1 00:00:50,167 --> 00:00:53,069 Tu aliento es todo lo que necesitas. 2 00:00:53,170 --> 00:00:58,040 Concéntrate en ello, dejando que cada respiración te acerque... 3 00:00:58,141 --> 00:01:02,112 a un lugar de paz y restauración. 4 00:01:02,480 --> 00:01:06,083 Imagínate en algún lugar en el que desees estar, 5 00:01:06,884 --> 00:01:10,487 algún lugar de la vida que compartiste. 6 00:01:10,588 --> 00:01:15,192 Siente el calor que crea, los recuerdos que provoca, 7 00:01:16,193 --> 00:01:18,896 la plenitud que aporta. 8 00:01:23,233 --> 00:01:25,168 No podemos deshacer el pasado, 9 00:01:25,569 --> 00:01:28,539 y el futuro sigue siendo desconocido, 10 00:01:28,640 --> 00:01:32,609 dejándonos sólo con cada nuevo día. 11 00:01:32,710 --> 00:01:36,245 Adaptarse a una nueva realidad, lleva su tiempo. 12 00:01:36,346 --> 00:01:39,515 Es un proceso, tan único como cada... 13 00:02:10,404 --> 00:02:15,001 ME TOMARÉ UN DÍA PARA COSAS PERSONALES. 14 00:02:15,102 --> 00:02:19,377 NOS VEMOS EL LUNES. 15 00:02:58,563 --> 00:02:59,907 ¡Qué tengas un buen día! 16 00:03:25,857 --> 00:03:28,558 ¡Noah! 17 00:03:31,228 --> 00:03:34,531 Noah, vamos, ¡despiértate! 18 00:03:35,032 --> 00:03:37,868 ¡Vamos! Vas a llegar tarde. 19 00:03:38,069 --> 00:03:40,337 Estoy enfermo. 20 00:03:43,574 --> 00:03:45,843 Te he preparado un poco de café. 21 00:03:49,180 --> 00:03:53,015 Has estado toda la noche con ese teléfono, ¿verdad? 22 00:03:58,288 --> 00:04:02,558 Escucha, estaba pensando que podríamos tener una noche en familia hoy. 23 00:04:05,029 --> 00:04:08,298 ¿Una película, cena? 24 00:04:18,710 --> 00:04:19,986 ¿Sabes? 25 00:04:21,010 --> 00:04:26,949 Una silla contra la puerta te funcionaría mejor. 26 00:04:27,050 --> 00:04:29,487 Oye, vamos. Despiértate. 27 00:04:30,855 --> 00:04:32,456 No voy a ir. 28 00:04:32,557 --> 00:04:34,491 De acuerdo, bien, quédate en la cama. 29 00:04:35,092 --> 00:04:38,362 Porque eso sí que te funciona. 30 00:04:38,463 --> 00:04:40,931 De acuerdo, voy a salir a correr. Hablaremos de ello... 31 00:04:41,532 --> 00:04:43,299 cuando vuelva, ¿de acuerdo? 32 00:04:43,600 --> 00:04:45,768 Ahora, por favor, levántate. 33 00:06:05,183 --> 00:06:06,527 Impuestos del Estado. 34 00:06:08,419 --> 00:06:09,430 Esta es Amy. 35 00:06:09,787 --> 00:06:11,254 Hola, Amy, soy Greg. 36 00:06:11,455 --> 00:06:12,922 Hola, Greg. ¿Qué pasa? 37 00:06:13,023 --> 00:06:14,224 Siento molestarte en tu día libre, 38 00:06:14,325 --> 00:06:16,927 pero ¿alguna vez la S-corp presentó una declaración enmendada? 39 00:06:17,028 --> 00:06:18,562 Sí, está en el expediente. 40 00:06:19,063 --> 00:06:20,697 Parece que no puedo encontrarla. 41 00:06:20,798 --> 00:06:22,398 Sin embargo, tú eres la que se encarga de la auditoría, ¿cierto? 42 00:06:22,499 --> 00:06:25,869 Sí, pero ¿podría Patricia ayudarte a encontrarla? 43 00:06:25,970 --> 00:06:28,004 Sí, pero Patricia se pierde al ir al baño, 44 00:06:28,105 --> 00:06:29,639 así que realmente no quiero preguntarle a ella. 45 00:06:30,007 --> 00:06:34,110 Correcto, pero ella está dos asientos más abajo que tú, así que... 46 00:06:34,211 --> 00:06:35,446 De acuerdo, tienes razón. No, tienes razón. 47 00:06:35,547 --> 00:06:36,891 Le preguntaré a ella. 48 00:06:39,150 --> 00:06:40,250 Mamá. 49 00:06:40,451 --> 00:06:43,153 De acuerdo, ¿nos vemos el lunes? 50 00:06:43,254 --> 00:06:45,989 Sí. Oye, escucha, ¿tienes algún interés... 51 00:06:46,090 --> 00:06:47,791 en almorzar juntos? 52 00:06:48,192 --> 00:06:50,093 ¿Podemos hablar de ello para entonces? 53 00:06:50,194 --> 00:06:51,828 No, por supuesto, por supuesto. No te preocupes, 54 00:06:51,929 --> 00:06:54,197 sin presión. Que tengas un buen fin de semana, Amy, ¿de acuerdo? 55 00:06:54,298 --> 00:06:54,898 De acuerdo, adiós. 56 00:06:55,299 --> 00:06:56,900 Muy bien, adiós. 57 00:07:48,586 --> 00:07:50,520 Primaria de Lakewood. 58 00:07:50,921 --> 00:07:53,189 Primaria de Lakewood. 59 00:07:53,290 --> 00:07:53,858 ¿Hola? 60 00:07:53,959 --> 00:07:56,127 Señora Carr, hola. Soy la señora Fisher de la escuela de Emily. 61 00:07:57,428 --> 00:07:58,829 Hola, Sandra, ¿está todo bien? 62 00:07:58,930 --> 00:08:00,764 Todo está bien. Emily está aquí en la oficina, 63 00:08:01,065 --> 00:08:02,732 y ha preguntado si puede hablar con usted. 64 00:08:02,833 --> 00:08:04,835 Sí, claro. Pásamela. 65 00:08:05,436 --> 00:08:05,969 Hola, mamá. 66 00:08:06,170 --> 00:08:07,337 Hola, cariño. ¿Qué pasó? 67 00:08:07,538 --> 00:08:09,472 No tengo mi dinosaurio. Quería traerlo... 68 00:08:09,573 --> 00:08:10,607 para la exposición de arte. 69 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 ¿Qué dinosaurio? 70 00:08:12,076 --> 00:08:13,677 El que tiene el cuello largo. 71 00:08:13,778 --> 00:08:15,545 Lo pinté de verde en el cumpleaños de Liam. 72 00:08:15,846 --> 00:08:17,047 ¿Recuerdas que lo llamé Princesa? 73 00:08:17,148 --> 00:08:21,251 Bien, bien, de acuerdo. ¿A qué hora es la cosa, la exposición de arte? 74 00:08:21,752 --> 00:08:22,953 Es después del almuerzo. 75 00:08:23,054 --> 00:08:26,990 Muy bien, pasaré a recogerlo y te lo llevaré... 76 00:08:27,191 --> 00:08:28,291 antes de eso, ¿de acuerdo? 77 00:08:28,392 --> 00:08:28,892 Está bien. 78 00:08:28,993 --> 00:08:30,493 No te preocupes, cariño. Me encargaré de ello. 79 00:08:31,161 --> 00:08:32,596 - De acuerdo. - Ahora vuelve a tu clase. 80 00:08:32,997 --> 00:08:33,630 Muy bien. 81 00:08:33,731 --> 00:08:35,599 - ¡Oye, cariño! - ¿Sí? 82 00:08:35,700 --> 00:08:37,167 ¡No olvides la noche de cine para esta noche! 83 00:08:37,334 --> 00:08:39,202 ¡Está bien, te quiero! 84 00:08:39,703 --> 00:08:40,570 Te quiero mucho. 85 00:08:40,671 --> 00:08:41,438 ¡Adiós! 86 00:08:41,539 --> 00:08:43,040 Adiós. 87 00:08:49,180 --> 00:08:50,547 Hola, gracias por llamar a Clayground, 88 00:08:50,848 --> 00:08:52,348 donde el agua y la tierra hacen magia. 89 00:08:52,749 --> 00:08:53,450 Soy Nora, ¿en qué puedo ayudarle? 90 00:08:53,551 --> 00:08:56,420 Sí, hola, Nora. Mi nombre es Amy Carr. 91 00:08:56,621 --> 00:08:59,256 Mi hija, Emily, estuvo ahí la semana pasada para una fiesta de cumpleaños, 92 00:08:59,557 --> 00:09:00,690 y quería pasar a recoger... 93 00:09:00,891 --> 00:09:02,158 la cerámica que pintó. 94 00:09:02,259 --> 00:09:03,793 Sí, definitivamente, la tendré preparada. 95 00:09:04,494 --> 00:09:05,728 ¿Sabe cuál era? 96 00:09:05,829 --> 00:09:07,731 El Brontosaurio. 97 00:09:07,832 --> 00:09:09,933 De acuerdo, ¿qué aspecto tiene? 98 00:09:10,734 --> 00:09:13,069 ¿La pintó de verde? 99 00:09:13,170 --> 00:09:15,371 Es el que vuela, porque algunos de ellos... 100 00:09:15,472 --> 00:09:16,906 pueden volar, así que... 101 00:09:17,607 --> 00:09:21,911 El Brontosaurio. El que tiene el... 102 00:09:23,347 --> 00:09:26,216 Perdón, ¿el que tiene qué? 103 00:09:26,317 --> 00:09:28,818 Sí, lo siento, el del cuello largo. 104 00:09:29,219 --> 00:09:31,054 Sí, lo tengo, lo tengo. Estoy segura de que encontraré... 105 00:09:31,155 --> 00:09:32,323 el de su hija, sí está por aquí en alguna parte. 106 00:09:32,424 --> 00:09:33,190 Mamá. 107 00:09:33,291 --> 00:09:34,091 Vamos. 108 00:09:34,192 --> 00:09:35,203 ¿Y cómo se llamaba? 109 00:09:35,894 --> 00:09:38,562 Sí, lo siento. Emily es su nombre. 110 00:09:38,663 --> 00:09:40,209 Emily. De acuerdo, perfecto. Lo pondré junto a la caja registradora... 111 00:09:40,310 --> 00:09:40,897 para usted. 112 00:09:40,998 --> 00:09:42,366 Bien, muchas gracias. 113 00:09:42,467 --> 00:09:44,635 Venga a cualquier hora, donde el agua y... 114 00:09:46,303 --> 00:09:47,203 Hola, mamá. 115 00:09:47,304 --> 00:09:49,806 Ya me comuniqué, Gary. ¿Cómo estás, cariño? 116 00:09:49,907 --> 00:09:52,175 Sí, estoy trotando. 117 00:09:53,076 --> 00:09:55,078 Dice que ha salido a correr. 118 00:09:55,179 --> 00:09:56,646 ¿Puedo llamarte cuando termine? 119 00:09:56,747 --> 00:09:57,981 Bueno, pronto abordaremos. 120 00:09:58,082 --> 00:09:59,749 Bueno, pensé que volverías el lunes. 121 00:10:00,150 --> 00:10:02,418 Lo haríamos, pero Nancy llamó, y quiere... 122 00:10:02,519 --> 00:10:05,021 tener una celebración de la vida de Peter para mañana. 123 00:10:07,822 --> 00:10:08,458 De acuerdo. 124 00:10:08,559 --> 00:10:09,893 Creo que sería bueno que estuvieras cerca... 125 00:10:09,994 --> 00:10:10,694 de otras personas. 126 00:10:10,795 --> 00:10:14,731 Sí, claro que sí, pero es que, no lo sé... 127 00:10:15,032 --> 00:10:19,235 el cómo se sientan los niños. Ya sabes, ¿esto los haría retroceder? 128 00:10:19,536 --> 00:10:23,373 Será bueno para ellos, Amy. 129 00:10:24,074 --> 00:10:24,775 Bien, entonces. 130 00:10:24,876 --> 00:10:26,109 Bueno, sólo piénsalo, cariño. 131 00:10:26,310 --> 00:10:27,445 - Sí. - Sólo piénsalo. 132 00:10:27,546 --> 00:10:28,179 Sí, lo haré. 133 00:10:28,280 --> 00:10:28,879 Siempre podrías salirte antes. 134 00:10:29,380 --> 00:10:31,448 De acuerdo, escucha mamá, tengo que irme. 135 00:10:31,549 --> 00:10:32,560 Pregúntale por el auto. 136 00:10:32,716 --> 00:10:33,249 ¿Qué? 137 00:10:33,350 --> 00:10:34,184 El auto. 138 00:10:34,285 --> 00:10:35,852 Cierto. ¿Puedes recoger el auto para nosotros... 139 00:10:36,054 --> 00:10:38,955 en "Reliable Auto Body"? Está listo, pero estaremos llegando... 140 00:10:39,056 --> 00:10:40,480 demasiado tarde, como para recogerlo. 141 00:10:45,964 --> 00:10:48,124 Estamos abordando ya, cariño. Cuídate, 142 00:10:48,424 --> 00:10:49,800 y no te olvides de recoger el auto, ¿de acuerdo? 143 00:10:49,901 --> 00:10:51,434 Sí, voy a recoger el auto. 144 00:10:51,835 --> 00:10:52,846 Gracias, cariño. 145 00:10:53,137 --> 00:10:53,836 Adiós. 146 00:10:53,937 --> 00:10:55,872 Adiós, te quiero. Cuídate. 147 00:11:16,727 --> 00:11:18,662 "Reliable Auto Body". 148 00:11:18,863 --> 00:11:22,665 Sí, hola, llamo por el auto de mis padres. 149 00:11:22,766 --> 00:11:24,368 ¿Cuál es su apellido? 150 00:11:24,769 --> 00:11:25,802 Donnelly. 151 00:11:25,903 --> 00:11:27,938 Sí, está todo listo. ¿Lo recogerá? 152 00:11:28,039 --> 00:11:29,239 Sí, iba a pasar en un rato. 153 00:11:30,040 --> 00:11:32,008 Es posible que quiera esperar. La calle está bloqueada. 154 00:11:32,109 --> 00:11:33,120 ¿Fountain Road? 155 00:11:33,744 --> 00:11:35,111 Sí, la Policía ha colocado barricadas. 156 00:11:35,212 --> 00:11:36,680 Supongo que hubo un accidente, no lo sé. 157 00:11:36,781 --> 00:11:39,049 Probablemente algún idiota con su teléfono. 158 00:11:40,117 --> 00:11:43,887 De acuerdo. Me pasaré más tarde, entonces. 159 00:11:43,988 --> 00:11:45,155 Estaremos aquí. 160 00:11:45,356 --> 00:11:46,890 Bien, gracias. 161 00:11:55,766 --> 00:11:56,633 ¿Te persigue alguien? 162 00:11:56,734 --> 00:11:57,601 ¿Qué? ¿Hola? 163 00:11:57,702 --> 00:11:59,102 ¡Dios mío! ¡Te ves como en La Bruja de Blair! 164 00:11:59,203 --> 00:12:00,804 ¿Por qué me estás llamando por FaceTim? 165 00:12:01,205 --> 00:12:03,373 Parece que el miércoles funciona mejor para todas. 166 00:12:03,574 --> 00:12:04,508 ¿Qué? 167 00:12:04,609 --> 00:12:06,443 Para reunirnos. Hablamos de ello, ¿te acuerdas? 168 00:12:07,544 --> 00:12:08,645 El miércoles funciona para todas. 169 00:12:08,746 --> 00:12:09,946 Susan estará de vuelta para entonces. 170 00:12:10,714 --> 00:12:11,448 Bien. 171 00:12:11,549 --> 00:12:13,451 Recordatorio, el trabajador de la pared, entre 10 a. m. y el mediodía. 172 00:12:13,552 --> 00:12:16,233 ¿Qué, el miércoles no es bueno para ti? 173 00:12:16,720 --> 00:12:19,155 No, yo... Lo siento, es que vendrá un trabajador... 174 00:12:19,556 --> 00:12:20,524 para arreglar mi pared. 175 00:12:20,625 --> 00:12:21,392 ¿Qué le ha pasado? 176 00:12:21,493 --> 00:12:23,059 Noah le hizo un agujero. 177 00:12:23,360 --> 00:12:25,228 ¡Dios! Mackenzie dijo que algunos chicos... 178 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 se han portado como idiotas con él, últimamente. 179 00:12:26,764 --> 00:12:29,533 Bueno, no usó esa palabra, pero dijo que han sido crueles. 180 00:12:30,234 --> 00:12:32,769 Sí, son esas aplicaciones tóxicas. Son horribles entre ellos. 181 00:12:32,870 --> 00:12:35,272 No cariño, en realidad ella dijo que esto fue en la escuela. 182 00:12:36,073 --> 00:12:38,274 Allí también. Genial. 183 00:12:38,375 --> 00:12:41,612 Verás, no, él no me dice nada. 184 00:12:41,713 --> 00:12:44,147 Mira, sólo quiero asegurarme de que a todos... 185 00:12:44,248 --> 00:12:46,216 les está yendo bien, ya sabes, con el aniversario... 186 00:12:46,817 --> 00:12:48,885 Y, yo no, yo no... 187 00:12:48,986 --> 00:12:50,120 No sé cuál sea la palabra correcta. 188 00:12:50,954 --> 00:12:52,689 Yo sólo, tú sabes. 189 00:12:52,790 --> 00:12:54,357 Así que, ¿es por esto que me llamas por FaceTim? 190 00:12:54,625 --> 00:12:57,226 ¡Sí! Estoy preocupada por ti. 191 00:12:57,327 --> 00:12:59,228 ¿Se está abriendo del todo? 192 00:13:00,329 --> 00:13:05,868 No lo sé. Siento que ya ni lo conozco. 193 00:13:06,571 --> 00:13:07,705 Ha sido un año difícil. 194 00:13:07,806 --> 00:13:10,406 Lo sé. Sé que lo ha sido. Pero sabes, es realmente importante... 195 00:13:10,507 --> 00:13:11,518 que hables con él. 196 00:13:11,642 --> 00:13:15,278 Sí, lo intento. Honestamente, pero creo que me odia. 197 00:13:15,379 --> 00:13:18,181 Detente. Sabes que eso no es cierto. 198 00:13:18,582 --> 00:13:20,884 Pasa un día en mi casa e intenta decirme eso. 199 00:13:20,985 --> 00:13:23,420 Me vendría bien un día lejos de Bob, no me tientes. 200 00:13:23,621 --> 00:13:26,156 De todos modos, la cuestión es que Noah te quiere, 201 00:13:26,257 --> 00:13:30,160 aunque sólo te lo diga en contadas ocasiones. 202 00:13:30,561 --> 00:13:31,695 Muy pocas veces. 203 00:13:31,996 --> 00:13:35,365 Lo que sea que haga, eso nunca cambiará. 204 00:13:35,466 --> 00:13:38,501 ¿Sabes por qué? Porque eres una gran madre, ¿de acuerdo? 205 00:13:38,602 --> 00:13:39,303 Bien. 206 00:13:39,404 --> 00:13:41,405 De acuerdo. Y no te olvides del miércoles. 207 00:13:41,906 --> 00:13:43,640 Tú, yo y Susan. Y vino. 208 00:13:43,741 --> 00:13:44,308 Gracias, Heather. 209 00:13:44,409 --> 00:13:45,420 Por supuesto. 210 00:13:45,877 --> 00:13:46,642 Adiós. 211 00:13:46,743 --> 00:13:48,212 Adiós. 212 00:13:55,919 --> 00:13:57,887 Siri, pon en "no molestar". 213 00:13:58,288 --> 00:14:01,057 De acuerdo, "no molestar" activado. 214 00:15:44,828 --> 00:15:46,796 Hola, soy yo. Todavía estoy en el trabajo. 215 00:15:47,097 --> 00:15:48,632 Sólo estoy pensando en ti, eso es todo. 216 00:15:49,033 --> 00:15:51,735 Pensando en ti, no es la gran cosa. 217 00:15:52,136 --> 00:15:53,870 Iba a recoger una pizza de camino a casa... 218 00:15:53,971 --> 00:15:57,340 para los niños, para mientras que tú y yo estemos cenando. 219 00:15:57,541 --> 00:16:00,410 Y hablando de eso, he hecho una reservación para las 8:30 p. m. 220 00:16:00,711 --> 00:16:02,679 No es demasiado tarde, ¿verdad? 221 00:16:02,880 --> 00:16:05,214 Estaba indeciso entre las 7 p. m. y las 7:30 p. m., 222 00:16:05,315 --> 00:16:07,349 pero ninguno de los dos horarios estaba disponible, así que... 223 00:16:07,717 --> 00:16:09,252 De todos modos, estoy divagando ya. 224 00:16:09,353 --> 00:16:12,488 Si hablas con Noah, pídele que me envíe en un mensaje de texto... 225 00:16:12,589 --> 00:16:14,824 sobre de que pizza quieren él y Emily, ¿de acuerdo? 226 00:16:14,925 --> 00:16:17,185 Tengo que irme. Adiós. Te amo. 227 00:16:33,477 --> 00:16:34,277 Este es un mensaje del... 228 00:16:34,378 --> 00:16:36,279 Departamento del Sheriff del Condado de Marion. 229 00:16:36,380 --> 00:16:38,549 Todas las escuelas de Lakewood han sido puestas bajo encierro... 230 00:16:38,950 --> 00:16:40,584 debido a un incidente en curso. 231 00:16:40,685 --> 00:16:42,553 Pedimos a los padres que por favor mantengan la calma, 232 00:16:42,654 --> 00:16:45,154 y que se abstengan de conducir a cualquiera de las escuelas, 233 00:16:45,255 --> 00:16:46,505 ya que hacerlo podría interrumpir los... 234 00:16:46,606 --> 00:16:48,259 esfuerzos de respuesta de las fuerzas del orden. 235 00:16:48,660 --> 00:16:51,294 La Policía de Lakewood y el Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 236 00:16:51,395 --> 00:16:53,530 actualizarán regularmente sus cuentas en las redes sociales... 237 00:16:53,731 --> 00:16:55,732 a medida que se disponga de más información. 238 00:16:56,033 --> 00:16:58,267 Pedimos por su paciencia y comprensión, mientras tratamos... 239 00:16:58,368 --> 00:17:00,837 con este asunto. Gracias. 240 00:17:03,640 --> 00:17:05,842 Gracias por llamar a la Primaria de Lakewood. 241 00:17:06,143 --> 00:17:09,712 Todas las líneas están actualmente ocupadas. Por favor... 242 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 ¿Hola? ¿Hola? 243 00:17:16,821 --> 00:17:19,088 Hola, señora Fisher, soy Amy Carr. 244 00:17:19,589 --> 00:17:21,725 ¿Qué está pasando? ¿Qué está ocurriendo ahí? 245 00:17:21,826 --> 00:17:23,993 Todavía no lo sabemos. Lo estamos averiguando. 246 00:17:24,094 --> 00:17:25,696 La Policía ha dicho que fueron puestos bajo encierro. 247 00:17:25,797 --> 00:17:28,031 Por favor, dígame que todo está bien. ¿Está Emily bien? 248 00:17:28,232 --> 00:17:29,200 - Ella está bien. - Por favor. 249 00:17:29,301 --> 00:17:30,367 Ella está bien. Estamos bien aquí. 250 00:17:30,468 --> 00:17:33,337 De acuerdo, no es aquí. Está ocurriendo en la Secundaria. 251 00:17:34,238 --> 00:17:35,104 ¿Qué cosa? Dígamelo. 252 00:17:35,205 --> 00:17:35,973 - De acuerdo. - ¿Qué está pasando? 253 00:17:36,074 --> 00:17:38,007 Es malo. Es realmente malo. 254 00:17:38,108 --> 00:17:41,378 Ahí, hay... Bien, los de Segundo y Tercer Grado... 255 00:17:43,413 --> 00:17:46,015 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 256 00:17:46,116 --> 00:17:48,719 Oye, soy yo. Por favor, llámame cuando recibas esto. 257 00:17:48,920 --> 00:17:50,654 Algo está pasando en tu escuela. 258 00:17:50,955 --> 00:17:53,789 Estoy de camino a casa. Por favor, llámame. 259 00:17:54,023 --> 00:17:56,175 De acuerdo, bien. 260 00:17:57,494 --> 00:18:00,064 Mierda. 261 00:18:01,298 --> 00:18:02,309 Vamos. 262 00:18:02,432 --> 00:18:04,133 ¡Amy! ¡Mackenzie está ahí! 263 00:18:04,734 --> 00:18:05,736 Heather, ¿has hablado con ella? 264 00:18:05,837 --> 00:18:07,003 ¡Amy, hay un tirador en la escuela! 265 00:18:07,104 --> 00:18:08,739 Creo que le han disparado a alguien. 266 00:18:09,140 --> 00:18:09,872 ¡Dios mío! 267 00:18:09,973 --> 00:18:11,773 Estoy conduciendo hacia allí ahora, Bob está de camino. 268 00:18:11,976 --> 00:18:12,843 ¡Yo, no puedo creer esto! 269 00:18:12,944 --> 00:18:13,910 ¿Hablaste, hablaste con Mackenzie? 270 00:18:14,011 --> 00:18:14,778 No puedo contactar con ella. 271 00:18:14,879 --> 00:18:16,580 ¡Dios mío! ¡Fuera del camino! ¡Muévanse! 272 00:18:16,681 --> 00:18:18,025 De acuerdo, de acuerdo. 273 00:18:18,683 --> 00:18:20,417 Tú céntrate en conducir, yo intentaré comunicarme con ella, ¿muy bien? 274 00:18:20,518 --> 00:18:21,718 ¿Dónde está Noah? ¿Hablaste con él? 275 00:18:22,319 --> 00:18:22,886 ¿Ha salido? 276 00:18:22,987 --> 00:18:24,654 No, todavía está en la cama, aún... 277 00:18:24,755 --> 00:18:25,889 Pregúntale si ha visto a Mackenzie. 278 00:18:26,156 --> 00:18:27,624 No puedo ponerme en contacto con ninguno de sus amigos. 279 00:18:27,725 --> 00:18:28,291 Hoy no ha ido él a la escuela. 280 00:18:28,392 --> 00:18:29,593 ¡Vamos, muévanse! 281 00:18:29,894 --> 00:18:30,593 Él, se quedó en la casa. 282 00:18:30,894 --> 00:18:32,328 ¿Qué? No, no lo hizo. 283 00:18:32,429 --> 00:18:33,863 Lo vi subir a su camioneta con su mochila... 284 00:18:33,998 --> 00:18:34,665 esta mañana. 285 00:18:34,766 --> 00:18:35,299 ¿Estás segura? 286 00:18:35,400 --> 00:18:36,901 Sí, Bob está llamando. Me tengo que ir. 287 00:18:37,802 --> 00:18:40,469 ¡Espera, no, no! ¡Heather! Quédate en el... 288 00:18:40,770 --> 00:18:41,805 ¡Mierda! 289 00:18:41,906 --> 00:18:43,773 ¡Dios mío! 290 00:18:45,109 --> 00:18:47,411 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 291 00:18:48,012 --> 00:18:51,514 Noah, soy yo. Llámame tan pronto como recibas esto, por favor. 292 00:18:51,815 --> 00:18:55,051 Llámame, ¿de acuerdo? Llámame. 293 00:18:56,647 --> 00:18:59,542 ¡LLÁMAME! - Noah, Noah... 294 00:19:01,859 --> 00:19:03,493 ¡Mierda! 295 00:19:04,228 --> 00:19:05,596 Nuestros despachadores están experimentando... 296 00:19:05,697 --> 00:19:09,833 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea. 297 00:19:09,934 --> 00:19:12,902 911, ¿cuál es su emergencia? ¿Hola? 298 00:19:13,003 --> 00:19:15,005 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 299 00:19:15,406 --> 00:19:16,417 Hay alguien ahí con un arma. 300 00:19:16,574 --> 00:19:17,574 Señora, está diciendo que su hijo... 301 00:19:17,675 --> 00:19:19,810 es un estudiante de la Secundaria de Lakewood? ¿Es eso correcto? 302 00:19:20,311 --> 00:19:23,146 Sí, no puedo localizarlo. Estoy tratando de llegar allí. 303 00:19:23,247 --> 00:19:25,315 ¿Cuál es su nombre, señora? Señora. 304 00:19:25,616 --> 00:19:27,551 Amy Carr. Amy Carr. 305 00:19:27,652 --> 00:19:29,853 Bueno, Amy, la Policía ha establecido una zona de reunión... 306 00:19:30,054 --> 00:19:31,521 en el Centro Comunitario de Lakewood. 307 00:19:31,622 --> 00:19:32,656 ¿Sabe dónde está eso? 308 00:19:33,157 --> 00:19:34,024 Sí, sí, sí. 309 00:19:34,225 --> 00:19:35,425 Los estudiantes al ser evacuados, 310 00:19:35,626 --> 00:19:37,561 van a ser transportados en autobús allí, para reunirse con sus padres. 311 00:19:37,662 --> 00:19:39,296 No puedo llegar allí. No tengo el auto, 312 00:19:39,597 --> 00:19:42,098 y, estoy muy lejos. Estaba trotando. 313 00:19:42,199 --> 00:19:43,533 ¿No puede pedirle a alguien que la recoja 314 00:19:43,768 --> 00:19:44,601 y la lleve allí? 315 00:19:44,702 --> 00:19:46,503 Por favor, dígame qué está pasando. Es mi hijo, 316 00:19:46,704 --> 00:19:49,172 ¿me puede confirmar si fue a la escuela o no, por favor? 317 00:19:49,273 --> 00:19:51,508 Lo siento, no tengo esa información, Amy. 318 00:19:52,009 --> 00:19:54,811 Pero si tiene noticias de su hijo, intente contactar con nosotros de nuevo. 319 00:19:54,912 --> 00:19:56,680 Yo, él estaba en casa cuando me fui. 320 00:19:56,781 --> 00:19:57,980 Me cuesta escucharla... 321 00:19:58,081 --> 00:19:59,616 Estaba durmiendo, y ahora, ahora... 322 00:19:59,917 --> 00:20:02,519 Amy, busque un transporte al Centro Comunitario. 323 00:20:02,920 --> 00:20:04,955 Si vuelve a llamar, puede preguntar por mí. 324 00:20:05,056 --> 00:20:06,790 Mi nombre es Dedra Wilkinson. 325 00:20:07,091 --> 00:20:08,425 Dedra Wilkinson. 326 00:20:08,526 --> 00:20:09,560 La pondrán en contacto conmigo, si pueden. 327 00:20:09,661 --> 00:20:10,528 ¿Lo harán? 328 00:20:10,629 --> 00:20:12,096 Si pueden. Las líneas no paran de sonar aquí, 329 00:20:12,564 --> 00:20:13,896 - ¿de acuerdo, Amy? - De acuerdo, gracias. 330 00:20:13,997 --> 00:20:14,498 ¿Está bien? 331 00:20:14,599 --> 00:20:15,165 Muchas gracias. 332 00:20:15,266 --> 00:20:16,600 De nada. 333 00:20:17,201 --> 00:20:19,169 Dedra Wilkinson. 334 00:20:20,705 --> 00:20:22,005 Hola, se ha comunicado con el móvil... 335 00:20:22,106 --> 00:20:24,708 de Heather Euclid, Directora de Cuidados del Condado de Marion. 336 00:20:24,809 --> 00:20:27,911 YMCA, donde el cuidado, el honor, el respeto y la responsabilidad... 337 00:20:28,112 --> 00:20:29,546 son nuestros valores fundamentales. 338 00:20:29,647 --> 00:20:31,313 No estoy disponible para atender su llamada en este momento, 339 00:20:31,414 --> 00:20:32,983 pero si por favor deja su nombre, número, 340 00:20:33,184 --> 00:20:34,751 y la hora a la que llama, me pondré en contacto con usted... 341 00:20:34,852 --> 00:20:37,388 tan pronto como me sea posible. Gracias, y que tenga un buen día. 342 00:20:37,489 --> 00:20:41,580 Heather, Heather, soy yo. Necesito que vengas a buscarme. 343 00:20:41,681 --> 00:20:43,392 Estoy tratando de llegar al, estoy tratando de llegar... 344 00:20:43,493 --> 00:20:46,797 al Centro Comunitario, pero estoy a ocho kilómetros de casa 345 00:20:46,998 --> 00:20:49,899 y necesito que me lleven. Por favor, llámame. 346 00:20:53,704 --> 00:20:56,439 Centro Comunitario de Lakewood, seis kilómetros. 347 00:20:56,740 --> 00:20:59,541 Tiempo estimado de trote, una hora. 348 00:20:59,642 --> 00:21:01,543 Siri, llama a Susan. 349 00:21:01,744 --> 00:21:05,080 Llamando a Susan. 350 00:21:13,458 --> 00:21:14,491 ¡Dios mío! Amy, hola. 351 00:21:14,592 --> 00:21:17,261 Hola, Susan, soy yo. ¿Puedes oírme? 352 00:21:17,462 --> 00:21:17,962 Sí. 353 00:21:18,063 --> 00:21:19,530 ¿Puedes oírme? ¿Has oído lo que está pasando? 354 00:21:19,797 --> 00:21:20,731 Necesito que vengas a buscarme. 355 00:21:20,832 --> 00:21:22,366 Amy, lo siento mucho. 356 00:21:23,367 --> 00:21:25,335 Sí, necesito que me lleven. Yo... 357 00:21:25,436 --> 00:21:27,171 No estoy en casa. Estoy en Chicago por trabajo. 358 00:21:27,272 --> 00:21:28,772 No vuelvo hasta el martes. 359 00:21:29,073 --> 00:21:30,206 Bien, no importa. 360 00:21:30,407 --> 00:21:36,145 Siri, indicaciones para llegar al Centro Comunitario de Lakewood, la ruta más rápida. 361 00:21:36,246 --> 00:21:37,349 - Ruta de inicio. - Mierda. 362 00:21:37,450 --> 00:21:40,543 Tome Rosewood Trail durante un kilómetro, luego de vuelta a la izquierda. 363 00:21:41,067 --> 00:21:42,619 De acuerdo. 364 00:21:56,098 --> 00:21:58,001 ¡Vamos! ¡Dios mío! 365 00:22:00,004 --> 00:22:01,772 Nuestros despachadores están experimentando... 366 00:22:01,873 --> 00:22:05,742 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 367 00:22:06,143 --> 00:22:10,380 por el próximo operador disponible. 368 00:22:11,682 --> 00:22:13,082 Departamento de Policía de Lakewood. 369 00:22:13,183 --> 00:22:15,252 Mi hijo es un estudiante de la Secundaria de Lakewood. 370 00:22:15,353 --> 00:22:16,364 ¿Cómo se llama su hijo, señora? 371 00:22:16,587 --> 00:22:19,990 Noah Carr. C-A-R-R, Carr. 372 00:22:20,191 --> 00:22:22,025 Señora, hemos establecido una zona de reunión... 373 00:22:22,126 --> 00:22:23,560 donde podrá recoger a su hijo. 374 00:22:23,661 --> 00:22:26,062 Sí, estoy tratando de llegar allí, pero... 375 00:22:26,463 --> 00:22:27,797 Necesito que llegue a la zona de reunión... 376 00:22:27,898 --> 00:22:28,499 tan pronto como pueda. 377 00:22:28,600 --> 00:22:31,401 Lo estoy intentando, lo estoy intentando. ¿Puede confirmar que él está ahí? 378 00:22:31,802 --> 00:22:32,469 ¿En la escuela? 379 00:22:32,570 --> 00:22:33,937 Lo siento, ¿qué? ¿Ha dicho que es un estudiante? 380 00:22:34,038 --> 00:22:37,641 Sí, lo es, pero yo, no estoy segura de que haya ido hoy. 381 00:22:37,742 --> 00:22:39,876 Mi, mi vecina dijo que lo vio sin embargo. 382 00:22:40,377 --> 00:22:42,045 Lo siento, no sabemos eso, señora. 383 00:22:42,146 --> 00:22:43,425 - ¡Oiga! - No hay forma de saber si... 384 00:22:43,614 --> 00:22:44,181 ¡Deténgase! 385 00:22:44,682 --> 00:22:46,449 Señora... 386 00:22:46,784 --> 00:22:49,953 ¡Oiga! ¡Deténgase, espere! ¡No! 387 00:22:56,994 --> 00:22:59,326 ¡Mierda! ¡Mierda! 388 00:22:59,730 --> 00:23:01,798 ¿Hola? ¿Hola? 389 00:23:02,099 --> 00:23:04,968 ¡Mierda! 390 00:23:05,169 --> 00:23:06,336 Llama a Noah. 391 00:23:06,637 --> 00:23:08,471 Llamando a Noah. 392 00:23:09,440 --> 00:23:11,674 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 393 00:23:16,648 --> 00:23:18,215 Pueden ver por nuestras imágenes en vivo aquí... 394 00:23:18,549 --> 00:23:20,617 dónde ahora estamos viendo a varias agrupaciones de estudiantes... 395 00:23:20,718 --> 00:23:21,452 siendo sacados. 396 00:23:21,553 --> 00:23:22,887 Hay más estudiantes saliendo ahora mismo. 397 00:23:23,787 --> 00:23:24,921 Hay periodistas en el lugar. 398 00:23:25,022 --> 00:23:25,622 ¡Dios mío! 399 00:23:25,723 --> 00:23:27,324 Hablamos con una estudiante hace un momento, 400 00:23:28,025 --> 00:23:30,226 que describió una situación dentro de la escuela. 401 00:23:30,327 --> 00:23:34,264 La gente seguía corriendo, y yo también. 402 00:23:35,365 --> 00:23:38,501 Y entonces la señora Dwyer nos dijo que entráramos en un aula 403 00:23:38,602 --> 00:23:41,437 y que apagáramos las luces, justo como lo habíamos practicado. 404 00:23:41,638 --> 00:23:44,641 Pero sólo escuchábamos más disparos, y tuvimos miedo... 405 00:23:44,742 --> 00:23:45,976 de que fuera a disparar a través de la puerta. 406 00:23:46,077 --> 00:23:49,580 Lyft reservado. Su conductor llegará en cinco minutos. 407 00:23:49,681 --> 00:23:50,814 Con un arma estilo asalto, 408 00:23:51,115 --> 00:23:52,983 y potencialmente múltiples víctimas. 409 00:23:53,284 --> 00:23:56,119 Pero, de nuevo, estos informes no están confirmados por ahora. 410 00:23:56,220 --> 00:23:58,588 Entendido, Danny. ¿Han podido los padres... 411 00:23:58,689 --> 00:24:00,824 contactar con sus hijos? ¿Son capaces de ponerse en contacto con ellos? 412 00:24:00,925 --> 00:24:02,109 Esa es la otra parte de esto. 413 00:24:02,210 --> 00:24:03,527 Oímos que padres tienen problemas para con... 414 00:24:03,628 --> 00:24:05,796 Número desconocido. 415 00:24:05,997 --> 00:24:06,497 Hola. 416 00:24:06,598 --> 00:24:07,817 Sí, estoy aquí para arreglar... ¿Hola? 417 00:24:07,918 --> 00:24:08,798 ¿Hola? ¿Quién es? 418 00:24:08,899 --> 00:24:11,434 Hola, soy Jerry. Estoy aquí para arreglar su pared. 419 00:24:11,535 --> 00:24:13,704 Sí, no, no. No puedo hablar. Tengo que irme. 420 00:24:13,805 --> 00:24:15,205 Hemos quedado entre las diez y el mediodía, ¿cierto? 421 00:24:15,306 --> 00:24:17,941 Pero ha habido una emergencia. Tengo que irme. 422 00:24:18,142 --> 00:24:19,242 Pero señora, ya estoy aquí. 423 00:24:19,343 --> 00:24:22,879 ¡Espera! ¡Aguanta! ¡Espera! ¿Sigues ahí? 424 00:24:22,980 --> 00:24:23,991 Sí, ¿qué ha dicho? 425 00:24:24,148 --> 00:24:26,049 ¿Estás ahí, en la casa? 426 00:24:26,350 --> 00:24:27,851 Sí, estoy en su casa. 427 00:24:27,952 --> 00:24:29,186 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 428 00:24:29,287 --> 00:24:29,886 ¿Puedo ver una qué? 429 00:24:29,987 --> 00:24:31,854 ¿En mi entrada? 430 00:24:32,956 --> 00:24:34,591 ¿Puedes ver una camioneta blanca? 431 00:24:34,692 --> 00:24:36,760 No, sólo veo un auto. 432 00:24:39,931 --> 00:24:41,664 ¡Mierda! 433 00:24:43,367 --> 00:24:44,901 "Reliable Auto Body". Aquí CJ. 434 00:24:45,002 --> 00:24:48,071 Sí, hola. Mi nombre es Amy Carr, hemos hablado antes. 435 00:24:48,372 --> 00:24:48,905 Sí. 436 00:24:49,006 --> 00:24:49,506 Sobre la recogida para mis padres. 437 00:24:49,707 --> 00:24:50,607 Sí, sí. 438 00:24:50,708 --> 00:24:54,577 Bien, esperaba que pudieras ayudarme con algo. 439 00:24:54,678 --> 00:24:58,782 ¿Puedes ver algo, lo que está ocurriendo en la escuela? 440 00:24:58,883 --> 00:25:02,152 Bueno, escuche señora, la Policía tiene las calles bloqueadas. 441 00:25:02,453 --> 00:25:05,590 Mi hijo es un estudiante de la escuela. 442 00:25:05,691 --> 00:25:10,188 Y estoy tratando de averiguar. Es... ¿Puedes acercarte más? 443 00:25:10,361 --> 00:25:11,795 ¿Podrías verificar? Sé que esto es raro. 444 00:25:12,396 --> 00:25:13,830 Si es un riesgo, no lo hagas, pero si pudieras... 445 00:25:13,931 --> 00:25:15,265 No puedo, no puedo. 446 00:25:15,966 --> 00:25:16,600 Por favor. 447 00:25:16,701 --> 00:25:18,335 No es que no quiera, pero un montón de Policías... 448 00:25:18,469 --> 00:25:21,371 están justo afuera. Han dicho que todo el mundo se quede adentro. 449 00:25:21,472 --> 00:25:25,108 Correcto, sólo necesito saber si él está ahí o no. 450 00:25:25,409 --> 00:25:26,943 ¿Puedes, podrías por favor? 451 00:25:27,044 --> 00:25:28,178 No me lo van a decir. 452 00:25:28,579 --> 00:25:34,284 Lo entiendo, lo sé. Pero si su camioneta está ahí, sabré que sí está. 453 00:25:34,585 --> 00:25:36,552 Es una camioneta blanca. 454 00:25:37,821 --> 00:25:41,858 Por favor. Por favor, CJ, estoy muy asustada ahora mismo. 455 00:25:42,159 --> 00:25:46,896 Mi padre, Gary Donnelly, ha estado visitándolos... 456 00:25:46,997 --> 00:25:48,798 durante años. Él conoce al dueño. 457 00:25:48,899 --> 00:25:50,834 ¿Está ahí, Chuck? ¿Chuck, el dueño? 458 00:25:51,135 --> 00:25:52,235 Chuck no vino hoy. 459 00:25:52,436 --> 00:25:54,504 Pero él se acordaría de mi hijo. 460 00:25:54,605 --> 00:25:56,540 Mi padre lo ha llevado desde que era pequeño. 461 00:25:56,641 --> 00:25:58,275 Por favor, si pudieras... 462 00:26:04,215 --> 00:26:05,449 ¿Qué tipo de camioneta es? 463 00:26:05,550 --> 00:26:11,354 De acuerdo, es una Chevy Silverada blanca. 464 00:26:12,055 --> 00:26:14,390 Una camioneta Chevy Silverada blanca. 465 00:26:14,491 --> 00:26:22,465 Es, la matrícula es 763... 466 00:26:22,566 --> 00:26:27,303 Esos son los tres primeros números. Será... 467 00:26:27,404 --> 00:26:31,107 Estará allí, en el estacionamiento delantero de estudiantes. 468 00:26:33,711 --> 00:26:34,511 De acuerdo. 469 00:26:34,612 --> 00:26:36,513 Por favor, CJ. Te lo suplico absolutamente. 470 00:26:36,914 --> 00:26:39,682 Muy bien, le llamaré cuando lo verifique. 471 00:26:39,783 --> 00:26:42,385 Gracias. Te lo agradezco. 472 00:26:51,796 --> 00:26:53,897 Habla Noah. Por favor, deje su mensaje. 473 00:26:54,198 --> 00:26:57,667 Noah, soy yo. Por favor, llámame tan pronto como recibas esto. 474 00:26:57,768 --> 00:27:00,637 Sólo necesito saber que estás bien. 475 00:27:00,938 --> 00:27:02,472 Llámame. 476 00:27:05,209 --> 00:27:07,710 Ningún Policía ha podido entrar... 477 00:27:08,311 --> 00:27:11,080 el edificio, ni han discutido... 478 00:27:12,416 --> 00:27:14,351 algo sobre el sospechoso. 479 00:27:14,752 --> 00:27:16,753 El Departamento del Sheriff del Condado de Marion... 480 00:27:16,854 --> 00:27:19,055 ha estado actualizando al público... 481 00:27:29,132 --> 00:27:29,666 ¿Hola? 482 00:27:29,767 --> 00:27:31,201 ¡Heather! ¡Heather! Soy yo, soy yo. ¿Puedes oírme? 483 00:27:31,302 --> 00:27:32,313 ¡Amy! Amy, ¿dónde estás? 484 00:27:32,903 --> 00:27:33,970 Estamos todos aquí, todos los padres. 485 00:27:34,071 --> 00:27:36,106 Estamos aquí en el Centro Comunitario. 486 00:27:36,307 --> 00:27:37,440 Sí, ¿qué les están diciendo? 487 00:27:37,541 --> 00:27:39,109 Nada, sólo estamos esperando. 488 00:27:39,410 --> 00:27:39,910 No nos dicen nada. 489 00:27:40,011 --> 00:27:40,810 ¡Mierda! 490 00:27:41,111 --> 00:27:42,078 No puedo contactar a Mackenzie. 491 00:27:42,179 --> 00:27:42,979 ¿La ha visto Noah? 492 00:27:43,080 --> 00:27:43,947 ¿Qué? 493 00:27:44,048 --> 00:27:45,615 ¿Qué ha dicho él? Has dicho que le preguntarías a Noah. 494 00:27:45,716 --> 00:27:47,450 Sí, aún no lo he localizado. 495 00:27:47,951 --> 00:27:49,953 Ella tampoco ha escuchado nada. 496 00:27:50,054 --> 00:27:50,754 ¡No lo sé, Bob! 497 00:27:50,855 --> 00:27:51,955 Heather, ¿puedes venir a buscarme? 498 00:27:52,589 --> 00:27:54,190 Amy, no puedo salir de aquí ahora. 499 00:27:54,391 --> 00:27:54,924 Por favor. 500 00:27:55,025 --> 00:27:55,525 Tengo que asegurarme de que Mackenzie esté bien. 501 00:27:55,826 --> 00:27:56,392 Por favor, yo también tengo que llegar. 502 00:27:56,593 --> 00:27:57,160 No puedo. 503 00:27:57,261 --> 00:27:58,395 ¿Puedes pedirle a Bob, por favor? ¿Puedes pedírselo a él? 504 00:27:58,496 --> 00:27:59,296 No puedo salir de aquí todavía. 505 00:27:59,397 --> 00:28:00,408 ¿Por qué no nos dicen nada? 506 00:28:00,798 --> 00:28:03,066 Dios, por favor, Heather. Tengo que llegar allí. 507 00:28:03,167 --> 00:28:04,435 Espera, están diciendo algo. Espera. 508 00:28:04,536 --> 00:28:05,102 ¡Espera! ¿Qué les están diciendo? 509 00:28:05,303 --> 00:28:06,633 Sólo un segundo. No te oigo. 510 00:28:07,004 --> 00:28:07,571 Tengo que irme. 511 00:28:07,672 --> 00:28:09,773 ¡No! ¡No cuelgues! ¡Heather! ¡Heather! 512 00:28:10,474 --> 00:28:12,676 Su Lyft llegará en cuatro minutos. 513 00:28:12,777 --> 00:28:14,121 Vamos... 514 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Nuestros despachadores están experimentando... 515 00:28:17,881 --> 00:28:21,452 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 516 00:28:21,653 --> 00:28:24,520 para hablar con nuestro próximo operador disponible. 517 00:28:24,921 --> 00:28:26,423 Nuestros despachadores están experimentando... 518 00:28:26,524 --> 00:28:27,591 Número desconocido. 519 00:28:27,692 --> 00:28:28,792 ¿Hola? ¿Quién es? 520 00:28:29,193 --> 00:28:30,260 Hola, soy CJ. 521 00:28:30,461 --> 00:28:31,027 Hola. 522 00:28:31,128 --> 00:28:32,996 CJ de "Reliable Auto Body". 523 00:28:33,397 --> 00:28:36,098 ¿Pudiste ver algo? ¿Viste su camioneta? 524 00:28:36,199 --> 00:28:39,035 Sí, está ahí, está ahí. Una Silverada blanca. 525 00:28:40,705 --> 00:28:42,372 ¿Y estás seguro de que es la de él? 526 00:28:42,473 --> 00:28:47,044 Sí, sí, 73626. La estoy viendo ahora mismo. 527 00:28:49,547 --> 00:28:55,919 De acuerdo, si escuchas algo más, si ves algo... 528 00:28:57,520 --> 00:28:58,755 No hay mucho que pueda ver. 529 00:28:58,856 --> 00:29:03,193 Pero si ves a un adolescente con cabello castaño, 530 00:29:03,694 --> 00:29:06,062 tiene unos tennis negros con agujetas amarillas, 531 00:29:06,163 --> 00:29:08,798 si lo ves, ¿puedes llamarme por favor? 532 00:29:08,899 --> 00:29:10,233 Sí, de acuerdo. 533 00:29:10,734 --> 00:29:12,002 Bien, gracias. Muchas gracias. 534 00:29:12,103 --> 00:29:14,237 Vaya a hacer lo que tenga que hacer, ¿de acuerdo? Yo estaré aquí. 535 00:29:14,638 --> 00:29:18,074 Gracias, CJ. Gracias. 536 00:29:18,175 --> 00:29:20,043 Nuestros despachadores están experimentando... 537 00:29:20,244 --> 00:29:23,747 un volumen de llamadas inusualmente alto. Por favor, permanezca en la línea... 538 00:29:23,848 --> 00:29:24,614 para hablar con un... 539 00:29:24,715 --> 00:29:25,949 911, ¿cuál es su emergencia? 540 00:29:26,450 --> 00:29:30,321 ¿Hola? Mi, mi hijo está en la escuela. 541 00:29:30,422 --> 00:29:31,722 La Policía ya está en la escena, señora. 542 00:29:32,090 --> 00:29:37,393 Sí, lo sé, es que estoy intentando localizar a Dedra. 543 00:29:37,494 --> 00:29:38,362 Es una despachadora. 544 00:29:38,463 --> 00:29:39,474 De acuerdo. 545 00:29:40,063 --> 00:29:42,833 Dijo que me transferirían la llamada. 546 00:29:42,934 --> 00:29:44,367 ¿Una despachadora del 911? 547 00:29:44,468 --> 00:29:48,838 Sí. Sí, su nombre es Dedra, Dedra Wilkins. 548 00:29:48,939 --> 00:29:51,274 Ella dijo que me... Me la comunicarían. 549 00:29:51,475 --> 00:29:53,242 De acuerdo, señora, déjeme... 550 00:29:53,443 --> 00:29:54,711 De acuerdo, señora, la comunico. 551 00:29:54,812 --> 00:29:56,156 Gracias. 552 00:29:59,116 --> 00:30:00,517 Soy Dedra Wilkinson, señora Carr. 553 00:30:00,918 --> 00:30:04,255 - ¿Está ahí? - Hola, soy, soy yo. 554 00:30:04,456 --> 00:30:05,555 ¿Su hijo se puso en contacto con usted? 555 00:30:05,656 --> 00:30:06,424 ¿Ha tenido noticias de él? 556 00:30:06,625 --> 00:30:08,325 Está allí. Está allí en la escuela. 557 00:30:08,926 --> 00:30:10,493 ¿Habló ya con su hijo? 558 00:30:10,694 --> 00:30:14,598 No, pero... Su camioneta está ahí. 559 00:30:14,699 --> 00:30:16,232 ¿Su camioneta está en la escuela? 560 00:30:16,333 --> 00:30:18,001 ¿Ya llegó al Centro Comunitario? 561 00:30:18,102 --> 00:30:21,204 Estoy tratando de llegar allí. Sólo estoy... 562 00:30:21,705 --> 00:30:24,440 ¿Se siente bien? 563 00:30:24,641 --> 00:30:26,109 Siga hablando conmigo, señora Carr. 564 00:30:26,210 --> 00:30:28,011 Me siento mareada. 565 00:30:28,412 --> 00:30:29,946 ¿Tiene alguna condición médica? 566 00:30:30,047 --> 00:30:32,682 No, no, yo sólo... 567 00:30:32,783 --> 00:30:34,285 ¿Dónde está? ¿Podría sentarse... 568 00:30:34,686 --> 00:30:37,420 en algún lugar, señora Carr? 569 00:30:37,521 --> 00:30:38,089 No puedo recuperar mi aliento. 570 00:30:38,190 --> 00:30:41,024 Dese un respiro. ¿Sabe dónde está? 571 00:30:41,625 --> 00:30:43,560 ¿Dónde coño estoy? 572 00:30:43,861 --> 00:30:47,731 Parece la carretera 138, o la 134. 573 00:30:47,832 --> 00:30:50,700 Carretera 134. ¿Siente como que se va a desmayar? 574 00:30:50,801 --> 00:30:51,812 No, no pasa nada. 575 00:30:52,302 --> 00:30:54,070 Intente respirar. Respire profundamente. 576 00:30:54,171 --> 00:30:55,339 Inhale y exhale, ¿de acuerdo? 577 00:30:55,540 --> 00:30:58,509 Estoy intentándolo, he llamado a un Lyft. 578 00:30:58,810 --> 00:30:59,976 Bien, bien. 579 00:31:00,177 --> 00:31:03,279 Déjeme ver, y está... ¿Qué? ¿Qué? 580 00:31:03,380 --> 00:31:03,880 ¿Qué pasa? 581 00:31:03,981 --> 00:31:07,851 ¡Dios mío! Dice que está a 15 minutos. 582 00:31:08,352 --> 00:31:09,285 Pero ya estaba justo aquí. 583 00:31:09,386 --> 00:31:11,228 De acuerdo, no se mueva. No voy a cortarle... 584 00:31:11,329 --> 00:31:14,457 hasta que sepa que está a salvo. Quédese donde está. 585 00:31:14,558 --> 00:31:17,428 No, no puedo. Tengo que seguir moviéndome. 586 00:31:17,529 --> 00:31:18,596 Si tiene un transporte en camino, 587 00:31:18,963 --> 00:31:19,996 debería de quedarse donde está. 588 00:31:20,097 --> 00:31:23,199 No, no puedo. Tengo que hacerlo, necesito saber que él está bien. 589 00:31:23,800 --> 00:31:27,070 Lo entiendo, pero tiene que mantener la calma, ¿de acuerdo? 590 00:31:27,972 --> 00:31:30,707 ¿Señora Carr? ¿Puede oírme? 591 00:31:31,008 --> 00:31:31,575 ¿Está usted bien? 592 00:31:31,676 --> 00:31:32,409 Bien, gracias. 593 00:31:32,510 --> 00:31:33,944 Si está bien, voy a dejarla ahora. 594 00:31:34,545 --> 00:31:35,556 Muchas gracias. 595 00:31:35,812 --> 00:31:38,114 Muy bien, cuídese. 596 00:32:04,942 --> 00:32:06,010 - ¿Hola? - ¿Hola? 597 00:32:06,111 --> 00:32:08,811 ¿Es este... ¿Es este el conductor del Lyft? 598 00:32:08,912 --> 00:32:11,014 Sí, ¿habla Amy? ¿Hola? 599 00:32:11,215 --> 00:32:13,450 Sí, ¿qué tan cerca está? 600 00:32:13,551 --> 00:32:14,752 Voy tan rápido como puedo... 601 00:32:14,953 --> 00:32:17,787 pero son al menos 40 minutos. El tráfico está bastante atascado. 602 00:32:17,888 --> 00:32:19,423 No. No, no puedo esperar tanto tiempo. 603 00:32:20,024 --> 00:32:22,258 Mire, ¿no podría encontrarse conmigo en la 138? 604 00:32:22,359 --> 00:32:24,695 Es una locura, toda la ciudad está cerrada. 605 00:32:25,096 --> 00:32:26,597 Intente reunirse conmigo en la 138. 606 00:32:26,698 --> 00:32:29,032 De acuerdo, sí. Voy a dirigirme allí ahora mismo. 607 00:32:29,233 --> 00:32:29,766 Muy bien. 608 00:32:29,867 --> 00:32:31,334 Bien, gracias. 609 00:32:54,058 --> 00:32:55,492 Buscando señal de GPS. 610 00:32:56,393 --> 00:32:59,328 ¡Vamos! ¿Dónde estoy... 611 00:32:59,429 --> 00:33:00,797 ¡Mierda! 612 00:33:09,407 --> 00:33:11,374 ¡Mierda! Bueno. 613 00:33:14,945 --> 00:33:16,289 De acuerdo. 614 00:33:18,383 --> 00:33:19,816 "Reliable Auto Body". 615 00:33:19,917 --> 00:33:20,450 Hola. 616 00:33:20,551 --> 00:33:21,685 ¿Hola? Sí, soy CJ. 617 00:33:22,386 --> 00:33:25,521 CJ, ¿lo has visto? 618 00:33:25,822 --> 00:33:28,024 No, pero registraron su camioneta. 619 00:33:28,125 --> 00:33:29,326 ¿Qué? ¿Qué? 620 00:33:29,527 --> 00:33:30,960 Sí, un grupo de Policías comenzó a buscar en ella... 621 00:33:31,061 --> 00:33:32,563 con una unidad K9. 622 00:33:32,864 --> 00:33:34,565 ¿Por qué iban a registrar su camioneta? 623 00:33:35,266 --> 00:33:37,132 No lo sé. 624 00:33:39,837 --> 00:33:44,307 ¿Hola? ¿Hola? 625 00:33:45,675 --> 00:33:48,244 Oiga, ¿hola? 626 00:34:03,093 --> 00:34:07,597 Es un buen chico. Lo es. 627 00:34:08,999 --> 00:34:12,303 ¿Y por qué registraron su camioneta? 628 00:34:12,504 --> 00:34:16,473 Es un buen chico. No es un mal chico. 629 00:34:16,574 --> 00:34:18,274 No lo es. 630 00:34:19,744 --> 00:34:21,978 Noah. Noah. 631 00:34:22,079 --> 00:34:24,582 ¿Por qué estarían registrando su vehículo? 632 00:34:27,652 --> 00:34:29,986 Noah. 633 00:34:30,287 --> 00:34:34,156 ¿Registraron su camioneta? 634 00:34:34,257 --> 00:34:37,093 Pero, es un buen chico. 635 00:34:37,194 --> 00:34:39,930 No es un mal chico. 636 00:35:13,431 --> 00:35:14,965 Número desconocido. 637 00:35:16,166 --> 00:35:17,868 Número desconocido. 638 00:35:19,269 --> 00:35:21,271 Número desconocido. 639 00:35:22,206 --> 00:35:22,706 ¿Hola? 640 00:35:22,807 --> 00:35:25,542 Señora Carr, soy Dedra Wilkinson. 641 00:35:25,843 --> 00:35:28,778 Escuche, tengo al Detective Paulson de la Policía de Lakewood... 642 00:35:29,279 --> 00:35:32,081 en la línea para usted, ¿de acuerdo? 643 00:35:32,182 --> 00:35:33,316 Adelante, Detective. 644 00:35:33,717 --> 00:35:36,285 Señora Carr, este es el Detective Ed Paulson. 645 00:35:36,386 --> 00:35:37,788 Ha habido un nuevo desarrollo. 646 00:35:38,189 --> 00:35:40,356 Necesito que preste atención a lo que le voy a preguntar, 647 00:35:40,457 --> 00:35:43,494 y necesito que me diga la verdad, ¿entendido? 648 00:35:43,595 --> 00:35:46,028 Sí. 649 00:35:46,429 --> 00:35:49,733 Tengo algunas preguntas sobre su hijo, Noah. 650 00:35:49,834 --> 00:35:52,603 ¿Dónde está? 651 00:35:52,704 --> 00:35:54,871 Todavía está en el edificio. 652 00:35:57,041 --> 00:35:58,140 ¿Qué significa eso? 653 00:35:58,441 --> 00:36:00,443 Desafortunadamente, eso es todo lo que puedo decirle... 654 00:36:00,544 --> 00:36:02,178 en este momento. 655 00:36:02,279 --> 00:36:04,648 ¿Qué significa eso? 656 00:36:05,249 --> 00:36:06,717 Tengo algunas preguntas que necesito hacerle, 657 00:36:06,818 --> 00:36:07,451 señora Carr. 658 00:36:07,552 --> 00:36:10,721 ¿Está bien? ¿Está vivo? 659 00:36:11,322 --> 00:36:13,890 Creemos que lo está, sí. 660 00:36:14,191 --> 00:36:17,961 ¿Lo creen? 661 00:36:18,062 --> 00:36:20,696 ¿Puedo hacerle un par de preguntas, señora Carr? 662 00:36:23,267 --> 00:36:25,402 De acuerdo. 663 00:36:26,003 --> 00:36:28,505 ¿Guarda usted algún arma de fuego en la casa? 664 00:36:28,606 --> 00:36:30,374 ¿Qué? 665 00:36:30,575 --> 00:36:33,410 Armas. ¿Tiene algún arma en su casa? 666 00:36:34,811 --> 00:36:39,616 Un par de rifles. Solían ir a cazar juntos. 667 00:36:39,717 --> 00:36:41,450 ¿Y dónde los guarda? 668 00:36:41,751 --> 00:36:43,053 Abajo, en el sótano. 669 00:36:43,154 --> 00:36:44,455 ¿Y estos rifles de caza están seguros? 670 00:36:44,856 --> 00:36:47,724 Están bajo llave, con un código. 671 00:36:48,125 --> 00:36:49,860 ¿Y su hijo conoce el código, señora Carr? 672 00:36:49,961 --> 00:36:51,928 No. No lo creo. 673 00:36:52,029 --> 00:36:53,096 Sólo rifles de caza en el sótano, 674 00:36:53,463 --> 00:36:55,566 nada de armas de alta capacidad, o de asalto, o... 675 00:36:55,667 --> 00:36:57,200 No. 676 00:36:57,301 --> 00:36:58,202 A su leal saber y entender, 677 00:36:58,303 --> 00:37:00,003 ¿él ha ordenado algo a un vendedor de armas recientemente, 678 00:37:00,104 --> 00:37:01,537 señora Carr? 679 00:37:01,638 --> 00:37:04,307 No. Necesito saber si mi hijo está bien. 680 00:37:04,408 --> 00:37:05,309 ¿Cree que podría haber recibido... 681 00:37:05,410 --> 00:37:07,211 una entrega, sin que usted se diera cuenta, como de munición? 682 00:37:07,312 --> 00:37:08,657 - No. - ¿Fundas? 683 00:37:08,812 --> 00:37:15,019 No. ¿Por qué, por qué me hace estas preguntas? 684 00:37:15,420 --> 00:37:17,821 ¿Noah toma algún medicamento recetado? 685 00:37:22,660 --> 00:37:24,094 ¿Señora Carr? 686 00:37:26,297 --> 00:37:29,333 ¿Está ahí? 687 00:37:29,434 --> 00:37:31,635 ¿Sigue ahí, Amy? 688 00:37:32,036 --> 00:37:33,303 ¿Señora Carr? 689 00:37:33,404 --> 00:37:34,471 Lexapro. 690 00:37:34,572 --> 00:37:35,137 De acuerdo. 691 00:37:35,238 --> 00:37:39,510 Sólo, diez miligramos. 692 00:37:39,711 --> 00:37:40,510 ¿Ha notado algún cambio... 693 00:37:40,711 --> 00:37:42,011 en su comportamiento últimamente? 694 00:37:42,112 --> 00:37:43,980 Ha estado molesto. 695 00:37:44,081 --> 00:37:47,551 ¿Cuánto tiempo cree que ha estado molesto? 696 00:37:48,052 --> 00:37:49,219 Desde el año pasado. 697 00:37:49,320 --> 00:37:50,387 ¿Puede decirme el por qué? 698 00:37:50,488 --> 00:37:53,022 Su padre falleció. 699 00:37:53,323 --> 00:37:55,257 ¿Hace cuánto tiempo que su padre... 700 00:37:55,458 --> 00:37:56,526 Hace un año. 701 00:37:56,727 --> 00:37:57,461 ¿Hoy hace un año? 702 00:37:57,562 --> 00:37:59,530 No, este domingo. 703 00:38:01,831 --> 00:38:02,566 Gracias, señora Carr. 704 00:38:02,667 --> 00:38:05,334 Si escucha algo de Noah, llame al 911 inmediatamente, 705 00:38:05,435 --> 00:38:07,938 y pida que la conecten directamente a mi móvil, ¿de acuerdo? 706 00:38:08,439 --> 00:38:10,139 Muchas gracias. 707 00:39:06,465 --> 00:39:08,865 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 708 00:39:08,966 --> 00:39:10,032 Sabemos debido a... 709 00:39:10,133 --> 00:39:12,133 los estudiantes, que al menos una de ellas era una Profesora, 710 00:39:12,535 --> 00:39:14,671 y escuchamos a alguien hablar de esta Profesora... 711 00:39:14,772 --> 00:39:17,073 que protegía al resto de su clase. 712 00:39:17,274 --> 00:39:18,909 Muy bien, Susanna. Perdona la interrupción. 713 00:39:19,310 --> 00:39:24,148 Tenemos confirmación de que, esa víctima femenina acaba de morir. 714 00:39:24,249 --> 00:39:25,782 Como resultado de sus heridas. 715 00:39:26,783 --> 00:39:29,586 Tenemos una víctima mortal en esta situación, 716 00:39:29,687 --> 00:39:31,722 era una mujer que estaba siendo tratada... 717 00:39:31,823 --> 00:39:34,290 en el Hospital Lakewood. Ahora estamos recibiendo noticias... 718 00:39:34,691 --> 00:39:39,629 de que ya falleció a causa de sus heridas. 719 00:39:39,730 --> 00:39:41,565 Es sólo el peor, peor temor... 720 00:39:41,866 --> 00:39:43,632 cuando cubrimos historias como esta. 721 00:39:43,933 --> 00:39:46,335 Oyes hablar de gente que han... Una persona recibió un disparo... 722 00:39:46,436 --> 00:39:48,203 en la pierna, nos enteramos por un estudiante de allí, 723 00:39:48,472 --> 00:39:50,073 pero escuchar que alguien perdió la vida, 724 00:39:50,174 --> 00:39:54,144 es simplemente devastador, especialmente si eres un padre... 725 00:39:54,245 --> 00:39:56,380 que no puede ponerse en contacto con su hija. 726 00:39:56,481 --> 00:39:57,714 Una situación muy difícil, 727 00:39:58,015 --> 00:40:01,051 y extremadamente desgarradora el escuchar de nuevo, 728 00:40:01,152 --> 00:40:04,087 de que es una víctima femenina quién ha sido declarada muerta, 729 00:40:04,488 --> 00:40:05,832 por sus... 730 00:40:37,622 --> 00:40:39,723 Mi padre ha muerto. 731 00:40:43,461 --> 00:40:47,998 Hace dos días estaba aquí, y ahora... 732 00:40:48,833 --> 00:40:50,834 ¿Cómo voy a aceptar que un accidente de auto... 733 00:40:50,935 --> 00:40:52,936 se lo haya llevado? 734 00:41:02,613 --> 00:41:10,114 Papá, te quiero y te echo mucho de menos. 735 00:41:54,680 --> 00:41:58,692 LLAMAR A NOAH 736 00:42:01,772 --> 00:42:04,474 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 737 00:42:04,775 --> 00:42:08,178 Noah, soy yo. 738 00:42:10,014 --> 00:42:15,018 Escucha, la Policía... La Policía está diciendo algo horrible, 739 00:42:15,319 --> 00:42:19,155 y yo, no quiero creerles, 740 00:42:19,256 --> 00:42:21,558 pero, no puedo dejar de pensar... 741 00:42:26,063 --> 00:42:29,633 Sé que lo echas de menos. Lo sé. 742 00:42:31,835 --> 00:42:35,738 Sé que te he hecho enfadar por muchas cosas. 743 00:42:39,477 --> 00:42:44,714 Y lo siento. Pero te quiero, cariño, y quiero ayudarte. 744 00:42:45,115 --> 00:42:50,053 Por favor, déjame ayudarte, Noah. 745 00:42:51,889 --> 00:42:54,358 Quiero ser mejor contigo. 746 00:42:57,461 --> 00:43:02,432 Así que, si lo que dicen es cierto... 747 00:43:03,334 --> 00:43:06,336 Quiero que te detengas. 748 00:43:06,537 --> 00:43:12,509 Por favor, detente, Noah. Si estás escuchando esto, por favor, detente. 749 00:43:36,033 --> 00:43:42,306 Por favor, recojan a Emily de la escuela, luego de que aterricen. 750 00:43:54,185 --> 00:43:56,719 ¿Señora Carr? ¿Hola? 751 00:43:57,020 --> 00:43:58,554 ¿Hola? 752 00:43:58,855 --> 00:44:02,225 Su número apareció. Todo sigue bien aquí. 753 00:44:02,326 --> 00:44:05,195 El superintendente dijo que los padres podrán recoger a los estudiantes... 754 00:44:05,296 --> 00:44:07,330 después de las seis. Todos están en el gimnasio, 755 00:44:07,631 --> 00:44:10,567 y todo el mundo está bien. ¿Está bien? 756 00:44:11,201 --> 00:44:12,904 - Bien, de acuerdo, sí. - Todo está bien. 757 00:44:13,005 --> 00:44:16,640 Por eso estaba llamando. Yo... 758 00:44:17,808 --> 00:44:18,376 ¿Hola? 759 00:44:18,477 --> 00:44:20,610 ¿Puedo hablar con Emily? ¿Estaría bien? 760 00:44:21,111 --> 00:44:24,047 Claro, por supuesto. Espere un segundo, déjeme llamarla. 761 00:44:24,148 --> 00:44:26,116 ¿Puedes traer a Emily? 762 00:44:29,253 --> 00:44:30,787 Ven aquí. 763 00:44:31,589 --> 00:44:34,958 Es tu mamá. Ven. 764 00:44:35,259 --> 00:44:36,893 Ahí tienes. 765 00:44:37,261 --> 00:44:38,728 ¿Hola? 766 00:44:38,929 --> 00:44:39,996 Hola, cariño. 767 00:44:40,697 --> 00:44:43,266 Hola, mamá. 768 00:44:43,634 --> 00:44:45,435 ¿Estás bien? 769 00:44:47,336 --> 00:44:48,004 Sí. 770 00:44:48,105 --> 00:44:50,273 Bien, bueno. 771 00:44:50,674 --> 00:44:54,878 Escucha, no creo que pueda llegar a recogerte, 772 00:44:54,979 --> 00:44:56,579 pero la abuela va a venir, ¿de acuerdo? 773 00:44:56,680 --> 00:44:58,648 Puede que llegue un poco tarde. 774 00:45:01,285 --> 00:45:03,186 Mamá, ¿adónde vas a estar? 775 00:45:03,287 --> 00:45:05,755 No estoy segura. 776 00:45:07,291 --> 00:45:10,025 ¿Qué está pasando en la escuela de Noah? 777 00:45:11,826 --> 00:45:14,965 Estoy intentando averiguarlo. Estoy intentando averiguarlo. 778 00:45:15,066 --> 00:45:16,967 ¿De acuerdo? 779 00:45:17,268 --> 00:45:19,970 ¿Él está bien? 780 00:45:22,039 --> 00:45:23,239 ¿Mamá? 781 00:45:23,840 --> 00:45:27,944 Él está, tu hermano está... 782 00:45:29,814 --> 00:45:32,215 Voy a verle ahora mismo, ¿de acuerdo? 783 00:45:33,718 --> 00:45:34,684 De acuerdo. 784 00:45:34,785 --> 00:45:39,956 Bien. ¿Puedes, puedes volver a poner a la señora Fisher, por favor? 785 00:45:40,357 --> 00:45:41,825 De acuerdo. Te quiero, mamá. 786 00:45:42,126 --> 00:45:43,294 Te quiero. 787 00:45:43,395 --> 00:45:44,494 Tome, señora Fisher. 788 00:45:44,595 --> 00:45:46,830 ¿Hola? ¿Señora Carr? 789 00:45:47,331 --> 00:45:52,969 Hola, así que mi madre, viene en un vuelo. 790 00:45:53,070 --> 00:45:54,771 Debería de estar allí... 791 00:45:54,872 --> 00:45:55,939 De acuerdo. 792 00:45:56,040 --> 00:45:59,343 Recogerla alrededor de las seis, las siete, tal vez más tarde. No lo sé. 793 00:45:59,944 --> 00:46:02,212 No se preocupe, estaremos aquí. No se preocupe, ¿muy bien? 794 00:46:02,313 --> 00:46:04,748 Lo que necesite, señora Carr. La apoyaremos. 795 00:46:05,049 --> 00:46:07,084 Gracias. 796 00:46:07,185 --> 00:46:10,289 ¡Dios! Esto es tan horrible. 797 00:46:11,055 --> 00:46:13,756 No puedo creer que esto esté sucediendo. 798 00:46:13,857 --> 00:46:14,791 Sí. 799 00:46:14,892 --> 00:46:17,027 Lo siento mucho. 800 00:46:17,261 --> 00:46:19,162 Tenga cuidado. 801 00:46:35,045 --> 00:46:36,179 "Reliable Auto Body". 802 00:46:36,280 --> 00:46:37,291 ¿Hola? 803 00:46:37,414 --> 00:46:39,316 Hola, soy CJ otra vez. 804 00:46:40,518 --> 00:46:41,418 ¿CJ? 805 00:46:41,519 --> 00:46:43,387 Sí. 806 00:46:43,488 --> 00:46:45,188 ¿Qué es eso, qué es ese ruido? 807 00:46:46,189 --> 00:46:47,523 ¿Qué está pasando? 808 00:46:47,624 --> 00:46:48,958 Finalmente pude salir al exterior. 809 00:46:49,059 --> 00:46:50,093 Escuche, no sé qué está pasando, 810 00:46:50,294 --> 00:46:53,364 pero los Policías están registrando más vehículos. 811 00:46:53,465 --> 00:46:54,432 ¿Por qué? 812 00:46:54,533 --> 00:46:55,600 No lo sé, pero lo están haciendo. 813 00:46:55,866 --> 00:46:59,470 Veo uno, dos, están registrando a cuatro vehículos más. 814 00:46:59,571 --> 00:47:00,870 También tienen a los perros olfateando, 815 00:47:00,971 --> 00:47:03,273 al igual que con la camioneta de su hijo. 816 00:47:04,709 --> 00:47:11,748 De acuerdo. Muy bien, ¿me llamas si ves algo más? 817 00:47:11,849 --> 00:47:14,184 Lo haré. 818 00:47:14,385 --> 00:47:16,720 Sí, eso es genial. Gracias, CJ. 819 00:47:38,242 --> 00:47:38,742 ¿Hola? 820 00:47:38,843 --> 00:47:39,444 ¡Heather! 821 00:47:39,545 --> 00:47:41,753 ¿Amy? Estamos de camino al Hospital. 822 00:47:41,979 --> 00:47:43,213 ¡Dios mío! ¿Mackenzie está bien? 823 00:47:43,414 --> 00:47:45,381 No, ella está bien. Ha salido. 824 00:47:45,782 --> 00:47:48,351 Bien, ¿hablaste con ella? 825 00:47:48,452 --> 00:47:49,686 Sólo un minuto. Se le cayó el teléfono... 826 00:47:49,787 --> 00:47:50,798 cuando estaba corriendo. 827 00:47:50,988 --> 00:47:52,288 ¿Dijo algo sobre Noah? 828 00:47:52,389 --> 00:47:53,890 No, yo no... No lo sé. 829 00:47:53,991 --> 00:47:54,691 ¿No lo sabes tú? 830 00:47:54,792 --> 00:47:56,326 - ¿No has hablado con él? - ¿O no lo sabe ella? 831 00:47:56,561 --> 00:47:58,429 No lo sé, Amy. Estaba muy alterada. 832 00:47:58,830 --> 00:47:59,363 No tuve la oportunidad de preguntarle nada. 833 00:47:59,564 --> 00:48:01,064 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. Llámame tan pronto como escuches... 834 00:48:01,165 --> 00:48:02,232 cualquier cosa, por favor. 835 00:48:02,533 --> 00:48:04,134 Por supuesto, lo haré. Lo siento, lo haré. 836 00:48:04,368 --> 00:48:07,437 ¿Hola? ¿Hola? ¿Quién es? 837 00:48:08,705 --> 00:48:10,940 ¡Noah! 838 00:48:11,041 --> 00:48:12,142 Ayuda. 839 00:48:12,243 --> 00:48:15,078 Cariño, ¿estás bien? Te escucho. ¿Estás bien? 840 00:48:16,046 --> 00:48:18,315 Estoy aquí. Estoy aquí. Dime qué está pasando. 841 00:48:18,416 --> 00:48:19,949 Él está aquí. 842 00:48:20,750 --> 00:48:21,685 ¿Quién está allí? ¿Qué? 843 00:48:21,786 --> 00:48:22,585 Está aquí. 844 00:48:22,686 --> 00:48:25,522 Noah, Noah, ¡no! ¡Mierda! 845 00:48:25,823 --> 00:48:27,424 ¡Dios mío! 846 00:48:29,460 --> 00:48:31,427 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 847 00:48:31,728 --> 00:48:34,879 Se ha cortado, ¿qué pasa? ¡Dime! ¡Llámame! 848 00:48:34,980 --> 00:48:36,599 Mierda. 849 00:48:37,134 --> 00:48:39,169 Soy Noah. Por favor, deje su mensaje. 850 00:48:42,574 --> 00:48:44,875 Ya voy, voy a buscarte. 851 00:48:50,914 --> 00:48:52,449 Vamos. 852 00:48:55,552 --> 00:48:58,521 ¡Dios! 853 00:49:05,529 --> 00:49:07,498 911, ¿cuál es su emergencia? 854 00:49:07,599 --> 00:49:08,131 ¿Hola? 855 00:49:08,232 --> 00:49:09,133 - ¿Señora Carr? - Sí. 856 00:49:09,234 --> 00:49:09,799 Soy Dedra Wilkinson. 857 00:49:10,300 --> 00:49:11,868 Sí, ya he hablado con él. 858 00:49:12,069 --> 00:49:12,603 De acuerdo. 859 00:49:13,004 --> 00:49:14,004 He hablado con mi hijo. 860 00:49:14,105 --> 00:49:16,740 ¿Qué le dijo? ¿Qué le dijo? 861 00:49:16,841 --> 00:49:19,075 Dijo, no sé, parecía asustado. 862 00:49:19,776 --> 00:49:21,245 - Todavía estaba adentro. - De acuerdo. 863 00:49:21,346 --> 00:49:24,914 Y dijo que alguien está aquí, o viene. No lo sé. 864 00:49:25,115 --> 00:49:27,784 ¿Dijo quién? ¿Dijo quién venía? 865 00:49:28,585 --> 00:49:30,353 Fue: "Él está aquí". Eso es lo que dijo. 866 00:49:30,454 --> 00:49:32,088 La transfiero al Detective Paulson. 867 00:49:32,189 --> 00:49:33,200 Espere, por favor. 868 00:49:33,324 --> 00:49:34,357 De acuerdo. 869 00:49:34,458 --> 00:49:35,091 ¿Señora Carr? 870 00:49:35,192 --> 00:49:36,493 ¿Qué demonios está pasando ahí? 871 00:49:36,894 --> 00:49:38,194 Por favor, dígame algo. 872 00:49:38,295 --> 00:49:39,095 ¿Su hijo la ha llamado? 873 00:49:39,196 --> 00:49:40,129 Dijo: "Él está aquí". 874 00:49:40,230 --> 00:49:41,365 Bien, ¿le dijo algo más? 875 00:49:41,966 --> 00:49:42,966 Él no lo hizo, ¿verdad? 876 00:49:43,067 --> 00:49:43,967 Ahora estoy con uno de los padres. 877 00:49:44,068 --> 00:49:45,042 Has... ¿Qué? 878 00:49:45,169 --> 00:49:46,303 ¿Por qué registraron su camioneta? 879 00:49:47,104 --> 00:49:48,805 Registramos su camioneta antes de confirmar... 880 00:49:48,906 --> 00:49:49,807 la identidad del sospechoso. 881 00:49:49,908 --> 00:49:52,175 Correcto, pero registraron cuatro vehículos más después, ¿no es así? 882 00:49:52,276 --> 00:49:53,287 Necesito que me escuche. 883 00:49:53,610 --> 00:49:55,111 Sí, lo hicimos, señora Carr. 884 00:49:55,212 --> 00:49:56,246 No fue mi hijo, ¿cierto? 885 00:49:56,547 --> 00:49:58,314 ¡Eso es lo que estoy tratando de decirle! 886 00:49:58,415 --> 00:50:00,651 ¿Puede escucharme un minuto, por favor, señora Carr? 887 00:50:00,752 --> 00:50:01,752 De acuerdo. 888 00:50:01,853 --> 00:50:04,621 Su hijo no es el tirador, ¿de acuerdo? 889 00:50:06,323 --> 00:50:09,660 No es su hijo. Él no es el tirador. 890 00:50:09,761 --> 00:50:13,597 ¿Y por qué, por qué me hizo pensar eso? 891 00:50:13,798 --> 00:50:15,599 Le aseguro que esa no era mi intención, señora Carr. 892 00:50:16,300 --> 00:50:18,034 ¿Por qué me preguntó todas esas cosas? 893 00:50:18,135 --> 00:50:20,303 Porque tenía que hacerlo. Él todavía está dentro del edificio, 894 00:50:20,404 --> 00:50:20,904 y tenía que hacérselo saber. 895 00:50:21,005 --> 00:50:22,106 Entonces, sáquenlo. 896 00:50:22,407 --> 00:50:23,907 Estamos trabajando en eso ahora mismo, señora. 897 00:50:24,041 --> 00:50:27,343 Han sacado a otros chicos, ¿por qué no pueden sacar al mío? 898 00:50:27,844 --> 00:50:29,245 Señora Carr, mire, hay cinco personas... 899 00:50:29,346 --> 00:50:31,247 atrincheradas en el Laboratorio de Química de la escuela. 900 00:50:31,348 --> 00:50:33,873 Su hijo es uno de ellos, y también el sospechoso, ¿de acuerdo? 901 00:50:34,050 --> 00:50:35,552 Tenemos que ser muy cuidadosos aquí. 902 00:50:35,653 --> 00:50:36,687 ¿Quién es él? 903 00:50:36,888 --> 00:50:38,389 ¿El sospechoso? No puedo decírselo. 904 00:50:38,890 --> 00:50:40,123 Bueno, ¿ha hablado con él? 905 00:50:40,224 --> 00:50:41,558 No lo he hecho personalmente, pero el equipo de negociación... 906 00:50:41,659 --> 00:50:44,768 del Departamento del Sheriff lo hizo, y cuanto más tiempo podamos mantener... 907 00:50:44,869 --> 00:50:46,129 contacto con él, mejores serán nuestras posibilidades. 908 00:50:46,230 --> 00:50:47,241 ¿Es un estudiante? 909 00:50:47,431 --> 00:50:48,397 Tampoco puedo decirle eso. 910 00:50:48,498 --> 00:50:50,967 Mire, señora Carr, entiendo que quiera... 911 00:50:51,068 --> 00:50:52,235 Al menos dígame eso. 912 00:50:52,436 --> 00:50:53,102 Yo... 913 00:50:53,203 --> 00:50:54,672 Si es un estudiante, al menos déjeme pensar que tendrá... 914 00:50:54,773 --> 00:50:56,272 una oportunidad de pelear contra él. 915 00:50:56,373 --> 00:50:58,107 Por favor, señora Carr. 916 00:50:58,208 --> 00:51:00,377 Mire, no es un estudiante, ¿de acuerdo? 917 00:51:02,647 --> 00:51:04,615 ¿Entonces, quién es? ¿Por qué está haciendo esto? 918 00:51:04,716 --> 00:51:06,082 Estamos trabajando tan rápido como podemos... 919 00:51:06,183 --> 00:51:06,683 para tratar de averiguar... 920 00:51:06,784 --> 00:51:08,218 ¿Cómo es que alguien así tiene tantas armas? 921 00:51:08,452 --> 00:51:10,253 No lo sé, pero las tiene. 922 00:51:10,354 --> 00:51:11,755 Entonces, dígame lo que si sabe. 923 00:51:12,056 --> 00:51:13,857 Nuestro negociador está en contacto con él, 924 00:51:13,958 --> 00:51:15,125 se lo dije. Estamos haciendo todo... 925 00:51:15,458 --> 00:51:18,261 Sí, bueno, no tiene cautivo al hijo de su negociador, ¿cierto? 926 00:51:18,362 --> 00:51:21,532 Él tiene al mío, y una maldita arma AR 15, 927 00:51:21,633 --> 00:51:24,367 y cualquier otra cosa que me haya dicho. ¡Hagan algo al respecto! 928 00:51:24,468 --> 00:51:26,603 Señora Carr, estamos haciendo todo lo posible... 929 00:51:26,704 --> 00:51:28,004 para sacar a su hijo a salvo. Si le llama de nuevo... 930 00:51:28,105 --> 00:51:32,008 ¡Espere! Ha dicho, ha dicho que tiene a cinco, 931 00:51:33,209 --> 00:51:35,479 hay cinco personas en el Laboratorio, ¿verdad? 932 00:51:35,580 --> 00:51:36,113 Me dijo eso. 933 00:51:36,214 --> 00:51:38,179 Cinco personas, sí, incluyendo al sospechoso. 934 00:51:41,619 --> 00:51:42,786 "Reliable Auto Body". 935 00:51:43,587 --> 00:51:49,560 CJ, soy Amy. Escucha, necesito que hagas algo por mí, por favor. 936 00:51:49,661 --> 00:51:52,228 Esas camionetas, esos vehículos en el estacionamiento... 937 00:51:52,829 --> 00:51:54,030 que estaban siendo registrados. 938 00:51:54,131 --> 00:51:55,164 ¿Sí? 939 00:51:55,265 --> 00:51:57,701 ¿Puedes comprobar las placas, los números? 940 00:51:57,902 --> 00:51:59,670 Sí, están un poco lejos. 941 00:51:59,971 --> 00:52:04,207 Sí, ¿podrías sacar una foto y ampliarla? 942 00:52:04,308 --> 00:52:06,976 ¿Puedes hacer eso, comprobar en la base de datos, la base de datos del Estado? 943 00:52:07,979 --> 00:52:10,913 Son una estación de inspección, ¿verdad? 944 00:52:11,014 --> 00:52:16,052 Podrías comprobar a quién, a nombre de quién están matriculados tales autos. 945 00:52:16,553 --> 00:52:17,899 - Sí, sí. - Necesito saber los nombres. 946 00:52:18,422 --> 00:52:20,289 La llamaré cuando los tenga. 947 00:52:20,390 --> 00:52:25,227 Bien, gracias. Muchas gracias. 948 00:52:25,328 --> 00:52:28,564 En 9 metros, gire a la izquierda en Bannock Trail. 949 00:52:37,174 --> 00:52:40,543 Tiempo estimado de llegada a la 138, 31 minutos. 950 00:52:58,462 --> 00:53:01,331 Regrese a Riverside Trail para continuar la ruta. 951 00:53:11,241 --> 00:53:15,645 Recalculando. Nueva llegada estimada, 11 minutos. 952 00:53:17,014 --> 00:53:18,214 "Reliable Auto Body". 953 00:53:18,315 --> 00:53:19,015 ¿Hola? 954 00:53:19,116 --> 00:53:20,651 Es CJ. Sí, he revisado las matrículas. 955 00:53:20,952 --> 00:53:21,752 Genial, genial. 956 00:53:21,853 --> 00:53:22,919 ¿Quiere los números de placas o qué? 957 00:53:23,020 --> 00:53:25,322 No, los nombres, los nombres de los propietarios. 958 00:53:25,423 --> 00:53:26,856 Sí, tengo todos los nombres y direcciones. 959 00:53:26,957 --> 00:53:28,924 De acuerdo, tengo que hacer esto rápido. ¿Quiere el primero? 960 00:53:29,026 --> 00:53:31,061 Sí, ¿puedes enviarme una captura de pantalla? 961 00:53:31,562 --> 00:53:32,329 No tengo una pluma conmigo. 962 00:53:32,430 --> 00:53:32,995 De acuerdo. 963 00:53:33,096 --> 00:53:35,332 - Muy bien, genial. Gracias, CJ. - Sí, claro. 964 00:53:35,433 --> 00:53:36,134 Muchas gracias. 965 00:53:36,235 --> 00:53:38,200 Sí, de acuerdo, sí. Espero que todo salga bien. 966 00:53:38,301 --> 00:53:39,645 Muy bien. 967 00:53:47,545 --> 00:53:48,845 Hola, te has comunicado con el móvil... 968 00:53:48,946 --> 00:53:50,681 de Heather Euclid, Directora de Cuidados... 969 00:53:51,182 --> 00:53:52,582 Vamos, Heather. 970 00:53:54,519 --> 00:53:55,117 Amy. 971 00:53:55,318 --> 00:53:57,320 Hola, ¿estás en el Hospital? 972 00:53:57,621 --> 00:53:59,089 Sí, estamos en el St. Mary. 973 00:53:59,390 --> 00:54:00,123 ¿Está ella bien? 974 00:54:00,224 --> 00:54:01,825 Sí, sólo un esguince de tobillo. 975 00:54:01,926 --> 00:54:02,893 ¿Cómo está Noah? 976 00:54:02,994 --> 00:54:03,860 Todavía está adentro. 977 00:54:03,961 --> 00:54:04,828 ¡Dios mío! Amy. 978 00:54:05,029 --> 00:54:06,463 - Lo sé. - Lo siento mucho. 979 00:54:06,864 --> 00:54:08,398 ¿Puedo hablar con Mackenzie? 980 00:54:08,499 --> 00:54:09,566 Todavía tiene mucho dolor. 981 00:54:09,667 --> 00:54:11,602 Lo sé, pero realmente necesito hablar con ella. 982 00:54:11,703 --> 00:54:12,236 Por favor. 983 00:54:12,337 --> 00:54:14,085 De acuerdo, muy bien, espera, sólo un segundo. 984 00:54:14,239 --> 00:54:15,816 - Cariño. - Gracias. 985 00:54:16,006 --> 00:54:16,573 ¿Hola? 986 00:54:16,674 --> 00:54:17,841 Mackenzie, ¿estás bien? 987 00:54:18,242 --> 00:54:20,410 Sí, estaba lejos cuando ocurrió. 988 00:54:20,511 --> 00:54:22,412 Entonces, ¿no viste quién estaba haciendo esto? 989 00:54:22,713 --> 00:54:24,147 No. 990 00:54:24,448 --> 00:54:26,750 Bien, escucha, necesito que hagas algo por mí. 991 00:54:26,851 --> 00:54:29,653 Si pudieras decirme si te suenan los siguientes nombres... 992 00:54:29,854 --> 00:54:31,187 que te voy a decir, ¿de acuerdo? 993 00:54:31,288 --> 00:54:31,822 De acuerdo. 994 00:54:31,923 --> 00:54:34,858 Muy bien, espera. 995 00:54:35,426 --> 00:54:37,661 Tyler, Tyler Wilks. 996 00:54:38,262 --> 00:54:39,395 Él está en mi clase. 997 00:54:39,496 --> 00:54:43,332 Bien, eso es bueno. Dawn Flores. 998 00:54:43,433 --> 00:54:44,835 No la conozco. 999 00:54:44,936 --> 00:54:45,969 ¿Pero está en la Secundaria? 1000 00:54:46,270 --> 00:54:47,970 Creo que sí. Creo que está en el Último Año. 1001 00:54:48,071 --> 00:54:49,171 De acuerdo, entonces ella conduce. 1002 00:54:49,707 --> 00:54:50,741 - Sí. - Bien. 1003 00:54:50,842 --> 00:54:51,408 Amy, ¿qué es esto? 1004 00:54:51,709 --> 00:54:53,009 Aguanta, Heather. 1005 00:54:53,210 --> 00:54:55,012 - Gabriel Fallon. - No. 1006 00:54:55,113 --> 00:54:56,847 ¿No conoces, a alguien, o es una ella? 1007 00:54:57,148 --> 00:54:59,583 No, pero Julia Fallon sí. 1008 00:54:59,684 --> 00:55:01,084 Gabe es el padre de Julia. 1009 00:55:01,185 --> 00:55:04,755 Bien, entonces probablemente esté conduciendo el auto de su padre. 1010 00:55:04,856 --> 00:55:09,193 Robert Ellis. ¿Algún, algún estudiante con ese nombre? 1011 00:55:10,995 --> 00:55:13,363 ¿Alguien con el apellido Ellis? 1012 00:55:13,664 --> 00:55:16,600 Lo siento, estaba pensando. No. 1013 00:55:16,801 --> 00:55:17,968 Estás absolutamente segura. 1014 00:55:18,069 --> 00:55:19,536 Amy, ya te dijo que no. 1015 00:55:19,637 --> 00:55:21,471 No es un conserje, ni un Profesor. 1016 00:55:21,672 --> 00:55:23,673 No. 1017 00:55:24,074 --> 00:55:25,085 ¿Totalmente segura? 1018 00:55:25,275 --> 00:55:28,745 Sí, yo trabajo en lo del anuario. 1019 00:55:28,846 --> 00:55:30,513 Eso es genial. 1020 00:55:32,950 --> 00:55:33,984 Llama al trabajo. 1021 00:55:34,385 --> 00:55:36,486 Llamando al trabajo. 1022 00:55:42,994 --> 00:55:43,694 Gracias por llamar... 1023 00:55:43,795 --> 00:55:45,762 a la División de Impuestos del Condado de Marion. 1024 00:55:46,063 --> 00:55:48,131 Si conoce la extensión de a quien llama... 1025 00:55:49,166 --> 00:55:50,900 Transfiriendo a Greg Minor. 1026 00:55:51,001 --> 00:55:51,668 Hola, soy Greg. 1027 00:55:51,769 --> 00:55:52,803 Greg, soy Amy. 1028 00:55:52,904 --> 00:55:54,571 ¡Dios mío! Amy, acabo de escuchar lo que está pasando... 1029 00:55:54,672 --> 00:55:55,672 en la escuela de tu hijo. 1030 00:55:55,773 --> 00:55:58,542 Sí, escucha, ¿puedes llamarme desde tu móvil? 1031 00:55:58,743 --> 00:55:59,308 ¿Qué? 1032 00:55:59,409 --> 00:56:00,309 Por favor, Greg. Llámame de vuelta. 1033 00:56:00,510 --> 00:56:02,980 De acuerdo, de acuerdo, te llamaré ahora. 1034 00:56:06,484 --> 00:56:07,495 Greg Minor. 1035 00:56:07,785 --> 00:56:08,786 - ¿Greg? - Sí. ¿Estás bien? 1036 00:56:08,887 --> 00:56:12,556 Sí. Necesito que saques los discos internos, 1037 00:56:13,157 --> 00:56:15,091 necesito que saques las declaraciones de estado de alguien. 1038 00:56:15,192 --> 00:56:18,228 Su nombre es Robert John Ellis. 1039 00:56:18,329 --> 00:56:20,698 415, apartamento 2, de Fabrey. 1040 00:56:20,799 --> 00:56:23,589 De acuerdo, ¿por qué estoy, por qué estoy sacando estas declaraciones? 1041 00:56:23,690 --> 00:56:24,724 Necesito su número de teléfono. 1042 00:56:25,335 --> 00:56:26,436 Eso es ilegal, Amy. 1043 00:56:26,537 --> 00:56:31,475 Lo sé, Greg, pero yo, necesito que hagas esto por mí. 1044 00:56:31,576 --> 00:56:33,677 Por eso hice que me llamaras desde tu móvil. 1045 00:56:33,878 --> 00:56:36,046 No quería que te metieras en problemas. 1046 00:56:36,447 --> 00:56:38,081 Por favor. 1047 00:56:38,182 --> 00:56:40,951 Está en la escuela. Él tiene a mi hijo. 1048 00:56:41,452 --> 00:56:43,020 De acuerdo, de acuerdo, muy bien, mira, ya lo entiendo. 1049 00:56:43,121 --> 00:56:44,782 Mierda. ¡Dios mío! 1050 00:56:45,990 --> 00:56:46,756 Bien, aquí está. 1051 00:56:47,057 --> 00:56:47,991 De acuerdo, gracias. 1052 00:56:48,092 --> 00:56:49,493 Robert John Ellis, edad 31, 1053 00:56:49,594 --> 00:56:50,394 no ha presentado una declaración desde 2016. 1054 00:56:50,495 --> 00:56:51,506 Sí. 1055 00:56:51,963 --> 00:56:54,130 Ingresos del SSDI, se encuentra soltero, 1056 00:56:54,231 --> 00:56:55,132 sin dependientes. 1057 00:56:55,233 --> 00:56:59,002 Sí. De acuerdo. ¿Hay, hay un móvil en la lista? 1058 00:56:59,203 --> 00:57:01,004 Sí, suponiendo que aún sea válido. 1059 00:57:01,205 --> 00:57:01,738 - Sí. - Es... 1060 00:57:01,839 --> 00:57:03,006 ¿Puedes enviarme un mensaje de texto, por favor? 1061 00:57:03,107 --> 00:57:04,118 De acuerdo, claro, sí. 1062 00:57:04,575 --> 00:57:07,344 Dijiste que presentó una declaración en 2016. 1063 00:57:07,445 --> 00:57:08,945 ¿Cuál era su empleo? 1064 00:57:09,046 --> 00:57:10,246 Departamento escolar de Lakewood. 1065 00:57:10,547 --> 00:57:11,558 ¡Dios mío! 1066 00:57:11,849 --> 00:57:14,284 De 2014 a 2016. 1067 00:57:14,585 --> 00:57:15,619 ¿Era un Profesor? 1068 00:57:15,720 --> 00:57:18,688 No, era un trabajador del servicio de comidas. 1069 00:57:18,789 --> 00:57:20,524 Dios, Amy, ¿estás bien? 1070 00:57:21,758 --> 00:57:22,893 No, Greg, tengo que irme. 1071 00:57:22,994 --> 00:57:23,593 Número desconocido. 1072 00:57:23,694 --> 00:57:24,928 De acuerdo, claro. 1073 00:57:25,229 --> 00:57:26,240 Mierda, hola. 1074 00:57:26,630 --> 00:57:28,598 Sí, hola. Es su conductor del Lyft. 1075 00:57:28,699 --> 00:57:30,867 ¿Dónde está? Estoy llegando a la 138. 1076 00:57:31,168 --> 00:57:32,502 Acabo de girar en la carretera de Hill Bridge. 1077 00:57:32,603 --> 00:57:34,504 Sí, no estoy en Hillcrest, estoy en la 138. 1078 00:57:35,205 --> 00:57:37,173 ¿Esa es usted? 1079 00:57:37,374 --> 00:57:39,008 Sí, soy Amy, pero yo... 1080 00:57:39,209 --> 00:57:41,945 No, me refiero a la de la sudadera gris, ¿es usted? 1081 00:57:42,046 --> 00:57:44,514 ¡Sí! ¡Sí, soy yo! 1082 00:57:52,090 --> 00:57:53,624 Por favor, vámonos, ¡rápido! 1083 00:58:01,365 --> 00:58:03,600 Destino, Secundaria de Lakewood. 1084 00:58:03,701 --> 00:58:06,503 Llegada estimada, 15 minutos. 1085 00:58:12,510 --> 00:58:13,978 Vamos, Greg. 1086 00:58:18,676 --> 00:58:24,494 ROBERT ELLIS LAKEWOOD 1087 00:58:31,429 --> 00:58:38,935 Uno, dos, tres. Tal vez diez. Diez. 1088 00:58:39,436 --> 00:58:45,008 ¿Serían suficientes? ¿Y me van a escuchar entonces? 1089 00:58:45,109 --> 00:58:49,679 Y ese, ese lugar, la escuela, sigue ahí. 1090 00:58:49,980 --> 00:58:51,881 Eso es, es por eso. 1091 00:58:53,150 --> 00:58:57,420 Recuerdo que se burlaron, como si no lo supiera, 1092 00:58:57,721 --> 00:59:01,558 como si yo no estuviera allí o algo así. 1093 00:59:01,659 --> 00:59:05,962 Estoy harto de esperar. Después de hoy, me van a escuchar. 1094 00:59:06,063 --> 00:59:10,100 Y una vez que vean, escucharán. 1095 00:59:17,429 --> 00:59:21,122 ROBERT ELLIS 761-555-0153 LLÁMAME SI NECESITAS OTRA COSA - GREG 1096 00:59:42,066 --> 00:59:46,470 ¿Hola? ¿Está ahí? 1097 00:59:46,804 --> 00:59:47,815 ¿Robert? 1098 00:59:48,305 --> 00:59:50,340 ¿Quién es? 1099 00:59:52,376 --> 00:59:54,678 Me llamo Amy Carr. 1100 00:59:56,547 --> 00:59:58,982 ¿Es usted de la Policía? 1101 00:59:59,483 --> 01:00:01,418 No, no soy de la Policía. 1102 01:00:01,519 --> 01:00:03,587 Me siguen llamando. 1103 01:00:03,688 --> 01:00:04,321 A mí también me han llamado. 1104 01:00:04,722 --> 01:00:07,257 ¿Por qué? 1105 01:00:11,495 --> 01:00:13,997 Porque mi hijo está allí con usted. 1106 01:00:14,098 --> 01:00:17,935 Pensaron que era él quien hacía esto. 1107 01:00:20,137 --> 01:00:21,004 ¿Está bien? 1108 01:00:21,105 --> 01:00:22,939 Me está mintiendo, es de la Policía. 1109 01:00:23,040 --> 01:00:25,442 No, juro que no soy de la Policía. 1110 01:00:25,543 --> 01:00:26,843 Entonces, ¿quién es usted? 1111 01:00:27,444 --> 01:00:31,881 Soy su madre, y estoy preocupada. 1112 01:00:35,652 --> 01:00:37,320 Es un buen chico. 1113 01:00:37,421 --> 01:00:43,760 Es un buen chico, todos ellos, son buenos chicos. 1114 01:00:44,061 --> 01:00:46,863 Ahora, lo sé, sé que está enfadado y asustado, 1115 01:00:48,664 --> 01:00:55,403 y dolido, pero nada de esto va a mejorar las cosas. 1116 01:00:57,274 --> 01:01:00,076 Quiero que esto se acabe. 1117 01:01:00,177 --> 01:01:02,179 Yo también quiero que se detenga. 1118 01:01:04,848 --> 01:01:09,452 Dígame cómo puedo ayudarle. Dígame qué puedo hacer. 1119 01:01:10,354 --> 01:01:14,558 ¡Mierda! ¡Mierda! Vamos... 1120 01:01:19,430 --> 01:01:20,063 El buzón está lleno, 1121 01:01:20,164 --> 01:01:21,097 y no puede aceptar ningún mensaje... 1122 01:01:21,198 --> 01:01:22,866 ¡Mierda! 1123 01:01:34,545 --> 01:01:35,556 Vamos. 1124 01:01:35,713 --> 01:01:36,724 El buzón está lleno... 1125 01:01:36,880 --> 01:01:38,014 ¡Mierda! 1126 01:01:38,115 --> 01:01:39,479 y no puede aceptar ningún mensaje. 1127 01:01:50,094 --> 01:01:51,528 Vamos. 1128 01:01:51,829 --> 01:01:52,929 Mamá, mamá, no tengo mucho tiempo. 1129 01:01:53,297 --> 01:01:55,765 Me está mintiendo. Es de la Policía. 1130 01:01:55,866 --> 01:01:57,901 Espero que no sea la última vez que pueda decírtelo, 1131 01:01:58,002 --> 01:01:59,336 pero, te quiero mucho. 1132 01:01:59,437 --> 01:02:02,439 ¿Quién es usted? 1133 01:02:03,040 --> 01:02:05,909 Por favor, guarda este video, por si me pasara algo. 1134 01:02:23,994 --> 01:02:26,663 Disculpe, señora... ¿Está usted bien? 1135 01:02:27,164 --> 01:02:29,465 Sí, estoy bien. 1136 01:02:30,835 --> 01:02:32,235 Llamada de desconocido. 1137 01:02:37,007 --> 01:02:38,770 - ¿Hola? - Habla el Detective Paulson. 1138 01:02:39,276 --> 01:02:40,877 ¿Me puede decir cómo ha conseguido ese número? 1139 01:02:40,978 --> 01:02:41,945 Yo... 1140 01:02:42,046 --> 01:02:46,950 Acaba de poner a todos esos chicos en riesgo. ¡A su hijo! 1141 01:02:47,251 --> 01:02:49,018 Trabajaba en la Cafetería. 1142 01:02:49,119 --> 01:02:49,753 ¿Lo conoce? 1143 01:02:49,854 --> 01:02:51,021 No, no... 1144 01:02:51,422 --> 01:02:53,389 Entonces, ¿cómo ha conseguido el número? 1145 01:02:53,590 --> 01:02:56,159 Señora Carr, ¿cómo consiguió su número? 1146 01:02:56,260 --> 01:02:57,927 ¿Importa eso ahora? 1147 01:02:58,028 --> 01:02:59,496 Importa, si no me dice algo, 1148 01:02:59,597 --> 01:03:00,463 o si le está usted proporcionando ayuda desde fuera. 1149 01:03:00,564 --> 01:03:02,866 Me escuchó en esa llamada. ¿Sonó como si yo estuviera... 1150 01:03:02,967 --> 01:03:04,100 ayudándole? 1151 01:03:04,301 --> 01:03:06,236 Escúcheme, quiero que me escuche... 1152 01:03:06,337 --> 01:03:08,238 con mucho cuidado, señora Carr. 1153 01:03:08,539 --> 01:03:11,674 No lo vuelva a llamar, ¿de acuerdo? 1154 01:03:11,775 --> 01:03:13,377 Dice que quiere que se acabe. 1155 01:03:13,678 --> 01:03:15,011 No de la manera que cree que será. 1156 01:03:15,112 --> 01:03:16,946 Por favor, déjenos hacer nuestro trabajo. 1157 01:03:17,047 --> 01:03:18,081 Tiene a mi hijo. 1158 01:03:18,582 --> 01:03:20,917 Así es. Y la probabilidad de que nosotros... 1159 01:03:21,018 --> 01:03:24,220 lo saquemos de allí a salvo, se ha vuelto mucho más complicada. 1160 01:03:24,421 --> 01:03:29,659 Por favor, no interfiera más, señora Carr. No haga más llamadas. 1161 01:03:45,409 --> 01:03:47,510 Se está viendo a los S.W.A.T. moviéndose ahora, 1162 01:03:47,611 --> 01:03:48,412 hacia el edificio. 1163 01:03:48,513 --> 01:03:50,046 Definitivamente está ocurriendo algo. 1164 01:03:50,447 --> 01:03:51,115 En la Sky Cam, Danny. 1165 01:03:51,216 --> 01:03:53,383 El S.W.A.T. está ahí, el S.W.A.T. ya está dentro de la Secundaria, 1166 01:03:53,951 --> 01:03:58,321 moviéndose en lo que parece ser una especie de formación táctica. 1167 01:03:58,422 --> 01:03:59,488 Ahora, me dicen que el Gobernador... 1168 01:03:59,589 --> 01:04:01,557 ha ofrecido ayuda a la Policía de Lakewood... 1169 01:04:01,658 --> 01:04:02,726 con la Guardia Nacional. 1170 01:04:02,827 --> 01:04:06,931 Parece que un día terrible finalmente llega a... 1171 01:04:08,900 --> 01:04:12,135 Disculpe, ¿tiene un cargador para un iPhone? 1172 01:04:12,236 --> 01:04:14,671 Lo siento, sólo uso Android. 1173 01:04:32,323 --> 01:04:34,224 911, ¿cuál es su emergencia? 1174 01:04:34,425 --> 01:04:38,061 Sí, ¿puedo hablar con Dedra Wilkinson, por favor? 1175 01:04:38,162 --> 01:04:40,431 ¿Señora Carr? ¿Eres tú, Amy? 1176 01:04:40,932 --> 01:04:41,898 Hola. 1177 01:04:41,999 --> 01:04:44,100 Sí, hola, soy yo. Hola. 1178 01:04:44,601 --> 01:04:45,568 Hola. 1179 01:04:45,669 --> 01:04:47,938 ¿Estás bien? ¿Cómo lo llevas? 1180 01:04:48,239 --> 01:04:49,505 No muy bien. 1181 01:04:49,606 --> 01:04:52,308 ¿Sigues en la carretera? 1182 01:04:52,409 --> 01:04:55,978 Sí, pero ahora estoy en un auto. 1183 01:04:56,279 --> 01:04:59,549 Eso es bueno. ¿En qué puedo ayudarte? 1184 01:04:59,750 --> 01:05:02,952 Sólo no quería estar sola. 1185 01:05:03,053 --> 01:05:06,256 Lo entiendo. Estoy aquí, si me necesitas. 1186 01:05:07,057 --> 01:05:08,058 ¿Cómo está sucediendo esto? 1187 01:05:08,159 --> 01:05:09,193 Sólo tienes que aguantar. 1188 01:05:09,794 --> 01:05:11,262 Te has mantenido muy fuerte. 1189 01:05:11,363 --> 01:05:13,497 Lo he hecho, pero no lo estoy haciendo. No lo soy. 1190 01:05:13,698 --> 01:05:15,832 Lo estás haciendo, Amy. Estás haciendo todo... 1191 01:05:16,133 --> 01:05:18,769 lo que necesitas hacer por tu hijo. 1192 01:05:18,870 --> 01:05:22,205 No, apenas estoy aguantando. No debería haberle hecho ir. 1193 01:05:22,506 --> 01:05:23,206 No debería. 1194 01:05:23,307 --> 01:05:25,175 Escucha, esto no es tu culpa, Amy. 1195 01:05:25,276 --> 01:05:27,944 Sí, es mía. Debería haber dejado que se quedara en casa, 1196 01:05:28,245 --> 01:05:29,045 y dejarlo en paz. 1197 01:05:29,146 --> 01:05:31,415 Hiciste lo que cualquier otra madre haría. 1198 01:05:31,916 --> 01:05:34,585 Levantaste a tu hijo cuando no podía levantarse por sí mismo. 1199 01:05:34,686 --> 01:05:36,587 Lo pusiste de pie y te aseguraste de que... 1200 01:05:36,688 --> 01:05:38,655 se fuera a donde tenía que estar. 1201 01:05:39,356 --> 01:05:42,859 Porque es tu hijo, y porque lo quieres. 1202 01:05:42,960 --> 01:05:47,331 Tan simple como eso. No sabías que hoy iba a ser así. 1203 01:05:47,732 --> 01:05:50,767 Nadie lo sabía. Ese es mi punto. 1204 01:05:50,868 --> 01:05:55,004 Y él lo sabe, señora Carr. No la está culpando a usted. 1205 01:05:55,405 --> 01:05:59,008 Se está aferrando a usted en este momento. 1206 01:05:59,109 --> 01:06:01,912 Se aferra a ese amor. 1207 01:06:26,470 --> 01:06:28,237 Puede que sólo sea una voz al otro lado... 1208 01:06:28,338 --> 01:06:30,306 de esta línea, pero estoy aquí para ti. 1209 01:06:30,607 --> 01:06:36,045 Estoy rezando por usted, señora Carr. Por usted y por todos los demás. 1210 01:06:36,146 --> 01:06:37,013 Gracias. 1211 01:06:37,214 --> 01:06:38,849 De nada. 1212 01:06:42,352 --> 01:06:43,587 Amy, ¿todavía estás ahí? 1213 01:06:43,688 --> 01:06:46,122 ¡Dios! Creo que es el Detective el que llama. 1214 01:06:46,623 --> 01:06:48,357 La dejaré. 1215 01:06:48,458 --> 01:06:49,225 Pero... 1216 01:06:49,326 --> 01:06:50,994 Tiene que atender esa llamada, señora Carr. 1217 01:06:51,095 --> 01:06:52,229 ¿Te quedas en la línea? 1218 01:06:52,330 --> 01:06:54,498 Sí, sí, ahora contesta. Prometo que me quedaré en la línea, 1219 01:06:55,099 --> 01:06:57,734 sólo por favor, contesta la llamada. 1220 01:06:57,835 --> 01:06:59,702 Dios, de acuerdo. 1221 01:07:03,240 --> 01:07:03,840 ¿Sigues ahí? 1222 01:07:03,941 --> 01:07:04,541 Lo estoy. 1223 01:07:04,742 --> 01:07:05,543 ¿Quién es esa? 1224 01:07:05,644 --> 01:07:06,655 Es Dedra Wilkinson, Detective. 1225 01:07:07,311 --> 01:07:10,279 Soy la despachadora del 911 con la que habló antes. 1226 01:07:10,380 --> 01:07:11,391 Por favor, sólo... 1227 01:07:11,783 --> 01:07:14,385 Señora Carr, el sospechoso ha cortado... 1228 01:07:14,486 --> 01:07:15,886 el contacto con nosotros. 1229 01:07:17,854 --> 01:07:20,990 ¿Qué significa eso? ¿Está bien, mi hijo? 1230 01:07:21,091 --> 01:07:23,893 No lo sabemos. Tengo a la Sargento Brant... 1231 01:07:24,094 --> 01:07:27,196 de la unidad de negociación de crisis, en la línea. 1232 01:07:27,497 --> 01:07:28,199 ¿Señora Carr? 1233 01:07:28,300 --> 01:07:31,034 ¡Dios! Lo siento, no quise, no quise hacer... 1234 01:07:31,335 --> 01:07:33,169 las cosas peor, sólo estaba tratando de llegar a él. 1235 01:07:33,270 --> 01:07:35,138 - Lo entiendo. Lo entiendo, - ¿De acuerdo? 1236 01:07:35,439 --> 01:07:39,676 y no la culparía así, en lo absoluto. 1237 01:07:40,177 --> 01:07:43,512 ¿Por qué está sucediendo esto? ¿Por qué está haciendo esto? 1238 01:07:43,613 --> 01:07:45,616 No lo sabemos. Pero sí sé... 1239 01:07:45,717 --> 01:07:47,584 que está en posesión de múltiples armas de fuego 1240 01:07:47,685 --> 01:07:51,855 y ha demostrado estar dispuesto a utilizarlas. 1241 01:07:52,356 --> 01:07:55,157 Como dijo el Detective Paulson, hemos perdido la comunicación... 1242 01:07:55,258 --> 01:07:58,361 con el sospechoso, y nos estamos quedando sin tiempo. 1243 01:07:58,662 --> 01:08:01,030 Necesitamos de su ayuda aquí. 1244 01:08:01,131 --> 01:08:04,535 Sí, sí, claro. 1245 01:08:04,736 --> 01:08:07,169 Usted ha podido establecer contacto con el sospechoso 1246 01:08:07,270 --> 01:08:09,606 y pudo permanecer en la línea con él. 1247 01:08:10,007 --> 01:08:11,542 Durante unos diez segundos. 1248 01:08:11,643 --> 01:08:12,876 Que es diez segundos extras... 1249 01:08:12,977 --> 01:08:15,846 de lo que estamos obteniendo de él ahora. 1250 01:08:16,247 --> 01:08:16,780 No, no. 1251 01:08:16,881 --> 01:08:18,548 No le pedimos que juegue a ser la negociadora aquí, 1252 01:08:18,981 --> 01:08:22,453 para nada. Bien, sólo necesitamos que lo distraiga... 1253 01:08:22,554 --> 01:08:25,189 el tiempo suficiente, para que el S.W.A.T. llegue al Laboratorio de Química. 1254 01:08:27,391 --> 01:08:29,258 ¿Y si digo algo equivocado? 1255 01:08:29,359 --> 01:08:31,227 La guiaremos en todo momento, ¿de acuerdo? 1256 01:08:31,328 --> 01:08:32,363 Le vamos a decir lo que tiene que decirle. 1257 01:08:32,464 --> 01:08:34,964 No, podría decir algo que lo haga... 1258 01:08:35,265 --> 01:08:37,267 Está bien, Amy. No pasa nada. 1259 01:08:37,368 --> 01:08:39,269 Si vamos a hacer esto, tenemos que hacerlo ahora. 1260 01:08:39,370 --> 01:08:41,438 ¿Tiene acceso a una segunda línea telefónica, señora Carr? 1261 01:08:41,539 --> 01:08:45,642 No, yo, no tengo otro teléfono, estoy en un auto. 1262 01:08:45,743 --> 01:08:48,645 Oiga, aquí tiene. 1263 01:08:49,547 --> 01:08:50,381 Gracias. 1264 01:08:50,482 --> 01:08:51,215 De nada. 1265 01:08:51,316 --> 01:08:52,683 Señora Carr, ¿ha conseguido otro teléfono? 1266 01:08:52,883 --> 01:08:53,894 Sí. 1267 01:08:54,151 --> 01:08:55,184 Bien, espere. 1268 01:08:55,285 --> 01:08:55,786 De acuerdo. 1269 01:08:55,887 --> 01:08:57,311 Vamos a conectarla con Robert. 1270 01:09:02,059 --> 01:09:03,193 De acuerdo, estaremos escuchando... 1271 01:09:03,494 --> 01:09:06,096 aquí en la otra línea por si nos necesita, ¿de acuerdo? 1272 01:09:11,935 --> 01:09:13,437 El equipo S.W.A.T. está a la espera en el extremo Norte... 1273 01:09:13,538 --> 01:09:15,606 de la escuela. 1274 01:09:15,707 --> 01:09:16,718 No contesta. 1275 01:09:16,974 --> 01:09:17,908 Puede que haya guardado su teléfono. 1276 01:09:18,009 --> 01:09:19,977 Sólo... No cuelgue. 1277 01:09:24,982 --> 01:09:25,915 Robert. 1278 01:09:26,016 --> 01:09:27,027 ¿Hola? 1279 01:09:27,251 --> 01:09:28,818 Hola, soy Amy Carr. 1280 01:09:28,919 --> 01:09:29,719 Ella está con él ahora. 1281 01:09:29,820 --> 01:09:31,288 ¿Eres tú la que ha llamado antes? 1282 01:09:31,989 --> 01:09:34,891 Sí, eso es. 1283 01:09:34,992 --> 01:09:36,760 Muy bien, ahora pregúntele si está bien. 1284 01:09:36,861 --> 01:09:39,328 ¿Está todo, está todo bien, Robert? 1285 01:09:39,529 --> 01:09:43,567 ¿Estás bien? ¿Necesitas ayuda médica? 1286 01:09:43,968 --> 01:09:45,936 No. 1287 01:09:46,037 --> 01:09:47,136 Pregúntele por los estudiantes ahora. 1288 01:09:47,237 --> 01:09:51,207 ¿Alguien... ¿Está todo el mundo bien? 1289 01:09:51,308 --> 01:09:52,609 No todos. 1290 01:09:52,710 --> 01:09:54,611 Una víctima reportada, tenemos una posible baja. 1291 01:09:55,212 --> 01:09:58,248 Escucha, Robert, estoy muy preocupada por mi hijo. 1292 01:09:58,883 --> 01:10:00,583 ¿Está bien? 1293 01:10:02,520 --> 01:10:05,322 ¿Es él? ¿Es ese Noah? 1294 01:10:05,723 --> 01:10:06,657 Por favor, díganmelo. 1295 01:10:06,758 --> 01:10:08,659 Intente responder a lo que Robert le está diciendo. 1296 01:10:08,760 --> 01:10:10,360 Robert, ¿todavía está contigo? 1297 01:10:10,861 --> 01:10:11,528 Sí. 1298 01:10:11,629 --> 01:10:12,829 No atraiga la atención sobre su hijo. 1299 01:10:13,330 --> 01:10:14,030 Concéntrese en el sospechoso. 1300 01:10:14,131 --> 01:10:15,432 Oye, oye, oye, oye. 1301 01:10:15,833 --> 01:10:17,366 ¡Dios! 1302 01:10:17,667 --> 01:10:18,835 Siguen moviéndose. 1303 01:10:18,936 --> 01:10:20,069 Les dije que no se movieran. 1304 01:10:20,170 --> 01:10:22,306 ¿Quién se mueve, Robert? Quédate conmigo, quédate conmigo. 1305 01:10:22,407 --> 01:10:23,418 Tienen que escucharme. 1306 01:10:24,008 --> 01:10:24,775 ¡Todos ustedes, no se muevan más! 1307 01:10:24,876 --> 01:10:26,610 Sólo manténgalo calmado. Dígale que puede ayudarlo. 1308 01:10:26,711 --> 01:10:28,178 - ¡Escuchen! - Robert... Quiero ayudarte. 1309 01:10:28,279 --> 01:10:29,513 El S.W.A.T. ha entrado en el ala este. 1310 01:10:29,646 --> 01:10:32,783 ¡Dios mío! Por favor, dense prisa, por favor, dense prisa. 1311 01:10:32,884 --> 01:10:34,150 - ¿Con quién estabas hablando? - ¿Cómo? 1312 01:10:34,251 --> 01:10:35,262 ¡¿Con quién estás hablando?! 1313 01:10:35,518 --> 01:10:37,888 A ti, a ti. Estoy hablando contigo, Robert. 1314 01:10:37,989 --> 01:10:41,724 Te estoy hablando a ti. ¿Puedes oírme? 1315 01:10:42,927 --> 01:10:44,161 Oigo que viene gente. 1316 01:10:44,262 --> 01:10:44,861 ¡Eres una mentirosa! ¡Tú eres de la Policía! 1317 01:10:44,962 --> 01:10:47,124 ¿Qué? ¿Quién es... ¡No! No soy de la Policía. 1318 01:10:47,225 --> 01:10:47,731 ¿Quién está ahí afuera? ¿Quién está ahí afuera? 1319 01:10:47,832 --> 01:10:49,433 Lo juro, no soy de la Policía. 1320 01:10:49,534 --> 01:10:50,767 De acuerdo, sólo manténgalo ocupado. 1321 01:10:50,868 --> 01:10:51,535 Necesitaremos más tiempo. 1322 01:10:51,636 --> 01:10:52,869 ¡Oye! ¿Dónde está el otro chico? 1323 01:10:53,170 --> 01:10:54,003 ¿El chico con el cabello castaño? 1324 01:10:54,104 --> 01:10:55,205 El equipo S.W.A.T. ha subido ya al cuarto piso. 1325 01:10:55,306 --> 01:10:56,340 ¡¿Dónde ha ido?! 1326 01:10:56,641 --> 01:10:58,242 ¡Dime dónde está! 1327 01:11:00,011 --> 01:11:00,710 - ¡Mierda! - Amy, tienes que volverlo a llamar. 1328 01:11:00,811 --> 01:11:01,379 ¡Dios mío! 1329 01:11:01,480 --> 01:11:02,580 Retírense. Lo hemos perdido. 1330 01:11:02,681 --> 01:11:06,158 S.W.A.T., retírense, hemos perdido el contacto con el sospechoso. 1331 01:11:07,918 --> 01:11:08,519 El buzón está lleno 1332 01:11:08,920 --> 01:11:09,686 y no puede aceptar ningún mensaje. 1333 01:11:09,987 --> 01:11:11,331 ¡Mierda! 1334 01:11:16,994 --> 01:11:18,762 Señora Carr, ¿la hemos perdido? 1335 01:11:18,863 --> 01:11:20,330 No, ya estoy aquí. 1336 01:11:22,100 --> 01:11:24,368 ¡Dios mío! ¡Dios mío! Está llamando. 1337 01:11:24,469 --> 01:11:25,102 ¿El tirador la está llamando, señora Carr? 1338 01:11:25,203 --> 01:11:27,539 No, es Noah. Me está llamando por FaceTim. 1339 01:11:27,872 --> 01:11:29,073 Señora Carr, ¿está su hijo con el tirador? 1340 01:11:29,174 --> 01:11:32,343 ¡Noah! Cariño, ¿estás bien? ¿Noah? 1341 01:11:32,444 --> 01:11:33,913 Mamá, soy yo. 1342 01:11:35,246 --> 01:11:38,314 No puedo verte. Sin embargo, puedo oírte. 1343 01:11:38,415 --> 01:11:38,981 ¿Dónde estás? 1344 01:11:39,082 --> 01:11:41,685 Me he escapado. Estoy escondido en el aula de francés. 1345 01:11:41,986 --> 01:11:43,887 De acuerdo, voy hacia ti. 1346 01:11:43,988 --> 01:11:46,556 Voy por ti, cariño. Quédate donde estás. 1347 01:11:46,657 --> 01:11:47,423 Te quiero, cariño. 1348 01:11:47,524 --> 01:11:49,259 - Yo también te quiero. - Yo también te quiero mucho. 1349 01:11:49,560 --> 01:11:50,460 ¡Qué entren los S.W.A.T. ahora! 1350 01:11:50,561 --> 01:11:53,497 La Policía está viniendo, ¿de acuerdo? Vamos a sacarte. 1351 01:11:53,598 --> 01:11:55,666 ¿Dónde está el otro chico? Dime dónde está. 1352 01:11:56,367 --> 01:11:57,367 Tengo miedo. 1353 01:11:57,468 --> 01:11:59,203 Estoy aquí. Estoy aquí, estoy aquí, cariño. 1354 01:11:59,404 --> 01:12:01,070 ¡Dime dónde está! 1355 01:12:01,171 --> 01:12:02,506 De acuerdo, de acuerdo, ¡lo siento! 1356 01:12:02,907 --> 01:12:03,907 ¿Qué está pasando? ¡Dios mío! 1357 01:12:04,008 --> 01:12:04,608 ¿Qué está pasando? 1358 01:12:04,709 --> 01:12:05,875 Los S.W.A.T. están entrando en el Laboratorio de Química. 1359 01:12:05,976 --> 01:12:08,205 ¡Dios mío! ¡No! ¡Van al salón equivocado! 1360 01:12:08,306 --> 01:12:10,347 ¡El aula de francés! ¡No están en el Laboratorio de Química! 1361 01:12:10,448 --> 01:12:11,459 Ordena que bajen, ahora. 1362 01:12:11,816 --> 01:12:12,616 Por favor, ¡dense prisa! 1363 01:12:12,717 --> 01:12:14,061 ¡Siguiente habitación, ahora! 1364 01:12:28,332 --> 01:12:30,300 ¡No! ¡Noah! 1365 01:12:30,401 --> 01:12:32,336 ¡Dios mío! 1366 01:12:32,437 --> 01:12:34,637 ¡Ya voy! 1367 01:12:36,341 --> 01:12:37,808 ¡No! 1368 01:12:40,911 --> 01:12:42,413 ¡Señora! 1369 01:12:42,814 --> 01:12:45,548 Retrocedan. Todo el mundo, quédense atrás. 1370 01:14:08,332 --> 01:14:09,165 Atención, atención. 1371 01:14:09,266 --> 01:14:10,567 Tenemos a más gente saliendo. 1372 01:14:10,668 --> 01:14:12,402 Tenemos a más gente saliendo. 1373 01:14:21,077 --> 01:14:22,212 ¡Noah! Noah... 1374 01:14:22,313 --> 01:14:23,657 ¡Noah! 1375 01:14:24,515 --> 01:14:25,549 ¿Mamá? 1376 01:14:25,750 --> 01:14:26,350 ¡Noah! 1377 01:14:26,451 --> 01:14:27,795 ¡Mamá! 1378 01:14:27,985 --> 01:14:29,329 ¡Noah! 1379 01:14:30,321 --> 01:14:32,078 - ¡Mamá! - ¡Noah! 1380 01:14:45,369 --> 01:14:49,739 Bueno, ¿estás bien? ¡Dios mío! 1381 01:14:56,380 --> 01:14:58,448 Te quiero, te quiero. 1382 01:15:36,454 --> 01:15:37,554 Hola, soy Amy. 1383 01:15:38,055 --> 01:15:41,024 Deja un mensaje y me pondré en contacto contigo. 1384 01:15:41,125 --> 01:15:43,526 Señora Carr, soy el Detective Paulson. 1385 01:15:44,927 --> 01:15:46,896 Me han dicho que usted y su hijo ya se han reunido 1386 01:15:46,997 --> 01:15:51,301 y me alegro mucho de oírlo. 1387 01:15:51,602 --> 01:15:57,073 Yo también quería darle las gracias. Sé que lo que le pedimos que hiciera... 1388 01:15:57,174 --> 01:16:00,143 no fue fácil, pero... 1389 01:16:01,078 --> 01:16:02,413 Lo hizo muy bien. 1390 01:16:02,514 --> 01:16:04,595 Amy, soy Greg. Sólo quería reportarme. 1391 01:16:05,983 --> 01:16:08,952 Espero que tu hijo esté bien, y tú también. 1392 01:16:09,053 --> 01:16:11,822 Acabamos de aterrizar, y nos enteramos de lo que está pasando. 1393 01:16:12,123 --> 01:16:14,691 ¿Está bien Noah, está contigo? 1394 01:16:15,092 --> 01:16:17,327 Ya vamos de camino a recoger a Emily... 1395 01:16:17,728 --> 01:16:19,863 Hola, señora Carr, soy CJ. 1396 01:16:19,964 --> 01:16:22,165 Espero que usted y su hijo se hayan reunido ya, 1397 01:16:22,466 --> 01:16:25,235 y ya sabe, el auto de sus padres está listo, para cuando lo quiera... 1398 01:16:25,336 --> 01:16:26,503 Oye, es Heather. 1399 01:16:27,104 --> 01:16:32,108 Me alegro mucho de que Noah esté bien, y de que estén a salvo en casa. 1400 01:16:32,209 --> 01:16:34,744 Les queremos, chicos, y estamos aquí por si nos necesitan... 1401 01:16:34,845 --> 01:16:38,615 para cualquier cosa. Vengan aquí, llámenme. 1402 01:16:38,716 --> 01:16:41,351 Para lo que quieran, aquí estaré. 1403 01:16:41,752 --> 01:16:44,587 Espero que hoy se abracen un poco más fuerte. 1404 01:16:44,688 --> 01:16:48,992 Sé que nosotros lo haremos. Te quiero. Adiós. 1405 01:17:48,886 --> 01:17:50,454 Gracias, mamá. 1406 01:17:52,356 --> 01:17:56,760 Te quiero, cariño. Hay hot cakes para cuando estés listo. 1407 01:18:11,208 --> 01:18:13,143 Un momento demasiado horroroso y trágico... 1408 01:18:13,444 --> 01:18:16,479 lamentablemente ha vuelto a ocurrir. 1409 01:18:16,580 --> 01:18:19,115 Un antiguo graduado de la Secundaria de Lakewood, Robert Ellis, 1410 01:18:19,216 --> 01:18:20,884 asaltó a la escuela el viernes por la mañana, 1411 01:18:20,985 --> 01:18:23,820 tomando rehenes durante varias horas, hasta que un equipo S.W.A.T... 1412 01:18:23,921 --> 01:18:26,055 pudo liberar a un grupo de estudiantes cautivos... 1413 01:18:26,156 --> 01:18:28,191 en un aula del segundo piso. 1414 01:18:28,592 --> 01:18:30,460 Yo sólo, vi a los chicos corriendo, 1415 01:18:30,661 --> 01:18:35,164 y yo estaba corriendo también, y entonces la señora Dwyer nos dijo... 1416 01:18:35,265 --> 01:18:38,034 que entráramos en un aula y que apagáramos las luces, 1417 01:18:38,235 --> 01:18:42,071 justo como lo habíamos practicado. Pero sólo escuchábamos más disparos. 1418 01:18:42,272 --> 01:18:43,540 Y tuvimos miedo de que fuera a disparar... 1419 01:18:43,641 --> 01:18:47,878 a través de la puerta, pero se siguió de largo. 1420 01:18:47,979 --> 01:18:52,482 Así que, empezamos a huir, y sólo corrimos... 1421 01:18:55,553 --> 01:18:58,040 Hola, soy yo, Noah. 1422 01:18:58,989 --> 01:19:03,560 Día 100 de hacer esto, de publicar esto. 1423 01:19:03,661 --> 01:19:08,432 El día creo 107, desde lo que pasó en mi escuela, 1424 01:19:08,533 --> 01:19:12,403 en nuestra escuela, si... Sí, ya saben. 1425 01:19:14,972 --> 01:19:19,075 Escuchar mucho de lo que me han dicho, 1426 01:19:19,576 --> 01:19:24,981 me ha inspirado a seguir haciendo esto, a levantarme. 1427 01:19:25,082 --> 01:19:29,019 Hoy parece un hito, supongo. 1428 01:19:29,320 --> 01:19:32,556 Cien días de estos vídeos. 1429 01:19:33,057 --> 01:19:35,158 Han cambiado muchas cosas en este tiempo. 1430 01:19:35,259 --> 01:19:42,665 Para mí, mi vida se siente como si las cosas finalmente comenzaran... 1431 01:19:42,766 --> 01:19:45,251 a mejorar. 1432 01:19:46,170 --> 01:19:50,974 No se ha ido, nunca se irá. 1433 01:19:51,475 --> 01:19:56,547 Quiero seguir activo, quiero seguir hablando con todo el mundo... 1434 01:19:56,648 --> 01:20:01,217 porque esto tiene que parar. Debería de haber parado antes. 1435 01:20:01,318 --> 01:20:03,019 Los chicos no deberían tener que ir a la escuela y preocuparse... 1436 01:20:03,120 --> 01:20:06,956 de que esto les ocurra. 1437 01:20:07,657 --> 01:20:08,691 Y por eso voy a seguir haciendo... 1438 01:20:08,792 --> 01:20:11,694 todo lo que pueda, para ayudarlos, ya saben. 1439 01:20:12,295 --> 01:20:16,233 Porque sé que algunos de ustedes no pueden. 1440 01:20:16,334 --> 01:20:18,386 Y voy a seguir hablando de lo equivocado que está esto... 1441 01:20:18,487 --> 01:20:21,671 porque no hay otra forma de decirlo. 1442 01:20:22,372 --> 01:20:25,241 Y por eso no me voy a quedar callado, 1443 01:20:25,542 --> 01:20:27,983 y espero que tú tampoco lo hagas... 1444 01:20:36,415 --> 01:20:43,870 The Desperate Hour Ripeado por Caichac