44,249 --> 00:45:47,509 - Hallå? Mrs Carr? - Hej... 428 00:45:49,767 --> 00:45:55,372 Min mamma är på väg hem med flyg. Hon bör vara där... 429 00:45:55,546 --> 00:46:01,889 - vid sex, sju. Kanske senare. - Ingen fara. Vi stannar här. 430 00:46:02,063 --> 00:46:05,668 - Vad det än är så finns vi här. - Tack. 431 00:46:08,753 --> 00:46:13,749 Gud. Det är så hemskt. Jag kan inte fatta att det händer. 432 00:46:13,924 --> 00:46:18,224 Jag är hemskt ledsen. Var rädd om er. 433 00:46:34,820 --> 00:46:39,600 - Reliable Auto Body. - Hey, det är CJ igen. 434 00:46:39,774 --> 00:46:41,512 - CJ? - Ja. 435 00:46:43,206 --> 00:46:48,854 - Vad är det som låter? Vad händer? - Jag kunde äntligen gå ut. 436 00:46:49,028 --> 00:46:53,504 - Polisen söker igenom fler bilar. - Varför? 437 00:46:53,633 --> 00:46:59,063 Jag vet inte. Jag ser en, två... De söker igenom fyra bilar till. 438 00:46:59,238 --> 00:47:03,234 Hundarna nosar i dem också, som de gjorde med din sons pickup. 439 00:47:04,451 --> 00:47:06,102 Okej. 440 00:47:09,360 --> 00:47:13,184 - Ringer du mig om du ser nåt mer? - Det gör jag. 441 00:47:14,184 --> 00:47:16,356 Jättebra. Tack, CJ. 442 00:47:37,557 --> 00:47:39,643 - Hallå? - Heather? 443 00:47:39,817 --> 00:47:43,554 - Vi är på väg till sjukhuset. - Herregud. Är Mackenzie okej? 444 00:47:43,683 --> 00:47:45,725 Hon kom ut. 445 00:47:45,899 --> 00:47:50,200 - Har du pratat med henne? - Bara kort. Hon tappade mobilen. 446 00:47:50,374 --> 00:47:55,370 - Sa hon nåt om Noah? - Nej. Har du inte pratat med honom? 447 00:47:55,544 --> 00:47:59,237 Hon var så upprörd, Jag hann inte fråga henne nåt. 448 00:47:59,366 --> 00:48:04,016 - Ring mig så fort du hör nåt. - Klart jag gör. Det gör jag. 449 00:48:04,190 --> 00:48:06,970 Hallå? Hallå? Vem är det? 450 00:48:08,405 --> 00:48:11,098 - Noah! - Mamma. Hjälp. 451 00:48:11,271 --> 00:48:16,268 Vännen, är du okej? Jag hör dig. Är du okej? Jag är här. 452 00:48:16,442 --> 00:48:19,526 - Vad händer? - Han är här. 453 00:48:19,700 --> 00:48:23,480 Vem är där? Noah? Nej... 454 00:48:24,304 --> 00:48:26,434 Fan! Herregud. 455 00:48:28,694 --> 00:48:33,907 - Noah. Lämna ett meddelande. - Du försvann. Vad händer? Ring mig. 456 00:48:36,904 --> 00:48:39,903 Noah. Lämna ett meddelande. 457 00:48:42,336 --> 00:48:44,812 Jag kommer och hämtar dig... 458 00:48:46,201 --> 00:48:47,505 Noah! 459 00:48:50,633 --> 00:48:52,632 Kom igen. 460 00:48:55,152 --> 00:48:56,890 Herregud. 461 00:49:05,101 --> 00:49:08,838 - 911. Vad har inträffat? - Hallå? 462 00:49:09,012 --> 00:49:12,661 - Mrs Carr? Det är Debra Wilkinson. - Jag har pratat med honom. 463 00:49:12,835 --> 00:49:16,527 - Jag pratade med min son. - Vad sa han? 464 00:49:16,701 --> 00:49:21,002 Han sa... Jag vet inte, han lät rädd. Han var kvar där inne. 465 00:49:21,176 --> 00:49:24,781 Och han sa att nån var där. Eller kom. Jag vet inte. 466 00:49:24,912 --> 00:49:30,170 - Sa han vem som kom? - Han sa 'Han är här'. Det sa han. 467 00:49:30,344 --> 00:49:33,907 Du får prata med inspektör Paulson. Dröj kvar. 468 00:49:34,081 --> 00:49:37,643 - Mrs Carr? - Vad fan händer? Snälla, säg nåt. 469 00:49:37,816 --> 00:49:41,726 - Ringde er son er? - Han sa: 'Han är här.' 470 00:49:41,900 --> 00:49:46,332 Det är inte han, va? Varför sökte ni igenom hans pickup? 471 00:49:46,506 --> 00:49:50,155 Det var innan vi bekräftade skyttens identitet. 472 00:49:50,328 --> 00:49:55,064 - Sen sökte ni igenom fyra bilar till? - Ja, det gjorde vi. 473 00:49:55,239 --> 00:50:01,148 - Det är inte min son, va? - Det är det jag försöker säga. 474 00:50:01,277 --> 00:50:04,362 Er son är inte skytten, okej? 475 00:50:05,622 --> 00:50:08,533 Det är inte er son. Han är inte skytten. 476 00:50:09,662 --> 00:50:13,268 Varför fick ni mig att tro det? 477 00:50:13,442 --> 00:50:18,134 - Det var absolut inte min avsikt. - Varför frågade ni så mycket? 478 00:50:18,309 --> 00:50:22,046 - För att han är kvar i byggnaden. - Få ut honom då! 479 00:50:22,175 --> 00:50:27,172 - Vi jobbar på det i detta nu. - Ni fick ut de andra. Få ut min son. 480 00:50:27,344 --> 00:50:31,126 Fem personer har barrikaderat sig i kemilabbet. 481 00:50:31,299 --> 00:50:35,557 Er son är en, skytten är en. Vi måste vara väldigt försiktiga. 482 00:50:35,686 --> 00:50:39,554 Vem är han? Har ni pratat med honom? 483 00:50:39,728 --> 00:50:43,376 Inte jag, men sheriffens förhandlingsteam har det. 484 00:50:43,550 --> 00:50:46,113 Ju längre kontakt, ju bättre chans. 485 00:50:46,288 --> 00:50:50,675 - Är han elev på skolan? - Jag kan inte säga det heller. 486 00:50:50,849 --> 00:50:56,063 Säg åtminstone det. Om det är en elev så kan min son ha en chans mot honom. 487 00:50:56,237 --> 00:50:59,887 Snälla ni... Han är inte elev. Okej? 488 00:51:01,928 --> 00:51:06,229 - Vem är han? Varför gör han det? - Vi jobbar febrilt för att få veta. 489 00:51:06,404 --> 00:51:10,096 - Hur kan han ha så många vapen? - Vet inte, men han har dem. 490 00:51:10,270 --> 00:51:14,094 - Berätta vad ni vet då. - Vår förhandlare pratar med honom. 491 00:51:14,266 --> 00:51:18,221 - Vi gör allt som... - Han har inte er förhandlares son! 492 00:51:18,395 --> 00:51:23,695 Han har min son och en jävla AR-15 och vad fan du nu sa! Gör nåt åt det! 493 00:51:23,869 --> 00:51:29,169 Vi gör allt för att få ut er son. Om han ringer er igen... 494 00:51:29,343 --> 00:51:33,993 Du sa att han har... fem... Det är fem personer i labbet. 495 00:51:34,122 --> 00:51:35,730 Va? Du sa det. 496 00:51:35,904 --> 00:51:39,075 Fem personer, ja, Inklusive skytten. 497 00:51:41,421 --> 00:51:45,027 - Reliable Auto Body. - CJ, det är Amy. 498 00:51:45,201 --> 00:51:48,763 Du måste göra mig en tjänst. 499 00:51:48,937 --> 00:51:53,586 De där bilarna på parkeringen som söktes igenom... 500 00:51:54,931 --> 00:51:59,321 - Kan du kolla registreringsnumren? - Det är rätt långt dit. 501 00:51:59,494 --> 00:52:03,709 Kan du kanske ta ett foto och zooma in på dem? 502 00:52:03,883 --> 00:52:06,967 Och kolla dem i bilregistret. 503 00:52:07,141 --> 00:52:11,615 Ni är väl en bilprovningsstation? Du kan kolla... 504 00:52:11,746 --> 00:52:15,917 vilka som de där bilarna står på. 505 00:52:16,091 --> 00:52:21,261 - Jag behöver veta namnen. - Jag ringer dig när jag har dem. 506 00:52:21,435 --> 00:52:23,694 Tack. Tack så mycket. 507 00:52:25,171 --> 00:52:29,472 Om 10 meter: sväng vänster på Bannock-leden. 508 00:52:36,424 --> 00:52:40,595 Beräknad ankomst till väg 138:31 minuter. 509 00:52:58,060 --> 00:53:02,405 Återvänd till Riverside-leden för att följa rutten. 510 00:53:11,137 --> 00:53:15,742 Beräknar om rutten. Ny beräknad ankomst: 11 minuter. 511 00:53:15,916 --> 00:53:18,828 - Reliable Auto Body. - Hallå? 512 00:53:19,002 --> 00:53:22,650 Jag kollade plåtarna. Vill du ha VIN-numren eller? 513 00:53:22,824 --> 00:53:25,170 Nej, ägarnas namn. 514 00:53:25,345 --> 00:53:29,037 Jag har alla namn och adresser. Vill du ha den första? 515 00:53:29,211 --> 00:53:33,686 Kan du skicka en skärmbild? Jag har ingen penna. 516 00:53:33,860 --> 00:53:39,203 - Jättebra. Tack, CJ. Tack, snälla. - Okej. Jag hoppas allt löser sig. 517 00:53:47,544 --> 00:53:51,976 - Du har ringt Heather Euclid... - Kom igen, Heather. 518 00:53:53,628 --> 00:53:55,844 - Amy. - Hey! 519 00:53:55,973 --> 00:53:59,319 Är ni på sjukhuset? Är hon okej? 520 00:53:59,493 --> 00:54:02,882 Ja, bara en stukad fot. Hur är det med Noah? 521 00:54:03,056 --> 00:54:05,924 - Han är kvar där inne. - Jag är hemskt ledsen. 522 00:54:06,097 --> 00:54:09,702 - Kan jag prata med Mackenzie? - Hon har väldigt ont. 523 00:54:09,877 --> 00:54:14,526 - Jag måste prata med henne. - Okej, okej. Vänta lite då. 524 00:54:14,655 --> 00:54:17,350 Tack. - Mackenzie, är du okej? 525 00:54:17,524 --> 00:54:20,173 Ja, jag var långt från skjutandet. 526 00:54:20,347 --> 00:54:23,780 - Så du såg inte skytten? - Nej. 527 00:54:23,954 --> 00:54:26,604 Okej. Du måste göra en sak åt mig. 528 00:54:26,778 --> 00:54:30,905 Säg om du känner igen namnen som jag säger nu. Okej? 529 00:54:31,079 --> 00:54:33,164 - Okej. - Kanon. 530 00:54:33,339 --> 00:54:38,812 - Vänta lite. Tyler Wilkes. - Han går i min klass. 531 00:54:38,986 --> 00:54:41,071 Okej, det är bra. 532 00:54:41,244 --> 00:54:44,590 - Dawn Flores. - Jag känner henne inte. 533 00:54:44,765 --> 00:54:48,413 - Men hon går i high school? - Tror det. Hon går sista året. 534 00:54:48,587 --> 00:54:50,673 Så hon kör bil. 535 00:54:50,847 --> 00:54:54,800 - Vad gör du? - Vänta, Heather. - Gabriel Fallon. 536 00:54:54,974 --> 00:55:00,533 - Känner du honom? Henne? - Gabe är Julia Fallons pappa. 537 00:55:00,665 --> 00:55:04,620 Okej, då kör hon antagligen sin pappas bil. 538 00:55:04,749 --> 00:55:08,659 Robert Ellis. Nån elev med det namnet? 539 00:55:10,310 --> 00:55:15,916 - Nån som heter Ellis i efternamn? - Förlåt, jag tänkte. Nej. 540 00:55:16,090 --> 00:55:19,303 - Du är helt säker? - Amy, hon sa nej. 541 00:55:19,477 --> 00:55:23,648 - Ingen vaktmästare eller lärare? - Nej. 542 00:55:23,822 --> 00:55:27,993 - Och du är helt säker? - Ja, jag gör årsboken. 543 00:55:28,166 --> 00:55:30,903 Det är jättebra. 544 00:55:32,599 --> 00:55:36,596 - Ring jobbet. - Ringer jobbet. 545 00:55:42,329 --> 00:55:45,676 Tack för att du har ringt skattekontoret i Marion. 546 00:55:45,850 --> 00:55:50,499 - Om du vet vem... Kopplar till... - Greg Minor. 547 00:55:50,628 --> 00:55:55,364 Det är Greg. Gud, jag hörde precis vad som händer på din sons skola. 548 00:55:55,538 --> 00:55:58,884 Lyssna. Kan du ringa mig från din mobil? 549 00:55:59,013 --> 00:56:03,054 - Snälla Greg, ring mig. - Okej, jag ringer dig nu. 550 00:56:06,312 --> 00:56:09,006 - Greg Minor. - Är du okej? 551 00:56:09,180 --> 00:56:14,828 Ja. Gå in på vårt interna system och ta fram en persons deklarationer. 552 00:56:15,002 --> 00:56:20,606 Han heter Robert John Ellis. 415, lägenhet 2, Fabrey. 553 00:56:20,780 --> 00:56:25,124 - Varför tar jag fram det här? - Jag behöver hans telefonnummer. 554 00:56:25,298 --> 00:56:30,947 - Det är förbjudet, Amy. - Jag vet, men du måste göra det. 555 00:56:31,121 --> 00:56:36,117 Därför skulle du ringa från mobilen. Då råkar du inte illa ut. 556 00:56:36,291 --> 00:56:40,634 Snälla. Han är på skolan. Han har min son. 557 00:56:40,765 --> 00:56:44,023 - Okej. Jag tar fram det nu. - Herregud. 558 00:56:45,675 --> 00:56:51,366 Här är det. Robert John Ellis, 31. Har inte deklarerat sedan 2016. 559 00:56:51,540 --> 00:56:55,842 Sjukpension. Ensamstående, ingen familj. 560 00:56:56,016 --> 00:56:58,882 Står det nåt mobilnummer? 561 00:56:59,056 --> 00:57:04,314 - Ja, om det fortfarande gäller. - Kan du sms:a det till mig? 562 00:57:04,488 --> 00:57:08,702 Du sa att han deklarerade 2016. Var var han anställd då? 563 00:57:08,832 --> 00:57:11,656 - Lakewoods skolområde. - Herregud. 564 00:57:11,830 --> 00:57:14,132 2014 till 2016. 565 00:57:14,306 --> 00:57:18,520 - Var han lärare? - Nej, han jobbade i köket. 566 00:57:18,694 --> 00:57:23,560 - Gud, Amy. Är du okej? - Nej, Greg. Jag måste sluta. 567 00:57:24,994 --> 00:57:28,382 - Fan! Hallå? - Hej. Det är din Lyftchaufför. 568 00:57:28,557 --> 00:57:31,163 Var är du? Jag är vid väg 138. 569 00:57:31,337 --> 00:57:35,204 - Jag kommer från Hill Bridge Road. - Jag är på 138:an. 570 00:57:35,377 --> 00:57:38,853 - Är det där du? - Ja, det är Amy, men jag... 571 00:57:39,025 --> 00:57:43,806 - Nej, är det du i grå sweatshirt? - Ja! Ja, det är jag! 572 00:57:51,669 --> 00:57:54,059 Snälla, kör fort! 573 00:58:00,967 --> 00:58:06,485 Destination: Lakewood High School. Beräknad ankomst: 15 minuter. 574 00:58:12,567 --> 00:58:14,869 Kom igen, Greg. 575 00:58:31,033 --> 00:58:34,943 Ett, två, tre. 576 00:58:35,116 --> 00:58:37,853 Kanske tio. Tio? 577 00:58:39,287 --> 00:58:43,197 Räcker det? Lyssnar ni då? 578 00:58:44,891 --> 00:58:48,932 Och det där stället, skolan... Den ligger ju bara där. 579 00:58:49,106 --> 00:58:51,669 Det är därför. 580 00:58:52,929 --> 00:58:57,187 Jag minns hur de skrattade. Som om jag inte visste. 581 00:58:57,316 --> 00:59:00,532 Som om jag inte var där eller nåt. 582 00:59:00,706 --> 00:59:05,832 Jag är less på att vänta. Efter i dag ska ni lyssna. 583 00:59:06,006 --> 00:59:09,916 Och när ni har sett det så lyssnar ni. 584 00:59:16,998 --> 00:59:21,386 Robert Ellis 761-555-0153. Ring om du behöver nåt mer. -Greg 585 00:59:41,937 --> 00:59:45,109 Hallå? Är du där? 586 00:59:46,802 --> 00:59:50,018 - Robert? - Vem är det? 587 00:59:52,103 --> 00:59:54,449 Jag heter Amy Carr. 588 00:59:56,186 --> 01:00:00,749 - Är du polis? - Nej, jag är inte polis. 589 01:00:00,879 --> 01:00:04,702 - De ringer mig hela tiden. - De ringde mig också. 590 01:00:04,876 --> 01:00:06,701 Varför? 591 01:00:10,350 --> 01:00:13,521 För att min son är där hos dig. 592 01:00:13,696 --> 01:00:17,345 De trodde att han gjorde det här. 593 01:00:19,518 --> 01:00:21,688 - Är han okej? - Du ljuger. 594 01:00:21,819 --> 01:00:25,339 - Du är polis. - Nej. Jag svär, jag är inte polis. 595 01:00:25,513 --> 01:00:29,423 - Vem är du då? - Jag är hans mamma. 596 01:00:29,597 --> 01:00:32,031 Och jag är orolig. 597 01:00:35,159 --> 01:00:37,416 Han är en snäll kille. 598 01:00:37,590 --> 01:00:40,936 Han är en snäll kille. Allihop är snälla ungdomar. 599 01:00:43,760 --> 01:00:47,756 Jag vet att du är arg och rädd... 600 01:00:47,887 --> 01:00:53,057 och du mår inte bra, men inget av det här kommer att göra det bättre. 601 01:00:56,882 --> 01:01:01,616 - Jag vill att det här ska sluta. - Jag vill också att det ska sluta. 602 01:01:04,440 --> 01:01:08,611 Säg hur jag kan hjälpa dig. Säg vad jag kan göra. 603 01:01:09,914 --> 01:01:12,522 Fan! Fan! 604 01:01:19,125 --> 01:01:22,253 - Röstbrevlådan är full och... - Fan! 605 01:01:34,419 --> 01:01:38,807 - Kom igen. - Röstbrevlådan är full och... 606 01:01:38,936 --> 01:01:41,674 Noah Carr har skickat en video 607 01:01:49,495 --> 01:01:51,362 Kom igen. 608 01:01:51,536 --> 01:01:55,532 - Mamma, jag har ont om tid. - Du ljuger. Du är polis. 609 01:01:55,663 --> 01:02:01,529 Hoppas att jag kan säga det fler gånger, men jag älskar dig. 610 01:02:01,704 --> 01:02:05,308 Snälla, spara videon utifall nåt händer mig. 611 01:02:23,947 --> 01:02:28,510 - Ursäkta. Är ni okej? - Ja. 612 01:02:30,377 --> 01:02:32,549 Anonymt nummer. 613 01:02:36,633 --> 01:02:39,110 - Hallå? - Det är inspektör Paulson. 614 01:02:39,284 --> 01:02:44,106 Hur fick ni tag på det numret? Ni riskerade alla elevernas liv. 615 01:02:44,281 --> 01:02:46,496 Er sons. 616 01:02:46,626 --> 01:02:50,754 - Han jobbade i matsalen. - Känner ni honom? 617 01:02:50,883 --> 01:02:55,707 Hur fick ni tag på numret då? Mrs Carr, hur fick ni hans nummer? 618 01:02:55,881 --> 01:03:00,225 - Är det viktigt just nu? - Ja, om ni hjälper honom. 619 01:03:00,399 --> 01:03:04,266 Ni hörde mig i samtalet. Lät det som om jag hjälpte honom? 620 01:03:04,395 --> 01:03:07,351 Lyssna noga nu, mrs Carr. 621 01:03:07,480 --> 01:03:12,737 - Ring honom inte igen. Okej? - Han sa att han vill att det slutar. 622 01:03:12,911 --> 01:03:16,779 Inte som ni tror att han vill. Snälla, låt oss få göra vårt jobb. 623 01:03:16,908 --> 01:03:19,645 - Han har min son. - Just det. 624 01:03:19,819 --> 01:03:24,337 Och nu blev det mycket svårare för oss att få ut honom levande. 625 01:03:24,511 --> 01:03:28,682 Snälla ni, stör oss inte, mrs Carr. Inga fler samtal. 626 01:03:44,800 --> 01:03:48,406 Ni ser SWAT gå in nu. In i byggnaden. 627 01:03:48,580 --> 01:03:51,578 Det händer definitivt nånting. 628 01:03:51,752 --> 01:03:57,140 SWAT är inne i skolan. De rör sig i en taktisk formering. 629 01:03:57,313 --> 01:04:02,136 Guvernören har erbjudit polisen assistans från Nationalgardet. 630 01:04:02,310 --> 01:04:06,611 Det verkar som att en hemsk dag äntligen närmar sig nån slags... 631 01:04:08,696 --> 01:04:14,431 - Ursäkta. Har du en iPhone-laddare? - Tyvärr. Bara en Android. 632 01:04:31,722 --> 01:04:34,416 911. Vad har inträffat? 633 01:04:34,590 --> 01:04:40,195 - Kan jag prata med Dedra Wilkinson? - Mrs Carr? Är det du, Amy? 634 01:04:40,325 --> 01:04:44,452 - Hey. - Ja, det är jag. Hej. 635 01:04:44,626 --> 01:04:47,407 Är du okej? Hur står du pall? 636 01:04:47,579 --> 01:04:51,187 - Inte så bra. - Är du fortfarande på väg? 637 01:04:52,316 --> 01:04:56,574 - Ja, men... jag sitter i en bil nu. - Det är bra. 638 01:04:56,747 --> 01:05:02,177 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag ville bara inte vara ensam. 639 01:05:02,308 --> 01:05:06,089 Jag förstår. Jag är här om du behöver mig. 640 01:05:06,263 --> 01:05:10,911 - Hur kan det här hända? - Håll ut nu. Du har varit så stark. 641 01:05:11,085 --> 01:05:14,431 - Ja, men jag är inte det. - Det är du, Amy. 642 01:05:14,605 --> 01:05:18,167 Du gör allt du behöver göra för din son. 643 01:05:18,340 --> 01:05:22,947 Nej, jag orkar knappt med det. Jag skulle inte tvingat iväg honom. 644 01:05:23,076 --> 01:05:25,596 Det här är inte ditt fel, Amy. 645 01:05:25,770 --> 01:05:29,115 Jo, jag skulle ha låtit honom stanna hemma. 646 01:05:29,287 --> 01:05:32,069 Du gjorde det som alla mammor hade gjort. 647 01:05:32,243 --> 01:05:37,848 Du fick upp din son och skickade honom dit han behövde vara. 648 01:05:38,891 --> 01:05:43,669 För att han är ditt barn och du älskar honom. Så enkelt är det. 649 01:05:44,669 --> 01:05:50,013 Du visste inte att dagen skulle bli så här. Det visste ingen. 650 01:05:50,142 --> 01:05:54,792 Och han vet det, mrs Carr. Han skyller inte på dig. 651 01:05:54,966 --> 01:06:00,961 Han håller fast i dig nu. Han håller fast i den kärleken. 652 01:06:25,899 --> 01:06:30,418 Jag är måhända bara en röst i luren, men jag är här för dig. 653 01:06:30,591 --> 01:06:35,762 Jag ber dig för dig, mrs Carr. För dig och för alla andra. 654 01:06:35,936 --> 01:06:38,890 - Tack. - För all del. 655 01:06:41,931 --> 01:06:46,319 - Amy, är du kvar? - Jag tror att kriminalaren ringer. 656 01:06:46,449 --> 01:06:50,838 Jag släpper dig. Du måste ta samtalet, mrs Carr. 657 01:06:51,011 --> 01:06:57,571 - Stannar du kvar på linjen? - Ja, jag lovar. Svara på samtalet. 658 01:06:57,745 --> 01:06:59,787 Herregud. Okej, okej. 659 01:07:02,698 --> 01:07:05,652 - Är du kvar? - Vem är det? 660 01:07:05,826 --> 01:07:09,910 Dedra Wilkinson, larmoperatören som ni pratade med förut. 661 01:07:10,084 --> 01:07:15,602 - Snälla, bara... - Den misstänkte bröt kontakten. 662 01:07:17,209 --> 01:07:20,599 Vad betyder det? Är min son okej? 663 01:07:20,773 --> 01:07:26,637 Det vet vi inte. Jag har Brant från förhandlingsteamet på linjen. 664 01:07:26,811 --> 01:07:31,285 - Mrs Carr? - Förlåt om jag gjorde det värre. 665 01:07:31,459 --> 01:07:37,108 - Jag försökte bara prata med honom. - Jag förstår. Du gjorde helt rätt. 666 01:07:39,845 --> 01:07:43,972 - Varför gör han det här? - Det vet vi inte. 667 01:07:44,146 --> 01:07:49,881 Men jag vet att han har flera vapen och har visat att han vill skjuta. 668 01:07:52,054 --> 01:07:57,788 Som Paulson sa så bröt skytten kontakten och det är ont om tid. 669 01:07:57,962 --> 01:08:02,610 - Vi behöver din hjälp. - Ja, ja, visst. 670 01:08:04,392 --> 01:08:09,171 Du fick kontakt med skytten och fick prata med honom. 671 01:08:09,344 --> 01:08:14,167 - I typ tio sekunder. - Tio sekunder mer än vi kan nu. 672 01:08:16,121 --> 01:08:20,120 Vi ber dig inte leka förhandlare. Inte alls. 673 01:08:20,988 --> 01:08:26,767 Du ska distrahera honom länge nog så SWAT kommer in i kemilabbet. 674 01:08:26,940 --> 01:08:32,197 - Om jag säger fel då? - Vi säger vad du ska säga. 675 01:08:32,371 --> 01:08:36,976 - Jag kan säga nåt som gör honom... - Det är okej, Amy. Det är okej. 676 01:08:37,150 --> 01:08:41,582 - Vi måste göra det nu. - Har du en till telefon där? 677 01:08:41,756 --> 01:08:46,447 Nej, jag har inte en telefon till. Jag sitter i en bil. 678 01:08:46,621 --> 01:08:48,664 Här har du. 679 01:08:48,837 --> 01:08:51,096 - Tack. - Varsågod. 680 01:08:51,270 --> 01:08:53,746 - Fick du en telefon till? - Ja. 681 01:08:53,920 --> 01:08:57,571 Okej, var redo. Vi kopplar dig till Robert. 682 01:09:01,307 --> 01:09:05,477 Okej, vi lyssnar och finns med på andra linjen om du behöver oss. 683 01:09:11,776 --> 01:09:15,035 SWAT-teamet står redo vid skolans norra del. 684 01:09:15,209 --> 01:09:20,118 - Han svarar inte. - Han kan ha släppt mobilen. Vänta. 685 01:09:24,855 --> 01:09:27,026 - Robert? - Hallå? 686 01:09:27,200 --> 01:09:31,718 - Hej, det är Amy Carr. - Var det du som ringde förut? 687 01:09:31,892 --> 01:09:36,410 - Ja, just det. - Fråga honom om han är okej. 688 01:09:36,585 --> 01:09:40,017 Är allt okej, Robert? Är du okej? 689 01:09:40,191 --> 01:09:44,275 - Behöver du vård? - Nej. 690 01:09:45,794 --> 01:09:50,879 - Fråga om eleverna nu. - Är någon... Är alla andra okej? 691 01:09:51,008 --> 01:09:55,050 - Inte alla. - Vi kan ha skadade. 692 01:09:55,179 --> 01:09:58,438 Jag är jätteorolig för min son. 693 01:09:58,612 --> 01:10:00,653 Är han okej? 694 01:10:02,219 --> 01:10:06,346 Är det han? Är det Noah? Snälla, berätta för mig. 695 01:10:06,520 --> 01:10:11,211 - Försök svara på det Robert säger. - Robert, är han kvar hos dig? 696 01:10:11,385 --> 01:10:15,339 Dra inte fokus till din son. Fokusera på skytten. 697 01:10:15,512 --> 01:10:17,120 Herregud. 698 01:10:17,294 --> 01:10:20,031 Jag sa åt dem att inte röra sig. 699 01:10:20,203 --> 01:10:24,766 - Vem rör sig, Robert? Häng kvar. - Ni måste lyssna. Rör er inte mer! 700 01:10:24,940 --> 01:10:28,242 - Säg att du kan hjälpa till. - Jag vill hjälpa dig. 701 01:10:28,417 --> 01:10:32,239 - SWAT är i östra flygeln. - Snälla, skynda er. 702 01:10:32,413 --> 01:10:36,323 - Vem pratade du med? - Dig. Dig. 703 01:10:36,498 --> 01:10:39,843 Jag pratar med dig, Robert. Jag pratar med dig. Hör du mig? 704 01:10:42,406 --> 01:10:45,403 Folk kommer. Du ljuger, du är polis! 705 01:10:45,577 --> 01:10:49,357 Nej. Jag är inte polis. Jag svär, jag är inte polis. 706 01:10:49,487 --> 01:10:53,570 - Prata på. Vi behöver mer tid. - Var är killen med brunt hår? 707 01:10:53,701 --> 01:10:58,568 - SWAT-teamet är på plan 4. - Var är han?! Säg var han är! 708 01:10:58,742 --> 01:11:01,391 - Amy, ring honom igen. - Fan! 709 01:11:01,565 --> 01:11:05,650 Avbryt. Samtalet bröts. Vi har ingen kontakt med skytten. 710 01:11:07,561 --> 01:11:10,994 - Röstbrevlådan är full och... - Fan! 711 01:11:16,728 --> 01:11:21,334 - Mrs Carr, tappade vi bort er? - Nej, jag är här. 712 01:11:22,159 --> 01:11:25,939 - Herregud. Han ringer. - Ringer skytten er, mrs Carr? 713 01:11:26,113 --> 01:11:29,849 - Noah. Han fejstajmar mig. - Är er son hos skytten? 714 01:11:30,023 --> 01:11:34,236 - Noah! Är du okej, älskling? - Mamma, det är jag. 715 01:11:34,367 --> 01:11:38,756 Jag ser dig inte, men jag hör dig. Var är du? 716 01:11:38,929 --> 01:11:42,493 Jag lyckades smita. Jag gömmer mig i franskasalen. 717 01:11:42,622 --> 01:11:46,141 Okej, jag kommer och hämtar dig. Stanna där du är. 718 01:11:46,315 --> 01:11:49,792 - Jag älskar dig, gubben. - Och jag älskar dig, mamma. 719 01:11:49,921 --> 01:11:53,440 - Skicka in SWAT dit nu! - Polisen kommer. Vi får ut er. 720 01:11:53,614 --> 01:11:57,263 - Var är den andre killen? - Jag är rädd. 721 01:11:57,437 --> 01:12:00,739 - Jag är här. - Säg var han är! 722 01:12:00,913 --> 01:12:03,998 - Okej, förlåt mig! - Vad händer? Herregud. 723 01:12:04,172 --> 01:12:08,299 - SWAT går in i kemilabbet. - Nej! De går in i fel lokal! 724 01:12:08,473 --> 01:12:11,731 - Franskasalen, inte kemilabbet! - Skicka ner dem nu! 725 01:12:11,861 --> 01:12:15,293 - Snälla, skynda er! - Nästa lokal - nu! 726 01:12:28,415 --> 01:12:31,196 Nej! Noah! Herregud! 727 01:12:32,151 --> 01:12:34,150 Jag kommer! 728 01:12:36,322 --> 01:12:37,842 Nej! 729 01:12:40,927 --> 01:12:44,968 Tillbaka! Alla håller sig undan. 730 01:14:07,950 --> 01:14:11,556 Var redo, var redo. Vi har fler som kommer ut. 731 01:14:19,898 --> 01:14:22,722 Noah. Noah. Noah! 732 01:14:24,285 --> 01:14:26,588 Mamma. Mamma! 733 01:14:44,010 --> 01:14:47,356 Är du okej? Herregud. 734 01:14:48,659 --> 01:14:51,049 Jag älskar dig. 735 01:14:55,523 --> 01:14:57,826 Jag älskar dig. 736 01:15:36,232 --> 01:15:39,578 Hej, det här är Amy. Säg nåt, så ringer jag. 737 01:15:40,490 --> 01:15:46,529 Det är kriminalinspektör Paulson. Jag hörde att ni hade återförenats. 738 01:15:46,659 --> 01:15:50,222 Det gläder mig mycket att höra det. 739 01:15:51,264 --> 01:15:58,086 Jag ville tacka er också. Det vi bad er göra var inte lätt, men... 740 01:16:00,302 --> 01:16:05,124 - Ni var jätteduktig. - Det är Greg. Jag vill bara höra... 741 01:16:05,298 --> 01:16:08,252 Hoppas att din son är okej. 742 01:16:08,426 --> 01:16:12,640 Vi landade nyss och hörde vad som händer. Är Noah okej? 743 01:16:12,814 --> 01:16:17,029 Är han hos dig? Vi är på väg för att hämta Emily. 744 01:16:17,202 --> 01:16:22,198 Hey, det är CJ. Jag hoppas att du och din son återförenats. 745 01:16:22,373 --> 01:16:25,327 Dina föräldrars bil är klar när... 746 01:16:25,501 --> 01:16:31,627 Det är Heather. Jag är så glad att Noah är okej och att ni är hemma. 747 01:16:31,800 --> 01:16:35,580 Vi älskar er och är här om ni behöver oss. 748 01:16:35,754 --> 01:16:40,185 Kom förbi. Ring mig. Vad du än behöver så är jag här. 749 01:16:40,359 --> 01:16:45,485 Hoppas ni håller om varandra lite hårdare i dag. Det gör vi. 750 01:16:45,659 --> 01:16:48,092 Jag älskar dig. Hej. 751 01:17:48,569 --> 01:17:52,827 - Tack, mamma. - Jag älskar dig, vännen. 752 01:17:54,131 --> 01:17:57,085 Det finns pannkakor när du är klar. 753 01:18:11,205 --> 01:18:14,985 Något hemskt och tragiskt har tyvärr hänt igen. 754 01:18:15,158 --> 01:18:19,243 Den f.d. eleven på Lakewood High School Robert Ellis- 755 01:18:19,417 --> 01:18:22,675 -stormade skolan i fredags morse och höll gisslan i flera timmar- 756 01:18:22,849 --> 01:18:28,019 -innan ett SWAT-team kunde frita en grupp elever som hölls fångna. 757 01:18:28,191 --> 01:18:30,235 Jag såg elever springa. 758 01:18:30,364 --> 01:18:34,232 Jag sprang också. Sen sa mrs Dwyer åt oss- 759 01:18:34,406 --> 01:18:39,359 -att gå in i ett klassrum och släcka som vi hade tränat på. 760 01:18:39,533 --> 01:18:45,180 Men vi hörde skott och var rädda att han skulle skjuta genom dörren. 761 01:18:45,354 --> 01:18:47,744 Men han fortsatte. 762 01:18:47,918 --> 01:18:51,958 Så vi började springa därifrån och vi bara sprang. 763 01:18:55,346 --> 01:18:58,258 Hej. Det är jag - Noah. 764 01:18:58,430 --> 01:19:02,906 Dag 100 med att göra det, att lägga upp de här videorna. 765 01:19:03,080 --> 01:19:08,380 Dag 107, tror jag, sen det som hände på min skola. 766 01:19:08,554 --> 01:19:12,812 Vår skola, om... Ja, ni vet. 767 01:19:14,637 --> 01:19:18,938 Att höra allt som ni har berättat- 768 01:19:19,112 --> 01:19:24,021 -inspirerade mig till att fortsätta göra det här och protestera. 769 01:19:24,195 --> 01:19:27,584 I dag känns lite som en milstolpe. 770 01:19:28,974 --> 01:19:34,144 100 dagar med dessa videor. Mycket har ändrats på den tiden. 771 01:19:34,926 --> 01:19:37,532 För mig, i mitt liv- 772 01:19:37,706 --> 01:19:43,267 -känns det som att saker och ting äntligen börjar... bli bättre. 773 01:19:45,571 --> 01:19:49,394 Det är inte borta. Det försvinner aldrig. 774 01:19:51,262 --> 01:19:55,824 Jag vill fortsätta vara aktiv och fortsätta tala till alla- 775 01:19:55,998 --> 01:20:00,993 -för det här måste sluta. Det skulle ha slutat tidigare. 776 01:20:01,167 --> 01:20:06,206 Ingen ska behöva gå till skolan och vara rädd att drabbas av detta. 777 01:20:06,337 --> 01:20:10,682 Därför ska jag fortsätta göra allt jag kan för att hjälpa till. 778 01:20:11,986 --> 01:20:15,374 För jag vet att vissa av er inte kan det. 779 01:20:15,549 --> 01:20:20,327 Och jag ska fortsätta tala om hur fel det här är, för det är det. 780 01:20:22,108 --> 01:20:25,236 Och därför kommer jag inte att tiga. 781 01:20:25,410 --> 01:20:29,190 Och jag hoppas att du inte heller gör det. 782 01:24:12,417 --> 01:24:15,589 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 783 01:24:15,936 --> 01:24:18,803 Ansvarig utgivare; Anders Melin