1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:27,001 --> 00:00:32,001 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:39,559 --> 00:00:46,252 « ترجمه از حمزه دکستر، ارسلان هلاکویی، پرولیتور » Hamzeh Dexter & Arsalan.H & Prolator 4 00:00:50,267 --> 00:00:53,136 .فقط به تنفست نیاز داری 5 00:00:53,170 --> 00:00:58,208 .روش تمرکز کن ... اجازه بده هر نفس تو رو به 6 00:00:58,241 --> 00:01:01,879 .مکانی از آرامش و تجدید قوا نزدیک‌تر کنه... 7 00:01:02,880 --> 00:01:06,551 خودت رو جایی تصور کن که ... دلت می‌خواد باشی 8 00:01:06,584 --> 00:01:10,253 .یه جایی از زندگی‌ای که درش سهیم بودی 9 00:01:11,488 --> 00:01:16,159 ،گرمایی که می‌سازه رو احساس کن ...خاطراتی که تحریک می‌کنه 10 00:01:16,193 --> 00:01:18,563 .کمالی که با خودش میاره 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 ... نمی‌تونیم گذشته رو تغییر بدیم 12 00:01:25,369 --> 00:01:28,606 ...آینده هم ناشناخته باقی می‌مونه... 13 00:01:28,640 --> 00:01:32,677 .و فقط روز جدیدی رو برامون باقی می‌ذاره... 14 00:01:32,710 --> 00:01:36,313 وفق پیدا کردن با یه واقعیت جدید .زمان می‌بره 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 ... فرایندی منحصر به فرده که 16 00:02:11,346 --> 00:02:16,182 امروز رو مرخصی می‌گیرم) (دوشنبه می‌بینمت 17 00:02:58,563 --> 00:02:59,564 !روز خوبی داشته باشی 18 00:03:26,057 --> 00:03:28,425 !نواح 19 00:03:31,428 --> 00:03:34,799 !نواح زودباش بیدار شو 20 00:03:34,832 --> 00:03:37,735 .یالا! الان دیرت می‌شه 21 00:03:37,769 --> 00:03:39,704 .مریضم 22 00:03:43,674 --> 00:03:45,610 .برات قهوه درست کردم 23 00:03:48,980 --> 00:03:52,482 تمام شب پای تلفن بودی، نه؟ 24 00:03:58,388 --> 00:04:02,325 ببین داشتم فکر می‌کردم .امشب یه شب خانوادگی داشته باشیم 25 00:04:04,929 --> 00:04:07,865 فیلم، شام؟ 26 00:04:18,910 --> 00:04:26,316 می‌دونی اگه صندلی پای در بذاری .بهتر جواب می‌ده 27 00:04:27,450 --> 00:04:29,554 .یالا بیدار شو 28 00:04:30,955 --> 00:04:32,489 .نمی‌خوام 29 00:04:33,057 --> 00:04:35,059 .باشه روی تخت بمون 30 00:04:35,092 --> 00:04:38,029 .چون واقعاً بهت می‌سازه 31 00:04:39,063 --> 00:04:41,599 .خیلی خب می‌خوام برم بدوم ... وقتی برگشتم 32 00:04:41,632 --> 00:04:43,466 .در موردش حرف می‌زنیم... 33 00:04:43,500 --> 00:04:45,335 .حالا خواهشاً بلند شو 34 00:06:05,383 --> 00:06:06,449 .مالیات‌بندی ایالت 35 00:06:06,483 --> 00:06:07,151 !آه 36 00:06:08,619 --> 00:06:09,654 .ایمی‌ هستم 37 00:06:09,687 --> 00:06:11,222 ،سلام ایمی .گرگ هستم 38 00:06:11,255 --> 00:06:12,790 سلام گرگ. چه خبرا؟ 39 00:06:12,823 --> 00:06:14,191 ... ببخشید روز مرخصیت مزاحمت شدم 40 00:06:14,225 --> 00:06:17,094 اما اون شرکت معاف مالیاتی... اصلاح مالیاتیش رو انجام داد؟ 41 00:06:17,128 --> 00:06:18,729 .آره توی پرونده‌ش هست 42 00:06:18,763 --> 00:06:20,564 .نمی‌تونم پیداش کنم 43 00:06:20,598 --> 00:06:22,166 بازرسیش رو تو انجام دادی درسته؟ 44 00:06:22,199 --> 00:06:25,836 آره اما پاتریشا می‌تونه کمکت کنه پیداش کنی؟ 45 00:06:25,870 --> 00:06:28,172 ... آره اما پاتریشا وقتی می‌ره دستشویی غیب می‌شه 46 00:06:28,205 --> 00:06:29,373 .واسه همین نمی‌خوام ازش بپرسم... 47 00:06:29,407 --> 00:06:34,178 ... درسته اما دوتا صندلی فقط باهات فاصله داره پس 48 00:06:34,211 --> 00:06:36,013 .خیلی خب حق با توئه 49 00:06:36,047 --> 00:06:36,546 .ازش می‌پرسم 50 00:06:37,748 --> 00:06:39,016 ...آه 51 00:06:39,050 --> 00:06:40,217 .مامان 52 00:06:40,251 --> 00:06:43,120 خیلی خب پس دوشنبه می‌بینمت؟ 53 00:06:43,154 --> 00:06:45,957 ...آره. ببین می‌خوای 54 00:06:45,990 --> 00:06:47,758 باهم ناهار بخوریم؟... 55 00:06:47,792 --> 00:06:50,061 می‌شه بعداً در موردش حرف بزنیم؟ 56 00:06:50,094 --> 00:06:51,896 ...البته البته. نگران نباش 57 00:06:51,929 --> 00:06:54,565 .اجباری نیست آخر هفته خوبی داشته باشی ایمی، باشه؟ 58 00:06:54,598 --> 00:06:55,266 .باشه خدافظ 59 00:06:55,299 --> 00:06:56,567 .خیلی خب خدافظ 60 00:07:48,786 --> 00:07:50,788 .دبستان لیکوود 61 00:07:50,821 --> 00:07:52,757 .دبستان لیکوود 62 00:07:53,290 --> 00:07:55,026 الو؟ 63 00:07:55,059 --> 00:07:57,294 .خانم کار سلام .خانم فیشر هستم از مدرسه امیلی 64 00:07:57,328 --> 00:07:59,096 سلام سندرا، همه چیز مرتبه؟ 65 00:07:59,130 --> 00:08:01,032 .همه چیز مرتبه ... امیلی توی دفترمه 66 00:08:01,065 --> 00:08:02,800 .و می‌خواد باهاتون صحبت کنه... 67 00:08:02,833 --> 00:08:04,502 .باشه حتماً. گوشی رو بدید بهش 68 00:08:05,336 --> 00:08:05,936 .سلام مامان 69 00:08:05,970 --> 00:08:07,204 سلام عزیزم. چی شده؟ 70 00:08:07,238 --> 00:08:09,240 .دایناسورم پیشم نیست ... می‌خوام 71 00:08:09,273 --> 00:08:10,674 .برای نمایش هنری بیاریش... 72 00:08:10,708 --> 00:08:11,942 کدوم دایناسور؟ 73 00:08:11,976 --> 00:08:13,844 .اونی که گردنش درازه 74 00:08:13,878 --> 00:08:15,713 .واسه تولد لیام سبزش کردم 75 00:08:15,746 --> 00:08:17,114 یادته اسمش رو گذاشتم پرنسس؟ 76 00:08:17,148 --> 00:08:21,318 .درسته باشه برنامه ساعت چنده؟ 77 00:08:21,352 --> 00:08:23,020 .بعد از ناهار 78 00:08:23,054 --> 00:08:27,058 ... خیلی خب می‌رم خونه و قبل از برنامه 79 00:08:27,091 --> 00:08:28,359 برات میارمش، خب؟... 80 00:08:28,392 --> 00:08:29,360 .باشه 81 00:08:29,393 --> 00:08:30,928 .نگران نباش عزیزم .ترتیبش رو می‌دم 82 00:08:30,961 --> 00:08:31,729 .باشه 83 00:08:31,762 --> 00:08:32,863 .حالا برگرد سر کلاست 84 00:08:32,897 --> 00:08:33,697 .خیلی خب 85 00:08:33,731 --> 00:08:35,032 !راستی عزیزم 86 00:08:35,066 --> 00:08:36,067 بله؟ 87 00:08:36,100 --> 00:08:37,301 .یادت نره امشب فیلم دورهمی‌ داریم 88 00:08:37,334 --> 00:08:39,270 !باشه، دوستت دارم 89 00:08:39,303 --> 00:08:40,738 .خیلی دوستت دارم 90 00:08:40,771 --> 00:08:41,605 !خدافظ 91 00:08:41,639 --> 00:08:42,807 .خدافظ 92 00:08:49,280 --> 00:08:50,714 ... سلام ممنون که با کلیگراند تماس گرفتید 93 00:08:50,748 --> 00:08:52,316 جایی که آب و زمین .جادو می‌کنن 94 00:08:52,349 --> 00:08:53,918 نورا هستم چه کمکی از دستم برمیاد؟ 95 00:08:53,951 --> 00:08:56,887 .سلام نورا .من ایمی‌ کار هستم 96 00:08:56,921 --> 00:08:59,623 دخترم امیلی هفته گذشته ... برای جشن تولدش اونجا بود 97 00:08:59,657 --> 00:09:00,858 ...و می‌خواستم بیام اونجا... 98 00:09:00,891 --> 00:09:02,326 .و سفالی که رنگ کرده بود بردارم... 99 00:09:02,359 --> 00:09:03,961 ،آره حتماً .می‌ذارمش کنار 100 00:09:03,994 --> 00:09:05,696 می‌دونید کدومش بوده؟ 101 00:09:05,729 --> 00:09:07,798 .برانتاسورس بوده 102 00:09:07,832 --> 00:09:10,000 خیلی خب، چه شکلیه؟ 103 00:09:10,034 --> 00:09:12,636 سبزش کرده؟ 104 00:09:12,670 --> 00:09:15,339 از اوناس که بال دارن ... چون بعضی‌هاشون 105 00:09:15,372 --> 00:09:16,874 ...می‌تونن پرواز کنن پس... 106 00:09:16,907 --> 00:09:20,878 .برانتاسورس ... اون که 107 00:09:23,247 --> 00:09:26,283 ببخشید اون که چی؟ 108 00:09:26,317 --> 00:09:28,886 آره ببخشید .اون که گردن درازی داره 109 00:09:28,919 --> 00:09:31,222 .اوه آره فهمیدم فهمیدم ... مطمئنم 110 00:09:31,255 --> 00:09:32,323 .همین اطراف پیداش می‌کنم... 111 00:09:33,124 --> 00:09:33,958 .مامان 112 00:09:33,991 --> 00:09:34,859 .یالا 113 00:09:34,892 --> 00:09:35,560 گفتید اسم دخترتون چیه؟ 114 00:09:35,594 --> 00:09:39,230 .بله ببخشید .اسمش امیلی‌ـه 115 00:09:39,263 --> 00:09:40,698 .امیلی. خیلی خب عالیه ...براتون می‌ذارمش کنار 116 00:09:40,731 --> 00:09:41,265 .صندوق... 117 00:09:41,298 --> 00:09:42,833 خیلی خب .خیلی ممنون 118 00:09:42,867 --> 00:09:44,702 ... هرزمان خواستید می‌تونید به 119 00:09:46,203 --> 00:09:47,371 .سلام مامان 120 00:09:47,404 --> 00:09:49,974 .گرفتمش گری حالت چطوره عزیزم؟ 121 00:09:50,007 --> 00:09:52,343 .آره دارم می‌دوم 122 00:09:52,376 --> 00:09:55,146 .می‌گه داره می‌دوه 123 00:09:55,179 --> 00:09:56,814 می‌شه وقتی کارم تمام شد بهت زنگ بزنم؟ 124 00:09:56,847 --> 00:09:58,249 .خب ما به زودی سوار می‌شیم 125 00:09:58,282 --> 00:10:00,017 .من فکر کردم دوشنبه برمی‌گردید 126 00:10:00,050 --> 00:10:02,386 ... آره اما نانسی زنگ زد و می‌خواد 127 00:10:02,419 --> 00:10:04,989 .فردا جشن بگیره... 128 00:10:05,022 --> 00:10:08,826 .اوه خیلی خب 129 00:10:08,859 --> 00:10:09,960 ... فکر کنم برات خوب باشه 130 00:10:09,994 --> 00:10:10,961 .کنار باقی آدما باشی 131 00:10:10,995 --> 00:10:14,999 آره حتماً ... اما نمی‌دونم بچه‌ها 132 00:10:15,032 --> 00:10:19,303 .چه نظری دارن... یاد گذشته می‌افتن؟ 133 00:10:19,336 --> 00:10:22,840 .براشون خوبه ایمی 134 00:10:23,374 --> 00:10:25,142 .خیلی خب پس 135 00:10:25,176 --> 00:10:26,477 .در موردش فکر کن عزیزم 136 00:10:26,510 --> 00:10:27,178 .باشه 137 00:10:27,211 --> 00:10:27,612 .بهش فکر کن 138 00:10:27,646 --> 00:10:28,546 .باشه حتماً 139 00:10:28,580 --> 00:10:29,246 .می‌تونی بعدش زود بری 140 00:10:29,280 --> 00:10:31,815 .باشه، ببین مامان دیگه باید برم 141 00:10:31,849 --> 00:10:32,483 .واسه ماشین بهش بگو 142 00:10:32,516 --> 00:10:33,217 چی؟ 143 00:10:33,250 --> 00:10:34,351 .ماشین 144 00:10:34,385 --> 00:10:35,620 ...راستی ... می‌تونی ماشین رو از تعمیرگاه 145 00:10:35,654 --> 00:10:38,822 اتومبیل معتبر برامون بگیری؟... ... ما دیر می‌رسیم 146 00:10:38,856 --> 00:10:39,823 .که بریم دنبالش... 147 00:10:47,064 --> 00:10:47,965 .داریم سوار می‌شیم عزیزم ... مراقب خودت باش 148 00:10:47,998 --> 00:10:50,167 و یادت باشه بری دنبال ماشین، خب؟ 149 00:10:50,201 --> 00:10:51,802 .آره می‌رم 150 00:10:51,835 --> 00:10:52,903 .ممنون عزیزم 151 00:10:52,937 --> 00:10:53,804 .خدافظ 152 00:10:53,837 --> 00:10:55,439 .خدافظ دوستت دارم .مراقب باش 153 00:11:16,527 --> 00:11:18,529 .تعمیرگاه اتومبیل معتبر 154 00:11:18,563 --> 00:11:22,833 ،بله سلام .بابت ماشین پدر و مادرم زنگ زدم 155 00:11:22,866 --> 00:11:24,535 فامیلی‌شون چیه؟ 156 00:11:24,569 --> 00:11:26,070 .دانلی 157 00:11:26,103 --> 00:11:28,205 .بله مشکلی نیست شما میاید دنبالش؟ 158 00:11:28,239 --> 00:11:29,506 .آره یکم دیگه می‌خواستم بیام 159 00:11:29,540 --> 00:11:32,276 بهتره یکم صبر کنید .چون خیابون مسدود شده 160 00:11:32,309 --> 00:11:33,310 خیابون فونتین؟ 161 00:11:33,344 --> 00:11:35,379 .آره پلیس‌ها جاده رو بستن 162 00:11:35,412 --> 00:11:36,947 .گمونم تصادفی چیزی شده 163 00:11:36,981 --> 00:11:38,916 .احتمالاً یه احمقی با تلفن رانندگی می‌کرده 164 00:11:40,017 --> 00:11:43,954 .خیلی خب .پس من بعداً میام 165 00:11:43,988 --> 00:11:45,222 .در خدمتیم 166 00:11:45,256 --> 00:11:46,457 .خیلی خب ممنون 167 00:11:55,466 --> 00:11:57,101 کسی دنبالت افتاده؟ 168 00:11:57,134 --> 00:11:58,269 چی؟ الو؟ 169 00:11:58,302 --> 00:11:59,470 !وای خدا !عین فیلم ترسناک‌ها شدی 170 00:11:59,503 --> 00:12:01,171 چرا تماس تصویری زدی؟ 171 00:12:01,205 --> 00:12:03,440 .خب ظاهراً همه با چهارشنبه موافقن 172 00:12:03,474 --> 00:12:05,175 چی؟ 173 00:12:05,209 --> 00:12:07,111 .که دور هم جمع بشیم در موردش که حرف زدیم، یادته؟ 174 00:12:07,144 --> 00:12:09,013 .همه با چهارشنبه موافقن 175 00:12:09,046 --> 00:12:10,281 .سوزان تا اون موقع برگشته 176 00:12:10,314 --> 00:12:11,348 .باشه 177 00:12:12,449 --> 00:12:14,318 یادآوری: تعمیر دیوار» «.از ساعت ‏10 صبح تا ظهر 178 00:12:14,351 --> 00:12:15,119 .اوه 179 00:12:15,152 --> 00:12:16,887 چیه، چهارشنبه نمی‌تونی بیای؟ 180 00:12:16,920 --> 00:12:19,423 ... نه... ببخشید یکی قراره بیاد 181 00:12:19,456 --> 00:12:20,592 .دیوارم رو تعمیر کنه... 182 00:12:20,625 --> 00:12:21,559 مگه چی شده؟ 183 00:12:21,593 --> 00:12:23,227 .نواح با مشت سوراخش کرد 184 00:12:23,260 --> 00:12:25,296 .وای خدا ... مکنزی گفت اخیراً 185 00:12:25,329 --> 00:12:27,131 .چندتا بچه دیوث اذیتش کردن... 186 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 خب از این کلمه استفاده نکرد .اما گفت اذیتش کردن 187 00:12:30,034 --> 00:12:33,037 .آره بخاطر اون اپلیکیشن‌های سمی‌ـه .رفتارشون باهم خیلی بده 188 00:12:33,070 --> 00:12:35,539 نه عزیزم .راستش گفت توی مدرسه بوده 189 00:12:35,573 --> 00:12:38,242 .اوه پس اونجا هم اینطوریه .عالی شد 190 00:12:38,275 --> 00:12:41,579 .آخه اون هیچی بهم نمی‌گه 191 00:12:41,613 --> 00:12:44,415 ... ببین فقط می‌خوام مطمئن بشم همه 192 00:12:44,448 --> 00:12:46,483 ،حالتون خوبه... ... می‌دونی بخاطر سالگرد و 193 00:12:46,517 --> 00:12:49,153 ...نمی 194 00:12:49,186 --> 00:12:50,321 .نمی‌دونم از چه کلمه‌ای استفاده کنم 195 00:12:50,354 --> 00:12:52,956 .خودت می‌دونی دیگه 196 00:12:52,990 --> 00:12:54,491 بخاطر همین تماس تصویری زدی؟ 197 00:12:54,525 --> 00:12:57,194 !آره! نگرانتم خب 198 00:12:57,227 --> 00:12:59,196 اصلاً حرف نمی‌زنه؟ 199 00:12:59,229 --> 00:13:04,435 نمی‌دونم. احساس می‌کنم .انگار اصلاً دیگه نمی‌شناسمش 200 00:13:06,571 --> 00:13:07,772 .سال سختی داشتیم 201 00:13:07,806 --> 00:13:10,474 ... خبر دارم. اما می‌دونی که واقعاً مهمه 202 00:13:10,507 --> 00:13:11,508 .باهاش حرف بزنی... 203 00:13:11,542 --> 00:13:15,446 .آره سعیم رو می‌کنم .فقط واقعاً فکر می‌کنم ازم متنفره 204 00:13:15,479 --> 00:13:18,349 .بس کن .می‌دونی که این‌طور نیست 205 00:13:18,382 --> 00:13:21,051 .بیا یه روز توی خونه‌م بمون بعد اینو بگو 206 00:13:21,085 --> 00:13:23,588 بدم نمیاد یه روز از باب فاصله بگیرم؛ !وسوسه‌م نکن 207 00:13:23,621 --> 00:13:26,323 ... بهرحال مهم اینه که نواح دوستت داره 208 00:13:26,357 --> 00:13:30,327 .حتی اگه خیلی به‌ندرت باهات حرف بزنه... 209 00:13:30,361 --> 00:13:31,563 .خیلی به‌ندرت 210 00:13:31,596 --> 00:13:35,332 هرکاری بکنه .علاقه‌ش بهت عوض نمی‌شه 211 00:13:35,366 --> 00:13:38,469 می‌دونی چرا؟ چون تو مامان فوق‌العاده‌ای هستی، خب؟ 212 00:13:38,502 --> 00:13:39,571 .خب 213 00:13:39,604 --> 00:13:41,673 .خیلی خب .پس چهارشنبه یادت نره 214 00:13:41,706 --> 00:13:43,907 .من، تو، سوزان و شراب 215 00:13:43,941 --> 00:13:44,576 .ممنون هدر 216 00:13:44,609 --> 00:13:45,542 .خواهش 217 00:13:45,577 --> 00:13:46,410 .خدافظ 218 00:13:46,443 --> 00:13:47,579 .خدافظ 219 00:13:56,019 --> 00:13:58,055 .سیری" حالت مزاحم نشوید" 220 00:13:58,088 --> 00:14:00,524 بسیار خب، حالت مزاحم نشوید» «.روشن شد 221 00:15:40,088 --> 00:15:42,524 (پست صوتی) 222 00:15:45,128 --> 00:15:47,164 .سلام منم .هنوز سر کارم 223 00:15:47,197 --> 00:15:48,800 .داشتم بهت فکر می‌کردم، فقط همین 224 00:15:48,833 --> 00:15:51,603 ،گفتم یه زنگی بزنم .چیز مهمی‌ نیست 225 00:15:51,636 --> 00:15:54,037 ...گفتم حالا که من و تو باهم شام می‌خوریم 226 00:15:54,071 --> 00:15:57,508 .سر راه واسه بچه‌ها پیتزا بگیرم... 227 00:15:57,541 --> 00:16:00,477 و درضمن واسه ساعت ‏30:‏8 .میز رزرو کردم 228 00:16:00,511 --> 00:16:02,546 خیلی که دیر نیست؟ 229 00:16:02,580 --> 00:16:05,182 ... یه جورایی بین ساعت ‏7 تا ‏30:‏7 گیرم 230 00:16:05,215 --> 00:16:07,084 اما اون ساعت هم میز خالی نبود ... پس 231 00:16:07,117 --> 00:16:08,720 .بیخیال دارم وراجی می‌کنم 232 00:16:08,753 --> 00:16:12,055 اگه با نواح حرف زدی ... ازش بپرس بهم پیامک بزنه 233 00:16:12,089 --> 00:16:15,192 که خودش و امیلی چه پیتزایی می‌خوان، باشه؟... 234 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 .دیگه باید برم .خدافظ. دوستت دارم 235 00:16:33,477 --> 00:16:34,344 ... این پیام از طرف 236 00:16:34,378 --> 00:16:36,446 .حوزه کلانتری شهر ماریون هست... 237 00:16:36,480 --> 00:16:38,716 ...تمامی‌ مدارس لیکوود به دلیل یک حادثه درجریان 238 00:16:38,750 --> 00:16:40,552 .مسدود شده‌اند... 239 00:16:40,585 --> 00:16:42,519 ... از خانواده‌ها می‌خوایم لطفاً آروم باشن 240 00:16:42,554 --> 00:16:45,222 ...و از اومدن به سوی هر مدرسه‌ای خودداری کنن... 241 00:16:45,255 --> 00:16:48,525 .چرا که باعث اختلال در کار پلیس می‌شن... 242 00:16:48,560 --> 00:16:51,361 ... حساب شبکه اجتماعی پلیس لیکوود و 243 00:16:51,395 --> 00:16:53,598 حوزه کلانتری شهر ماریون... ...در صورت داشتن اطلاعات بیشتر 244 00:16:53,631 --> 00:16:55,700 .به صورت مکرر به‌روزرسانی خواهد شد... 245 00:16:55,733 --> 00:16:58,335 همچنان که پیگیر این مسئله هستیم ... خواستار صبوری 246 00:16:58,368 --> 00:17:00,504 .و درک شما هستیم... .ممنونیم 247 00:17:03,540 --> 00:17:05,810 .ممنون که با دبستان لیکوود تماس گرفتید 248 00:17:05,843 --> 00:17:09,079 .در حال حاضر تمامی‌ خطوط مشغول هستند ...لطفاً 249 00:17:15,620 --> 00:17:16,888 الو؟ الو؟ 250 00:17:16,921 --> 00:17:19,256 الو خانم فیشر .من ایمی‌ کار هستم 251 00:17:19,289 --> 00:17:21,793 چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 252 00:17:21,826 --> 00:17:24,261 .هنوز نمی‌دونیم .پیگیر هستیم 253 00:17:24,294 --> 00:17:25,563 .پلیس گفت اونجا رو مسدود کردن 254 00:17:25,597 --> 00:17:27,899 خواهشاً بگید همه چیز مرتبه؟ حال امیلی خوبه؟ 255 00:17:27,932 --> 00:17:28,800 .حالش خوبه 256 00:17:28,833 --> 00:17:29,567 .خواهش می‌کنم 257 00:17:29,601 --> 00:17:30,735 .حالش خوبه .همه خوبیم 258 00:17:30,768 --> 00:17:33,705 .اینجا خبری نیست .توی دبیرستان اتفاق افتاده 259 00:17:33,738 --> 00:17:35,272 چی شد؟ .بهم بگید 260 00:17:35,305 --> 00:17:35,807 .خیلی خب 261 00:17:35,840 --> 00:17:36,741 چی شده؟ 262 00:17:36,774 --> 00:17:38,475 .اتفاق خیلی بدی افتاده 263 00:17:38,508 --> 00:17:41,445 ...کلاس سومی‌ها 264 00:17:43,113 --> 00:17:46,183 .نواح هستم .لطفاً پیغام بذارید 265 00:17:46,216 --> 00:17:48,886 .سلام منم .لطفاً وقتی این پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن 266 00:17:48,920 --> 00:17:50,722 .یه اتفاقی توی مدرسه‌ت افتاده 267 00:17:50,755 --> 00:17:53,256 .من دارم می‌رم خونه .خواهش می‌کنم بهم زنگ بزن 268 00:17:57,494 --> 00:17:59,731 .ای گه 269 00:18:01,498 --> 00:18:02,399 .یالا 270 00:18:02,432 --> 00:18:04,201 !ایمی !مکنزی اونجاست 271 00:18:04,234 --> 00:18:05,603 هدر تو باهاش حرف زدی؟ 272 00:18:05,637 --> 00:18:07,170 !ایمی‌ یه‌نفر توی مدرسه تیراندازی کرده 273 00:18:07,204 --> 00:18:08,906 .فکر کنم یکی تیر خورده 274 00:18:08,940 --> 00:18:10,140 !وای خدای من 275 00:18:10,173 --> 00:18:11,541 الان دارم می‌رم اونجا .باب هم توی راهه 276 00:18:11,576 --> 00:18:12,810 !باورم نمی‌شه 277 00:18:12,844 --> 00:18:14,177 با مکنزی حرف زدی؟ 278 00:18:14,211 --> 00:18:15,046 .جواب نمی‌ده 279 00:18:15,079 --> 00:18:16,848 !وای خدا !از سر راه برو کنار! برو دیگه 280 00:18:16,881 --> 00:18:17,749 .خیلی خب 281 00:18:18,883 --> 00:18:20,585 حواست به رانندگیت باشه من سعی می‌کنم بهش زنگ بزنم خب؟ 282 00:18:20,618 --> 00:18:21,886 نواح کجاست؟ باهاش حرف زدی؟ 283 00:18:21,919 --> 00:18:22,954 بیداره؟ 284 00:18:22,987 --> 00:18:25,322 ،نه، هنوز روی تختشه ... هنوز 285 00:18:25,355 --> 00:18:26,423 .بهش بگو ببین مکنزی رو دیده یا نه 286 00:18:26,456 --> 00:18:27,592 .هیچ‌کدوم از دوستاش رو نمی‌تونم بگیرم 287 00:18:27,625 --> 00:18:28,358 .اون امروز مدرسه نرفته 288 00:18:28,392 --> 00:18:29,661 !یالا برو دیگه 289 00:18:29,694 --> 00:18:30,460 .خونه موند 290 00:18:30,494 --> 00:18:32,496 چی؟ .نه نمونده 291 00:18:32,529 --> 00:18:33,865 ... امروز صبح دیدمش با کوله پشتیش 292 00:18:33,898 --> 00:18:34,932 .سوار وانتش شد... 293 00:18:34,966 --> 00:18:36,067 مطمئنی؟ 294 00:18:36,100 --> 00:18:37,669 .آره، باب داره زنگ می‌زنه .باید قطع کنم 295 00:18:37,702 --> 00:18:40,437 !نه صبر کن! هدر ...قطع نکن 296 00:18:40,470 --> 00:18:41,873 !ای گه 297 00:18:41,906 --> 00:18:43,440 .وای خدا 298 00:18:45,509 --> 00:18:47,879 .نواح هستم .لطفاً پیغام بذارید 299 00:18:47,912 --> 00:18:51,481 نواح، منم. لطفاً به محض اینکه این پیام رو گرفتی .بهم زنگ بزن 300 00:18:51,515 --> 00:18:54,418 .بهم زنگ بزن خب؟ زنگ بزن 301 00:19:01,959 --> 00:19:03,260 !گه 302 00:19:04,528 --> 00:19:05,663 ... اعزام‌کننده‌های ما در حال دریافت 303 00:19:05,697 --> 00:19:09,901 .حجم سنگینی از تماس‌ها هستند... .لطفاً پشت خط منتظر بمونید 304 00:19:09,934 --> 00:19:12,436 ‏911، مورد اورژانسی‌تون چی هست؟ 305 00:19:12,469 --> 00:19:13,470 الو؟ 306 00:19:13,503 --> 00:19:15,573 .پسرم دانش‌آموز دبیرستان لیکووده 307 00:19:15,606 --> 00:19:16,540 .یه نفر اونجا اسلحه داشته 308 00:19:16,574 --> 00:19:17,742 ... خانم می‌گید پسرتون 309 00:19:17,775 --> 00:19:19,977 دانش‌آموز دبیرستان لیکووده؟... درسته؟ 310 00:19:20,011 --> 00:19:23,413 .بله تلفنش رو جواب نمی‌ده .می‌خوام برم اونجا 311 00:19:23,447 --> 00:19:25,583 اسمتون چیه خانم؟ خانم؟ 312 00:19:25,616 --> 00:19:27,618 .ایمی‌ کار .ایمی‌ کار 313 00:19:27,652 --> 00:19:29,921 خیلی خب ایمی ... پلیس در منطقه فرهنگی لیکوود 314 00:19:29,954 --> 00:19:31,589 .یه واحد عملیاتی برقرار کرده... 315 00:19:31,622 --> 00:19:32,724 می‌دونید کجاست؟ 316 00:19:32,757 --> 00:19:33,691 .بله بله 317 00:19:33,725 --> 00:19:34,992 ...همچنان که دانش‌آموزها از مدرسه تخلیه می‌شن 318 00:19:35,026 --> 00:19:37,829 .قراره که با اتوبوس به خانواده‌هاشون برگردن... 319 00:19:37,862 --> 00:19:39,564 .نمی‌تونم برم اونجا ...من ماشین ندارم 320 00:19:39,597 --> 00:19:42,466 .و خیلی هم فاصله دارم... .داشتم ورزش می‌کردم 321 00:19:42,499 --> 00:19:43,634 ... می‌تونید از کسی بخواید بیاد دنبالتون 322 00:19:43,668 --> 00:19:44,669 و شما رو اونجا ببره؟... 323 00:19:44,702 --> 00:19:46,571 .خواهش می‌کنم فقط بهم بگید چه خبر شده ... پسرم 324 00:19:46,604 --> 00:19:49,439 می‌تونید خواهشاً تأیید کنه امروز به مدرسه رفته یا نه؟... 325 00:19:49,473 --> 00:19:51,776 .متأسفم این اطلاعات رو ندارم ایمی 326 00:19:51,809 --> 00:19:54,879 اما اگه خبری از پسرت شنیدی .سعی کن دوباره باهامون تماس بگیری 327 00:19:54,912 --> 00:19:56,948 .وقتی من رفتم، اون هنوز خونه بود 328 00:19:56,981 --> 00:19:58,348 .صدات خیلی بد میاد 329 00:19:58,381 --> 00:19:59,984 ...خواب بود و حالا 330 00:20:00,017 --> 00:20:02,687 .ایمی‌ یه ماشین پیدا کن و به اونجا برو 331 00:20:02,720 --> 00:20:05,022 اگه دوباره بهمون زنگ زدی .می‌تونی سراغ منو بگیری 332 00:20:05,056 --> 00:20:06,858 .من دیدرا ویلکینسون هستم 333 00:20:06,891 --> 00:20:08,693 .دیدرا ویلکینسون 334 00:20:08,726 --> 00:20:09,827 .اگه بتونن تلفنت رو بهم وصل می‌کنن 335 00:20:09,861 --> 00:20:11,195 واقعاً؟ 336 00:20:11,229 --> 00:20:12,730 .اگه بتونن ...خطوط اینجا خیلی شلوغ شده ایمی 337 00:20:12,764 --> 00:20:13,497 خب؟ 338 00:20:13,530 --> 00:20:14,364 .خیلی خب ممنونم 339 00:20:14,397 --> 00:20:14,866 باشه؟ 340 00:20:14,899 --> 00:20:15,532 .خیلی ممنون 341 00:20:15,566 --> 00:20:15,967 .خواهش می‌کنم 342 00:20:17,001 --> 00:20:18,636 .دیدرا ویلکینسون 343 00:20:20,805 --> 00:20:22,073 ... سلام شما با تلفن همراه 344 00:20:22,106 --> 00:20:24,776 .هدر یوکلید تماس گرفتید... ... مدیر بنیاد شهر ماریون 345 00:20:24,809 --> 00:20:27,979 ... جایی که محبت، افتخار، احترام و مسئولیت... 346 00:20:28,012 --> 00:20:29,614 .از ارزش‌های اصلی ما هستن... 347 00:20:29,647 --> 00:20:31,381 ... الان نمی‌تونم تلفنتون رو پاسخ بدم 348 00:20:31,414 --> 00:20:33,050 ... اما اگه لطفاً اسم و شماره‌ و زمان تلفنتون رو... 349 00:20:33,084 --> 00:20:34,919 ...بذارید، به محض اینکه بتونم... 350 00:20:34,952 --> 00:20:37,454 .باهاتون تماس می‌گیرم... .ممنونم. روز خوبی داشته باشید 351 00:20:38,589 --> 00:20:41,793 .هدر، هدر منم .می‌خوام بیای دنبالم 352 00:20:41,826 --> 00:20:43,460 ...می‌خوام... می‌خوام 353 00:20:43,493 --> 00:20:46,864 به مرکز فرهنگی برم... ...اما ‏8 کیلومتر با خونه فاصله دارم 354 00:20:46,898 --> 00:20:49,466 .و ماشین نیاز دارم... .لطفاً باهام تماس بگیر 355 00:20:53,704 --> 00:20:56,506 .مرکز فرهنگی لیکوود، ‏6 کیلومتر 356 00:20:56,540 --> 00:20:59,409 .زمان تخمینی دوندگی، یک ساعت 357 00:20:59,442 --> 00:21:01,411 .سیری" با سوزان تماس بگیر" 358 00:21:01,444 --> 00:21:04,447 .«تماس با سوزان» 359 00:21:13,658 --> 00:21:14,759 .وای خدا ایمی‌ سلام 360 00:21:14,792 --> 00:21:17,527 .سلام سوزان، منم صدام رو می‌شنوی؟ 361 00:21:17,562 --> 00:21:18,528 .آره 362 00:21:18,563 --> 00:21:19,864 صدام رو می‌شنوی؟ شنیدی چه خبر شده؟ 363 00:21:19,897 --> 00:21:20,998 .می‌خوام بیای دنبالم 364 00:21:21,032 --> 00:21:22,633 .ایمی‌ خیلی متأسفم 365 00:21:22,667 --> 00:21:25,102 ...یه ماشین می‌خوام 366 00:21:25,136 --> 00:21:27,537 .خونه نیستم .من بخاطر کارم به شیکاگو رفتم 367 00:21:27,572 --> 00:21:29,140 .تا سه شنبه نمی‌تونم برگردم 368 00:21:29,173 --> 00:21:30,373 .خیلی خب. فراموشش کن 369 00:21:30,407 --> 00:21:36,413 سیری" سریع‌ترین مسیر" .به مرکز فرهنگی لیکوود رو بده 370 00:21:36,446 --> 00:21:37,447 .شروع مسیر 371 00:21:37,480 --> 00:21:38,816 .لعنتی 372 00:21:38,850 --> 00:21:40,517 یک کیلومتر از جاده روزوود تریل برید .سپس به چپ بپیچید 373 00:21:55,498 --> 00:21:57,068 !یالا! خدای من 374 00:22:00,004 --> 00:22:01,839 ... اعزام‌کننده‌های ما در حال دریافت 375 00:22:01,873 --> 00:22:05,810 .حجم سنگینی از تماس‌ها هستند... ... لطفاً پشت خط منتظر 376 00:22:05,843 --> 00:22:09,747 .اپراتور بعدی بمونید... 377 00:22:11,782 --> 00:22:13,450 .اداره پلیس لیکوود 378 00:22:13,483 --> 00:22:15,620 .پسرم دانش‌آموز دبیرستان لیکووده 379 00:22:15,653 --> 00:22:16,654 اسم پسرتون چیه خانم؟ 380 00:22:16,687 --> 00:22:20,157 .نواح کار .ک.ا.ر 381 00:22:20,191 --> 00:22:22,093 ...خانم ما یه منطقه عملیاتی برپا کردیم 382 00:22:22,126 --> 00:22:23,628 .که می‌تونید بچه‌تون رو اونجا ببینید... 383 00:22:23,661 --> 00:22:26,130 ... آره دارم سعی می‌کنم برم اونجا اما 384 00:22:26,163 --> 00:22:27,765 ...باید هرچی سریع‌تر 385 00:22:27,798 --> 00:22:28,866 .خودتون رو به اونجا برسونید... 386 00:22:28,900 --> 00:22:31,769 .دارم سعی می‌کنم ... می‌تونید تأیید کنید 387 00:22:31,802 --> 00:22:32,937 که توی مدرسه‌ست؟... 388 00:22:32,970 --> 00:22:34,005 ببخشید چی؟ گفتید دانش‌آموزه؟ 389 00:22:34,038 --> 00:22:37,909 بله. اما مطمئن نیستم .امروز رفته باشه 390 00:22:37,942 --> 00:22:40,144 .اما همسایه‌م گفت دیدتش که رفته 391 00:22:40,177 --> 00:22:42,013 .متأسفم ما اطلاع نداریم خانم 392 00:22:42,046 --> 00:22:43,281 !هی 393 00:22:43,314 --> 00:22:43,781 ...هیچ‌جوری خبر نداریم که 394 00:22:43,814 --> 00:22:44,348 !بایست 395 00:22:44,382 --> 00:22:45,816 ...خانم 396 00:22:46,784 --> 00:22:49,620 !هی! بایست! صبر کن! نه 397 00:22:57,494 --> 00:22:59,697 !لعنتی! لعنتی 398 00:22:59,730 --> 00:23:01,866 الو؟ الو؟ 399 00:23:01,899 --> 00:23:04,835 !گه 400 00:23:04,869 --> 00:23:06,103 .به نواح زنگ بزن 401 00:23:06,137 --> 00:23:07,638 «تماس با نواح» 402 00:23:09,640 --> 00:23:11,541 .نواح هستم .لطفاً پیغام بذارید 403 00:23:16,948 --> 00:23:18,115 ... می‌تونید از تصاویر زنده ما ببینید 404 00:23:18,149 --> 00:23:20,685 ...که چند گروه از دانش‌آموزها رو... 405 00:23:20,718 --> 00:23:22,019 .دارن بیرون میارن... 406 00:23:22,053 --> 00:23:23,154 در حال حاضر دانش‌آموزهای بیشتری .دارن میان بیرون 407 00:23:23,187 --> 00:23:24,889 .گزارشگرها در منطقه هستن 408 00:23:24,922 --> 00:23:26,090 .خدای من 409 00:23:26,123 --> 00:23:27,792 ... لحظه‌ای قبل با دانش‌آموزی صحبت کردیم 410 00:23:27,825 --> 00:23:30,493 .که وضعیتی از داخل مدرسه رو تفسیر کرد... 411 00:23:30,527 --> 00:23:34,531 همه داشتن می‌دویدن .و منم می‌دویدم 412 00:23:34,565 --> 00:23:38,569 ... و بعدش خانم دوایر بهمون گفت بریم داخل یه کلاس 413 00:23:38,602 --> 00:23:41,504 و مثل چیزی که تمرین کردیم... .چراغ‌ها رو خاموش کنیم 414 00:23:41,538 --> 00:23:44,709 اما صدای شلیک‌های بیشتری اومد ...و می‌ترسیدیم 415 00:23:44,742 --> 00:23:46,043 .از پشت در شلیک کنه... 416 00:23:46,077 --> 00:23:49,947 .درخواست قبول شد» «.راننده شما تا ‏5 دقیقه دیگه می‌رسه 417 00:23:49,981 --> 00:23:51,182 ...حمله با اسلحه... 418 00:23:51,215 --> 00:23:53,150 .و چندین قربانی احتمالی... 419 00:23:53,184 --> 00:23:56,187 اما بازم می‌گم .این گزارش‌ها در حال حاضر تأییدنشده هستن 420 00:23:56,220 --> 00:23:58,656 .متوجه شدم دنی ... خانواده‌ها تونستن 421 00:23:58,689 --> 00:24:00,992 بچه‌هاشون رو ببینن؟... می‌تونن باهم تماس بگیرن؟ 422 00:24:01,025 --> 00:24:02,626 .موضوع دیگه همینه 423 00:24:03,928 --> 00:24:06,163 «.شماره ناشناس» 424 00:24:06,197 --> 00:24:06,964 .الو 425 00:24:06,998 --> 00:24:07,465 ... بله برای تعمیر 426 00:24:07,497 --> 00:24:08,766 الو؟ شما؟ 427 00:24:08,799 --> 00:24:11,602 .سلام، جری هستم .برای تعمیر دیوارتون اومدم 428 00:24:11,635 --> 00:24:14,071 .نه نمی‌تونم صحبت کنم .باید برم 429 00:24:14,105 --> 00:24:15,072 برنامه بین ساعت ‏10 صبح تا ظهر بود دیگه درسته؟ 430 00:24:15,106 --> 00:24:17,808 .اما یه موضوع اورژانسی پیش اومده .باید برم 431 00:24:17,842 --> 00:24:19,010 .خب خانم من دیگه اومدم 432 00:24:19,043 --> 00:24:22,947 .صبر کن صبر کن هنوز اونجایی؟ 433 00:24:22,980 --> 00:24:24,015 بله چی گفتید؟ 434 00:24:24,048 --> 00:24:26,017 پیش خونه‌ای؟ 435 00:24:26,050 --> 00:24:27,818 .بله 436 00:24:27,852 --> 00:24:29,653 یه وانت سفید می‌بینی؟ 437 00:24:29,687 --> 00:24:30,154 چی می‌بینم؟ 438 00:24:30,187 --> 00:24:31,789 جلوی خونه‌م؟ 439 00:24:31,822 --> 00:24:32,623 ...آه 440 00:24:32,656 --> 00:24:34,859 یه وانت سفید می‌بینید؟ 441 00:24:34,892 --> 00:24:36,627 .نه، یه سواری می‌بینم فقط 442 00:24:40,131 --> 00:24:41,531 !گه 443 00:24:43,367 --> 00:24:45,169 .تعمیرگاه اتومبیل معتبر .سی‌جی هستم 444 00:24:45,202 --> 00:24:48,339 ،بله. من ایمی‌ کار هستم .تازه باهم حرف زدیم 445 00:24:48,372 --> 00:24:48,973 .بله 446 00:24:49,006 --> 00:24:49,573 .در مورد ماشین پدر و مادرم 447 00:24:49,607 --> 00:24:50,674 .آره آره 448 00:24:50,708 --> 00:24:54,645 .خیلی خب امیدوار بودم بتونی کمکم کنی 449 00:24:54,678 --> 00:24:58,849 می‌تونی ببینی چه اتفاقی داره توی مدرسه می‌افته؟ 450 00:24:58,883 --> 00:25:02,219 .خب ببین خانم پلیس‌ها خیابون‌ها رو بستن 451 00:25:02,253 --> 00:25:05,656 .پسرم دانش‌آموز اون مدرسه‌ست 452 00:25:05,689 --> 00:25:06,857 .اوه 453 00:25:06,891 --> 00:25:10,628 ...می‌خوام ببینم می‌تونی نزدیک‌تر بری؟ 454 00:25:10,661 --> 00:25:12,163 می‌تونی ببینی؟ .می‌دونم عجیبه 455 00:25:12,196 --> 00:25:14,298 اگه خطرناکه این کارو نکن ... اما اگه ببینی 456 00:25:14,331 --> 00:25:15,733 .نمی‌تونم نمی‌تونم 457 00:25:15,766 --> 00:25:17,168 !خواهش می‌کنم 458 00:25:17,201 --> 00:25:18,335 نه اینکه نخوام ... اما یه مشت پلیس 459 00:25:18,369 --> 00:25:21,639 .بیرون ایستادن... .به همه گفتن بیرون نیان 460 00:25:21,672 --> 00:25:25,376 می‌دونم. فقط می‌خوام بدونم .پسرم اونجاست یا نه 461 00:25:25,409 --> 00:25:27,311 می‌تونی خواهشاً؟ 462 00:25:27,344 --> 00:25:28,546 .به من نمی‌گن 463 00:25:28,579 --> 00:25:34,351 .می‌فهمم، می‌دونم .اما اگه وانتش اونجا باشه دیگه می‌فهمم 464 00:25:34,385 --> 00:25:36,087 .یه وانت سفیده 465 00:25:36,120 --> 00:25:37,688 ...آه 466 00:25:37,721 --> 00:25:41,826 خواهش می‌کنم سی‌جی .خیلی می‌ترسم 467 00:25:41,859 --> 00:25:46,864 پدرم گری دانلی ...سال‌هاست پیش شما میاد 468 00:25:46,897 --> 00:25:48,866 .مالک اونجا رو می‌شناسه 469 00:25:48,899 --> 00:25:50,901 چاک الان اونجاست؟ چاک صاحب اونجا؟ 470 00:25:50,935 --> 00:25:52,103 .چاک امروز نیستش 471 00:25:52,136 --> 00:25:54,672 .اما اون پسرم رو می‌شناسه 472 00:25:54,705 --> 00:25:56,807 پسرم از وقتی بچه بودم .پدرم اونو می‌برد اونجا 473 00:25:56,841 --> 00:25:58,142 ...خواهش می‌کنم اگه ممکنه فقط 474 00:26:04,115 --> 00:26:05,816 چه نوع وانتیه؟ 475 00:26:05,850 --> 00:26:11,722 خیلی خب .یه شورلت سیلورادو سفیده 476 00:26:11,755 --> 00:26:14,158 .یه وانت شورلت سیلورادو سفید 477 00:26:14,191 --> 00:26:22,333 ... شماره پلاک ‏763 478 00:26:22,366 --> 00:26:27,271 ...سه رقم اولش اینه 479 00:26:27,304 --> 00:26:30,674 .باید جلوی پارکینگ دانش‌آموزها باشه 480 00:26:33,911 --> 00:26:34,778 .خیلی خب 481 00:26:34,812 --> 00:26:36,780 .خواهش می‌کنم سی‌جی .التماست می‌کنم 482 00:26:36,814 --> 00:26:39,750 خیلی خب به محض اینکه چک کردم .بهت زنگ می‌زنم 483 00:26:39,783 --> 00:26:42,052 .ممنونم 484 00:26:52,096 --> 00:26:54,265 .نواح هستم .لطفاً پیغام بذارید 485 00:26:54,298 --> 00:26:57,935 نواح، منم. خواهش می‌کنم به محض اینکه .این پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن 486 00:26:57,968 --> 00:27:00,905 .باید بدونم حالت خوبه 487 00:27:00,938 --> 00:27:02,139 .بهم زنگ بزن 488 00:27:05,209 --> 00:27:07,778 ... هیچ پلیسی نتونسته وارد ساختمون بشه 489 00:27:07,811 --> 00:27:10,247 ...یا با مضنون... 490 00:27:12,816 --> 00:27:14,818 .حرف بزنه... 491 00:27:14,852 --> 00:27:16,921 ...حوزه کلانتری شهر ماریون 492 00:27:16,954 --> 00:27:18,822 ...حساب شبکه اجتماعی خودش رو به‌روزرسانی کرده... 493 00:27:28,832 --> 00:27:29,934 الو؟ 494 00:27:29,967 --> 00:27:31,869 !هدر! هدر! منم صدام رو می‌شنوی؟ 495 00:27:31,902 --> 00:27:32,870 ایمی! ایمی، کجایی؟ 496 00:27:32,903 --> 00:27:34,138 ما همه اینجاییم، همه‌ی پدرمادرها 497 00:27:34,171 --> 00:27:36,273 ما اینجا توی محل انجمن هستیم 498 00:27:36,307 --> 00:27:37,508 آره، دارن چی میگن؟ 499 00:27:37,541 --> 00:27:39,176 هیچی، فقط میگن صبر کنید 500 00:27:39,210 --> 00:27:40,177 هیچی نمیگن 501 00:27:40,211 --> 00:27:41,078 اوه، گُه بگیرن 502 00:27:41,111 --> 00:27:42,346 نمی‌تونم با مکنزی تماس بگیرم 503 00:27:42,379 --> 00:27:43,347 نواح اون رو ندیده؟ 504 00:27:43,380 --> 00:27:44,515 چی؟ 505 00:27:44,548 --> 00:27:45,983 اون چی گفت؟ گفتی برای نواح پیغام گذاشتی 506 00:27:46,016 --> 00:27:47,818 آره، هنوز نتونستم باهاش صحبت کنم 507 00:27:47,851 --> 00:27:50,020 اون هم هیچی نشنیده 508 00:27:50,054 --> 00:27:51,121 نمی‌دونم، باب 509 00:27:51,155 --> 00:27:52,156 هِدر، می‌تونی بیای دنبالم؟ 510 00:27:52,189 --> 00:27:53,857 اوه، ایمی، نمی‌تونم الان اینجا رو ترک کنم 511 00:27:53,891 --> 00:27:54,992 خواهش می‌کنم 512 00:27:55,025 --> 00:27:55,694 باید مطمئن بشم که مکنزی حالش خوبه 513 00:27:55,726 --> 00:27:56,260 خواهش می‌کنم، من هم باید برسم اونجا 514 00:27:56,293 --> 00:27:57,127 نمی‌تونم 515 00:27:57,161 --> 00:27:58,062 می‌تونی لطفاً از باب بخوای؟ می‌تونی از اون بخوای؟ 516 00:27:59,096 --> 00:27:59,964 هنوز نمی‌تونم اینجا رو ترک کنم 517 00:27:59,997 --> 00:28:00,965 چرا هیچی بهمون نمیگن؟ 518 00:28:00,998 --> 00:28:03,434 ،اوه، خدای من، خواهش می‌کنم هِدر، من باید برسم اونجا 519 00:28:03,467 --> 00:28:04,535 صبر کن، دارن یه چیزی میگن 520 00:28:04,569 --> 00:28:05,202 صبر کن 521 00:28:05,236 --> 00:28:06,270 وایسا! دارن چی میگن؟ 522 00:28:06,303 --> 00:28:07,371 یه لحظه. نمی‌تونم صدات رو بشنوم 523 00:28:07,404 --> 00:28:08,239 من باید برم 524 00:28:08,272 --> 00:28:10,441 !نه! قطع نکن! هِدر! هِدر 525 00:28:10,474 --> 00:28:13,143 تاکسی شما تا 4 دقیقه‌ی دیگه خواهد رسید 526 00:28:13,177 --> 00:28:13,944 بجنب 527 00:28:16,180 --> 00:28:17,848 ...اعزام‌کنندگان ما در حال تجربه‌ی 528 00:28:17,881 --> 00:28:21,518 حجم تماس‌ غیرمعمول بالایی هستند ...لطفاً جهت صحبت‌کردن با اپراتور 529 00:28:21,553 --> 00:28:24,488 ،در دسترس بعدی ما پشت خط منتظر بمانید 530 00:28:24,521 --> 00:28:26,790 ...اعزام‌کنندگان ما در حال تجربه‌ی 531 00:28:26,824 --> 00:28:27,958 شماره‌ی ناشناس 532 00:28:27,992 --> 00:28:29,159 سلام؟ کی هستی؟ 533 00:28:29,193 --> 00:28:30,327 سلام، سی‌جی هستم 534 00:28:30,361 --> 00:28:31,095 سلام 535 00:28:31,128 --> 00:28:33,063 سی‌جی از تعمیرگاه اتومبیل معتبر 536 00:28:33,097 --> 00:28:35,866 می‌تونی چیزی ببینی؟ ماشین اون رو می‌بینی؟ 537 00:28:35,899 --> 00:28:38,402 .آره، همین‌جاست، همین‌جاست یه سیلورادو سفید رنگ 538 00:28:41,005 --> 00:28:42,840 مطمئنی که مال اونه؟ 539 00:28:42,873 --> 00:28:47,111 آره، آره، 73626، الان دارم بهش نگاه می‌کنم 540 00:28:49,947 --> 00:28:56,387 خیلی‌خب، آم... اگه چیز دیگه‌ای ...شنیدی، اگه چیزی دیدی 541 00:28:56,420 --> 00:28:59,023 خیلی چیز هست که می‌تونم ببینم 542 00:28:59,056 --> 00:29:03,460 ولی اگه یه پسر نوجوون ...با موهای قهوه‌ای دیدی 543 00:29:03,494 --> 00:29:06,330 ...کتونی‌های مشکی با بند زرد پوشیده 544 00:29:06,363 --> 00:29:09,066 اگه اون رو دیدی، میشه لطفاً باهام تماس بگیری؟ 545 00:29:09,099 --> 00:29:10,501 آره، باشه 546 00:29:10,534 --> 00:29:12,369 باشه، ممنونم. خیلی ممنونم 547 00:29:12,403 --> 00:29:14,505 برو کاری که لازمه رو انجام بده، خب؟ من اینجام 548 00:29:14,538 --> 00:29:18,142 ممنون، سی‌جی. ممنون 549 00:29:18,175 --> 00:29:20,110 ...اعزام‌کنندگان ما در حال تجربه‌ی 550 00:29:20,144 --> 00:29:24,014 حجم تماس‌ غیرمعمول بالایی هستند ...لطفاً جهت صحبت‌کردن با اپراتور 551 00:29:24,048 --> 00:29:24,982 ...در دسترس بعدی ما 552 00:29:25,015 --> 00:29:26,317 اورژانس، مورد اورژانسی شما چیه؟ 553 00:29:26,350 --> 00:29:30,588 سلام؟ من... پسرم توی مدرسه‌ست 554 00:29:30,622 --> 00:29:31,656 پلیس سر صحنه هست، خانم 555 00:29:31,690 --> 00:29:37,161 ...آره، می‌دونم، من فقط دارم سعی می‌کنم با دیدرا تماس بگیرم 556 00:29:37,194 --> 00:29:38,630 اون یه اعزام‌کننده‌ست 557 00:29:38,663 --> 00:29:39,430 خیلی‌خب 558 00:29:39,463 --> 00:29:42,600 اون گفت که شما تماس من رو وصل می‌کنید 559 00:29:42,634 --> 00:29:44,234 یه اعزام‌کننده‌ی 911؟ 560 00:29:44,268 --> 00:29:48,906 آره، آره، اسمش دیدرا هست، دیدرا ویلکینز 561 00:29:48,939 --> 00:29:51,342 اون گفت که شما تماس من رو وصل می‌کنید 562 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 ...خیلی‌خب، خانم، اجازه بدید 563 00:29:53,243 --> 00:29:54,579 خیلی‌خب، خانم، الان شما رو وصل می‌کنم 564 00:29:54,612 --> 00:29:55,379 ممنون 565 00:29:59,316 --> 00:30:00,984 دیدرا ویلکینسون هستن، خانم کار 566 00:30:01,018 --> 00:30:01,485 اون‌جا هستید؟ 567 00:30:01,518 --> 00:30:04,521 سلام، منم، منم 568 00:30:04,556 --> 00:30:05,923 پسرتون باهاتون تماس گرفت؟ 569 00:30:05,956 --> 00:30:06,791 خبری ازش نشنیدید؟ 570 00:30:06,825 --> 00:30:08,593 اون‌جاست. اون‌جاست توی مدرسه 571 00:30:08,626 --> 00:30:10,260 با پسرتون صحبت کردید؟ 572 00:30:10,294 --> 00:30:14,666 نه، ولی... ماشینش اون‌جاست 573 00:30:14,699 --> 00:30:16,300 ماشینش توی مدرسه‌ست 574 00:30:16,333 --> 00:30:18,268 تونستید به محل انجمن برسید؟ 575 00:30:18,302 --> 00:30:21,472 ...دارم سعی می‌کنم برسم اون‌جا. من فقط 576 00:30:21,505 --> 00:30:24,308 حال شما خوبه؟ 577 00:30:24,341 --> 00:30:26,377 با من صحبت کنید، خانم کار 578 00:30:26,410 --> 00:30:28,278 احساس گیجی می‌کنم 579 00:30:28,312 --> 00:30:30,214 شما مشکل پزشکی دارید؟ 580 00:30:30,247 --> 00:30:32,950 ...نه، نه، من فقط 581 00:30:32,983 --> 00:30:34,551 کجا هستید؟ ...می‌تونید جایی 582 00:30:34,586 --> 00:30:37,388 بنشینید، خانم کار؟ 583 00:30:37,421 --> 00:30:38,556 نمی‌تونم نفس بکشم 584 00:30:38,590 --> 00:30:41,492 نفس بکشید. موقعیت خودتون رو می‌دونید؟ 585 00:30:41,525 --> 00:30:43,527 من کدوم گوری‌ام؟ 586 00:30:43,561 --> 00:30:47,599 به‌نظر جاده‌ی 138 یا 134 میاد 587 00:30:47,632 --> 00:30:51,068 جاده‌ی 134. حس می‌کنید ممکنه از هوش برید؟ 588 00:30:51,101 --> 00:30:52,069 نه، طوری نیست 589 00:30:52,102 --> 00:30:54,338 سعی کنید نفس بکشید. نفس عمیق 590 00:30:54,371 --> 00:30:55,607 داخل و بیرون، خب؟ 591 00:30:55,640 --> 00:30:58,676 دارم سعی می‌کنم، یه تاکسی گرفتم 592 00:30:58,710 --> 00:30:59,943 خوبه، خوبه 593 00:30:59,977 --> 00:31:03,247 ...بذار ببینم و این چی؟ چی؟ 594 00:31:03,280 --> 00:31:04,248 چی شده؟ 595 00:31:04,281 --> 00:31:08,218 اوه، خدای من. داره میگه 15 دقیقه فاصله داره 596 00:31:08,252 --> 00:31:09,453 درست همین‌جا بود 597 00:31:09,486 --> 00:31:10,555 .خیلی‌خب، صبر کنید ...من اجازه نمیدم برید 598 00:31:10,588 --> 00:31:14,324 .تا وقتی که بدونم در امان هستید همون‌جایی که هستید بمونید 599 00:31:14,358 --> 00:31:17,595 نه، نمی‌تونم. باید به حرکت ادامه بدم 600 00:31:17,629 --> 00:31:18,730 ...اگه قراره یه ماشین بیاد دنبال‌تون 601 00:31:18,763 --> 00:31:20,264 بهتره همون‌جایی که هستید بمونید 602 00:31:20,297 --> 00:31:23,467 ،نه، نمی‌تونم. مجبورم باید بدونم اون حالش خوبه 603 00:31:23,500 --> 00:31:26,437 متوجه‌ام، ولی باید خونسردی خودتون رو حفظ کنید، خب؟ 604 00:31:28,172 --> 00:31:30,974 خانم کار؟ صدای من رو می‌شنوید؟ 605 00:31:31,008 --> 00:31:31,743 حال‌تون خوبه؟ 606 00:31:31,776 --> 00:31:32,976 خیلی‌خب، ممنون 607 00:31:33,010 --> 00:31:34,511 اگه حال‌تون خوبه، حالا می‌ذارم که برید 608 00:31:34,545 --> 00:31:35,479 خیلی ممنونم 609 00:31:35,512 --> 00:31:37,481 خیلی‌خب، مراقب باشید 610 00:32:05,342 --> 00:32:06,076 سلام؟ 611 00:32:06,109 --> 00:32:06,878 سلام؟ 612 00:32:06,911 --> 00:32:09,079 راننده تاکسی هستی؟ 613 00:32:09,112 --> 00:32:11,281 آره، ایمی هستی؟ الو؟ 614 00:32:11,315 --> 00:32:13,618 آره، چه‌قدر فاصله داری؟ 615 00:32:13,651 --> 00:32:14,919 ...تا جایی که می‌تونم دارم سریع میام 616 00:32:14,953 --> 00:32:18,055 ولی حداقل 40 دقیقه راهه، ترافیک خیلی شدیده 617 00:32:18,088 --> 00:32:19,691 نه، نه. نمی‌تونم اون‌قدر منتظر بمونم 618 00:32:19,724 --> 00:32:22,326 ببین، می‌تونی بیای جاده‌ی 138؟ 619 00:32:22,359 --> 00:32:24,762 دیوونه‌کننده‌ست، کل شهر قرنطینه شده 620 00:32:24,796 --> 00:32:26,764 سعی کن بیای جاده‌ی 138 تا من رو ببینی 621 00:32:26,798 --> 00:32:29,299 خیلی‌خب، باشه. همین‌الان دارم میام اونجا 622 00:32:29,333 --> 00:32:30,033 باشه 623 00:32:30,067 --> 00:32:31,201 باشه، ممنون 624 00:32:54,258 --> 00:32:55,760 در جستجوی آنتن جی‌پی‌اس 625 00:32:55,793 --> 00:32:59,396 اوه، بجنب! من کجام؟ 626 00:32:59,429 --> 00:33:00,464 !گُه بگیرن 627 00:33:09,607 --> 00:33:11,241 گُه بگیرن، خب 628 00:33:15,145 --> 00:33:15,847 خب 629 00:33:18,583 --> 00:33:20,284 تعمیرگاه اتومبیل معتبر 630 00:33:20,317 --> 00:33:21,019 سلام 631 00:33:21,051 --> 00:33:22,252 سلام؟ آره، سی‌جی هستم 632 00:33:22,286 --> 00:33:25,489 سی‌جی، دیدیش؟ 633 00:33:25,522 --> 00:33:28,392 نه، ولی ماشینش رو گشتن 634 00:33:28,425 --> 00:33:29,694 چی؟ چی؟ 635 00:33:29,727 --> 00:33:31,228 ...آره، یه مُشت پلیس شروع کردن به گشتنش 636 00:33:31,261 --> 00:33:32,830 با سگ‌های پلیس 637 00:33:32,864 --> 00:33:34,632 چرا باید ماشینش رو بگردن؟ 638 00:33:34,666 --> 00:33:36,199 نمی‌دونم 639 00:33:40,237 --> 00:33:44,374 الو؟ الو؟ 640 00:33:45,275 --> 00:33:47,511 هی، الو؟ 641 00:34:03,193 --> 00:34:07,364 اون بچه‌ی خوبیه. هست 642 00:34:09,299 --> 00:34:12,670 چرا ماشینش رو گشتن؟ 643 00:34:12,704 --> 00:34:16,741 .اون بچه‌ی خوبیه بچه‌ی بدی نیست 644 00:34:16,774 --> 00:34:18,141 نیست 645 00:34:19,944 --> 00:34:22,446 نواح، نواح 646 00:34:22,479 --> 00:34:24,649 چرا باید ماشینش رو بگردن؟ 647 00:34:27,852 --> 00:34:30,253 نواح 648 00:34:30,287 --> 00:34:34,224 ماشینش رو گشتن؟ 649 00:34:34,257 --> 00:34:37,361 اون بچه‌ی خوبیه 650 00:34:37,394 --> 00:34:39,797 بچه‌ی بدی نیست 651 00:35:13,731 --> 00:35:14,932 شماره‌ی ناشناس 652 00:35:16,266 --> 00:35:17,635 شماره‌ی ناشناس 653 00:35:19,269 --> 00:35:20,938 شماره‌ی ناشناس 654 00:35:22,406 --> 00:35:23,373 سلام؟ 655 00:35:23,407 --> 00:35:26,209 خانم کار، دیدرا ویلکینسون هستم 656 00:35:26,243 --> 00:35:29,246 گوش کنید، کارآگاه پالسون از ...اداره پلیس لیک‌وود پشت خط 657 00:35:29,279 --> 00:35:32,249 با شما کار دارن، خب؟ 658 00:35:32,282 --> 00:35:33,483 بفرمایید، کارآگاه 659 00:35:33,517 --> 00:35:36,353 خانم کار، کارآگاه اد پالسون هستم 660 00:35:36,386 --> 00:35:37,855 یه تحولات جدیدی صورت گرفته 661 00:35:37,889 --> 00:35:40,424 باید به چیزی که الان می‌خوام ...بپرسم، خوب توجه کنید 662 00:35:40,457 --> 00:35:43,761 و لازمه که حقیقت رو بهم بگید، متوجه هستید؟ 663 00:35:43,795 --> 00:35:46,296 بله 664 00:35:46,329 --> 00:35:49,701 یه سری سوالات در مورد پسرتون، نواح دارم 665 00:35:49,734 --> 00:35:52,670 اون کجاست؟ 666 00:35:52,704 --> 00:35:54,538 هنوز توی ساختمون‌ـه 667 00:35:57,041 --> 00:35:58,208 یعنی چی؟ 668 00:35:58,241 --> 00:36:00,510 ...متأسفانه، تنها چیزی که در حال حاضر 669 00:36:00,544 --> 00:36:02,245 می‌تونم بگم، همینه 670 00:36:02,279 --> 00:36:04,716 یعنی چی؟ 671 00:36:04,749 --> 00:36:06,884 فقط یه سری سوالات دارم ...که باید از شما بپرسم 672 00:36:06,918 --> 00:36:07,719 خانم کار 673 00:36:07,752 --> 00:36:10,988 اون حالش خوبه؟ زنده‌ست؟ 674 00:36:11,022 --> 00:36:13,658 معتقدیم که زنده‌ست، بله 675 00:36:13,691 --> 00:36:18,029 معتقدی؟ 676 00:36:18,062 --> 00:36:20,363 می‌تونم چند تا سوال از شما بپرسم، خانم کار؟ 677 00:36:23,467 --> 00:36:25,670 باشه 678 00:36:25,703 --> 00:36:28,773 شما اسلحه‌ی گرم توی خونه نگه می‌دارید؟ 679 00:36:28,806 --> 00:36:30,641 چی؟ 680 00:36:30,675 --> 00:36:33,578 تفنگ. شما توی خونه تفنگ نگه می‌دارید؟ 681 00:36:33,611 --> 00:36:39,584 ،چند تا تفنگ‌شکاری قبلاً با هم می‌رفتن شکار 682 00:36:39,617 --> 00:36:41,418 و اون‌ها رو کجا نگه می‌دارید؟ 683 00:36:41,451 --> 00:36:43,520 پایین توی زیرزمین 684 00:36:43,554 --> 00:36:44,922 و این تفنگ‌شکاری‌ها جاشون امن هست؟ 685 00:36:44,956 --> 00:36:47,892 قفل رمزدار دارن 686 00:36:47,925 --> 00:36:50,027 و پسرتون رمز اون رو می‌دونه، خانم کار؟ 687 00:36:50,061 --> 00:36:52,395 نه، فکر نمی‌کنم 688 00:36:52,429 --> 00:36:53,430 ...فقط چند تا تفنگ‌شکاری توی زیرزمین 689 00:36:53,463 --> 00:36:55,733 ...و نه اسلحه‌های هجومی با ظرفیت بالا یا 690 00:36:55,767 --> 00:36:57,467 نه 691 00:36:57,501 --> 00:36:58,669 ...تا جایی که شما مطلع هستید 692 00:36:58,703 --> 00:36:59,971 اخیراً از یک خرده‌فروشی اسلحه چیزی سفارش نداده؟ 693 00:37:00,004 --> 00:37:01,505 خانم کار؟ 694 00:37:01,538 --> 00:37:04,474 نه. من باید بدونم پسرم حالش خوبه یا نه 695 00:37:04,508 --> 00:37:05,777 ...فکر می‌کنید ممکنه اون تونسته باشه 696 00:37:05,810 --> 00:37:07,578 بدون اطلاع شما، سفارشی رو تحویل بگیره، مثلاً مهمات؟ 697 00:37:07,612 --> 00:37:08,212 نه 698 00:37:08,246 --> 00:37:09,279 غلاف تفنگ 699 00:37:09,312 --> 00:37:15,586 نه، چرا، چرا دارید این سوال‌ها رو از من می‌پرسید؟ 700 00:37:15,620 --> 00:37:17,688 نواح نسخه‌های پزشکی مصرف می‌کنه؟ 701 00:37:22,860 --> 00:37:23,961 خانم کار؟ 702 00:37:25,997 --> 00:37:29,600 اون‌جا هستید؟ 703 00:37:29,634 --> 00:37:31,903 هنوز اون‌جا هستی، ایمی؟ 704 00:37:31,936 --> 00:37:33,571 خانم کار؟ 705 00:37:33,604 --> 00:37:34,839 لگزوپرام [ داروی ضد افسردگی ] 706 00:37:34,872 --> 00:37:35,405 خیلی‌خب 707 00:37:35,438 --> 00:37:39,777 فقط 10 میلی‌گرم 708 00:37:39,811 --> 00:37:40,678 ...اخیراً شاهد تغییری 709 00:37:40,711 --> 00:37:42,379 در رفتار اون نبودید؟ 710 00:37:42,412 --> 00:37:44,347 آشفته بود 711 00:37:44,381 --> 00:37:47,919 فکر می‌کنید چه مدت احساس آشفتگی می‌کرده؟ 712 00:37:47,952 --> 00:37:49,587 یک سال اخیر 713 00:37:49,620 --> 00:37:50,755 می‌تونید بگید چرا؟ 714 00:37:50,788 --> 00:37:53,390 پدرش فوت شد 715 00:37:53,423 --> 00:37:55,425 ...چند وقت پیش پدرش 716 00:37:55,458 --> 00:37:56,594 یک سال پیش 717 00:37:56,627 --> 00:37:57,728 دقیقاً یک سال پیش؟ 718 00:37:57,762 --> 00:37:59,797 نه، یک‌شنبه 719 00:37:59,831 --> 00:38:02,733 آه، ممنونم، خانم کار 720 00:38:02,767 --> 00:38:05,502 ،اگه خبری از نواح شنیدید ...سریعاً با 911 تماس بگیرید 721 00:38:05,535 --> 00:38:08,105 و درخواست کنید که شما رو مستقیم به تلفن من وصل کنن، خب؟ 722 00:38:08,139 --> 00:38:09,506 خیلی ممنون 723 00:39:08,966 --> 00:39:10,500 ...می‌دونیم که در میان اون‌ها 724 00:39:10,533 --> 00:39:12,502 دانش‌آموزها میگن حداقل ...یکی از اون‌ها یه معلم هست 725 00:39:12,535 --> 00:39:14,739 و از یه نفر شنیدیم داره ...در مورد یه معلم حرف می‌زنه 726 00:39:14,772 --> 00:39:17,141 که از بقیه‌ی کلاس خودش محافظت کرد 727 00:39:17,174 --> 00:39:18,876 .خیلی‌خب، سوزانا من می‌خوام بپرم وسط حرف تو 728 00:39:18,910 --> 00:39:23,848 تأییدیه داریم که قربانی زن همین‌الان فوت شده 729 00:39:23,881 --> 00:39:24,815 اوه 730 00:39:24,849 --> 00:39:26,449 در نتیجه‌ی جراحاتش 731 00:39:26,483 --> 00:39:29,553 ...در این موقعیت، یک تلفات داریم 732 00:39:29,587 --> 00:39:31,889 ...یک زن که در واقع در بیمارستان لیک‌وود 733 00:39:31,923 --> 00:39:34,457 .مورد عمل جراحی قرار گرفت ...حالا داره بهمون خبر می‌رسه 734 00:39:34,491 --> 00:39:39,697 که در اثر جراحاتش، فوت شد 735 00:39:39,730 --> 00:39:41,632 ...این بدترین، بدترین ترس هست 736 00:39:41,666 --> 00:39:43,500 وقتی که داریم داستانی مثل این رو پوشش میدیم 737 00:39:43,533 --> 00:39:46,503 ...در مورد افرادی می‌شنوی ...یه نفر به پاش 738 00:39:46,536 --> 00:39:48,039 شلیک شده، در مورد ...دانش‌آموزی شنیدیم که اون‌جاست 739 00:39:48,072 --> 00:39:50,041 ولی این که بشنوی یه نفر ...جونش رو از دست داده 740 00:39:50,074 --> 00:39:54,111 ...خیلی غم‌انگیزه، مخصوصاً اگه پدر مادری باشی 741 00:39:54,145 --> 00:39:56,647 که نمی‌تونه با دخترش تماس بگیره 742 00:39:56,681 --> 00:39:57,982 ...خیلی شرایط سختی هست 743 00:39:58,015 --> 00:40:01,118 و به‌شدت ناراحت‌کننده ...که دوباره بشنوی 744 00:40:01,152 --> 00:40:04,155 ...که یک قربانی زن، رسماً مُرده اعلام شده 745 00:40:04,188 --> 00:40:05,089 ...از اون 746 00:40:37,822 --> 00:40:39,590 بابام مُرد 747 00:40:43,661 --> 00:40:47,865 ...دو روز پیش اینجا بود و حالا 748 00:40:48,933 --> 00:40:51,102 ...چه‌طور باید قبول کنم که یه تصادف رانندگی 749 00:40:51,135 --> 00:40:52,803 اون رو از من گرفت؟ 750 00:41:02,813 --> 00:41:10,287 بابا، عاشقتم و خیلی دلم برات تنگ شده 751 00:42:01,972 --> 00:42:04,742 نواح هستم، لطفاً پیغام بذارید 752 00:42:04,775 --> 00:42:07,845 نواح، منم 753 00:42:09,914 --> 00:42:14,985 گوش کن، پلیس... پلیس ...حرف‌های ترسناکی می‌زنه 754 00:42:15,019 --> 00:42:19,223 ...و نمی‌خوام حرف اون‌ها رو باور کنم 755 00:42:19,256 --> 00:42:21,225 ...ولی نمی‌تونم جلوی فکر کردنم رو بگیرم 756 00:42:25,963 --> 00:42:29,200 می‌دونم که دلت براش تنگ شده، می‌دونم 757 00:42:31,435 --> 00:42:35,005 می‌دونم در مورد خیلی چیزها تو رو عصبانی کردم 758 00:42:39,677 --> 00:42:44,982 ،و متأسفم. ولی من عاشقتم عزیزم، و می‌خوام بهت کمک کنم 759 00:42:45,015 --> 00:42:49,620 لطفاً بذار بهت کمک کنم، نواح 760 00:42:52,089 --> 00:42:54,225 می‌خوام بهتر باهات رفتار کنم 761 00:42:57,761 --> 00:43:02,399 ...پس، اگه چیزی که دارن میگن واقعیت داره 762 00:43:03,334 --> 00:43:06,403 می‌خوام که دست نگه داری 763 00:43:06,437 --> 00:43:12,076 لطفاً دست نگه دار، نواح. اگه داری این رو می‌شنوی، لطفاً دست نگه دار 764 00:43:36,233 --> 00:43:42,173 ،لطفاً وقتی فرود اومدی برو مدرسه دنبال امیلی 765 00:43:54,185 --> 00:43:56,787 خانم کار؟ سلام؟ 766 00:43:56,820 --> 00:43:58,422 سلام؟ 767 00:43:58,455 --> 00:44:02,092 ،شماره‌تون رو دیدم هنوز همه‌چی اینجا روبه‌راهه 768 00:44:02,126 --> 00:44:05,362 سرپرست من گفت که پدرمادرها ...می‌تونن بیان دنبال دانش‌آموزها 769 00:44:05,396 --> 00:44:07,498 بعد از ساعت 6. همه توی ...سالن ورزشی هستن 770 00:44:07,531 --> 00:44:10,134 و همه حال‌شون خوبه، خب؟ 771 00:44:11,101 --> 00:44:12,770 درسته، باشه، آره 772 00:44:12,803 --> 00:44:13,572 همه‌چی روبه‌راهه 773 00:44:13,605 --> 00:44:16,907 ...به خاطر همین تماس گرفتم. من، آه 774 00:44:17,808 --> 00:44:18,643 الو؟ 775 00:44:18,677 --> 00:44:20,878 می‌تونم با امیلی صحبت کنم؟ مشکلی نیست؟ 776 00:44:20,911 --> 00:44:24,215 البته، حتماً. یه لحظه صبر کنید بذارید بهش بگم بیاد 777 00:44:24,248 --> 00:44:25,883 می‌تونی به امیلی بگی بیاد؟ 778 00:44:29,253 --> 00:44:30,454 بیا اینجا 779 00:44:31,989 --> 00:44:35,426 مامانته. یالا 780 00:44:35,459 --> 00:44:36,760 برو 781 00:44:37,261 --> 00:44:38,796 سلام؟ 782 00:44:38,829 --> 00:44:39,964 سلام، عزیزدلم 783 00:44:39,997 --> 00:44:42,233 سلام، مامان 784 00:44:43,934 --> 00:44:45,803 خوبی؟ 785 00:44:45,836 --> 00:44:48,172 آه، آره 786 00:44:48,205 --> 00:44:50,441 خوبه، خوبه 787 00:44:50,474 --> 00:44:55,145 گوش کن، فکر نکنم ...بتونم بیام اون‌جا دنبالت 788 00:44:55,179 --> 00:44:56,847 ولی مامان‌بزرگ قراره بیاد، خب؟ 789 00:44:56,880 --> 00:44:58,515 ممکنه یه مقدار دیر کنه 790 00:45:01,285 --> 00:45:03,354 مامان، مگه قراره کجا بری؟ 791 00:45:03,387 --> 00:45:05,522 مطمئن نیستم 792 00:45:06,591 --> 00:45:09,393 چه اتفاقی توی مدرسه‌ی نواح افتاده؟ 793 00:45:09,426 --> 00:45:15,232 ،هیس. دارم سعی می‌کنم سر در بیارم دارم سعی می‌کنم سر در بیارم 794 00:45:15,266 --> 00:45:16,834 خب؟ 795 00:45:17,468 --> 00:45:19,837 اون حالش خوبه؟ 796 00:45:22,239 --> 00:45:23,507 مامان؟ 797 00:45:23,540 --> 00:45:27,311 ...اون... برادرت 798 00:45:30,014 --> 00:45:32,082 الان دارم میرم پیشش، خب؟ 799 00:45:34,018 --> 00:45:35,152 خب 800 00:45:35,185 --> 00:45:40,424 خب، می‌تونی... می‌تونی گوشی رو بدی به خانم فیشر، لطفاً؟ 801 00:45:40,457 --> 00:45:41,992 باشه. عاشقتم، مامان 802 00:45:42,026 --> 00:45:43,561 عاشقتم 803 00:45:43,595 --> 00:45:44,862 بیاید، خانم فیشر 804 00:45:44,895 --> 00:45:47,197 الو؟ خانم کار؟ 805 00:45:47,231 --> 00:45:53,137 سلام، خب مادرم، توی پروازه 806 00:45:53,170 --> 00:45:55,039 ...زود می‌رسه اون‌جا 807 00:45:55,072 --> 00:45:56,206 خیلی‌خب 808 00:45:56,240 --> 00:45:59,611 طرف‌های ساعت 6،7 شاید دیرتر میاد دنبالش. نمی‌دونم 809 00:45:59,644 --> 00:46:02,479 نگران نباشید، ما همین‌جا هستیم نگران نباشید، خب؟ 810 00:46:02,513 --> 00:46:05,015 ،هر چیزی لازم داشته باشید خانم کار، ما در خدمتیم 811 00:46:05,049 --> 00:46:07,017 ممنون 812 00:46:08,185 --> 00:46:11,021 اوه، خدای من، خیلی وحشتناکه 813 00:46:11,055 --> 00:46:13,924 حتی باورم نمیشه داره این اتفاق می‌ا‌ُفته 814 00:46:13,957 --> 00:46:15,159 آره 815 00:46:15,192 --> 00:46:16,994 خیلی متأسفم 816 00:46:17,461 --> 00:46:19,029 مراقب باشید 817 00:46:35,245 --> 00:46:36,447 تعمیرگاه اتومبیل معتبر 818 00:46:36,480 --> 00:46:37,481 سلام؟ 819 00:46:37,514 --> 00:46:39,083 سلام، دوباره سی‌جی هستم 820 00:46:40,618 --> 00:46:41,586 سی‌جی؟ 821 00:46:41,619 --> 00:46:43,555 آره 822 00:46:43,588 --> 00:46:45,356 اون چیه، اون صدا چیه؟ 823 00:46:45,389 --> 00:46:47,291 چه اتفاقی داره می‌اُفته؟ 824 00:46:47,324 --> 00:46:49,226 بالأخره تونستم برم بیرون 825 00:46:49,259 --> 00:46:50,160 ...گوش کنید، نمی‌دونم چه خبره 826 00:46:50,194 --> 00:46:52,996 ولی پلیس‌ها دارن ماشین‌های ...بیشتری رو می‌گردن 827 00:46:53,665 --> 00:46:54,699 چرا؟ 828 00:46:54,733 --> 00:46:55,834 نمی‌دونم، ولی دارن این‌کار رو انجام میدن 829 00:46:55,866 --> 00:46:59,536 ...دارم می‌بینم، یک، دو دارن چهار ماشین دیگه رو می‌گردن 830 00:46:59,571 --> 00:47:01,038 سگ‌هاشون رو آوردن که دارن ...اون‌ها رو هم بو می‌کشن 831 00:47:01,071 --> 00:47:03,040 درست مثل ماشین پسرتون 832 00:47:04,609 --> 00:47:12,015 خیلی‌خب. خیلی‌خب. اگه چیز دیگه‌ای دیدی، باهام تماس می‌گیری؟ 833 00:47:12,049 --> 00:47:14,451 حتماً 834 00:47:14,485 --> 00:47:16,487 آره، عالیه. ممنونم، سی‌جی 835 00:47:38,442 --> 00:47:39,410 سلام؟ 836 00:47:39,443 --> 00:47:40,612 !هِدر 837 00:47:40,645 --> 00:47:42,045 ایمی؟ ما توی راه بیمارستان هستیم 838 00:47:42,079 --> 00:47:43,380 اوه، خدای من، مکنزی حالش خوبه؟ 839 00:47:43,414 --> 00:47:45,449 اوه، نه، اون حالش خوبه. اومده بیرون 840 00:47:45,482 --> 00:47:48,218 خیلی‌خب، باهاش حرف زدی؟ 841 00:47:48,252 --> 00:47:49,953 ...فقط یه دقیقه. وقتی داشت فرار می‌کرد 842 00:47:49,987 --> 00:47:50,655 تلفنش از دستش افتاد 843 00:47:50,688 --> 00:47:52,356 چیزی در مورد نواح نگفت؟ 844 00:47:52,389 --> 00:47:53,957 ...نه، نمی‌دونم نمی‌دونم 845 00:47:53,991 --> 00:47:54,958 نمی‌دونی؟ 846 00:47:54,992 --> 00:47:55,459 باهاش صحبت نکردی؟ 847 00:47:55,492 --> 00:47:56,628 یا نمی‌دونی؟ 848 00:47:56,661 --> 00:47:58,596 ،نمی‌دونم، ایمی اون خیلی مضطرب بود 849 00:47:58,630 --> 00:47:59,731 فرصت این رو پیدا نکردم که چیزی ازش بپرسم 850 00:47:59,764 --> 00:48:01,231 خب، خب، خب. فقط به محض این‌که ...چیزی شنیدی باهام تماس بگیر 851 00:48:01,265 --> 00:48:02,399 هر چیزی، لطفاً 852 00:48:02,433 --> 00:48:03,701 البته، حتماً، ببخشید، حتماً 853 00:48:04,368 --> 00:48:07,104 الو؟ الو؟ کی اون‌جاست؟ 854 00:48:08,505 --> 00:48:11,208 !نواح 855 00:48:11,241 --> 00:48:12,509 کمک 856 00:48:12,543 --> 00:48:15,045 عزیزدلم. حالت خوبه؟ صدات رو می‌شنوم. حالت خوبه؟ 857 00:48:16,046 --> 00:48:18,583 من اینجام، اینجام. بهم بگو چه خبره 858 00:48:18,616 --> 00:48:20,217 اون این‌جاست 859 00:48:20,250 --> 00:48:22,152 کی این‌جاست؟ چی؟ 860 00:48:22,186 --> 00:48:23,053 اون این‌جاست 861 00:48:23,086 --> 00:48:25,989 !نواح، نواح، نه! گُه بگیرن 862 00:48:26,023 --> 00:48:27,291 !اوه، خدای من 863 00:48:29,460 --> 00:48:31,495 نواح هستم. لطفاً پیغام بذارید 864 00:48:31,528 --> 00:48:35,232 قطع شد، چی شده؟ !بهم بگو! باهام تماس بگیر 865 00:48:37,434 --> 00:48:39,136 نواح هستم، لطفاً پیغام بذارید 866 00:48:42,774 --> 00:48:44,742 دارم میام، دارم میام دنبالت 867 00:48:51,114 --> 00:48:52,316 اوه، یالا 868 00:48:55,552 --> 00:48:58,188 !اوه، خدایا، اوه 869 00:49:05,529 --> 00:49:07,565 اورژانس، مورد اورژانسی شما چیه؟ 870 00:49:07,599 --> 00:49:08,398 سلام؟ 871 00:49:08,432 --> 00:49:09,032 خانم کار؟ 872 00:49:09,066 --> 00:49:09,801 آره 873 00:49:09,834 --> 00:49:10,367 دیدرا ویلکینسون هستم 874 00:49:10,400 --> 00:49:12,135 آره، باهاش صحبت کردم 875 00:49:12,169 --> 00:49:12,670 خب 876 00:49:12,704 --> 00:49:13,872 با پسرم صحبت کردم 877 00:49:13,905 --> 00:49:16,808 چی بهتون گفت؟ چی گفت؟ 878 00:49:16,841 --> 00:49:19,142 گفت، نمی‌دونم، به نظر می‌رسید ترسیده 879 00:49:19,176 --> 00:49:20,511 هنوز داخل بود 880 00:49:20,544 --> 00:49:21,613 خیلی‌خب 881 00:49:21,646 --> 00:49:25,282 ،و گفت یه نفر این‌جاست یا داره میاد، نمی‌دونم 882 00:49:25,315 --> 00:49:28,051 نگفت کی؟ نگفت کی داره میاد؟ 883 00:49:28,085 --> 00:49:30,420 «گفت: «اون این‌جاست این رو گفت 884 00:49:30,454 --> 00:49:32,256 دارم تماس شما رو به کارآگاه پالسون وصل می‌کنم 885 00:49:32,289 --> 00:49:32,790 گوشی دست‌تون، لطفاً 886 00:49:32,824 --> 00:49:34,324 باشه 887 00:49:34,358 --> 00:49:35,359 خانم کار؟ 888 00:49:35,392 --> 00:49:36,761 چه اتفاقی داره می‌اُفته؟ 889 00:49:36,794 --> 00:49:38,462 لطفاً یه چیزی بهم بگو 890 00:49:38,495 --> 00:49:39,363 پسرتون باهاتون تماس گرفت؟ 891 00:49:39,396 --> 00:49:40,397 «اون گفت: «اون این‌جاست 892 00:49:40,430 --> 00:49:41,633 خب، چیز دیگه‌ای نگفت؟ 893 00:49:41,666 --> 00:49:43,233 کار اون نیست، درسته؟ 894 00:49:43,267 --> 00:49:44,334 الان دارم با یکی از اولیا صحبت می‌کنم 895 00:49:44,368 --> 00:49:45,335 شما... چی؟ 896 00:49:45,369 --> 00:49:46,571 چرا ماشینش رو گشتید؟ 897 00:49:46,604 --> 00:49:48,773 ...قبل از این‌که هویت مظنون تأیید بشه 898 00:49:48,806 --> 00:49:49,974 ماشینش رو گشتیم 899 00:49:50,008 --> 00:49:52,442 درسته، ولی بعدش چهار ماشین دیگه رو هم گشتید، مگه نه؟ 900 00:49:52,476 --> 00:49:53,477 باید گوش کنید 901 00:49:53,510 --> 00:49:55,379 بله، گشتیم، خانم کار 902 00:49:55,412 --> 00:49:56,513 کار پسر من نیست، مگه نه؟ 903 00:49:56,547 --> 00:49:58,382 دارم سعی می‌کنم !همین رو بهتون بگم 904 00:49:58,415 --> 00:50:00,818 میشه لطفاً یه دقیقه به من گوش کنید، خانم کار؟ 905 00:50:00,852 --> 00:50:01,920 باشه 906 00:50:01,953 --> 00:50:04,388 پسر شما ضارب نیست، خب؟ 907 00:50:06,223 --> 00:50:09,827 ،کار پسر شما نیست اون ضارب نیست 908 00:50:09,861 --> 00:50:13,765 چرا، چرا کاری کردید که من همچین فکری کنم؟ 909 00:50:13,798 --> 00:50:15,667 می‌تونم بهتون اطمینان بدم که قصد من این نبوده، خانم کار 910 00:50:15,700 --> 00:50:18,101 چرا تمام اون سوال‌ها رو از من پرسیدی؟ 911 00:50:18,135 --> 00:50:20,370 .چون مجبور بودم ...اون هنوز داخل ساختمون‌ـه 912 00:50:20,404 --> 00:50:21,371 و باید بهتون اطلاع می‌دادم 913 00:50:21,405 --> 00:50:22,574 پس بیاریدش بیرون 914 00:50:22,607 --> 00:50:23,708 همین‌الان داریم روی این مسئله کار می‌کنیم، خانم 915 00:50:23,741 --> 00:50:27,110 ،بچه‌های دیگه رو آوردید بیرون چرا نمی‌تونید بچه‌ی من رو بیارید؟ 916 00:50:27,144 --> 00:50:29,313 ...خانم کار، ببینید، پنج نفر هستن 917 00:50:29,346 --> 00:50:31,415 که توی آزمایشگاه مدرسه، سنگر گرفتن 918 00:50:31,448 --> 00:50:33,517 پسر شما یکی از اون‌هاست و همین‌طور مظنون، خب؟ 919 00:50:33,550 --> 00:50:35,820 ما باید خیلی محتاط باشیم 920 00:50:35,853 --> 00:50:36,955 اون کیه؟ 921 00:50:36,988 --> 00:50:38,556 مظنون؟ نمی‌تونم بهتون بگم 922 00:50:38,590 --> 00:50:40,390 خب، باهاش صحبت کردید؟ 923 00:50:40,424 --> 00:50:42,225 ...شخصاً نه، ولی تیم مذاکره‌کننده‌ی 924 00:50:42,259 --> 00:50:44,696 حوزه‌ی کلانتری صحبت کرده ...و هر چه بیشتر بتونیم به ارتباط باهاش 925 00:50:44,729 --> 00:50:46,396 ادامه بدیم، شانس بهتری داریم 926 00:50:46,430 --> 00:50:47,397 اون یه دانش‌آموزه؟ 927 00:50:47,431 --> 00:50:48,465 این رو هم نمی‌تونم بهتون بگم 928 00:50:48,498 --> 00:50:51,134 ...ببینید، خانم کار، متوجه‌ام که شما می‌خواید 929 00:50:51,168 --> 00:50:52,402 حداقل همین رو بهم بگو 930 00:50:52,436 --> 00:50:53,470 ...من 931 00:50:53,503 --> 00:50:54,171 ...اگه یه دانش‌آموزه، حداقل بذارید 932 00:50:54,204 --> 00:50:56,340 فکر کنم که اون شانس مبارزه با اون رو داره 933 00:50:56,373 --> 00:50:58,475 خواهش می‌کنم، خانم کار 934 00:50:58,508 --> 00:51:00,344 ببینید، اون یه دانش‌آموز نیست، خب؟ 935 00:51:02,847 --> 00:51:04,882 پس کیه؟ چرا داره این‌کار رو می‌کنه؟ 936 00:51:04,916 --> 00:51:06,249 داریم با نهایت سرعتی ...که می‌تونیم کار می‌کنیم 937 00:51:06,283 --> 00:51:07,250 تا دلیلش رو بفهمیم 938 00:51:07,284 --> 00:51:08,318 چه‌طور یه نفر مثل اون این‌همه تفنگ داره؟ 939 00:51:08,352 --> 00:51:10,420 نمی‌دونم، ولی داره 940 00:51:10,454 --> 00:51:11,923 پس بهم بگو چی می‌دونی 941 00:51:11,956 --> 00:51:13,925 ...مذاکره‌کننده‌ی ما باهاش در ارتباطه 942 00:51:13,958 --> 00:51:15,125 .این رو بهتون گفتم ...داریم هر کاری می‌کنیم 943 00:51:15,158 --> 00:51:18,328 آره، خب، پسر مذاکره‌کننده‌تون که پیش اون نیست، درسته؟ 944 00:51:18,362 --> 00:51:21,599 ولی پسر من پیشش هست ...کوفتی AR-15 و یه اسلحه‌ی 945 00:51:21,633 --> 00:51:24,434 ،و هر چیز دیگه‌ای که می‌گید !یه کاری براش کنید 946 00:51:24,468 --> 00:51:26,671 خانم کار، ما داریم هر چه ...در توان‌مون هست انجام میدیم 947 00:51:26,704 --> 00:51:28,472 ،تا پسر شما رو سالم بیاریم بیرون ...اگه دوباره باهاتون تماس گرفت 948 00:51:28,505 --> 00:51:32,476 صبر کن! گفتی، گفتی ...اون پنج نفر پیشش هست 949 00:51:32,509 --> 00:51:35,545 پنج نفر توی آزمایشگاه هست، درسته؟ 950 00:51:35,580 --> 00:51:36,781 خودت گفتی 951 00:51:36,814 --> 00:51:38,482 پنج نفر، بله، شامل مظنون 952 00:51:41,819 --> 00:51:43,054 تعمیرگاه اتومبیل معتبر 953 00:51:43,087 --> 00:51:49,727 ،سی‌جی، ایمی هستم، گوش کن لازمه یه کاری برام انجام بدی، لطفاً 954 00:51:49,761 --> 00:51:52,396 ...اون ماشین‌ها، اون ماشین‌های توی پارکینگ 955 00:51:52,429 --> 00:51:53,898 که داشتن می‌گشتن 956 00:51:53,931 --> 00:51:55,232 خب؟ 957 00:51:55,265 --> 00:51:57,769 می‌تونی شماره پلاک اون‌ها رو ببینی؟ 958 00:51:57,802 --> 00:51:59,637 آره، یه‌مقدار دورن 959 00:51:59,671 --> 00:52:04,474 آره، می‌تونی مثلاً یه عکس بگیری و بزرگ‌نماییش کنی؟ 960 00:52:04,508 --> 00:52:06,911 می‌تونی این‌کار رو انجام بدی، پایگاه داده رو بررسی کنی، پایگاه داده ایالتی؟ 961 00:52:06,944 --> 00:52:07,745 هان؟ 962 00:52:07,779 --> 00:52:11,281 شما یه بازرس ناحیه‌ای هستید، درسته؟ 963 00:52:11,314 --> 00:52:16,420 ،می‌تونی بررسی کنی چه کسی ماشین‌ها به اسم کی ثبت شده 964 00:52:16,453 --> 00:52:17,055 اوه، آره، آره 965 00:52:17,088 --> 00:52:17,989 باید اسم‌ها رو بدونم 966 00:52:18,022 --> 00:52:20,257 ،به محض این‌که اسم‌ها رو پیدا کردم باهاتون تماس می‌گیرم 967 00:52:20,290 --> 00:52:25,295 باشه، ممنون، خیلی ممنونم 968 00:52:25,328 --> 00:52:28,231 ده متر دیگر، به سمت چپ به مسیر بنوک بپیچید 969 00:52:37,374 --> 00:52:40,410 ،زمان رسیدن تقریبی در جاده‌ی 138 حدود 31 دقیقه‌ی دیگر است 970 00:52:58,462 --> 00:53:00,998 برای ادامه‌ی راه، به مسیر ریورسیاد برگردید 971 00:53:11,441 --> 00:53:15,512 ،در حال محاسبه‌ی مجدد زمان تقریبی رسیدن، 11 دقیقه 972 00:53:16,814 --> 00:53:18,281 تعمیرگاه اتومبیل معتبر 973 00:53:18,315 --> 00:53:19,282 سلام؟ 974 00:53:19,316 --> 00:53:20,918 سی‌جی هستم پلاک‌ها رو وارد سامانه کردم 975 00:53:20,952 --> 00:53:22,019 اوه، عالیه، عالیه 976 00:53:22,053 --> 00:53:22,887 شماره‌ی شناسایی ماشین رو می‌خواید یا چی؟ 977 00:53:22,920 --> 00:53:25,590 نه، اسم‌ها رو، اسم صاحب‌هاشون رو 978 00:53:25,623 --> 00:53:27,424 آره، تمام اسم‌ها و آدرس‌ها رو دارم 979 00:53:27,457 --> 00:53:28,793 خب، باید سریع این‌کار رو انجام بدم، اولی رو می‌خواید؟ 980 00:53:28,826 --> 00:53:30,928 آره، می‌تونی یه عکس ازش برام بفرستی؟ 981 00:53:30,962 --> 00:53:32,597 خودکار همراهم نیست 982 00:53:32,630 --> 00:53:33,263 خیلی‌خب 983 00:53:33,296 --> 00:53:34,832 خب، عالیه، ممنون، سی‌جی 984 00:53:34,866 --> 00:53:35,700 آره، حتماً 985 00:53:35,733 --> 00:53:37,101 ‫خیلی ممنونم 986 00:53:37,135 --> 00:53:38,368 ‫باشه. امیدوارم همه چیز روبراه بشه 987 00:53:38,401 --> 00:53:39,302 ‫باشه 988 00:53:47,745 --> 00:53:48,913 ‫سلام. شما با تلفن همراه... 989 00:53:48,946 --> 00:53:50,748 ‫هِدر اوسلید تماس گرفتید 990 00:53:50,782 --> 00:53:51,849 ‫زود باش، هِدر 991 00:53:54,719 --> 00:53:55,385 ‫ایمی 992 00:53:55,418 --> 00:53:57,487 ‫سلام. بیمارستانی؟ 993 00:53:57,521 --> 00:53:59,056 ‫آره. بیمارستان سنت ماری هستیم 994 00:53:59,090 --> 00:54:00,091 ‫حالش خوبه؟ 995 00:54:00,124 --> 00:54:01,893 ‫آره، فقط مچش پیچ خورده 996 00:54:01,926 --> 00:54:03,060 ‫نواح چطوره؟ 997 00:54:03,094 --> 00:54:04,028 ‫هنوز داخله 998 00:54:04,061 --> 00:54:04,996 ‫خدای من، ایمی 999 00:54:05,029 --> 00:54:05,663 ‫می‌دونم 1000 00:54:05,696 --> 00:54:06,831 ‫خیلی متاسفم 1001 00:54:06,864 --> 00:54:08,566 ‫می‌تونم با مکنزی صحبت کنم؟ 1002 00:54:08,599 --> 00:54:09,834 ‫هنوز خیلی درد داره 1003 00:54:09,867 --> 00:54:11,869 ‫می‌دونم، ولی واقعا لازمه که باهاش ‫صحبت کنم 1004 00:54:11,903 --> 00:54:13,004 ‫خواهش می‌کنم 1005 00:54:13,037 --> 00:54:14,605 ‫باشه، یه لحظه گوشی دستت باشه 1006 00:54:14,639 --> 00:54:15,472 ‫عزیزم 1007 00:54:15,505 --> 00:54:16,373 ‫ممنون 1008 00:54:16,406 --> 00:54:16,941 ‫سلام؟ 1009 00:54:16,974 --> 00:54:18,209 ‫مکنزی، خوبی؟ 1010 00:54:18,242 --> 00:54:20,578 ‫آره، وقتی اون اتفاق افتاد ‫من خیلی فاصله داشتم 1011 00:54:20,611 --> 00:54:22,580 ‫خب، ندیدی کی اینکارو کرد؟ 1012 00:54:22,613 --> 00:54:24,115 ‫نه 1013 00:54:24,148 --> 00:54:26,818 ‫باشه، گوش کن. می‌خوام یه کاری ‫واسم انجام بدی 1014 00:54:26,851 --> 00:54:29,720 ‫می‌تونی بهم بگی این اسم‌هایی که میگم... 1015 00:54:29,754 --> 00:54:31,454 ‫می‌شناسی یا نه؟ باشه؟ 1016 00:54:31,488 --> 00:54:32,089 ‫باشه 1017 00:54:32,123 --> 00:54:34,725 ‫باشه، یه لحظه 1018 00:54:35,626 --> 00:54:37,929 ‫تایلر. تایلر ویلکس 1019 00:54:37,962 --> 00:54:39,462 ‫توی کلاسمه 1020 00:54:39,496 --> 00:54:43,400 ‫خب. خوبه ‫دان فلورس 1021 00:54:43,433 --> 00:54:44,902 ‫نمی‌شناسمش 1022 00:54:44,936 --> 00:54:46,037 ‫اما اونم شاگرده دبیرستانه؟ 1023 00:54:46,070 --> 00:54:48,438 ‫فکر می‌کنم ‫فکر می‌کنم سال آخری باشه 1024 00:54:48,471 --> 00:54:49,574 ‫پس می‌تونه رانندگی کنه 1025 00:54:49,607 --> 00:54:50,107 ‫آره 1026 00:54:50,141 --> 00:54:51,108 ‫خب 1027 00:54:51,142 --> 00:54:51,676 ‫ایمی، داری چکار می‌کنی؟ 1028 00:54:51,709 --> 00:54:53,077 ‫فقط یه لحظه وایسا، هِدر 1029 00:54:53,110 --> 00:54:54,579 ‫گابریل فالون 1030 00:54:54,612 --> 00:54:55,279 ‫نه 1031 00:54:55,313 --> 00:54:57,114 ‫کسی رو با این اسم می‌شناسی؟ 1032 00:54:57,148 --> 00:54:59,650 ‫نه، ولی جولیا فالون شاید بشناسه 1033 00:54:59,684 --> 00:55:01,152 ‫گیب پدر جولیاست 1034 00:55:01,185 --> 00:55:04,822 ‫خب، پس احتمالا با ماشین پدرش ‫رانندگی می‌کنه 1035 00:55:04,856 --> 00:55:08,860 ‫رابرت الیس، دانش آموزی با این ‫اسم می‌شناسی؟ 1036 00:55:11,195 --> 00:55:13,631 ‫کسی که فامیلش اِلیس باشه؟ 1037 00:55:13,664 --> 00:55:16,667 ‫ببخشید. داشتم فکر می‌کردم . نه 1038 00:55:16,701 --> 00:55:18,035 ‫کاملا مطمئنی؟ 1039 00:55:18,069 --> 00:55:19,704 ‫ایمی. گفت نمی‌شناسه 1040 00:55:19,737 --> 00:55:21,639 ‫سرایدار یا معلمی با این اسم نمی‌شناسی؟ 1041 00:55:21,672 --> 00:55:23,741 ‫نه 1042 00:55:23,774 --> 00:55:24,742 ‫و مطمئنی؟ 1043 00:55:24,775 --> 00:55:27,912 ‫آره. خودم آلبوم مدرسه رو تنظیم کردم 1044 00:55:28,346 --> 00:55:29,680 ‫عالیه 1045 00:55:32,950 --> 00:55:34,051 ‫با محل کار تماس بگیر 1046 00:55:34,085 --> 00:55:35,853 ‫تماس با محل کار 1047 00:55:42,994 --> 00:55:43,961 ‫ممنون که با سازمان مالیات... 1048 00:55:43,995 --> 00:55:46,030 ‫ماریون کانتی تماس گرفتید 1049 00:55:46,063 --> 00:55:47,798 ‫اگر شمارۀ داخلی مورد نظرتون رو می‌دونید 1050 00:55:48,966 --> 00:55:50,768 ‫ارتباط با دفتر گِرگ ماینور 1051 00:55:50,801 --> 00:55:51,936 ‫سلام، گِرگ هستم 1052 00:55:51,969 --> 00:55:53,170 ‫گِرگ. ایمی هستم 1053 00:55:53,204 --> 00:55:54,739 ‫خدای من، ایمی ‫الان شنیدم چه اتفاقی توی... 1054 00:55:54,772 --> 00:55:55,940 ‫مدرسه پسرت داره میافته 1055 00:55:55,973 --> 00:55:58,809 ‫آره گوش کن. می‌تونی از تلفن همراهت ‫باهام تماس بگیری؟ 1056 00:55:58,843 --> 00:55:59,476 ‫چی؟ 1057 00:55:59,509 --> 00:56:00,477 ‫خواهش می‌کنم گِرگ. باهام تماس بگیر 1058 00:56:00,510 --> 00:56:02,647 ‫باشه، باشه ‫الان بهت زنگ می‌زنم 1059 00:56:06,784 --> 00:56:07,550 ‫گِرگ ماینور 1060 00:56:07,585 --> 00:56:08,286 ‫گِرگ؟ 1061 00:56:08,319 --> 00:56:09,353 ‫آره، حالت خوبه؟ 1062 00:56:09,387 --> 00:56:13,124 ‫آره، ازت می‌خوام اسم کسی رو ‫واسم دربیاری 1063 00:56:13,157 --> 00:56:14,959 ‫ازت می‌خوام گزارشات مالیاتی یه نفر ‫رو واسم در بیاری 1064 00:56:14,992 --> 00:56:18,596 ‫اسمش رابرت جان الیسه 1065 00:56:18,629 --> 00:56:21,565 ‫خیابان فیبری، پلاک 415 واحد دوم 1066 00:56:21,599 --> 00:56:23,634 ‫باشه، چرا باید پرونده‌ش رو دربیارم؟ 1067 00:56:23,668 --> 00:56:24,802 ‫شماره تلفنش رو می‌خوام 1068 00:56:24,835 --> 00:56:26,103 ‫ایمی این کار غیرقانونیه 1069 00:56:26,137 --> 00:56:31,642 ‫می‌دونم گِرگ. ولی لازمه ‫اینکارو واسم انجام بدی 1070 00:56:31,676 --> 00:56:33,844 ‫برای همین گفتم با تلفن همراهت ‫باهام تماس بگیر 1071 00:56:33,878 --> 00:56:35,746 ‫نمی‌خواستم توی دردسر بیافتی 1072 00:56:36,147 --> 00:56:38,249 ‫خواهش می‌کنم 1073 00:56:38,282 --> 00:56:41,118 ‫اون توی مدرسه‌ست ‫پسرم پیش اونه 1074 00:56:41,152 --> 00:56:43,654 ‫باشه، باشه ‫دارم دنبالش می‌گردم 1075 00:56:44,221 --> 00:56:45,856 ‫لعنتی، خدای من 1076 00:56:45,890 --> 00:56:46,724 ‫خب، اینجاست 1077 00:56:46,757 --> 00:56:48,059 ‫خوبه، ممنون 1078 00:56:48,092 --> 00:56:49,660 ‫رابرت جان الیس ‫31 ساله 1079 00:56:49,694 --> 00:56:50,861 ‫از سال 2016 تا الان ‫گزارش مالیاتیش رو ارائه نداده 1080 00:56:50,895 --> 00:56:51,929 ‫آره 1081 00:56:51,963 --> 00:56:54,198 ‫درآمد از بیمۀ معلولیت ‫مجرد 1082 00:56:54,231 --> 00:56:55,299 ‫کسی تحت تکفلش نیست 1083 00:56:55,333 --> 00:56:59,170 ‫آره درسته ‫شماره تلفنی ثبت نشده؟ 1084 00:56:59,203 --> 00:57:01,072 ‫آره، به فرض اینکه هنوز ‫در دسترس باشه 1085 00:57:01,105 --> 00:57:01,806 ‫آره 1086 00:57:01,839 --> 00:57:02,505 ‫شماره‌ش اینه... 1087 00:57:02,539 --> 00:57:03,174 ‫می‌تونی واسم پیامکش کنی، لطفا؟ 1088 00:57:03,207 --> 00:57:04,041 ‫باشه، حتما 1089 00:57:04,075 --> 00:57:07,611 ‫گفتی سال 2016 گزارش مالیاتیش رو ‫ثبت کرده؟ 1090 00:57:07,645 --> 00:57:09,213 ‫شغلش چی بوده؟ 1091 00:57:09,246 --> 00:57:10,513 ‫شاغل در مدرسۀ لیکوود 1092 00:57:10,547 --> 00:57:11,615 ‫خدای من 1093 00:57:11,649 --> 00:57:14,151 ‫از 2014 تا 2016 1094 00:57:14,185 --> 00:57:15,686 ‫معلم بوده؟ 1095 00:57:15,720 --> 00:57:18,756 ‫نه، کارگر بخش آشپزخانه بوده 1096 00:57:18,789 --> 00:57:20,191 ‫خدای من، ایمی. حالت خوبه؟ 1097 00:57:21,258 --> 00:57:23,260 ‫نه، گِرگ، من باید برم 1098 00:57:23,294 --> 00:57:23,861 ‫شماره ناشناس 1099 00:57:23,894 --> 00:57:25,196 ‫باشه 1100 00:57:25,229 --> 00:57:26,297 ‫لعنتی، سلام 1101 00:57:26,330 --> 00:57:28,866 ‫سلام. رانندۀ تاکسی که ‫درخواست کردید هستم 1102 00:57:28,899 --> 00:57:31,135 ‫شما کجا هستی؟ ‫من تازه رسیدم به جادۀ 138 1103 00:57:31,168 --> 00:57:32,870 ‫من تازه از جادۀ هیل بریج ‫خارج شدم 1104 00:57:32,903 --> 00:57:34,872 ‫آره. من توی هیل کِرست نیستم ‫تو جاده 138 هستم 1105 00:57:34,905 --> 00:57:36,941 ‫اون شمایید؟ 1106 00:57:36,974 --> 00:57:38,676 ‫بله، من ایمی هستم، ولی.. 1107 00:57:38,709 --> 00:57:41,812 ‫نه، منظورم اونیه که گرمکن خاکستری پوشیده ‫خودتون هستید؟ 1108 00:57:41,846 --> 00:57:43,981 ‫بله، خودمم 1109 00:57:52,590 --> 00:57:53,791 ‫لطفا، سریع بریم 1110 00:58:01,265 --> 00:58:03,768 ‫مقصد، دبیرستان لیکوود 1111 00:58:03,801 --> 00:58:06,270 ‫زمان تقریبی تا مقصد ‫15 دقیقه 1112 00:58:12,910 --> 00:58:14,045 ‫زودباش، گِرگ 1113 00:58:31,629 --> 00:58:39,203 ‫یک، دو، سه، شاید ده. ده تا 1114 00:58:39,236 --> 00:58:45,076 ‫کافیه؟ ‫حالا به حرفام گوش میدین؟ 1115 00:58:45,109 --> 00:58:49,747 ‫و اون، اون مکان، اون مدرسه ‫درست همونجاست 1116 00:58:49,780 --> 00:58:51,348 ‫دلیلش فقط همینه 1117 00:58:53,350 --> 00:58:57,688 ‫خنده‌هاشون یادم میاد ‫انگار من نمی‌دونستم 1118 00:58:57,721 --> 00:59:01,725 ‫انگار من اونجا نبودم 1119 00:59:01,759 --> 00:59:06,230 ‫من از منتظر بودن خسته شدم ‫بعد از امروز، گوش میدید 1120 00:59:06,263 --> 00:59:09,967 ‫وقتی دیدین، دیگه گوش میدید 1121 00:59:20,668 --> 00:59:24,668 ‫[رابرت الیس 7615550153 ‫چیزی نیاز داشتی باهام تماس بگیر. گِرگ] 1122 00:59:42,266 --> 00:59:46,337 ‫سلام؟ اونجایی؟ 1123 00:59:47,404 --> 00:59:48,372 ‫رابرت؟ 1124 00:59:48,405 --> 00:59:50,107 ‫کی هستی؟ 1125 00:59:52,276 --> 00:59:54,245 ‫من ایمی کار هستم 1126 00:59:56,847 --> 00:59:59,350 ‫تو پلیسی؟ 1127 00:59:59,383 --> 01:00:01,685 ‫نه، من پلیس نیستم 1128 01:00:01,719 --> 01:00:03,754 ‫مدام بهم زنگ میزنن 1129 01:00:04,288 --> 01:00:04,989 ‫به منم زنگ زدن 1130 01:00:05,022 --> 01:00:07,224 ‫چرا؟ 1131 01:00:11,495 --> 01:00:14,365 ‫چون پسر من اونجا پیش توئه 1132 01:00:14,398 --> 01:00:17,902 ‫پلیسا فکر کردن این کار پسر منه 1133 01:00:20,237 --> 01:00:21,272 ‫حالش خوبه؟ 1134 01:00:21,305 --> 01:00:23,207 ‫دروغ میگی ‫تو پلیسی 1135 01:00:23,240 --> 01:00:25,809 ‫نه، قسم می‎خورم پلیس نیستم 1136 01:00:25,843 --> 01:00:27,211 ‫پس کی هستی؟ 1137 01:00:27,244 --> 01:00:31,348 ‫من مادرشم. و نگرانم 1138 01:00:35,452 --> 01:00:37,488 ‫اون پسر خوبیه 1139 01:00:37,521 --> 01:00:43,928 ‫بچه خوبیه. همه‌شون خوبن ‫همه‌شون بچه‌های خوبی هستن 1140 01:00:43,961 --> 01:00:46,830 ‫می‌دونم تو عصبانی و وحشت‌زده هستی 1141 01:00:46,864 --> 01:00:53,270 ‫و آسیب دیدی. ‫ولی هیچکدوم ازین کارا، اوضاع رو بهتر نمیکنه 1142 01:00:57,474 --> 01:01:00,344 ‫می‌خوام این ماجرا تمام بشه 1143 01:01:00,377 --> 01:01:02,046 ‫منم می‌خوام تمام بشه 1144 01:01:04,848 --> 01:01:09,119 ‫بهم بگو چطور می‌تونم بهت کمک کنم ‫بگو چکار می‌تونم بکنم 1145 01:01:10,354 --> 01:01:14,225 ‫لعنتی! لعنتی! 1146 01:01:19,330 --> 01:01:20,331 ‫صندوق پیام‌ها پر شده است 1147 01:01:20,364 --> 01:01:21,465 ‫و امکان دریافت پیام دیگری نیست 1148 01:01:21,498 --> 01:01:22,833 ‫لعنتی! 1149 01:01:34,945 --> 01:01:35,980 ‫زود باش 1150 01:01:36,013 --> 01:01:36,847 ‫صندوق پیام‌ها پر شده است 1151 01:01:36,880 --> 01:01:38,082 ‫لعنتی 1152 01:01:38,115 --> 01:01:38,583 ‫و امکان دریافت پیام دیگری نیست 1153 01:01:50,094 --> 01:01:51,195 ‫زود باش 1154 01:01:52,229 --> 01:01:53,264 ‫مامان، مامان من زیاد وقت ندارم 1155 01:01:53,297 --> 01:01:56,133 ‫دروغ میگی ‫تو پلیسی 1156 01:01:56,166 --> 01:01:58,269 ‫امیدوارم این آخرین باری نباشه که ‫می‌تونم اینو بهت بگم 1157 01:01:58,302 --> 01:01:59,803 ‫ولی خیلی دوست دارم 1158 01:01:59,837 --> 01:02:02,906 ‫تو کی هستی؟ 1159 01:02:02,940 --> 01:02:05,476 ‫خواهش می‌کنم، این ویدیو رو ذخیره کن ‫اگه واسم اتفاقی افتاد 1160 01:02:24,194 --> 01:02:26,930 ‫ببخشید، خانم ‫حال شما خوبه؟ 1161 01:02:26,964 --> 01:02:28,932 ‫بله، خوبم 1162 01:02:31,135 --> 01:02:32,202 ‫بدون شماره 1163 01:02:37,207 --> 01:02:38,175 ‫سلام؟ 1164 01:02:38,208 --> 01:02:38,842 ‫من کاراگاه پالسون هستم 1165 01:02:38,876 --> 01:02:40,944 ‫چطور اون شماره رو پیدا کردید؟ 1166 01:02:40,978 --> 01:02:42,212 ‫من... 1167 01:02:42,246 --> 01:02:47,217 ‫شما جون همۀ اون بچه‌ها رو به خطر انداختید ‫حتی جون بچۀ خودتون. 1168 01:02:47,251 --> 01:02:49,186 ‫اون توی بوفۀ مدرسه کار می‌کرد 1169 01:02:49,219 --> 01:02:50,120 ‫شما اونو می‌شناسید؟ 1170 01:02:50,154 --> 01:02:51,388 ‫نه، نه 1171 01:02:51,422 --> 01:02:53,457 ‫پس چطور این شماره رو پیدا کردید؟ 1172 01:02:53,490 --> 01:02:56,427 ‫خانم، کار. چطور این شماره ‫رو پیدا کردید؟ 1173 01:02:56,460 --> 01:02:58,195 ‫الان این مسئله مهمه؟ 1174 01:02:58,228 --> 01:02:59,863 ‫بله، اگه چیزی ‫رو از من دارید مخفی می‌کنید 1175 01:02:59,897 --> 01:03:00,931 ‫اگر دارید باهاش همکاری می‌کنید 1176 01:03:00,964 --> 01:03:03,033 ‫شما مکالمه من رو شنیدید ‫بنظرتون من داشتم با اون... 1177 01:03:03,067 --> 01:03:04,268 ‫همکاری می‌کردم؟ 1178 01:03:04,301 --> 01:03:06,403 ‫گوش کن، ازتون می‌خوام ‫خیلی دقیق... 1179 01:03:06,437 --> 01:03:08,405 ‫بهم گوش بدید، خانم کار 1180 01:03:08,439 --> 01:03:11,942 ‫دوباره باهاش تماس نگیرید، باشه؟ 1181 01:03:11,975 --> 01:03:13,645 ‫اون میگه می‌خواد این ماجرا تمام بشه 1182 01:03:13,678 --> 01:03:15,279 ‫نه اونطوری که شما فکر می‌کنید 1183 01:03:15,312 --> 01:03:17,214 ‫لطفا، اجازه بدید کارمون رو انجام بدیم 1184 01:03:17,247 --> 01:03:18,349 ‫پسرم پیش اونه 1185 01:03:18,382 --> 01:03:20,984 ‫درسته. و احتمال اینکه بتونیم... 1186 01:03:21,018 --> 01:03:24,288 ‫اونو سالم از اونجا خارج کنیم ‫کمتر از قبل شد 1187 01:03:24,321 --> 01:03:29,226 ‫لطفا، دوباره مداخله نکنید ‫دیگه تماس نگیرید 1188 01:03:45,309 --> 01:03:47,478 ‫هم اکنون مشاهده می‌کنید که ‫یگان ویژه... 1189 01:03:47,511 --> 01:03:48,680 ‫وارد ساختمان شد 1190 01:03:48,713 --> 01:03:50,314 ‫واضحه که اتفاقاتی در حال رخ دادنه 1191 01:03:50,347 --> 01:03:51,583 ‫برمیگردیم به دوربین هوایی، دنی 1192 01:03:51,616 --> 01:03:53,618 ‫یگان ویژه در محل حاضره ‫و الان داخل دبیرستان هستن 1193 01:03:53,651 --> 01:03:58,389 ‫به نظر میرسه با نوعی آرایش تاکتیکی ‫در حال داخل شدن هستن 1194 01:03:58,422 --> 01:03:59,256 ‫الان با خبر شدم که فرماندار... 1195 01:03:59,289 --> 01:04:01,425 ‫از طرف گارد ملی پیشنهاد کمک... 1196 01:04:01,458 --> 01:04:02,794 ‫به مرکز پلیس لیکوود دادن 1197 01:04:02,827 --> 01:04:06,598 ‫بنظر میاد این روز وحشناک ‫سرانجام به آخر... 1198 01:04:08,600 --> 01:04:12,202 ‫ببخشید، شما شارژر آیفون دارید؟ 1199 01:04:12,236 --> 01:04:14,338 ‫ببخشید، فقط اندروید دارم 1200 01:04:32,423 --> 01:04:34,391 ‫مرکز 911 ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 1201 01:04:34,425 --> 01:04:38,328 ‫بله، می‌تونم با دیدرا ویلکینسون صحبت کنم، لطفا؟ 1202 01:04:38,362 --> 01:04:40,698 ‫خانم کار؟ ‫ایمی، شما هستی؟ 1203 01:04:40,732 --> 01:04:42,065 ‫سلام 1204 01:04:42,099 --> 01:04:44,268 ‫بله سلام ‫خودمم. سلام 1205 01:04:44,301 --> 01:04:45,335 ‫سلام 1206 01:04:45,369 --> 01:04:47,705 ‫خوبی؟ ‫حالت چطوره؟ 1207 01:04:47,739 --> 01:04:49,273 ‫زیاد خوب نیستم 1208 01:04:49,306 --> 01:04:52,376 ‫هنوز تو جاده‌ای؟ 1209 01:04:52,409 --> 01:04:56,046 ‫آره، ولی الان توی تاکسی هستم 1210 01:04:56,079 --> 01:04:59,416 ‫خوبه. چه کمکی از دستم بر میاد؟ 1211 01:04:59,450 --> 01:05:03,120 ‫فقط نمی‌خواستم تنها باشم 1212 01:05:03,153 --> 01:05:06,423 ‫متوجه‌م ‫من کنارتم اگه بهم نیاز داری 1213 01:05:06,457 --> 01:05:08,425 ‫چطور این اتفاق داره میافته؟ 1214 01:05:08,459 --> 01:05:09,561 ‫فقط باید صبور باشی 1215 01:05:09,594 --> 01:05:11,528 ‫تا الان خیلی قوی پیش رفتی 1216 01:05:11,563 --> 01:05:13,765 ‫درسته. ولی نیستم. نیستم 1217 01:05:13,798 --> 01:05:15,999 ‫هستی، ایمی ‫هر کاری از دستت بر میاد... 1218 01:05:16,033 --> 01:05:18,736 ‫برای پسرت انجام دادی 1219 01:05:18,770 --> 01:05:22,172 ‫نه، به زور دارم تحمل می‌کنم ‫نباید مجبورش می‌کردم بره مدرسه 1220 01:05:22,206 --> 01:05:23,273 ‫نباید اینکارو می‌کردم 1221 01:05:23,307 --> 01:05:25,442 ‫گوش کن، تقصیر تو نیست، ایمی 1222 01:05:25,476 --> 01:05:28,212 ‫آره، تقصیر منه. باید می‌ذاشتم خونه بمونه 1223 01:05:28,245 --> 01:05:29,313 ‫و می‌ذاشتم خونه تنها باشه 1224 01:05:29,346 --> 01:05:31,683 ‫تو کاری رو کردی، که هر مادری انجام می‌داد 1225 01:05:31,716 --> 01:05:34,652 ‫از خواب بیدارش کردی، زمانی که نمی‌تونست ‫خودش ببیدار بشه 1226 01:05:34,686 --> 01:05:36,654 ‫اونو آماده کردی و مطمئن شدی... 1227 01:05:36,688 --> 01:05:38,723 ‫به جایی که باید باشه، میرسه 1228 01:05:38,756 --> 01:05:43,126 ‫چون اون بچته ‫و بخاطر اینکه دوسش داری 1229 01:05:43,160 --> 01:05:47,599 ‫به همین سادگی. تو نمی‌دونستی ‫امروز اینجوری میشه 1230 01:05:47,632 --> 01:05:51,034 ‫هیچکس نمی‌دونست. منظور منم همینه 1231 01:05:51,068 --> 01:05:55,272 ‫و پسرت هم اینو میدونه، خانم کار ‫و تو رو مقصر نمیدونه 1232 01:05:55,305 --> 01:05:59,176 ‫اونم الان چشم امیدش به توئه 1233 01:05:59,209 --> 01:06:01,679 ‫به عشقی که بینتون هست، امید بسته 1234 01:06:26,470 --> 01:06:28,305 ‫شاید من فقط یه صدای پشت تلفن باشم 1235 01:06:28,338 --> 01:06:30,374 ‫اما منم اینجا در کنار تو هستم 1236 01:06:30,407 --> 01:06:36,413 ‫براتون دعا می‌کنم خانم کار ‫برای شما و برای بقیه 1237 01:06:36,446 --> 01:06:37,381 ‫ممنونم 1238 01:06:37,414 --> 01:06:38,716 ‫خواهش می‌کنم 1239 01:06:42,252 --> 01:06:43,655 ‫ایمی، هنوز پشت خطی؟ 1240 01:06:43,688 --> 01:06:46,189 ‫خدای من، فکر می‌کنم کاراگاه ‫داره بهم زنگ میزنه 1241 01:06:46,223 --> 01:06:48,325 ‫من قطع می‌کنم 1242 01:06:48,358 --> 01:06:49,493 ‫ولی... 1243 01:06:49,526 --> 01:06:51,261 ‫باید جواب بدی خانم کار 1244 01:06:51,295 --> 01:06:52,597 ‫میشه پشت خط بمونی؟ 1245 01:06:52,630 --> 01:06:54,866 ‫بله، بله . حالا جواب بده ‫قول میدم پشت خط بمونم 1246 01:06:54,899 --> 01:06:57,702 ‫فقط لطفا جواب بده 1247 01:06:57,735 --> 01:06:59,269 ‫خدایا، باشه 1248 01:07:03,140 --> 01:07:04,107 ‫هنوز هستی؟ 1249 01:07:04,141 --> 01:07:04,809 ‫هستم 1250 01:07:04,842 --> 01:07:05,910 ‫کیه؟ 1251 01:07:05,944 --> 01:07:06,978 ‫من دیدرا ویلکنسون هستم، کاراگاه 1252 01:07:07,011 --> 01:07:10,447 ‫متصدیِ 911 هستم که ‫قبلا باهم صحبت کردیم 1253 01:07:10,480 --> 01:07:11,548 ‫خواهش می‌کنم، فقط... 1254 01:07:11,583 --> 01:07:14,551 ‫خانم کار، مضنون ارتباطش رو... 1255 01:07:14,586 --> 01:07:15,653 ‫با ما قطع کرد 1256 01:07:17,354 --> 01:07:21,258 ‫منظورتون چیه؟ ‫حال پسرم خوبه؟ 1257 01:07:21,291 --> 01:07:24,161 ‫نمی‌دونیم ‫اینجا گروهبان برنت... 1258 01:07:24,194 --> 01:07:27,364 ‫از واحد ارتباطات بحران روی خط هستن 1259 01:07:27,397 --> 01:07:28,566 ‫خانم، کار؟ 1260 01:07:28,600 --> 01:07:31,401 ‫خدای من، متاسفم ‫نمی‌خواستم اوضاع رو... 1261 01:07:31,435 --> 01:07:33,437 ‫بدتر کنم. فقط می‌خواستم ‫باهاش ارتباط برقرار کنم 1262 01:07:33,470 --> 01:07:35,405 ‫متوجه‌م ‫درک می‌کنم 1263 01:07:35,439 --> 01:07:39,744 ‫و در مورد کاری که کردید ‫اصلا اینطور فکر نمی‌کنم 1264 01:07:39,777 --> 01:07:43,480 ‫چرا این اتفاق داره میافته؟ ‫چرا داره اینکارو میکنه؟ 1265 01:07:43,513 --> 01:07:45,683 ‫ما نمی‌دونیم ‫ولی می‌دونیم... 1266 01:07:45,717 --> 01:07:47,652 ‫که چندین قبضه سلاح در اختیار داره 1267 01:07:47,685 --> 01:07:51,923 ‫و نشون داده که مشکلی برای استفاده از ‫این سلاح‌ها نداره 1268 01:07:51,956 --> 01:07:55,225 ‫همونطور که کاراگاه پالسون گفتن ‫ارتباط ما با مضنون... 1269 01:07:55,258 --> 01:07:58,428 ‫قطع شده. و داریم زمان رو از دست میدیم 1270 01:07:58,462 --> 01:08:01,198 ‫به کمک شما نیاز داریم 1271 01:08:01,231 --> 01:08:04,702 ‫بله، بله، حتما 1272 01:08:04,736 --> 01:08:07,237 ‫شما تونستید با مضنون تماس بگیرید 1273 01:08:07,270 --> 01:08:09,674 ‫و تونستید برای مدتی اونو ‫پشت خط نگه دارید 1274 01:08:09,707 --> 01:08:11,609 ‫برای حدود 10 ثانیه 1275 01:08:11,643 --> 01:08:12,944 ‫که 10 ثانیه بیشتر از زمانیه... 1276 01:08:12,977 --> 01:08:15,913 ‫که ما الان می‌تونیم باهاش تماس بگیریم 1277 01:08:15,947 --> 01:08:17,048 ‫نه، نه 1278 01:08:17,081 --> 01:08:18,248 ‫ما از شما نمی‌خواییم نقش ‫مذاکره کننده رو بازی کنید 1279 01:08:18,281 --> 01:08:22,620 ‫به هیچ وجه. فقط ازتون می‌خواییم ‫حواسش رو پرت کنید 1280 01:08:22,654 --> 01:08:24,956 ‫تا یگان ویژه بتونه به آزمایشگاه شیمی برسه 1281 01:08:26,991 --> 01:08:29,226 ‫اگر حرف اشتباهی بزنم چی؟ 1282 01:08:29,259 --> 01:08:31,294 ‫در تمام مدت تماس ‫ما شما رو راهنمایی می‌کنیم 1283 01:08:31,328 --> 01:08:32,630 ‫ما بهتون میگیم چی بگید 1284 01:08:32,664 --> 01:08:35,232 ‫نه، ممکنه من چیزی بگم که... 1285 01:08:35,265 --> 01:08:37,534 ‫مشکلی نیست، ایمی ‫مشکلی نیست 1286 01:08:37,568 --> 01:08:39,536 ‫اگر قراره اینکار رو انجام بدیم، ‫باید همین الان انجامش بدیم 1287 01:08:39,570 --> 01:08:41,706 ‫دسترسی به خط تلفن دیگه‌ای دارید، خانم کار؟ 1288 01:08:41,739 --> 01:08:45,910 ‫نه، تلفن دیگه‌ای ندارم ‫توی ماشین هستم 1289 01:08:45,943 --> 01:08:48,512 ‫هی، بفرمایید 1290 01:08:49,747 --> 01:08:50,648 ‫ممنون 1291 01:08:50,682 --> 01:08:51,783 ‫خواهش می‌کنم 1292 01:08:51,816 --> 01:08:53,250 ‫خانم کار، تلفن دیگه‌ای پیدا کردید؟ 1293 01:08:53,283 --> 01:08:53,918 ‫بله 1294 01:08:53,951 --> 01:08:55,452 ‫خب، منتظر بمونید... 1295 01:08:55,485 --> 01:08:56,553 ‫باشه 1296 01:08:56,587 --> 01:08:56,921 ‫ما شما رو به رابرت وصل می‌کنیم 1297 01:09:02,459 --> 01:09:03,561 ‫خب، ما شنود می‌کنیم 1298 01:09:03,594 --> 01:09:05,863 ‫و اگه بهمون نیاز داشتی ‫روی خط دیگه هستیم. باشه؟ 1299 01:09:12,335 --> 01:09:13,604 ‫یگان ویژه در منتهاالیه شمالیِ مدرسه... 1300 01:09:13,638 --> 01:09:15,873 ‫منتظر هستن 1301 01:09:15,907 --> 01:09:16,941 ‫گوشی رو جواب نمیده 1302 01:09:16,974 --> 01:09:17,975 ‫شاید گوشیش رو زمین گذاشته باشه 1303 01:09:18,009 --> 01:09:19,644 ‫فقط قطع نکنید 1304 01:09:25,282 --> 01:09:26,383 ‫رابرت 1305 01:09:26,416 --> 01:09:27,417 ‫سلام؟ 1306 01:09:27,451 --> 01:09:29,286 ‫سلام، ایمی کار هستم 1307 01:09:29,319 --> 01:09:30,287 ‫الان باهاش روی خطه 1308 01:09:30,320 --> 01:09:31,856 ‫تو همونی که قبلا هم تماس گرفت؟ 1309 01:09:31,889 --> 01:09:34,859 ‫بله، درسته 1310 01:09:34,892 --> 01:09:36,928 ‫خب، حالا ازش بپرس حالش خوبه؟ 1311 01:09:36,961 --> 01:09:39,496 ‫همه چیز خوبه، رابرت؟ 1312 01:09:39,529 --> 01:09:43,634 ‫تو خوبی؟ کمک پزشکی نیاز نداری؟ 1313 01:09:43,668 --> 01:09:45,703 ‫نه 1314 01:09:45,737 --> 01:09:47,404 ‫الان درباره دانش‌آموزها بپرس 1315 01:09:47,437 --> 01:09:51,475 ‫حال بقیه خوبه؟ 1316 01:09:51,508 --> 01:09:52,977 ‫همه نه 1317 01:09:53,010 --> 01:09:54,979 ‫گزارش تلفات، ‫تلفات احتمالی داریم 1318 01:09:55,012 --> 01:09:57,715 ‫گوش کن رابرت. من خیلی نگران ‫پسرم هستم 1319 01:09:58,983 --> 01:10:00,350 ‫حالش خوبه؟ 1320 01:10:02,720 --> 01:10:05,590 ‫صدای اونه؟ صدای نواح‌ست؟ 1321 01:10:05,623 --> 01:10:06,824 ‫خواهش می‌کنم بهم بگو 1322 01:10:06,858 --> 01:10:08,926 ‫سعی کن جواب حرف‌هایی رابرت رو بدی 1323 01:10:08,960 --> 01:10:10,628 ‫رابرت، اون هنوز پیشته؟ 1324 01:10:10,661 --> 01:10:11,696 ‫آره 1325 01:10:11,729 --> 01:10:12,897 ‫حواسش رو به سمت پسرت نبر 1326 01:10:12,930 --> 01:10:14,297 ‫روی مضنون تمرکز کن 1327 01:10:14,331 --> 01:10:15,700 ‫هی، هی، هی 1328 01:10:15,733 --> 01:10:17,334 ‫خدای من 1329 01:10:17,367 --> 01:10:18,903 ‫مدام تکون میخورن 1330 01:10:18,936 --> 01:10:20,437 ‫بهشون گفتم، تکون نخورن 1331 01:10:20,470 --> 01:10:22,874 ‫کی تکون میخوره، رابرت؟ ‫حواست به من باشه، با من صحبت کن 1332 01:10:22,907 --> 01:10:23,975 ‫باید گوش بدین... 1333 01:10:24,008 --> 01:10:25,643 ‫با همه‌تونم. دیگه کسی جنب نخوره! 1334 01:10:25,676 --> 01:10:26,978 ‫فقط آرومش کن ‫بهش بگو میتونی کمکش کنی 1335 01:10:27,011 --> 01:10:27,511 ‫گوش کن 1336 01:10:27,544 --> 01:10:28,545 ‫می‌خوام بهت کمک کنم 1337 01:10:28,579 --> 01:10:29,412 ‫یگان ویژه ‫وارد قسمت شرقی شد 1338 01:10:29,446 --> 01:10:32,750 ‫خدای من، عجله کنید ‫لطفا عجله کنید 1339 01:10:32,784 --> 01:10:33,651 ‫داری با کی حرف میزنی؟ 1340 01:10:33,684 --> 01:10:34,417 ‫چی؟ 1341 01:10:34,451 --> 01:10:35,285 ‫داری با کی حرف میزنی؟ 1342 01:10:35,318 --> 01:10:37,955 ‫تو. دارم با تو حرف میزنم، رابرت 1343 01:10:37,989 --> 01:10:41,391 ‫من دارم با تو حرف میزنم ‫صدامو میشنوی؟ 1344 01:10:42,727 --> 01:10:44,528 ‫دارم می‌شنوم کسی داره میاد 1345 01:10:44,562 --> 01:10:45,428 ‫تو دروغ میگی ‫تو پلیسی 1346 01:10:45,462 --> 01:10:47,031 ‫چی؟ کی داره میاد! نه! ‫من پلیس نیستم 1347 01:10:47,064 --> 01:10:47,999 ‫کی اونجاست؟ ‫کی اونجاست؟ 1348 01:10:48,032 --> 01:10:49,700 ‫قسم می‌خورم. من پلیس نیستم 1349 01:10:49,734 --> 01:10:51,035 ‫خوبه. فقط سرگرمش کن 1350 01:10:51,068 --> 01:10:52,003 ‫یکم دیگه زمان نیاز داریم 1351 01:10:52,036 --> 01:10:53,336 ‫هی! اون یکی بچه کجاست؟ 1352 01:10:53,370 --> 01:10:54,471 ‫همونی که موهاش قهوه‌ای بود؟ 1353 01:10:54,504 --> 01:10:55,673 ‫یگان ویژه به طبقۀ چهارم رسید 1354 01:10:55,706 --> 01:10:56,808 ‫کجا رفت؟ 1355 01:10:56,841 --> 01:10:58,109 ‫بهم بگو کجاست؟ 1356 01:10:59,911 --> 01:11:00,912 ‫لعنتی! 1357 01:11:00,945 --> 01:11:01,279 ‫ایمی. باید دوباره باهاش تماس بگیری 1358 01:11:01,311 --> 01:11:02,246 ‫خدای من 1359 01:11:02,280 --> 01:11:03,547 ‫دست نگه دارید ‫ارتباطمون قطع شد 1360 01:11:03,581 --> 01:11:07,484 ‫یگان ویژه، دست نگه دارید ‫ارتباطمون با مضنون قطع شده 1361 01:11:08,518 --> 01:11:09,187 ‫صندوق پیام‌ها پر شده است 1362 01:11:09,220 --> 01:11:10,054 ‫امکان دریافت پیام دیگری وجود ندارد 1363 01:11:10,087 --> 01:11:11,055 ‫لعنتی 1364 01:11:16,994 --> 01:11:18,830 ‫خانم کار، ارتباطمون با شما برقراره؟ 1365 01:11:18,863 --> 01:11:19,997 ‫بله، من اینجام 1366 01:11:22,700 --> 01:11:24,635 ‫خدای من! خدای من! ‫داره تماس میگیره 1367 01:11:24,669 --> 01:11:25,870 ‫ضارب داره با شما تماس میگیره، خانم کار؟ 1368 01:11:25,903 --> 01:11:27,839 ‫نه، نواح‌ست ‫تماس تصویری داره میگیره 1369 01:11:27,872 --> 01:11:29,539 ‫خانم کار، پسرتون پیش ضاربه؟ 1370 01:11:29,574 --> 01:11:32,910 ‫نواح! عزیزم حالت خوبه؟ نواح؟ 1371 01:11:32,944 --> 01:11:34,912 ‫مامان، منم 1372 01:11:34,946 --> 01:11:38,381 ‫تصویرت رو ندارم ‫ولی صداتو می‌شنوم 1373 01:11:38,415 --> 01:11:39,349 ‫کجایی؟ 1374 01:11:39,382 --> 01:11:42,053 ‫فرار کردم. توی کلاس فرانسه ‫قایم شدم 1375 01:11:42,086 --> 01:11:44,055 ‫باشه، دارم میام پیشت 1376 01:11:44,088 --> 01:11:46,724 ‫دارم میام دنبالت. عزیزم ‫همونجا بمون 1377 01:11:46,757 --> 01:11:47,390 ‫دوست دارم عزیزم 1378 01:11:47,424 --> 01:11:48,425 ‫منم دوست دارم 1379 01:11:48,458 --> 01:11:49,526 ‫منم خیلی دوست دارم 1380 01:11:49,560 --> 01:11:50,728 ‫الان یگان ویژه رو بفرستید داخل 1381 01:11:50,761 --> 01:11:53,764 ‫پلیس هم داره میاد، باشه؟ ‫ما نجاتت میدیم 1382 01:11:53,798 --> 01:11:55,933 ‫اون یکی پسره کجاست؟ ‫بگو کجا رفته 1383 01:11:55,967 --> 01:11:57,735 ‫من ترسیدم 1384 01:11:57,768 --> 01:11:59,570 ‫من اینجام! من اینجام! ‫من اینجام عزیزم 1385 01:11:59,604 --> 01:12:01,438 ‫بهم بگو کجاست! 1386 01:12:01,471 --> 01:12:02,874 ‫باشه، باشه! ببخشید 1387 01:12:02,907 --> 01:12:04,175 ‫چه اتفاقی داره میافته. خدای من 1388 01:12:04,208 --> 01:12:05,276 ‫چی شد؟ 1389 01:12:05,309 --> 01:12:06,344 ‫یگان ویژه داره وارد آزمایشگاه شیمی میشه 1390 01:12:06,376 --> 01:12:07,544 ‫خدای من! دارن وارد اتاق اشتباهی میشن 1391 01:12:07,578 --> 01:12:10,815 ‫کلاس فرانسه! اونا توی آزمایشگاه شیمی نیستن! 1392 01:12:10,848 --> 01:12:11,883 ‫بگو همین الان برن پایین 1393 01:12:11,916 --> 01:12:12,884 ‫خواهش می‌کنم عجله کنید! 1394 01:12:12,917 --> 01:12:13,818 ‫برید کلاس بغلی. همین الان 1395 01:12:28,132 --> 01:12:30,568 ‫نه! نواح! 1396 01:12:30,601 --> 01:12:32,603 ‫خدای من 1397 01:12:32,637 --> 01:12:34,504 ‫دارم میام 1398 01:12:36,841 --> 01:12:37,975 ‫نه! 1399 01:12:41,511 --> 01:12:43,080 ‫خانم! 1400 01:12:43,114 --> 01:12:45,515 ‫برید عقب. همگی برید عقب 1401 01:14:08,132 --> 01:14:09,233 ‫منتظر بمونید. منتظر بمونید 1402 01:14:09,266 --> 01:14:10,634 ‫افراد بیشتری داره بیرون میاد 1403 01:14:10,668 --> 01:14:12,069 ‫افراد بیشتری داره میاد بیرون 1404 01:14:20,277 --> 01:14:22,780 ‫نواح! نواح! 1405 01:14:22,813 --> 01:14:23,814 ‫نواح! 1406 01:14:24,815 --> 01:14:25,916 ‫مامان! 1407 01:14:25,950 --> 01:14:26,717 ‫نواح! 1408 01:14:26,751 --> 01:14:27,585 ‫مامان! 1409 01:14:28,285 --> 01:14:29,120 ‫نواح! 1410 01:14:30,221 --> 01:14:31,055 ‫مامان! 1411 01:14:31,088 --> 01:14:31,922 ‫نواح! 1412 01:14:44,969 --> 01:14:49,006 ‫حالت خوبه؟ خدای من 1413 01:14:56,180 --> 01:14:57,915 ‫دوست دارم. دوست دارم 1414 01:15:36,754 --> 01:15:37,922 ‫سلام. ایمی هستم 1415 01:15:37,955 --> 01:15:41,192 ‫پیغام بذارید ‫با شما تماس خواهم گرفت 1416 01:15:41,225 --> 01:15:43,694 ‫خانم کار، ‫کاراگاه پالسون هستم 1417 01:15:43,727 --> 01:15:46,964 ‫بهمون خبر دادن که شما و پسرتون ‫پیش هم هستید 1418 01:15:46,997 --> 01:15:51,368 ‫و خیلی از این خبر خوشحالم 1419 01:15:51,402 --> 01:15:57,241 ‫در ضمن می‌خواستم ازتون تشکر کنم ‫می‌دونم درخواستی که ازتون کردیم... 1420 01:15:57,274 --> 01:15:59,910 ‫کار ساده‌ای نبود. ولی... 1421 01:16:01,278 --> 01:16:02,046 ‫شما عالی بودید 1422 01:16:03,314 --> 01:16:06,050 ‫ایمی. گِرگ هستم. می‌خواستم ‫حالت رو بپرسم 1423 01:16:06,083 --> 01:16:09,220 ‫امیدوارم حال پسرت خوب باشه ‫و خودت هم روبراه باشی 1424 01:16:09,253 --> 01:16:12,089 ‫الان فرود اومدیم، ‫و تازه شنیدم چی شده 1425 01:16:12,123 --> 01:16:14,758 ‫حال نواح خوبه؟ الان پیشته؟ 1426 01:16:14,792 --> 01:16:17,094 ‫ما داریم میریم که امیلی رو سوار کنیم 1427 01:16:17,128 --> 01:16:19,930 ‫هی خانم کار. سی‌جی هستم 1428 01:16:19,964 --> 01:16:22,233 ‫امیدوارم پسرت در کنارت باشه 1429 01:16:22,266 --> 01:16:25,703 ‫و اینکه، هر وقت بخوایید، ماشین ‫پدرتون آماده‌ست 1430 01:16:25,736 --> 01:16:26,971 ‫هی، هِدر هستم 1431 01:16:27,004 --> 01:16:32,076 ‫خیلی خوشحالم که حال نواح خوبه ‫و به سلامتی خونه رسیدید 1432 01:16:32,109 --> 01:16:34,812 ‫خیلی دوستون داریم ‫و اگه چیزی خواستید ما اینجا هستیم 1433 01:16:34,845 --> 01:16:38,682 ‫هر چی خواستی، بهم بگو ‫باهام تماس بگیر 1434 01:16:38,716 --> 01:16:41,418 ‫هرچیزی خواستی، من در خدمتم 1435 01:16:41,452 --> 01:16:44,355 ‫امیدوارم امروز محکمتر همدیگه رو در آغوش بگیرید 1436 01:16:44,388 --> 01:16:48,359 ‫ما که اینکارو حتما انجام میدیم ‫دوست دارم، خداحافظ 1437 01:17:49,186 --> 01:17:50,421 ‫ممنونم، مامان 1438 01:17:52,156 --> 01:17:56,227 ‫دوست دارم، عزیزم. وقتی آماده بودی ‫بگو، صبحانه آماده‌ست 1439 01:18:11,208 --> 01:18:13,210 ‫متاسفانه لحظه‌ای وحشتناک و غم انگیز... 1440 01:18:13,244 --> 01:18:16,447 ‫بار دیگر رقم خورد 1441 01:18:16,480 --> 01:18:19,183 ‫فارق التحصیل سابق دبیرستان لیکوود ‫رابرت الیس 1442 01:18:19,216 --> 01:18:20,951 ‫صبح جمعه به این مدرسه ‫یورش برد 1443 01:18:20,985 --> 01:18:23,887 ‫و برای چندین ساعت اقدام به گروگان‌گیری کرد ‫تا اینکه یگان ویژه... 1444 01:18:23,921 --> 01:18:26,123 ‫توانست در فرصتی گروهی از ‫دانش آموزان را که در کلاسی... 1445 01:18:26,156 --> 01:18:28,259 ‫در طبقۀ دوم گرفتار شده بودند، نجات دهد 1446 01:18:28,292 --> 01:18:30,227 ‫من دیدم بچه‌ها دارن فرار میکنن... 1447 01:18:30,261 --> 01:18:35,032 ‫منم فرار کردم ‫بعد خانم دوایر بهمون گفت... 1448 01:18:35,065 --> 01:18:37,901 ‫بریم توی یکی از کلاس‌ها و ‫چراغ‌ها رو خاموش کنیم 1449 01:18:37,935 --> 01:18:41,839 ‫همونطوری که قبلا تمرین کرده بودیم ‫ولی ما بازم صدای شلیک شنیدیم 1450 01:18:41,872 --> 01:18:43,807 ‫و ترسیده بودیم که نکنه به در کلاس ‫شلیک کنه و بیاد داخل 1451 01:18:43,841 --> 01:18:48,245 ‫اما اون همینجوری رفت 1452 01:18:48,279 --> 01:18:52,449 ‫واسه همین ما هم فرار کردیم ‫و فقط می‌دویدیم 1453 01:18:56,053 --> 01:18:58,455 ‫هی، منم، نواح 1454 01:18:58,489 --> 01:19:03,827 ‫صدمین روزه که دارم اینکار رو می‌کنم ‫و پست میذارم 1455 01:19:03,861 --> 01:19:08,999 ‫فکر می‌کنم روز 107م از ‫وقتی اون اتفاق توی مدرسه‌م افتاد 1456 01:19:09,033 --> 01:19:12,570 ‫مدرسه‌مون، اگر شما هم... ‫خودتون می‌دونید 1457 01:19:15,172 --> 01:19:19,343 ‫شنیدن تمام چیزهایی ‫که شما گفتید 1458 01:19:19,376 --> 01:19:25,249 ‫باعث شد به این کار ادامه بدم ‫که بایستم 1459 01:19:25,282 --> 01:19:29,286 ‫امروز یجورایی بنظر یه نقطۀ عطفه ‫فکر می‌کنم 1460 01:19:29,320 --> 01:19:32,624 ‫صد روز از این ویدیو‌ها 1461 01:19:32,657 --> 01:19:35,426 ‫در این مدت خیلی چیزا عوض شده 1462 01:19:35,459 --> 01:19:42,933 ‫برای من، زندگیم انگار ‫بالاخره داره... 1463 01:19:42,966 --> 01:19:46,337 ‫بهتر میشه 1464 01:19:46,370 --> 01:19:51,241 ‫از ذهنم نرفته. هیچ وقت از خاطرم نمیره 1465 01:19:51,275 --> 01:19:56,614 ‫می‌خوام فعال باشم. می‌خوام ‫به حرف زدن با بقیه ادامه بدم 1466 01:19:56,648 --> 01:20:01,485 ‫چون این قضیه باید تمام بشه ‫باید قبل از این تمام میشد 1467 01:20:01,518 --> 01:20:03,087 ‫بچه‌ها نباید به مدرسه برن و نگران باشن ... 1468 01:20:03,120 --> 01:20:07,024 ‫که این اتفاق براشون ممکنه بیافته 1469 01:20:07,057 --> 01:20:08,959 ‫و برای همین میخوام به اینکار ادامه بدم 1470 01:20:08,992 --> 01:20:11,962 ‫هر کاری که برای کمک می‌تونم انجام بدم 1471 01:20:11,995 --> 01:20:15,999 ‫چون می‌دونم بعضی از شماها نمی‌تونید 1472 01:20:17,134 --> 01:20:18,636 ‫و دربارۀ این صحبت می‌کنم که چقدر ‫این کار اشتباهه 1473 01:20:18,670 --> 01:20:22,039 ‫چون راه دیگه‌ای برای گفتنش نیست 1474 01:20:22,072 --> 01:20:25,008 ‫و برای همین ‫ساکت نمی‌شینم 1475 01:20:25,042 --> 01:20:27,444 ‫و امیدوارم شما هم سکوت نکنید 1476 01:20:32,583 --> 01:20:36,583 « ترجمه از حمزه دکستر، ارسلان هلاکویی، پرولیتور » Hamzeh Dexter & Arsalan.H & Prolator 1477 01:20:38,584 --> 01:20:43,584 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1478 01:20:44,585 --> 01:20:49,585 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1479 01:20:50,586 --> 01:20:55,586 تاریخ: 1400/12/06