1
00:00:50,260 --> 00:00:53,130
İhtiyacın olan tek şey nefesin.
2
00:00:53,170 --> 00:00:58,200
Nefesine odaklan.
Her nefesin seni huzurlu...
3
00:00:58,240 --> 00:01:01,870
...bir âna ve iyileşmeye
bir adım yaklaştırsın.
4
00:01:02,880 --> 00:01:06,550
Kendini olmak istediğin
bir yerde hayal et...
5
00:01:06,580 --> 00:01:10,250
...paylaştığın yaşamdan
bir yer.
6
00:01:11,480 --> 00:01:16,150
Yarattığı sıcaklığı hisset,
canlandırdığı anıları...
7
00:01:16,190 --> 00:01:18,560
...sunduğu bütünlüğü.
8
00:01:23,330 --> 00:01:25,330
Geçmişi telafi edemeyiz...
9
00:01:25,360 --> 00:01:28,600
...gelecek belirsizdir...
10
00:01:28,640 --> 00:01:32,670
...yani her yeni günle
baş başayız.
11
00:01:32,710 --> 00:01:36,310
Yeni bir gerçekliğe alışmak
zaman alır.
12
00:01:36,340 --> 00:01:39,180
Bu bir süreç, hemen her türlü...
13
00:02:12,000 --> 00:02:15,400
Bugün izinliyim.
14
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
Pazartesi görüşürüz.
15
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
UMUTSUZ SAAT
Çeviren: Gökhan Ergüven
İyi seyirler dilerim.
16
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
İyi günler.
17
00:03:26,050 --> 00:03:28,420
Noah!
18
00:03:31,420 --> 00:03:34,790
Noah, hadi uyan!
19
00:03:34,830 --> 00:03:37,730
Hadi! Geç kalacaksın.
20
00:03:37,760 --> 00:03:39,700
Hastayım.
21
00:03:43,670 --> 00:03:45,610
Sana kahve yaptım.
22
00:03:48,980 --> 00:03:52,480
Tüm gece telefondaydın,
değil mi?
23
00:03:58,380 --> 00:04:02,320
Bak, bu gece aile toplanması mı
yapsak diyordum.
24
00:04:04,920 --> 00:04:07,860
Film izler, yemek yeriz.
25
00:04:18,910 --> 00:04:26,310
Kapı altına sandalye koysan
daha iyi işe yarardı.
26
00:04:27,450 --> 00:04:29,550
Hadi ama. Uyan bakalım.
27
00:04:30,950 --> 00:04:32,480
Gitmiyorum.
28
00:04:33,050 --> 00:04:35,050
Tamam, peki, yatakta kal.
29
00:04:35,090 --> 00:04:38,020
Belli ki bu işine geliyor.
30
00:04:39,060 --> 00:04:43,460
Ben koşuya gidiyorum.
Döndüğümde konuşuruz, olur mu?
31
00:04:43,500 --> 00:04:45,330
Hadi, kalk lütfen.
32
00:06:05,380 --> 00:06:06,440
Eyalet Vergilendirme.
33
00:06:08,610 --> 00:06:09,650
Benim Amy.
34
00:06:09,680 --> 00:06:11,220
Selam Amy, benim Greg.
35
00:06:11,250 --> 00:06:14,190
-Greg. Ne haber?
-İzin gününde rahatsız ediyorum...
36
00:06:14,220 --> 00:06:17,090
...fakat S-corp hiç vergi
iade düzeltme dosyası sundu mu?
37
00:06:17,120 --> 00:06:18,720
Evet, dosyanın içinde.
38
00:06:18,760 --> 00:06:20,560
Sanırım bulamıyorum.
39
00:06:20,590 --> 00:06:22,160
Hesabı denetleyen sensin ama,
değil mi?
40
00:06:22,190 --> 00:06:25,830
Evet ama Patricia bulmana
yardım etse olmaz mı?
41
00:06:25,870 --> 00:06:29,370
Patricia tuvalete giderken
kayboluyor, o yüzden ona soramam.
42
00:06:29,400 --> 00:06:34,170
Evet ama senden iki mevki altta...
43
00:06:34,210 --> 00:06:36,540
Pekâlâ, doğru, haklısın.Ona soracağım.
44
00:06:39,050 --> 00:06:40,210
Anne arıyor.
45
00:06:40,250 --> 00:06:43,120
Pazartesi görüşürüz öyleyse.
46
00:06:43,150 --> 00:06:45,950
Evet, şey, benimle
öğlen yemeği...
47
00:06:45,990 --> 00:06:47,750
...yemek ilgini çeker mi?
48
00:06:47,790 --> 00:06:50,060
Bunu o zaman konuşsak?
49
00:06:50,090 --> 00:06:51,890
Tabii tabii, dert değil...
50
00:06:51,920 --> 00:06:54,560
...baskı yok. İyi haftasonları
Amy, tamam mı?
51
00:06:54,590 --> 00:06:56,560
-Tamam, görüşürüz.
-Görüşürüz.
52
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
Lakewood İlkokulu.
53
00:07:50,820 --> 00:07:52,750
Lakewood İlkokulu.
54
00:07:53,290 --> 00:07:55,020
Alo?
55
00:07:55,050 --> 00:07:57,290
Bayan Carr, merhaba. Ben
Emily'nin okulundan Bayan Fisher.
56
00:07:57,320 --> 00:07:59,090
Merhaba Sandra.
Her şey yolunda mı?
57
00:07:59,130 --> 00:08:01,030
Yolunda.
Emily şu an ofiste...
58
00:08:01,060 --> 00:08:02,800
...sizinle konuşmak
istediğini söyledi.
59
00:08:02,830 --> 00:08:04,500
Tabii, telefonu verin ona.
60
00:08:05,330 --> 00:08:07,200
-Merhaba anne.-Selam tatlım, ne oldu?
61
00:08:07,230 --> 00:08:09,240
Dinazorum yanımda değil.
Resim sergisine...
62
00:08:09,270 --> 00:08:10,670
...getirmek istiyordum.
63
00:08:10,700 --> 00:08:11,940
Ne dinazoru?
64
00:08:11,970 --> 00:08:13,840
Şu uzun boyunlu olan.
65
00:08:13,870 --> 00:08:15,710
Liam'ın doğum gününde
yeşile boyamıştım.
66
00:08:15,740 --> 00:08:17,110
Hatırladın mı, Prenses
adı vermiştim hani?
67
00:08:17,140 --> 00:08:21,310
Tabii, evet. Şu resim sergisi
ne zaman?
68
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Öğle yemeğinden sonra.
69
00:08:23,050 --> 00:08:27,050
Tamam, o vakte kadar
gidip alır...
70
00:08:27,090 --> 00:08:29,360
-...sana getiririm, tamam mı?
-Tamam.
71
00:08:29,390 --> 00:08:30,920
Merak etme tatlım, ben hallederim.
72
00:08:30,960 --> 00:08:31,720
Tamam.
73
00:08:31,760 --> 00:08:33,690
-Şimdi dersine dön.
-Peki.
74
00:08:33,730 --> 00:08:36,060
-Tatlım.
-Efendim?
75
00:08:36,100 --> 00:08:37,300
Bu gece film gecesi, unutma.
76
00:08:37,330 --> 00:08:39,270
Tamam, seni seviyorum!
77
00:08:39,300 --> 00:08:40,730
Ben de seni.
78
00:08:40,770 --> 00:08:42,800
-Güle güle!
-Görüşürüz.
79
00:08:49,280 --> 00:08:50,710
Selam, Clayground'u aradığınız
için teşekkürler...
80
00:08:50,740 --> 00:08:52,310
...burada suyla toprak
mucizeler yaratıyor.
81
00:08:52,340 --> 00:08:53,910
Ben Nora, nasıl yardımcı
olabilirim?
82
00:08:53,950 --> 00:08:56,880
Selam Nora.
Adım Amy Carr.
83
00:08:56,920 --> 00:08:59,620
Kızım Emily geçen hafta
doğum günündeydi...
84
00:08:59,650 --> 00:09:02,320
...gelip onun orada boyadığı
çömleği almak istiyorum.
85
00:09:02,350 --> 00:09:03,960
Evet, tabii, kenara ayırırım.
86
00:09:03,990 --> 00:09:05,690
Hangisi olduğunu biliyor musunuz?
87
00:09:05,720 --> 00:09:07,790
Brontosaurus olan.
88
00:09:07,830 --> 00:09:10,000
Peki, neye beziyor?
89
00:09:10,030 --> 00:09:12,630
Yeşile boyamış.
90
00:09:12,670 --> 00:09:16,870
Uçabilen dinazor mu?
Çünkü bazısı uçabiliyor...
91
00:09:16,900 --> 00:09:20,870
Brontosaurus.
Şey olan işte...
92
00:09:23,240 --> 00:09:26,280
Pardon, neyi olan?
93
00:09:26,310 --> 00:09:28,880
Pardon, yani uzun boynu olan.
94
00:09:28,910 --> 00:09:31,220
Tabii, anladım, eminim
kızınızınkini...
95
00:09:31,250 --> 00:09:33,950
-...bulacağım.
-Anne arıyor.
96
00:09:33,990 --> 00:09:35,560
-Hadi ama.
-Adı ne demiştiniz?
97
00:09:35,590 --> 00:09:39,230
Evet, pardon. Adı Emily.
98
00:09:39,430 --> 00:09:41,260
Emily. Tamam.
Kayıt bölümüne bırakırım.
99
00:09:41,290 --> 00:09:42,830
Tamam, çok teşekkürler.
100
00:09:42,860 --> 00:09:44,700
Ne zaman isterseniz gelin,
suyla toprağın...
101
00:09:46,200 --> 00:09:47,370
Selam anne.
102
00:09:47,400 --> 00:09:49,970
Onu aldım Gary.
Nasılsın tatlım?
103
00:09:50,000 --> 00:09:52,340
Tempolu koşudayım.
104
00:09:52,370 --> 00:09:55,140
Kız da koşuda olduğunu söyledi.
105
00:09:55,170 --> 00:09:56,810
Bitince arasam seni olur mu?
106
00:09:56,840 --> 00:09:58,240
Yakında uçağa bineceğiz.
107
00:09:58,280 --> 00:10:00,010
Pazartesi günü dönüyorsunuz
sanmıştım.
108
00:10:00,050 --> 00:10:02,380
Öyleydi, ama Nancy aradı ve...
109
00:10:02,410 --> 00:10:04,980
...yarın Peter'ın hayatını
kutlamak istiyormuş.
110
00:10:05,020 --> 00:10:08,820
Peki.
111
00:10:08,850 --> 00:10:10,960
İnsanlarla bir arada olmak
sana iyi gelir diye düşündüm.
112
00:10:10,990 --> 00:10:14,990
Tabii, iyi gelir,
ama ben, bilmiyorum...
113
00:10:15,030 --> 00:10:19,300
...çocuklar ne hisseder?
Bu onlara köstek olur mu ki?
114
00:10:19,330 --> 00:10:22,840
Onlar için iyi olacak Amy.
115
00:10:23,370 --> 00:10:25,140
Peki öyleyse.
116
00:10:25,170 --> 00:10:27,170
-Bunu bir düşün tatlım.
-Tamam.
117
00:10:27,210 --> 00:10:28,540
-Bir düşün.
-Düşüneceğim.
118
00:10:28,580 --> 00:10:31,810
-İstediğinde erken ayrılabilirsin.
-Tamam anne, kapamam gerek.
119
00:10:31,840 --> 00:10:33,210
-Ona arabayı sor.
-Ne?
120
00:10:33,250 --> 00:10:35,620
-Arabayı.
-Arabayı bizim için alır mısın...
121
00:10:35,650 --> 00:10:38,820
...Reliable Auto Body'de.
Hazır ama biz...
122
00:10:38,850 --> 00:10:40,120
...çok geç geleceğiz.
123
00:10:46,560 --> 00:10:50,160
Biniyoruz tatlım, kendine iyi bak.
Arabayı almayı unutma, tamam mı?
124
00:10:50,200 --> 00:10:52,900
-Tamam, alacağım.
-Sağ ol tatlım.
125
00:10:52,930 --> 00:10:53,800
Güle güle.
126
00:10:53,830 --> 00:10:56,430
Güle güle, seni seviyorum,
kendine dikkat et.
127
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Burası Reliable Auto Body.
128
00:11:18,560 --> 00:11:22,830
Selam, ebeveynlerimin
arabası için arıyorum.
129
00:11:22,860 --> 00:11:24,530
Soyadı nedir?
130
00:11:24,560 --> 00:11:26,070
Donnelly.
131
00:11:26,100 --> 00:11:28,200
Evet, hazır.
Siz mi alacaksınız?
132
00:11:28,230 --> 00:11:29,500
Evet, yakında uğrayacağım.
133
00:11:29,540 --> 00:11:32,270
Beklemek isteyebilirsiniz.
Sokak kapatıldı.
134
00:11:32,300 --> 00:11:33,310
Fountain Road mu?
135
00:11:33,340 --> 00:11:35,370
Evet, polis barikat kurdu.
136
00:11:35,410 --> 00:11:38,910
Kaza falan oldu sanırım, bilmiyorum.
Yolda telefonda olan aptalın biri.
137
00:11:40,010 --> 00:11:43,950
Tamam, daha sonra
uğrarım.
138
00:11:43,980 --> 00:11:45,220
Burada olacağız.
139
00:11:45,250 --> 00:11:46,450
Tamam, teşekkürler.
140
00:11:55,460 --> 00:11:58,260
-Seni biri mi kovalıyor?
-Ne? Alo?
141
00:11:58,300 --> 00:12:01,170
-Tanrım! Blair Cadısı filmi gibi.
-Niye görüntülü aradın ki?
142
00:12:01,200 --> 00:12:03,440
Çarşamba herkes için
uygun gözüküyor.
143
00:12:03,470 --> 00:12:06,910
-Ne? -Bir araya gelmek için.
Konuşmuştuk, hatırlasana?
144
00:12:07,140 --> 00:12:09,010
Çarşamba herkes için uygun.
145
00:12:09,040 --> 00:12:11,340
-Susan da o vakte dönmüş olur.
-Tamam.
146
00:12:12,440 --> 00:12:14,910
-Hatırlatıcı, duvarcı.
-Saat 10'dan öğlene kadar.
147
00:12:15,150 --> 00:12:16,880
Çarşamba senin için
uygun değil mi?
148
00:12:16,920 --> 00:12:19,420
Hayır, pardon, duvarımı
onarması için...
149
00:12:19,450 --> 00:12:21,550
-...bir adam gelecekti de.
-Ne oldu ki?
150
00:12:21,590 --> 00:12:23,220
Noah yumrukla delik açtı.
151
00:12:23,260 --> 00:12:25,290
-Tanrım.
-Mackenzie dedi ki son dönemde...
152
00:12:25,320 --> 00:12:27,130
...bazı çocuklar ona
karşı gıcıkmış.
153
00:12:27,160 --> 00:12:30,000
O kelimeyi kullanmadı tabii,
ama kaba davranıyorlarmış dedi.
154
00:12:30,030 --> 00:12:33,030
Evet, şu toksik uygulamalardan.
Birbirlerine karşı kötüler.
155
00:12:33,070 --> 00:12:35,530
Hayır tatlım, kız dedi ki
okulda olmuş bu.
156
00:12:35,570 --> 00:12:38,240
Orada da yani, harika.
157
00:12:38,270 --> 00:12:41,570
Gördüğün gibi bana
hiçbir şey anlatmıyor.
158
00:12:41,610 --> 00:12:44,410
Bak, hepinizin iyi
olduğundan emin olmak...
159
00:12:44,440 --> 00:12:46,480
...istedim, yıl dönümü
meselesi falan...
160
00:12:46,510 --> 00:12:50,320
...ama, şey olsun istemem.
Doğru kelimeyi bulamıyorum.
161
00:12:50,350 --> 00:12:52,950
Yani ben, bilirsin işte.
162
00:12:52,990 --> 00:12:57,190
-Beni bu yüden görüntülü aradın.
-Evet, senin için endişeleniyorum.
163
00:12:57,220 --> 00:12:59,190
Oğlun hiç kendini açıyor mu sana?
164
00:12:59,220 --> 00:13:04,430
Bilmiyorum. Onu artık
tanıyamıyor gibiyim.
165
00:13:06,570 --> 00:13:07,770
Zor bir yıl oldu.
166
00:13:07,800 --> 00:13:11,500
Biliyorum. Ama onunla
konuşman çok önemli.
167
00:13:11,540 --> 00:13:15,440
Evet, deniyorum. Ama benden
nefret ediyor sanırım.
168
00:13:15,470 --> 00:13:18,340
Kes şunu, bu doğru değil.
169
00:13:18,380 --> 00:13:21,050
Evimde bir gün geçirdikten
sonra böyle de bakalım.
170
00:13:21,080 --> 00:13:23,580
Bob'sız bir gün geçirebilirim,
beni tahrik etme.
171
00:13:23,620 --> 00:13:26,320
Neyse, mesele şu ki
Noah seni seviyor...
172
00:13:26,350 --> 00:13:30,320
...bunu sana çok nadir
söylese bile.
173
00:13:30,360 --> 00:13:31,560
Aşırı nadir hem de.
174
00:13:31,590 --> 00:13:35,330
Her ne yaparsa yapsın,
bu hiç değişmiyor.
175
00:13:35,360 --> 00:13:38,460
Niye biliyor musun?
Çünkü harika bir annesin.
176
00:13:38,500 --> 00:13:39,570
Tamam.
177
00:13:39,600 --> 00:13:41,670
Peki. Çarşambayı unutma.
178
00:13:41,700 --> 00:13:43,900
Sen, ben ve Susan.
Bir de şarap.
179
00:13:43,940 --> 00:13:45,540
Sağ ol Heather.
-Ne demek.
180
00:13:45,570 --> 00:13:47,570
-Güle güle.
-Görüşürüz.
181
00:13:56,010 --> 00:13:58,050
Siri, rahatsız etme modunu aç.
182
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
Tamam, rahatsız etme modu açık.
183
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
SESLİ MESAJ
184
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
Benim. Hâlâ işteyim.
185
00:15:47,190 --> 00:15:48,800
Sadece seni düşünüyorum,
hepsi bu.
186
00:15:48,830 --> 00:15:51,600
Seni denemeyi düşünüyorum,
abartılacak bir şey değil.
187
00:15:51,630 --> 00:15:54,030
Eve gelirken yolda
pizza alacaktım...
188
00:15:54,070 --> 00:15:57,500
...senle ben yemeğe gidince
onlar da pizza yer diye.
189
00:15:57,540 --> 00:16:00,470
Söz etmişken, rezervasyon
saat 20.30'da.
190
00:16:00,510 --> 00:16:02,540
Çok geç olmaz, değil mi?
191
00:16:02,580 --> 00:16:05,180
Saat 19.00 ya da 19.30'a
yaptıracaktım...
192
00:16:05,210 --> 00:16:07,080
...fakat ikisi de doluymuş.
193
00:16:07,110 --> 00:16:08,720
Neyse, saçmalıyorum.
194
00:16:08,750 --> 00:16:12,050
Noah'la konuşursan
bana Emily'yle o...
195
00:16:12,080 --> 00:16:15,190
...neli pizza isterlermiş
onu mesaj atsın, tamam mı?
196
00:16:15,220 --> 00:16:17,390
Kapatmam lazım, güle güle.
Seni seviyorum.
197
00:16:33,470 --> 00:16:36,440
Marion County Şerif
Departmanı'ndan bir mesaj var.
198
00:16:36,480 --> 00:16:38,710
Tüm Lakewood okulları
devam eden...
199
00:16:38,750 --> 00:16:40,550
...bir olaydan ötürü
karantinaya alındı.
200
00:16:40,650 --> 00:16:42,510
Ailelerden sakin
kalmalarını istiyoruz...
201
00:16:42,550 --> 00:16:45,220
...ve okullardan herhangi birine
arabayla gitmemeliler...
202
00:16:45,250 --> 00:16:48,520
...kolluk kuvvetlerinin çaba ve
müdahaleleri kesintiye uğrayabilir.
203
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
Lakewood Emniyeti ve Marion
County Şerif Departmanı...
204
00:16:51,390 --> 00:16:53,590
...sosyal medya hesapları
düzenli olarak güncellenip...
205
00:16:53,630 --> 00:16:55,700
...ve yeni bilgileri
sizlerle paylaşacak.
206
00:16:55,730 --> 00:16:58,330
Bu durumla ilgilenirken sizden
sabır ve...
207
00:16:58,360 --> 00:17:00,500
...anlayış bekliyoruz. Teşekkürler.
208
00:17:03,540 --> 00:17:05,810
Lakewood İlkokulu'nu aradığınız
için teşekkürler.
209
00:17:05,840 --> 00:17:09,070
Şu anda tüm hatlarımız dolu.
Lütfen...
210
00:17:15,620 --> 00:17:16,880
Alo?
211
00:17:16,920 --> 00:17:19,250
Alo, Bayan Fisher,
ben Amy Carr.
212
00:17:19,280 --> 00:17:21,790
Durum nedir? Neler oluyor?
213
00:17:21,820 --> 00:17:24,260
Henüz bilmiyoruz, yeni öğreniyoruz.
214
00:17:24,290 --> 00:17:25,560
Polis, karantinadasınız dedi.
215
00:17:25,590 --> 00:17:27,890
Lütfen her şeyin yolunda
olduğunu söyle. Emily iyi mi?
216
00:17:27,930 --> 00:17:29,560
-O iyi.
-Lütfen.
217
00:17:29,600 --> 00:17:30,730
O iyi. Biz iyiyiz.
218
00:17:30,760 --> 00:17:33,700
Tamam mı? Olay burada değil,
bir lisede yaşanıyor.
219
00:17:33,730 --> 00:17:35,800
-Nedir? Söyle bana.
-Tamam.
220
00:17:35,840 --> 00:17:36,740
Neler oluyor?
221
00:17:36,770 --> 00:17:38,470
Kötü bir şey. Çok kötü.
222
00:17:38,500 --> 00:17:41,440
Orada... Tamam, ikinci ve
üçüncü sınıflar...
223
00:17:43,110 --> 00:17:46,180
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
224
00:17:46,210 --> 00:17:48,880
Benim. Bunu alınca
lütfen beni ara.
225
00:17:48,920 --> 00:17:50,720
Okulunda bir şeyler oluyor.
226
00:17:50,750 --> 00:17:53,250
Eve dönüyorum.
Lütfen ara beni.
227
00:17:57,490 --> 00:17:59,730
Siktir.
228
00:18:01,490 --> 00:18:02,390
Hadi.
229
00:18:02,430 --> 00:18:04,200
Amy!
Mackenzie orada!
230
00:18:04,230 --> 00:18:05,600
Heather, onunla konuştun mu?
231
00:18:05,630 --> 00:18:07,170
Amy, okulda silahlı
biri var!
232
00:18:07,200 --> 00:18:08,900
Sanırım biri vuruldu.
233
00:18:08,940 --> 00:18:10,140
Tanrım!
234
00:18:10,170 --> 00:18:11,540
Ben oraya gidiyorum, Bob yolda.
235
00:18:11,570 --> 00:18:14,170
-Buna inanamıyorum!
-Mackenzie'yle konuştun mu?
236
00:18:14,210 --> 00:18:15,040
Ona ulaşamıyorum.
237
00:18:15,070 --> 00:18:16,840
Tanrım! Çekilin yolumdan,
gidin!
238
00:18:16,880 --> 00:18:17,740
Tamam, peki.
239
00:18:18,880 --> 00:18:21,300
Sen yola odaklan, ben
ona ulaşmaya çalışırım, tamam mı?
240
00:18:21,500 --> 00:18:22,950
Onunla konuştun mu?
Uyandı mı?
241
00:18:22,980 --> 00:18:25,320
Hayır, hâlâ yatakta...
242
00:18:25,350 --> 00:18:27,590
Mackenzie'yi görmüş mü sor.
Hiçbir arkadaşına ulaşamıyorum.
243
00:18:27,620 --> 00:18:29,660
-Bugün okula gitmedi.
-Hadi ama, ilerleyin!
244
00:18:29,690 --> 00:18:32,490
-Evde kaldı.
-Ne? Hayır, öyle olmadı.
245
00:18:32,520 --> 00:18:34,930
Onu bu sabah sırt çantasıyla
kamyonete binerken gördüm.
246
00:18:34,960 --> 00:18:37,660
-Emin misin?
-Evet. Bob arıyor, gitmeliyim.
247
00:18:37,700 --> 00:18:40,430
Bekle, dur gitme! Heather!
Bekle...
248
00:18:40,470 --> 00:18:41,870
Siktir!
249
00:18:41,900 --> 00:18:43,440
Tanrım.
250
00:18:45,500 --> 00:18:47,870
Ben Noah.
Lütfen mesajınızı bırakın.
251
00:18:47,910 --> 00:18:51,480
Noah, benim. Bu mesajı alır almaz
beni ara lütfen.
252
00:18:51,510 --> 00:18:54,410
Beni ara, olur mu? Beni ara.
253
00:18:56,000 --> 00:18:59,410
"ARA BENİ."
254
00:19:01,950 --> 00:19:03,260
Siktir!
255
00:19:04,520 --> 00:19:05,660
Hatlarımızda...
256
00:19:05,690 --> 00:19:09,900
...aşırı bir yoğunluk var.
Lütfen hatta kalın.
257
00:19:09,930 --> 00:19:12,430
911, acil durumunuz nedir?
258
00:19:12,460 --> 00:19:15,570
-Alo?-Oğlum Lakewood lise öğrencisi.
259
00:19:15,600 --> 00:19:17,740
-Okulda silahlı biri var.
-Hanımefendi, oğlunuzun...
260
00:19:17,770 --> 00:19:19,970
i...Lakewood Lisesi öğrencisi,
doğru mu?
261
00:19:20,010 --> 00:19:23,410
Evet, ona ulaşamıyorum.
Oraya gitmeye çalışıyorum.
262
00:19:23,440 --> 00:19:25,580
İsminiz ne hanımefendi?
Orada mısınız?
263
00:19:25,610 --> 00:19:27,610
Amy Carr.
264
00:19:27,650 --> 00:19:29,920
Tamam Amy, polis Lakewood Toplum Merkezi'nde...
265
00:19:29,950 --> 00:19:31,580
...bir bekleme alanı kurdu.
266
00:19:31,620 --> 00:19:33,690
-Yerini biliyor musun?
-Evet evet.
267
00:19:33,720 --> 00:19:34,990
Öğrenciler tahliye edilirken...
268
00:19:35,020 --> 00:19:37,820
...ebeveynleriyle buluşmak için
otobüsle gidecekler.
269
00:19:37,860 --> 00:19:39,560
Oraya gidemem, arabam yok...
270
00:19:39,590 --> 00:19:42,460
...çok uzaktayım,
tempolu yürüyüşe çıkmıştım.
271
00:19:42,490 --> 00:19:44,660
Birinden sizi oraya bırakmasını
isteyebilir misiniz?
272
00:19:44,700 --> 00:19:46,570
Lütfen bana neler olduğunu
söyleyin. Oğlum...
273
00:19:46,600 --> 00:19:49,430
...okula gitti mi gitmedi mi,
teyit edebilir misiniz lütfen?
274
00:19:49,470 --> 00:19:51,770
Üzgünüm, elimde öyle bir
bilgi yok Amy.
275
00:19:51,800 --> 00:19:54,870
Ama oğlundan haber alırsan,
bizimle yine iletişim kur.
276
00:19:54,910 --> 00:19:56,940
Ben çıkarken evdeydi.
277
00:19:56,980 --> 00:19:58,340
Seni duymakta güçlük çekiyorum.
278
00:19:58,380 --> 00:19:59,980
O da uyuyordu. Şimdi ise...
279
00:20:00,010 --> 00:20:02,680
Amy, toplum merkezine
gitmenin yolunu bul.
280
00:20:02,720 --> 00:20:05,020
Bizi tekrar ararsan
beni isteyebilirsin.
281
00:20:05,050 --> 00:20:06,850
Adım Dedra Wilkinson.
282
00:20:06,890 --> 00:20:08,690
Dedra Wilkinson.
283
00:20:08,720 --> 00:20:11,190
-Yapabilirlerse seni bana bağlarlar.
-Yaparlar mı?
284
00:20:11,220 --> 00:20:12,730
Mümkünse. Burada hatlar
çok karışık.
285
00:20:12,760 --> 00:20:14,360
-Tamam mı Amy?
-Tamam, teşekkürler.
286
00:20:14,390 --> 00:20:16,960
-Tamam mı?
-Çok teşekkürler. -Rica ederim.
287
00:20:17,000 --> 00:20:18,630
Dedra Wilkinson.
288
00:20:20,800 --> 00:20:22,070
Merhaba, ben Heather Euclid...
289
00:20:22,100 --> 00:20:24,770
...özen, onur, saygı ve sorumluluğun
temel değerlerimiz olduğu...
290
00:20:24,800 --> 00:20:27,970
...Marion County YMCA'in...
291
00:20:28,010 --> 00:20:29,610
... Sosyal Yardım Direktörü'yüm.
292
00:20:29,640 --> 00:20:31,380
Şu anda telefonunuza
cevap veremiyorum...
293
00:20:31,410 --> 00:20:33,050
...fakat isminizi, numaranızı...
294
00:20:33,080 --> 00:20:34,910
...ve aradığınız saati
belirtirseniz...
295
00:20:34,950 --> 00:20:37,450
...en kısa sürede geri dönerim.
Teşekkürler ve iyi günler.
296
00:20:37,750 --> 00:20:41,790
Heather, Heather, benim.
Gelip beni alman lazım.
297
00:20:41,820 --> 00:20:43,460
Şeye gitmeye çalışıyorum...
298
00:20:43,490 --> 00:20:46,860
...toplum merkezine, fakat evden
sekiz km uzaktayım...
299
00:20:46,890 --> 00:20:49,460
...ve araba lazım. Lütfen dönüş yap.
300
00:20:53,700 --> 00:20:56,500
Lakewood Toplum Merkezi,
altı kilometre.
301
00:20:56,540 --> 00:20:59,400
Tahmini koşma süresi bir saat.
302
00:20:59,440 --> 00:21:01,410
Siri, Susan'ı ara.
303
00:21:01,440 --> 00:21:04,440
Susan aranıyor.
304
00:21:13,650 --> 00:21:14,750
Tanrım, Amy, selam.
305
00:21:14,790 --> 00:21:18,520
-Selam Susan, benim.
Duyabiliyor musun? -Evet.
306
00:21:18,560 --> 00:21:19,860
Duyabiliyor musun?
Neler oluyor?
307
00:21:19,890 --> 00:21:22,630
-Gelip beni alman lazım.
-Amy, çok üzgünüm.
308
00:21:22,660 --> 00:21:25,100
Şey, gelip beni alman lazım.
309
00:21:25,130 --> 00:21:27,530
Evde değilim,
iş için Şikago'dayım.
310
00:21:27,570 --> 00:21:29,140
Salıya kadar dönmeyeceğim.
311
00:21:29,170 --> 00:21:30,370
Tamam, boş ver.
312
00:21:30,400 --> 00:21:34,660
Siri, Lakewood
Toplum Merkezi'ne...
313
00:21:34,860 --> 00:21:36,240
...en hızlı güzergâhı göster.
314
00:21:36,440 --> 00:21:38,810
-Güzergâh başlatılıyor.
-Siktir.
315
00:21:38,850 --> 00:21:40,910
Rosewood Trail'de bir km'ye
yakın gidin, sonra sola dönün.
316
00:21:55,490 --> 00:21:57,060
Hadi ama! Tanrım!
317
00:22:00,000 --> 00:22:01,830
Hatlarımızda...
318
00:22:01,870 --> 00:22:05,810
...aşırı bir yoğunluk var.
Lütfen hatta kalın...
319
00:22:05,840 --> 00:22:09,740
...operatörümüz size bağlanacak.
320
00:22:11,780 --> 00:22:13,450
Lakewood
Emniyet Müdürlüğü.
321
00:22:13,480 --> 00:22:15,620
Oğlum Lakewood Lisesi'nde
öğrenci.
322
00:22:15,650 --> 00:22:20,150
-Oğlunuzun adı nedir?
-Noah Carr. C-A-R-R, Carr.
323
00:22:20,190 --> 00:22:22,090
Hanımefendi, çocuklarınızla
buluşmanız için...
324
00:22:22,120 --> 00:22:23,620
...bir bekleme alanı
oluşturuldu.
325
00:22:23,660 --> 00:22:26,130
Evet, oraya ulaşmaya
çalışıyorum.
326
00:22:26,160 --> 00:22:27,760
Bekleme alanına
en kısa sürede...
327
00:22:27,790 --> 00:22:28,860
...ulaşmalısınız.
328
00:22:28,900 --> 00:22:32,930
Deniyorum. Onun okulda
olduğunu onaylayabilir misiniz?
329
00:22:32,970 --> 00:22:37,900
-Efendim? Öğrenci demiştiniz.
-Bugün gitti mi emin değilim.
330
00:22:37,940 --> 00:22:40,140
Komşum gittiğini görmüş ama.
331
00:22:40,170 --> 00:22:42,010
Üzgünüm, bunu
bilmiyoruz hanımefendi.
332
00:22:43,310 --> 00:22:44,840
-Bilmemizin bir yolu yok...
-Dur!
333
00:22:46,780 --> 00:22:49,620
Dur, bekle! Hayır!
334
00:22:57,490 --> 00:22:59,690
Siktir be!
335
00:22:59,730 --> 00:23:01,860
Alo?
336
00:23:01,890 --> 00:23:04,830
Siktir!
337
00:23:04,860 --> 00:23:07,630
-Noah'yı ara.
-Noah aranıyor.
338
00:23:09,640 --> 00:23:11,540
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
339
00:23:16,940 --> 00:23:20,680
Naklen yayında bir grup
öğrencinin okuldan çıkarıldığını...
340
00:23:20,710 --> 00:23:23,150
-...görüyoruz.
-Daha fazla öğrenci dışarı çıkıyor.
341
00:23:23,180 --> 00:23:26,090
-Olay yerinde gazeteciler var.
-Tanrım.
342
00:23:26,120 --> 00:23:27,790
Bir dakika önce
bir öğrenciyle konuştuk...
343
00:23:27,820 --> 00:23:30,490
...okul içindeki
bir olaydan bahsetti.
344
00:23:30,520 --> 00:23:34,530
İnsanlar koşup durdu,
ben de koşuyordum.
345
00:23:34,560 --> 00:23:38,560
Sonra da Bayan Dwyer bize
sınıfa gidin dedi...
346
00:23:38,600 --> 00:23:41,500
...daha önce yaptığımız gibi
ışıkları kapatın dedi.
347
00:23:41,530 --> 00:23:44,700
Daha fazla silah sesi duyduk
ve korktuk...
348
00:23:44,740 --> 00:23:46,920
-...adam kapıdan ateş edecek sandık.
-Lyft ayarlandı.
349
00:23:47,760 --> 00:23:49,940
Şoförünüz
beş dakika içinde gelecek.
350
00:23:49,980 --> 00:23:53,150
...saldırı tarzı bir silahla,
birden fazla olası kurban olabilir.
351
00:23:53,180 --> 00:23:56,180
Fakat bunlar henüz
onaylanmamış bilgiler.
352
00:23:56,220 --> 00:23:58,650
Anladım Danny.
Aileler çocuklarına...
353
00:23:58,680 --> 00:24:00,990
...ulaşabildiler mi?
İletişim kurabiliyorlar mı?
354
00:24:01,020 --> 00:24:02,620
Meselenin diğer yanı da bu.
355
00:24:03,920 --> 00:24:06,160
Bilinmeyen numara.
356
00:24:06,190 --> 00:24:07,460
-Alo?
-Tamire geldim...
357
00:24:07,490 --> 00:24:08,760
Alo? Kimsiniz?
358
00:24:08,790 --> 00:24:11,600
Merhaba, ben Jerry.
Duvar tamirine geldim.
359
00:24:11,630 --> 00:24:14,070
Evet, şey, şu an kouşamam.
Gitmem lazım.
360
00:24:14,100 --> 00:24:17,800
-Saat 10'la öğle arası demiştik
-Acil bir durum oldu. Kapatmalıyım.
361
00:24:17,840 --> 00:24:19,010
Hanımefendi, ben buradayım.
362
00:24:19,040 --> 00:24:22,940
Bekle, bir saniye!
Hâlâ orada mısın?
363
00:24:22,980 --> 00:24:26,010
-Evet, ne dediniz?
-Evde misin?
364
00:24:26,050 --> 00:24:27,810
Evet, evinizdeyim.
365
00:24:27,850 --> 00:24:29,650
Beyaz renk bir pikap
görüyor musun?
366
00:24:29,680 --> 00:24:31,780
-Ne?
-Garaj girişinde?
367
00:24:32,650 --> 00:24:34,850
Beyaz bir pikap
görüyor musun?
368
00:24:34,890 --> 00:24:36,620
Hayır, sadece bir araba var.
369
00:24:40,130 --> 00:24:41,530
Siktir!
370
00:24:43,360 --> 00:24:45,160
Reliable Auto Body.
Ben CJ.
371
00:24:45,200 --> 00:24:48,330
Selam. Adım Amy Carr,
daha önce konuşmuştuk.
372
00:24:48,370 --> 00:24:50,670
-Evet. -Ebeveynlerimin
pikabıyla ilgili. -Evet.
373
00:24:50,700 --> 00:24:54,640
Bana bir konuda yardım
edebilirsin sanırım.
374
00:24:54,670 --> 00:24:58,840
Okulda neler olduğuyla ilgili
bir şey görebiliyor musun?
375
00:24:58,880 --> 00:25:02,210
Dinleyin hanımefendi, polisler
sokağı kapattı.
376
00:25:02,250 --> 00:25:05,650
Oğlum okuldaki bir öğrenci.
377
00:25:06,890 --> 00:25:10,620
Şeyi öğrenmeye çalışıyorum.
Yaklaşabiliyor musun?
378
00:25:10,660 --> 00:25:14,290
Kontrol edebilir misin? Saçma evet.
Riskliyse yapma, ama yapabilirsen...
379
00:25:14,330 --> 00:25:17,160
-Yapamam.
-Lütfen!
380
00:25:17,200 --> 00:25:21,630
Bana kalsa evet ama dışarıda
polisler arabanızda kalın dedi.
381
00:25:21,670 --> 00:25:25,370
Evet, ama oğlum orada mı
bilmem gerek.
382
00:25:25,400 --> 00:25:27,310
Yapabilir misin? Lütfen.
383
00:25:27,340 --> 00:25:28,540
Bana söylemezler.
384
00:25:28,570 --> 00:25:32,320
Anlıyorum Ama pikap oradaysa...
385
00:25:32,520 --> 00:25:33,820
...o da oradadır.
386
00:25:34,380 --> 00:25:36,080
Beyaz bir pikap.
387
00:25:37,720 --> 00:25:41,820
Lütfen CJ, şu an
çok korkuyorum.
388
00:25:41,850 --> 00:25:46,860
Babam Gary Donnelly, size
yıllardır geliyor...
389
00:25:46,890 --> 00:25:48,860
...işletme sahibini tanıyor.
390
00:25:48,890 --> 00:25:50,900
Chuck orada mı?
Sahibi olan Chuck?
391
00:25:50,930 --> 00:25:54,670
-Chuck bugün burada değil.
-Ama oğlumu hatırlar.
392
00:25:54,700 --> 00:25:56,800
Küçüklüğünden beri onu
dükkâna getirirdi babam.
393
00:25:56,840 --> 00:25:58,140
Lütfen, sadece...
394
00:26:04,110 --> 00:26:05,810
Ne tür bir pikap?
395
00:26:05,850 --> 00:26:11,720
Beyaz renk bir Chevy Silverado.
396
00:26:11,750 --> 00:26:14,150
Beyaz Chevy Silverado pikap.
397
00:26:14,190 --> 00:26:22,330
Plakasındaki numara 763...
398
00:26:22,360 --> 00:26:27,270
İlk üç rakam bu.
399
00:26:27,300 --> 00:26:30,670
Öğrenci otoparkında
önde olur.
400
00:26:33,910 --> 00:26:36,780
-Tamam.
-Lütfen CJ, yalvarıyorum.
401
00:26:36,810 --> 00:26:39,750
Tamam, kontrol edince
size dönüş yaparım.
402
00:26:39,780 --> 00:26:42,050
Teşekkürler.
403
00:26:52,090 --> 00:26:54,260
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
404
00:26:54,290 --> 00:26:57,930
Noah, benim. Lütfen mesajı
alınca hemen beni ara.
405
00:26:57,960 --> 00:27:00,900
İyi olduğunu bilmem lazım.
406
00:27:00,930 --> 00:27:02,130
Bana dönüş yap.
407
00:27:05,200 --> 00:27:07,770
Hiçbir polis binadan içeri...
408
00:27:07,810 --> 00:27:10,240
...giremedi, ya da...
409
00:27:12,810 --> 00:27:14,810
...şüpheliyle ilgili.
410
00:27:14,850 --> 00:27:16,920
Marion County
Şerif Departmanı...
411
00:27:16,950 --> 00:27:18,820
...kamuoyunu bilgilendirme
yönünde...
412
00:27:28,530 --> 00:27:29,930
-Alo?
-Heahet!
413
00:27:29,960 --> 00:27:31,860
Heather! benim
Duyabiliyor musun?
414
00:27:31,900 --> 00:27:32,870
Amy!
Neredesin?
415
00:27:32,900 --> 00:27:34,130
Tüm ebeveynler buradayız.
416
00:27:34,170 --> 00:27:36,270
Toplum merkezindeyiz.
417
00:27:36,300 --> 00:27:37,500
Ne diyorlar?
418
00:27:37,540 --> 00:27:39,170
Hiçbir şey, bekleyin diyorlar.
419
00:27:39,210 --> 00:27:41,070
-Hiçbir şey söylemiyorlar.
-Siktir.
420
00:27:41,110 --> 00:27:43,340
Mackenzie'ye ulaşamıyorum.
Noah onu görmüş müdür?
421
00:27:43,380 --> 00:27:44,510
Ne?
422
00:27:44,540 --> 00:27:45,980
Ne dedi o?
Noah'ı bıraktım dedin.
423
00:27:46,010 --> 00:27:50,020
-Ona henüz ulaşamadım.
-Kız da henüz bir şey duymamış.
424
00:27:50,050 --> 00:27:52,450
-Bilmiyorum Bob!
-Heather, gelip beni alabilir misin?
425
00:27:52,680 --> 00:27:53,990
-Amy, şimdi gelemem.
-Lütfen.
426
00:27:54,260 --> 00:27:56,260
Lütfen, ben de gelmeliyim.
427
00:27:56,290 --> 00:27:58,060
-Gelemem.
-Bob'a sorar mısın lütfen?
428
00:27:58,550 --> 00:28:00,960
Burayı henüz terk edemem.
Niye bize bağırıyorlar?
429
00:28:00,990 --> 00:28:03,430
Tanrım, lütfen Heather.
Oraya gelmem lazım.
430
00:28:03,460 --> 00:28:06,270
-Bekle, bir şey söylüyorlar.
-Ne diyorlar?
431
00:28:06,300 --> 00:28:07,370
Seni duyamıyorum.
432
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
-Kapatmalıyım.
-Hayır, kapatma! Heather!
433
00:28:10,470 --> 00:28:13,140
Lyft dört dakika
içinde gelecek.
434
00:28:13,170 --> 00:28:14,940
Hadi.
435
00:28:16,180 --> 00:28:17,840
Hatlarımızda...
436
00:28:17,880 --> 00:28:21,510
...aşırı bir yoğunluk var.
Lütfen hatta kalın...
437
00:28:21,550 --> 00:28:24,480
...operatörümüz size
bağlanacak.
438
00:28:24,520 --> 00:28:27,950
-Hatlarımızda...
-Bilinmeyen numara.
439
00:28:27,990 --> 00:28:30,320
-Alo? Kimsiniz?
-Benim, CJ.
440
00:28:31,120 --> 00:28:33,060
Reliable Auto Body'den CJ.
441
00:28:33,090 --> 00:28:35,860
Bir şey görebiliyor musun?
Pikabını gördün mü?
442
00:28:35,890 --> 00:28:38,400
Evet, orada.
Beyaz bir Silverado.
443
00:28:41,000 --> 00:28:42,840
Onun olduğundan emin misin?
444
00:28:42,870 --> 00:28:47,110
Evet, 73626.
Şu anda tam ona bakıyorum.
445
00:28:49,940 --> 00:28:51,280
Tamam...
446
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
...başka bir şey duyarsan
veya görürsen...
447
00:28:56,420 --> 00:28:59,020
Çok az şey görebiliyorum.
448
00:28:59,050 --> 00:29:03,460
Kahverengi saçlı
bir genç görürsen...
449
00:29:03,490 --> 00:29:06,330
...sarı bağcıklı siyah
spor ayakkabıları var...
450
00:29:06,360 --> 00:29:09,060
...onu görürsen,
bana dönüş yapar mısın?
451
00:29:09,090 --> 00:29:10,500
Evet, tabii.
452
00:29:10,530 --> 00:29:12,360
Tamam, çok, çok teşekkürler.
453
00:29:12,400 --> 00:29:14,500
Yapman gerekenleri yap
tamam mı? Ben buradayım.
454
00:29:14,530 --> 00:29:16,600
Teşekkürler CJ.
455
00:29:18,170 --> 00:29:20,110
Hatlarımızda...
456
00:29:20,140 --> 00:29:24,010
...aşırı bir yoğunluk var.
Lütfen hatta kalın...
457
00:29:24,040 --> 00:29:26,310
-...operatörümüz...
-911, acil durum nedir?
458
00:29:26,350 --> 00:29:30,580
Alo? Oğlum okulda.
459
00:29:30,620 --> 00:29:31,650
Polis olay yerinde.
460
00:29:31,690 --> 00:29:37,160
Evet, biliyorum.
Dedra'ya ulaşmaya çalışıyorum.
461
00:29:37,190 --> 00:29:39,430
-Kendisi sevk memuru.
-Tamam.
462
00:29:39,460 --> 00:29:42,600
Aradığımda yönlendireceğinizi
söyledi.
463
00:29:42,630 --> 00:29:44,230
911 memuru mu?
464
00:29:44,260 --> 00:29:48,900
Evet, adı Dedra, Dedra Wilkins.
465
00:29:48,930 --> 00:29:51,340
Dedi ki beni bağlayabilir,
yani siz beni ona.
466
00:29:51,370 --> 00:29:53,210
Tamam hanımefendi,
bir bakayım...
467
00:29:53,240 --> 00:29:55,370
-Tamam, bağlıyorum.
-Teşekkürler.
468
00:29:59,310 --> 00:30:01,480
Ben Dedra Wilkinson, Bayan Carr.
Orada mısınız?
469
00:30:01,510 --> 00:30:04,520
Selam, benim.
470
00:30:04,550 --> 00:30:06,790
Oğlunuzla irtibat kurdunuz mu?
Ondan haber aldınız mı?
471
00:30:06,820 --> 00:30:08,590
Orada, okulda.
472
00:30:08,620 --> 00:30:10,260
Oğlunuzla konuştunuz mu?
473
00:30:10,290 --> 00:30:14,660
Hayır, ama... pikabı orada.
474
00:30:14,690 --> 00:30:16,300
Pikabı okulda.
475
00:30:16,330 --> 00:30:18,260
Toplum merkezine vardınız mı?
476
00:30:18,300 --> 00:30:21,470
Varmaya çalışıyorum.
477
00:30:21,500 --> 00:30:24,300
İyi misiniz?
478
00:30:24,340 --> 00:30:26,370
Benimle konuşmaya
devam edin Bayan Carr.
479
00:30:26,410 --> 00:30:28,270
Başım dönüyor.
480
00:30:28,310 --> 00:30:30,210
Özel bir sağlık
durumunuz var mı?
481
00:30:30,240 --> 00:30:32,950
Hayır, sadece...
482
00:30:32,980 --> 00:30:37,380
Neredesiniz? Bir yere
oturabilir misiniz Bayan Carr?
483
00:30:37,420 --> 00:30:41,490
-Nefesim... -Soluklanın.
Nerede olduğunuzu biliyor musunuz?
484
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
Sikeyim, neredeyim ben?
485
00:30:43,560 --> 00:30:47,590
138. yol veya 134. gibi.
486
00:30:47,630 --> 00:30:51,060
134. yol. Bayılacak gibi mi
hissediyorsunuz?
487
00:30:51,100 --> 00:30:54,330
-Hayır, iyiyim.
-Derin nefes almaya çalışın.
488
00:30:54,370 --> 00:30:58,670
-Nefes alın verin, tamam mı?
-Deniyorum. Lyft'i aradım.
489
00:30:58,710 --> 00:30:59,940
Güzel.
490
00:30:59,970 --> 00:31:03,240
Bir bakayım...
Ne? Ne?
491
00:31:03,280 --> 00:31:08,210
-Sorun nedir?
-Tanrım. 15 dakika uzakta diyor.
492
00:31:08,250 --> 00:31:09,450
Tam dibimdeydi.
493
00:31:09,480 --> 00:31:11,410
Sabredin.
Güvende olmadığınız sürece...
494
00:31:11,610 --> 00:31:14,320
...sizi bırakmayacağım.
Olduğunuz yerde kalın.
495
00:31:14,350 --> 00:31:17,590
Yapamam. Devam etmeliyim.
496
00:31:17,620 --> 00:31:20,260
Gelen bir araba varsa,
olduğunuz yerde kalmalısınız.
497
00:31:20,290 --> 00:31:23,460
Yapamam, mecburum.
Onun iyi olduğunu bilmeliyim.
498
00:31:23,500 --> 00:31:26,430
Anlıyorum ama sakin
kalmalısınız, tamam mı?
499
00:31:28,170 --> 00:31:30,970
Bayan Carr?
Beni duyabiliyor musunuz?
500
00:31:31,000 --> 00:31:32,970
-İyi misiniz?
-İyiyim, teşekkürler.
501
00:31:33,010 --> 00:31:34,510
İyiyseniz meseleyi
bırakacağım.
502
00:31:34,540 --> 00:31:37,480
-Çok teşekkürler.
-Pekâlâ, güvende olun.
503
00:32:05,240 --> 00:32:09,070
-Alo? -Alo?
-Siz şoför müsünüz?
504
00:32:09,110 --> 00:32:11,280
Evet, siz Amy misiniz?
Alo?
505
00:32:11,310 --> 00:32:13,610
Evet, ne kadar yakınsınız?
506
00:32:13,650 --> 00:32:18,050
Olabildiğince hızlı geliyorum ama
40 dakika sürer. Trafik fena.
507
00:32:18,080 --> 00:32:19,690
Hayır, o kadar bekleyemem.
508
00:32:19,720 --> 00:32:22,320
Benimle 138. yolda
buluşabilir misiniz?
509
00:32:22,350 --> 00:32:24,760
Ortalık çıldırdı, tüm şehir
karantinada.
510
00:32:24,790 --> 00:32:26,760
Benimle 138'de buluşmaya çalışın.
511
00:32:26,790 --> 00:32:29,290
Tamam, hemen o yönde
ilerliyorum.
512
00:32:29,330 --> 00:32:31,200
-Peki.
-Tamam, sağ olun.
513
00:32:54,250 --> 00:32:55,760
GPS sinyali aranıyor.
514
00:32:55,790 --> 00:32:59,390
Hadi ama! Neredeyim ben?
515
00:32:59,420 --> 00:33:00,460
Siktir!
516
00:33:09,600 --> 00:33:11,240
Siktir. Tamam.
517
00:33:15,140 --> 00:33:15,840
Tamam.
518
00:33:18,580 --> 00:33:21,010
-Reliable Auto Body.
-Alo?
519
00:33:21,050 --> 00:33:25,480
-Alo? Benim, CJ.
CJ, onu gördün mü?
520
00:33:25,520 --> 00:33:28,390
Hayır ama onun
pikabını aradılar.
521
00:33:28,420 --> 00:33:29,690
Ne?
522
00:33:29,720 --> 00:33:32,830
Evet, birkaç polis bir
K9 köpeğiyle içini aradılar.
523
00:33:32,860 --> 00:33:34,630
Niye arasınlar ki?
524
00:33:34,660 --> 00:33:36,190
Bilmiyorum.
525
00:33:40,230 --> 00:33:44,370
Alo?
526
00:33:45,270 --> 00:33:47,510
Alo?
527
00:34:03,190 --> 00:34:07,360
O iyi bir çocuk, öyle.
528
00:34:09,290 --> 00:34:12,670
Niye onun pikabını aradılar?
529
00:34:12,700 --> 00:34:16,740
İyi bir çocuk, kötü biri değil.
530
00:34:16,770 --> 00:34:18,140
Değil işte.
531
00:34:19,940 --> 00:34:22,440
Noah. Noah.
532
00:34:22,470 --> 00:34:24,640
Niye onun arabasını arasınlar ki?
533
00:34:27,850 --> 00:34:30,250
Noah.
534
00:34:30,280 --> 00:34:34,220
Onun pikabını mı
aradılar?
535
00:34:34,250 --> 00:34:37,360
O iyi bir çocuk.
536
00:34:37,390 --> 00:34:39,790
Kötü biri değil.
537
00:35:13,730 --> 00:35:14,930
Bilinmeyen numara.
538
00:35:16,260 --> 00:35:17,630
Bilinmeyen numara.
539
00:35:19,260 --> 00:35:20,930
Bilinmeyen numara.
540
00:35:22,400 --> 00:35:26,200
-Alo?
-Bayan Carr, ben Dedra Wilkinson.
541
00:35:26,240 --> 00:35:29,240
Dinleyin, hatta Lakewood
Emniyeti'nden...
542
00:35:29,270 --> 00:35:32,240
...Dedektif Paulson var, tamam mı?
543
00:35:32,280 --> 00:35:33,480
Buyurun Dedektif.
544
00:35:33,510 --> 00:35:36,350
Bayan Carr, ben
Dedektif Ed Paulson.
545
00:35:36,380 --> 00:35:37,850
Yeni bir gelişme oldu.
546
00:35:37,880 --> 00:35:40,420
Size soracağım şeye
dikkat etmenizi istiyorum...
547
00:35:40,450 --> 00:35:43,760
...bana doğruyu söylemelisiniz,
tamam mı?
548
00:35:43,790 --> 00:35:46,290
Evet.
549
00:35:46,320 --> 00:35:49,700
Oğlunuz Noah'la ilgili
birkaç sorum olacak.
550
00:35:49,730 --> 00:35:51,000
Nerede o?
551
00:35:52,700 --> 00:35:54,530
Hâlâ binanın içinde.
552
00:35:57,040 --> 00:35:58,200
Bu ne demek şimdi?
553
00:35:58,240 --> 00:36:00,510
Maalesef bu noktada
sadece bu kadarını...
554
00:36:00,540 --> 00:36:02,240
...söyleyebilirim.
555
00:36:02,270 --> 00:36:04,710
Ne demek yani bu?
556
00:36:04,740 --> 00:36:06,880
Size sormam gereken
bazı sorular var...
557
00:36:06,910 --> 00:36:10,980
-...Bayan Carr.
-O iyi mi? Hayatta mı?
558
00:36:11,020 --> 00:36:13,650
Öyle olduğuna inanıyoruz, evet.
559
00:36:13,690 --> 00:36:18,020
İnanıyoruz mu?
560
00:36:18,060 --> 00:36:20,360
Size birkaç soru
sorabilir miyim Bayan Carr?
561
00:36:23,460 --> 00:36:24,800
Tamam.
562
00:36:25,700 --> 00:36:28,770
Evde hiç ateşli silahınız
var mı?
563
00:36:28,800 --> 00:36:30,040
Ne?
564
00:36:30,670 --> 00:36:33,570
Silah. Evinizde hiç
silahınız var mı?
565
00:36:33,610 --> 00:36:39,580
Birkaç tüfek var.
Birlikte ava çıkarlardı.
566
00:36:39,610 --> 00:36:41,410
Onları nerede tutuyorsunuz peki?
567
00:36:41,450 --> 00:36:43,520
Aşağıda, bodrum katında.
568
00:36:43,550 --> 00:36:47,890
-Tüfekler güvende mi?
-Şifreli dolapta duruyorlar.
569
00:36:47,920 --> 00:36:50,020
Oğlunuz şifreyi biliyor mu
Bayan Carr?
570
00:36:50,060 --> 00:36:52,390
Hayır, sanmıyorum.
571
00:36:52,420 --> 00:36:55,730
Bodrumdaki av tüfekleri, yüksek
kapasite veya saldırı silahları yok.
572
00:36:55,760 --> 00:36:57,460
Hayır.
573
00:36:57,500 --> 00:36:58,660
Bildiğiniz kadarıyla...
574
00:36:58,700 --> 00:37:01,500
...yakın zamanda silah bayinden
bir şey aldı mı Bayan Carr?
575
00:37:01,530 --> 00:37:04,470
Oğlum iyi mi bilmem gerek.
576
00:37:04,500 --> 00:37:07,570
Haberiniz olmadan mühimmat
gibi bir şey edinmiş olabilir mi?
577
00:37:07,610 --> 00:37:09,270
-Hayır.
-Silah kılıfı belki?
578
00:37:09,310 --> 00:37:15,580
Hayır, bana neden bu
soruları soruyorsunuz?
579
00:37:15,620 --> 00:37:17,680
Noah reçeteli ilaç
kullanıyor mu?
580
00:37:22,860 --> 00:37:24,160
Bayan Carr?
581
00:37:25,990 --> 00:37:27,600
Orada mısınız?
582
00:37:29,630 --> 00:37:31,900
Hâlâ orada mısın Amy?
583
00:37:31,930 --> 00:37:33,570
Bayan Carr?
584
00:37:33,600 --> 00:37:34,830
Lexapro.
585
00:37:34,870 --> 00:37:39,770
-Tamam.
-Sadece 10 miligram.
586
00:37:39,810 --> 00:37:42,370
Davranışlarında son dönemde
bir şey fark ettiniz mi?
587
00:37:42,410 --> 00:37:44,340
Epeydir üzgün.
588
00:37:44,380 --> 00:37:47,910
Sizce ne kadar zamandır
üzgün?
589
00:37:47,950 --> 00:37:49,580
Geçen yıldan beri.
590
00:37:49,620 --> 00:37:53,390
-Sebebini söyleyebilir misiniz?
-Babası vefat etti.
591
00:37:53,420 --> 00:37:56,590
-Babası ne kadar süre önce...
-Bir yıl.
592
00:37:56,620 --> 00:37:59,790
-Bir yıl önce bugün mü?
-Hayır, pazar günü.
593
00:37:59,830 --> 00:38:02,730
Teşekkürler Bayan Carr.
594
00:38:02,760 --> 00:38:05,500
Noah'tan haber alırsanız
hemen 911'i arayın.
595
00:38:05,530 --> 00:38:08,100
Benim cep telefonuma
aktarılsın, tamam mı?
596
00:38:08,130 --> 00:38:09,500
Çok teşekkürler.
597
00:39:08,960 --> 00:39:10,500
Bu arada biliyoruz ki...
598
00:39:10,530 --> 00:39:12,500
...öğrencilere göre
içerden en az biri öğretmen...
599
00:39:12,530 --> 00:39:14,730
...birinden duyduğumuza göre
bir öğretmen...
600
00:39:14,770 --> 00:39:17,140
...sınıfın kalanını korumuş.
601
00:39:17,170 --> 00:39:18,870
Pekâlâ Susanna.
Araya gireceğim.
602
00:39:18,910 --> 00:39:23,840
Kadın kurbanın öldüğü
bilgisi geldi.
603
00:39:24,840 --> 00:39:26,440
Aldığı yaralardan ötürüymüş.
604
00:39:26,480 --> 00:39:29,550
Bu olayda bir kurban
olmuş durumda...
605
00:39:29,580 --> 00:39:31,880
...Lakewood Hastanesi'nde
tedavi gören...
606
00:39:31,920 --> 00:39:34,450
...bir kadın. Yaralardan ötürü...
607
00:39:34,490 --> 00:39:37,900
...öldüğüne dair
bir bilgi edindik.
608
00:39:39,730 --> 00:39:41,630
Bu tür olayları aktarırken...
609
00:39:41,660 --> 00:39:43,500
...yaşadığımız en büyük
korku bu.
610
00:39:43,530 --> 00:39:46,500
İnsanların başına gelenler...
Biri bacağından vuruldu...
611
00:39:46,530 --> 00:39:50,040
...oradaki öğrencilerin biri dedi,
ama birinin öldüğünü duymak...
612
00:39:50,070 --> 00:39:54,110
...kahredici bir şey,
özellikle de kızından...
613
00:39:54,140 --> 00:39:56,640
...haber alamayan bir
ebeveynseniz.
614
00:39:56,680 --> 00:39:57,980
Çok zor bir durum...
615
00:39:58,010 --> 00:40:01,110
...ve son derece içler acısı,
tekrar edelim...
616
00:40:01,150 --> 00:40:04,150
...kadın bir kurbanın
öldüğü bilgisi...
617
00:40:04,180 --> 00:40:05,580
...elimize ulaştı...
618
00:40:37,820 --> 00:40:39,590
Babam öldü.
619
00:40:43,660 --> 00:40:47,860
İki gün önce buradaydı,
şimdi ise...
620
00:40:48,930 --> 00:40:51,100
Bir araba kazasının onu
benden aldığını...
621
00:40:51,130 --> 00:40:52,800
...nasıl kabulleneyim?
622
00:41:02,510 --> 00:41:04,000
Baba...
623
00:41:05,130 --> 00:41:06,600
...seni çok seviyorum...
624
00:41:07,550 --> 00:41:10,200
...ve çok özlüyorum.
625
00:42:01,970 --> 00:42:04,740
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
626
00:42:04,770 --> 00:42:07,840
Noah, benim.
627
00:42:09,910 --> 00:42:11,300
Dinle, polis...
628
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
...polis kötü bir şeyler
söylüyor...
629
00:42:15,010 --> 00:42:19,220
...ve onlara inanmak
istemiyorum...
630
00:42:19,250 --> 00:42:21,220
...ama düşünmeden edemiyorum.
631
00:42:25,960 --> 00:42:29,200
Onu özlüyorsun, biliyorum.
632
00:42:31,430 --> 00:42:35,000
Seni pek çok konuda
kızdırdım, biliyorum.
633
00:42:39,670 --> 00:42:41,200
Çok üzgünüm...
634
00:42:41,400 --> 00:42:44,000
...ama seni seviyorum
tatlım ve yardım etmek istiyorum.
635
00:42:45,010 --> 00:42:49,620
İzin ver yardım edeyim Noah.
636
00:42:52,080 --> 00:42:54,220
Seninle daha iyi
olmak istiyorum.
637
00:42:57,760 --> 00:43:02,390
O yüzden, söyledikleri
şeyler doğruysa...
638
00:43:03,330 --> 00:43:06,400
...durmanı istiyorum.
639
00:43:06,430 --> 00:43:07,970
Dur lütfen Noah.
640
00:43:08,760 --> 00:43:11,600
...eğer bunu duyuyorsan
lütfen dur.
641
00:43:36,230 --> 00:43:40,600
Lütfen inince Emily'yi...
642
00:43:40,800 --> 00:43:42,200
...okuldan al.
643
00:43:54,180 --> 00:43:56,780
Bayan Carr? Alo?
644
00:43:56,820 --> 00:43:58,420
Alo?
645
00:43:58,450 --> 00:44:02,090
Numaranız belirdi.
Burada her şey iyi durumda.
646
00:44:02,120 --> 00:44:05,360
Başkomiser dedi ki
tüm ebeveynler 18'den sonra...
647
00:44:05,390 --> 00:44:07,490
...çocuklarını alabilir.
Herkes spor salonunda...
648
00:44:07,530 --> 00:44:10,940
...ve herkes iyi. Tamam mı?
649
00:44:11,100 --> 00:44:13,570
-Tamam, peki, evet.
-Her şey yolunda.
650
00:44:13,600 --> 00:44:15,100
Ben de bu yüzden
arıyordum.
651
00:44:17,800 --> 00:44:20,870
-Alo?
-Emily'yle konuşabilir miyim?
652
00:44:20,910 --> 00:44:24,210
Tabii, bekleyin bir saniye.
Gidip onu getireyim.
653
00:44:24,240 --> 00:44:25,880
Emily'yi getirebilir misin?
654
00:44:29,250 --> 00:44:30,450
Gel.
655
00:44:31,980 --> 00:44:35,420
Annen arıyor, hadi gel.
656
00:44:35,450 --> 00:44:36,760
Hadi bakalım.
657
00:44:37,260 --> 00:44:38,790
Alo?
658
00:44:38,820 --> 00:44:39,960
Selam tatlım.
659
00:44:39,990 --> 00:44:42,230
Selam anne.
660
00:44:43,930 --> 00:44:45,800
İyi misin?
661
00:44:45,830 --> 00:44:48,170
Evet.
662
00:44:48,200 --> 00:44:50,440
Güzel.
663
00:44:50,470 --> 00:44:55,140
Dinle, sanırım gelip seni
alamayacağım...
664
00:44:55,170 --> 00:44:58,510
...ama büyükannen gelecek,
tamam mı? Biraz gecikebilir.
665
00:45:01,280 --> 00:45:03,350
Anne, sen nerede
olacaksın?
666
00:45:03,380 --> 00:45:05,020
Emin değilim.
667
00:45:06,590 --> 00:45:09,390
Noah'nın okulunda
neler oluyor?
668
00:45:09,420 --> 00:45:13,100
Öğrenmeye çalışıyorum.
669
00:45:13,300 --> 00:45:14,600
Öğrenmeye çalışıyorum.
670
00:45:15,260 --> 00:45:16,830
Tamam mı?
671
00:45:17,460 --> 00:45:18,830
O iyi mi?
672
00:45:22,230 --> 00:45:23,500
Anne?
673
00:45:23,540 --> 00:45:27,310
Abin...
674
00:45:30,010 --> 00:45:32,080
Şu an ona gidiyorum, tamam mı?
675
00:45:34,010 --> 00:45:35,400
-Tamam.
-Tamam.
676
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Bayan Fisher'a
telefonu verir misin lütfen?
677
00:45:40,450 --> 00:45:43,560
-Tamam. Seni seviyorum anne.
-Ben de seni.
678
00:45:43,590 --> 00:45:47,190
-Alın Bayan Fisher.
-Alo? Bayan Carr?
679
00:45:47,230 --> 00:45:48,700
Merhaba.
680
00:45:50,170 --> 00:45:52,900
Annem uçuşta.
681
00:45:53,170 --> 00:45:56,200
-Oraya...
-Tamam.
682
00:45:56,240 --> 00:45:59,610
...saat 18, 19 gibi, belki daha
geç gelir, bilmiyorum.
683
00:45:59,640 --> 00:46:02,470
Merak etmeyin, burada olacağız.
Endişelenmeyin, tamam mı?
684
00:46:02,510 --> 00:46:05,010
Neye ihtiyacınız olursa Bayan Carr.
Yanınızdayız.
685
00:46:05,040 --> 00:46:07,010
Teşekkürler.
686
00:46:08,180 --> 00:46:11,020
Tanrım.
Bu çok korkunç.
687
00:46:11,050 --> 00:46:13,920
Bunun yaşandığına bile
inanamıyorum.
688
00:46:13,950 --> 00:46:15,150
Evet.
689
00:46:15,190 --> 00:46:16,990
Çok üzgünüm.
690
00:46:17,460 --> 00:46:19,020
Güvende olun.
691
00:46:35,240 --> 00:46:37,480
-Reliable Auto Body.
-Alo?
692
00:46:37,510 --> 00:46:39,080
Yine ben, CJ.
693
00:46:40,610 --> 00:46:43,550
-CJ mi?
-Evet.
694
00:46:43,580 --> 00:46:45,350
O ses de ne öyle?
695
00:46:45,380 --> 00:46:47,290
Neler oluyor?
696
00:46:47,320 --> 00:46:49,220
Nihayet dışarı çıkabildim.
697
00:46:49,250 --> 00:46:52,990
Bak, ne oluyor bilmiyorum ama
polisler başka arabaları da arıyor.
698
00:46:53,660 --> 00:46:55,830
-Neden?
-Bilmiyorum ama arıyorlar.
699
00:46:55,860 --> 00:46:59,530
Bir, iki, tamam, dört aracı
daha arıyorlar.
700
00:46:59,570 --> 00:47:03,040
Köpekler de arabaları
kokluyor, oğlunun pikabı dahil.
701
00:47:04,600 --> 00:47:07,500
Tamam.
702
00:47:09,800 --> 00:47:11,700
Başka bir şey görürsen
beni ara, olur mu?
703
00:47:12,040 --> 00:47:13,450
Ararım.
704
00:47:14,480 --> 00:47:16,480
Tamam, harika,
teşekkürler CJ.
705
00:47:38,240 --> 00:47:39,400
-Alo?
-Heather!
706
00:47:40,640 --> 00:47:42,040
Amy? Hastaneye gidiyoruz.
707
00:47:42,070 --> 00:47:43,380
Tanrım, Mackenzie iyi mi?
708
00:47:43,410 --> 00:47:45,440
O iyi. Dışarı çıktı.
709
00:47:45,480 --> 00:47:48,210
Tamam, onunla konuştun mu?
710
00:47:48,250 --> 00:47:50,650
Bir dakikalığına.
Koşarken telefonunu düşürdü.
711
00:47:50,680 --> 00:47:53,950
-Noah'la ilgili bir şey dedi mi?
-Hayır, ben... bilmiyorum.
712
00:47:53,990 --> 00:47:58,590
-Bilmiyor musun? Neyi bilmiyorsun?
-Bilmiyorum Amy. O çok üzgün.
713
00:47:58,630 --> 00:48:01,230
-Ona bir şey soramadım.
-Tamam, bir şey duyarsan...
714
00:48:01,260 --> 00:48:03,700
-...hemen beni ara lütfen.
-Tabii ararım. Üzgünüm.
715
00:48:04,360 --> 00:48:07,100
Alo? Kimsiniz?
716
00:48:08,500 --> 00:48:11,200
Noah!
717
00:48:11,240 --> 00:48:12,500
Yardım et.
718
00:48:12,540 --> 00:48:15,040
Tatlım, iyi misin?
Seni duyuyorum, iyi misin?
719
00:48:16,040 --> 00:48:18,580
Buradayım.
Neler olduğunu söyle bana.
720
00:48:18,610 --> 00:48:20,210
O burada.
721
00:48:20,250 --> 00:48:23,050
-Kim orada? Ne?
-O burada.
722
00:48:23,080 --> 00:48:25,980
Noah, sakın! Siktir!
723
00:48:26,020 --> 00:48:27,290
Tanrım!
724
00:48:29,460 --> 00:48:31,490
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
725
00:48:31,520 --> 00:48:35,230
Hattan düştün, ne oluyor?
Söyle bana! Geri dön!
726
00:48:37,430 --> 00:48:39,130
Ben Noah.
Lütfen mesaj bırakın.
727
00:48:42,770 --> 00:48:44,740
Seni almaya geliyorum.
728
00:48:50,910 --> 00:48:52,310
Hadi.
729
00:48:55,550 --> 00:48:58,180
Tanrım.
730
00:49:05,520 --> 00:49:07,560
911, acil durum nedir?
731
00:49:07,590 --> 00:49:09,030
-Alo?
-Bayan Carr?
732
00:49:09,060 --> 00:49:10,360
-Evet.
-Ben Dedra Wilkinson.
733
00:49:10,400 --> 00:49:12,670
-Evet, oğlumla konuştum.
-Tamam.
734
00:49:12,700 --> 00:49:13,870
Onunla konuştum.
735
00:49:13,900 --> 00:49:16,800
Size ne söyledi?
736
00:49:16,840 --> 00:49:19,140
Dedi ki, bilmiyorum,
epey korkmuş gibiydi.
737
00:49:19,170 --> 00:49:21,610
-Hâlâ içerideydi.
-Tamam.
738
00:49:21,640 --> 00:49:25,280
Biri burada veya buraya
geliyor dedi, bilmiyorum.
739
00:49:25,310 --> 00:49:28,050
Kim olduğunu söyledi mi?
Kimin geldiğini?
740
00:49:28,080 --> 00:49:30,420
Dedi ki, "O burada."
Dediği buydu.
741
00:49:30,450 --> 00:49:32,790
Sizi Dedektif Paulson'a
aktarıyorum. Lütfen bekleyin.
742
00:49:32,820 --> 00:49:35,350
-Tamam.
-Bayan Carr?
743
00:49:35,390 --> 00:49:36,760
Ne halt oluyor böyle?
744
00:49:36,790 --> 00:49:38,460
Lütfen, bir şey söyleyin bana.
745
00:49:38,490 --> 00:49:40,390
-Oğlunuz mu aradı?
-"O burada," dedi.
746
00:49:40,430 --> 00:49:43,230
-Başka bir şey söyledi mi?
-Yapan o değil, değil mi?
747
00:49:43,260 --> 00:49:46,570
-Ebeveynlerden biriyle hattayım.
-Niye onun pikabını aradınız?
748
00:49:46,600 --> 00:49:48,770
Şüphelinin kimliğini
onaylamadan önce...
749
00:49:48,800 --> 00:49:49,970
...onun pikabını aradık.
750
00:49:50,000 --> 00:49:52,440
Evet ama sonra dört aracı
daha aradınız, değil mi?
751
00:49:52,470 --> 00:49:55,370
-Beni dinlemelisiniz. -Değil mi?
-Evet Bayan Carr.
752
00:49:55,410 --> 00:49:58,380
-Benim oğlum değil, değil mi?
-Size bunu anlatmaya çalışıyorum!
753
00:49:58,410 --> 00:50:00,810
Beni bir dakika
dinler misiniz Bayan Carr?
754
00:50:00,850 --> 00:50:04,380
-Tamam.
-Saldırgan oğlunuz değil, tamam mı?
755
00:50:06,220 --> 00:50:09,820
Oğlunuz değil,
saldırgan o değil.
756
00:50:09,860 --> 00:50:13,760
Neden bana öyle
düşündürttünüz?
757
00:50:13,790 --> 00:50:15,660
Sizi temin ederim ki
niyetim bu değildi.
758
00:50:15,700 --> 00:50:18,100
Neden bana onca
şey sordunuz?
759
00:50:18,130 --> 00:50:20,370
Çünkü mecburdum.
Hâlâ binanın içinde...
760
00:50:20,400 --> 00:50:22,570
-...size haber vermeliydim.
-Öyleyse çıkarın.
761
00:50:22,600 --> 00:50:27,110
-Çalışıyoruz.
-Diğer çocuklar gibi onu da çıkarın.
762
00:50:27,140 --> 00:50:29,310
Bayan Carr, bakın,
okulun kimya laboratuvarında...
763
00:50:29,340 --> 00:50:31,410
...barikat yapılmış
beş kişi var.
764
00:50:31,440 --> 00:50:33,510
Oğlunuz onlardan biri,
şüpheli de öyle, tamam mı?
765
00:50:33,550 --> 00:50:36,950
-Çok dikkatli olmalıyız.
-Kim bu adam?
766
00:50:36,980 --> 00:50:38,550
Şüpheli mi?
Bunu size söyleyemem.
767
00:50:38,590 --> 00:50:40,390
Onunla konuştunuz mu?
768
00:50:40,420 --> 00:50:42,220
Ben konuşmadım,
ama Şerif Departmanı'ndan...
769
00:50:42,250 --> 00:50:44,690
...uzlaşma ekibi görüştü ve
onunla ne kadar uzun...
770
00:50:44,720 --> 00:50:47,390
-...irtibat sağlarsak, şansımız
o kadar çoktur. -Öğrenci mi?
771
00:50:47,430 --> 00:50:48,460
Bunu da söyleyemem.
772
00:50:48,490 --> 00:50:51,130
Bayın Bayan Carr,
anlıyorum...
773
00:50:51,160 --> 00:50:52,400
En azından bunu söyleyin.
774
00:50:52,430 --> 00:50:54,170
-Ben...
-Eğer öğrenciyse, oğlum bari...
775
00:50:54,200 --> 00:50:56,340
...onunla mücadele edebilir.
776
00:50:56,370 --> 00:50:58,470
Lütfen Bayan Carr.
777
00:50:58,500 --> 00:51:00,340
Bakın, öğrenci değil,
tamam mı?
778
00:51:02,840 --> 00:51:04,880
Öyleyse kim?
Bunu neden yapıyor?
779
00:51:04,910 --> 00:51:06,240
Öğrenebilmek için
elimizden...
780
00:51:06,280 --> 00:51:08,710
-...geldiğince... -Öyle birinin
nasıl onca silahı var?
781
00:51:08,950 --> 00:51:10,420
Bilmiyorum, ama var.
782
00:51:10,450 --> 00:51:11,920
Öyleyse ne bildiğini
söyle bana.
783
00:51:11,950 --> 00:51:15,120
Uzlaşma ekibimiz onunla temasta
bunu zaten söyledim.
784
00:51:15,150 --> 00:51:18,320
Uzlaşmacının oğlunu
kaçırmamış ama, değil mi?
785
00:51:18,360 --> 00:51:21,590
Benimkini kaçırdı ve siktiğimin
AR 15 silahını...
786
00:51:21,630 --> 00:51:24,430
...ya da ne dediysen onu.
Bir şey yapın be!
787
00:51:24,460 --> 00:51:28,470
Bayan Carr, oğlunuzu kurtarmak için
her şeyi yapıyoruz. Tekrar ararsa...
788
00:51:28,500 --> 00:51:32,470
Bir dakika! Demiştin ki
beş kişi...
789
00:51:32,500 --> 00:51:35,540
...laboratuvarda beş kişi
var dedin, doğru mu?
790
00:51:35,580 --> 00:51:38,480
-Böyle söyledin. -Beş kişi, evet.
Şüpheliyle birlikte.
791
00:51:41,810 --> 00:51:43,050
Reliable Auto Body.
792
00:51:43,080 --> 00:51:45,200
CJ, benim Amy.
793
00:51:45,730 --> 00:51:49,300
Dinle, benim için bir şey
yapmalısın, lütfen.
794
00:51:49,760 --> 00:51:52,390
Pikaplar, yani park yerindeki
arabalar...
795
00:51:52,420 --> 00:51:55,230
-...hani şu içi aranılanlar.
-Evet?
796
00:51:55,260 --> 00:51:57,760
Plakalarına bakabilir misin?
Rakamlara?
797
00:51:57,800 --> 00:51:59,630
Biraz uzaktalar.
798
00:51:59,670 --> 00:52:04,470
Fotoğrafını çekip
yaklaştırsan?
799
00:52:04,500 --> 00:52:06,910
Bunu yapıp eyalet veri
tabanından kontrol eder misin?
800
00:52:07,770 --> 00:52:11,280
Muayene istasyonundansın,
değil mi?
801
00:52:11,310 --> 00:52:16,420
Arabaların kim adına kayıtlı
olduğunu görebilirsin.
802
00:52:16,450 --> 00:52:17,980
-Evet.
-İsimleri bilmeliyim.
803
00:52:18,020 --> 00:52:20,250
Bakar bakmaz seni ararım.
804
00:52:20,290 --> 00:52:25,290
Tamam, teşekkürler.
Çok sağ ol.
805
00:52:25,320 --> 00:52:28,230
Dokuz metre içinde,
Bannock Trail'e dön.
806
00:52:37,370 --> 00:52:40,410
138. yola tahmini varış süresi
31 dakika.
807
00:52:58,460 --> 00:53:00,990
Güzergâha devam etmek için
Riverside Trail'e dön.
808
00:53:11,440 --> 00:53:15,510
Tekrar hesaplanıyor.
Yeni tahmini varış süresi 11 dakika.
809
00:53:16,810 --> 00:53:19,280
-Reliable Auto Body.
-Alo?
810
00:53:19,310 --> 00:53:22,010
-Benim, CJ. Plakaları arattım.
-Harika.
811
00:53:22,050 --> 00:53:25,590
-Şase numarası falan mı lazım?
-Hayır, araç sahiplerinin isimleri.
812
00:53:25,620 --> 00:53:27,420
İsimler ve adresler var.
813
00:53:27,450 --> 00:53:30,920
-Hızlıca yapmalıyım. İlki geliyor.
-Ekran görüntüsü atar mısın?
814
00:53:30,960 --> 00:53:33,260
-Kalemim yok.
-Tamam.
815
00:53:33,290 --> 00:53:35,700
-Tamam, harika. Sağ ol CJ.
-Ne demek.
816
00:53:35,730 --> 00:53:37,100
Çok sağ ol.
817
00:53:37,130 --> 00:53:39,300
-Umarım bir sorun yoktur.
-Tamam.
818
00:53:47,740 --> 00:53:50,740
Heather Euclid'in telefonuna
ulaştığınız, Sosyal Yardım...
819
00:53:50,780 --> 00:53:51,840
Hadi Heather.
820
00:53:54,710 --> 00:53:57,480
-Amy.
-Hastanede misin?
821
00:53:57,520 --> 00:53:59,050
Evet, St. Mary's'teyiz.
822
00:53:59,090 --> 00:54:01,890
-O iyi mi?
-Evet, sadece ayağı burkulmuş.
823
00:54:01,920 --> 00:54:04,020
-Noah nasıl?
-O hâlâ içeride.
824
00:54:04,060 --> 00:54:05,660
-Tanrım, Amy.
-Biliyorum.
825
00:54:05,690 --> 00:54:06,830
Çok üzgünüm.
826
00:54:06,860 --> 00:54:08,560
Mackenzie'yle konuşabilir miyim?
827
00:54:08,590 --> 00:54:11,860
-Hâlâ acı içinde.
-Biliyorum ama onunla konuşmalıyım.
828
00:54:11,900 --> 00:54:14,600
-Lütfen.
-Tamam, bekle bir saniye.
829
00:54:14,630 --> 00:54:16,370
-Tatlım.
-Teşekkürler.
830
00:54:16,400 --> 00:54:18,200
-Alo?
-Mackenzie, iyi misin?
831
00:54:18,240 --> 00:54:20,570
Evet, olay olurken
epey uzaktaydım.
832
00:54:20,610 --> 00:54:22,580
Yani kimin yaptığını
görmedin mi?
833
00:54:22,610 --> 00:54:24,110
Hayır.
834
00:54:24,140 --> 00:54:26,810
Tamam, dinle, benim için
bir şey yapmalısın.
835
00:54:26,850 --> 00:54:29,720
Sana sayacağım isimlerden
tanıdığın varsa...
836
00:54:29,750 --> 00:54:32,080
-...bana söylemelisin.
-Tamam.
837
00:54:32,120 --> 00:54:34,720
Tamam, bekle.
838
00:54:35,620 --> 00:54:37,920
Tyler, Tyler Wilks.
839
00:54:37,960 --> 00:54:39,460
Benimle aynı sınıfta.
840
00:54:39,490 --> 00:54:43,400
Tamam, bu iyi. Dawn Flores.
841
00:54:43,430 --> 00:54:44,900
Onu tanımıyorum.
842
00:54:44,930 --> 00:54:46,030
Ama lisede, değil mi?
843
00:54:46,070 --> 00:54:48,430
Sanırım öyle.
Son sınıf olmalı.
844
00:54:48,470 --> 00:54:50,100
-Tamam, yani araba sürüyor.
-Evet.
845
00:54:50,140 --> 00:54:51,670
-Tamam.
-Amy, ne yapıyorsun?
846
00:54:51,700 --> 00:54:53,070
Bir saniye Heather.
847
00:54:53,110 --> 00:54:55,270
-Gabriel Fallon.
-Hayır.
848
00:54:55,310 --> 00:54:57,110
Öyle birini, kız falan,
tanıyor musun?
849
00:54:57,140 --> 00:54:59,650
Hayır ama Julia Fallon
tanır.
850
00:54:59,680 --> 00:55:01,150
Gabe, Julia'nın babası.
851
00:55:01,180 --> 00:55:04,820
Tamam, muhtemelen babasının
arabasını sürüyor.
852
00:55:04,850 --> 00:55:08,860
Robert Ellis. Bu isimde
bir öğrenci var mı?
853
00:55:11,190 --> 00:55:13,630
Soyadı Ellis olan biri?
854
00:55:13,660 --> 00:55:16,660
Pardon, düşünüyordum da.
Hayır.
855
00:55:16,700 --> 00:55:18,030
Kesinlikle emin misin?
856
00:55:18,060 --> 00:55:19,700
Amy, kız hayır dedi.
857
00:55:19,730 --> 00:55:22,400
-Bekçi ya da öğretmen falan.
-Hayır.
858
00:55:23,770 --> 00:55:27,910
-Eminsin?
-Evet, yıllığı ben hazırlıyorum.
859
00:55:28,340 --> 00:55:29,680
Bu harika.
860
00:55:32,950 --> 00:55:35,850
-İşi ara.
-İşyeri aranıyor.
861
00:55:42,990 --> 00:55:46,030
Marion County Vergi Bölümü'nü
aradığınız için teşekkürler.
862
00:55:46,060 --> 00:55:47,790
Dahiliyi biliyorsanız...
863
00:55:48,960 --> 00:55:50,760
Greg Minor'a bağlanıyorsunuz.
864
00:55:50,800 --> 00:55:53,170
-Merhaba, ben Greg.
-Greg, benim Amy.
865
00:55:53,200 --> 00:55:54,730
Tanrım, Amy, okulda olanları...
866
00:55:54,770 --> 00:55:58,800
-...şimdi duydum. -Evet, beni cep
telefonundan arar mısın?
867
00:55:58,840 --> 00:56:00,470
-Ne?
-Lütfen Greg, beni geri ara.
868
00:56:00,510 --> 00:56:02,640
Tamam, hemen arıyorum.
869
00:56:06,780 --> 00:56:08,280
-Greg Minor.
-Greg?
870
00:56:08,310 --> 00:56:09,350
Evet, sen iyi misin?
871
00:56:09,380 --> 00:56:13,120
Evet, dahili sürücülere
bakman gerekiyor.
872
00:56:13,150 --> 00:56:14,950
Birinin eyalet iadelerine
bakmalısın.
873
00:56:14,990 --> 00:56:18,590
İsmi Robert John Ellis.
874
00:56:18,620 --> 00:56:21,560
415, 2 nolu apartman, Fabrey.
875
00:56:21,590 --> 00:56:23,630
Tamam, bu iadelere
niye bakıyorum?
876
00:56:23,660 --> 00:56:26,100
-Onun telefonunu bulmam lazım.
-Bu yasa dışı Amy.
877
00:56:26,130 --> 00:56:31,640
Biliyorum Greg, ama bunu
yapmalısın.
878
00:56:31,670 --> 00:56:33,840
Bu yüzden cep telefonundan
kendimi arattım.
879
00:56:33,870 --> 00:56:35,740
Başının derde
girmesini istemedim.
880
00:56:36,140 --> 00:56:38,240
Lütfen.
881
00:56:38,280 --> 00:56:41,110
Adam okulda,
oğlum onunla.
882
00:56:41,150 --> 00:56:43,650
Tamam, pekâlâ,
şu an bakıyorum.
883
00:56:44,220 --> 00:56:46,720
-Siktir, Tanrım.
-Tamam, burada.
884
00:56:46,750 --> 00:56:49,660
-Tamam, sağ ol.
-Robert John Ellis, 31 yaşında...
885
00:56:49,690 --> 00:56:51,920
-...2016'dan beri iadesi yok.
-Evet.
886
00:56:51,960 --> 00:56:55,290
Maluliyet Sigortası var, sonrasında
yalnız kimseye bağlı değil.
887
00:56:55,330 --> 00:56:59,170
Tamam. Listede
cep telefonu var mı?
888
00:56:59,200 --> 00:57:01,800
-Evet, herhâlde hâlâ aktiftir.
-Evet.
889
00:57:02,230 --> 00:57:04,340
-Mesaj olarak atar mısın?
-Olur tabii.
890
00:57:04,640 --> 00:57:07,610
2016'da bir iade
gerçekleştirmiş dedin.
891
00:57:07,640 --> 00:57:09,210
İşi neymiş?
892
00:57:09,240 --> 00:57:11,610
-Lakewood Okul Departmanı.
-Tanrım.
893
00:57:11,640 --> 00:57:14,150
2014'ten 2016'ya kadar.
894
00:57:14,180 --> 00:57:15,680
Öğretmen miymiş?
895
00:57:15,720 --> 00:57:18,750
Hayır, yemek hizmetleri görevlisi.
896
00:57:18,780 --> 00:57:20,190
Tanrım, Amy, iyi misin?
897
00:57:21,250 --> 00:57:23,260
Greg, kapatmalıyım.
898
00:57:23,290 --> 00:57:25,190
-Bilinmeyen numara.
-Tabii.
899
00:57:25,220 --> 00:57:28,860
-Siktir, alo.
-Merhaba, ben Lyft sürücünüz.
900
00:57:28,890 --> 00:57:31,130
Neredesin?
Ben 138'e yaklaşıyorum.
901
00:57:31,160 --> 00:57:32,870
Hill Bridge Yolu'ndan
yeni saptım.
902
00:57:32,900 --> 00:57:34,870
Ben Hillcrest'te değilim,
138'deyim.
903
00:57:34,900 --> 00:57:36,940
Oradaki sen misin?
904
00:57:36,970 --> 00:57:38,670
Evet, benim Amy, ama...
905
00:57:38,700 --> 00:57:41,810
Gri sweatshirt'lü
olan sen misin?
906
00:57:41,840 --> 00:57:43,980
Evet, benim!
907
00:57:52,590 --> 00:57:53,790
Lütfen acele edin!
908
00:58:01,260 --> 00:58:03,760
Varış yeri Lakewood Lisesi.
909
00:58:03,800 --> 00:58:06,270
Tahmini varış 15 dakika.
910
00:58:12,910 --> 00:58:14,440
Hadi Greg.
911
00:58:31,620 --> 00:58:35,000
Bir, iki, üç.
912
00:58:35,560 --> 00:58:38,300
Belki on, on.
913
00:58:39,230 --> 00:58:45,070
Yeterli mi?
O zaman dinler misin?
914
00:58:45,100 --> 00:58:49,740
Şu yer, yani okul,
orada işte.
915
00:58:49,780 --> 00:58:51,340
İşte bu, yani bu yüzden.
916
00:58:53,350 --> 00:58:57,680
Güldüklerini hatırlıyorum,
sanki bilmiyormuşum gibi...
917
00:58:57,720 --> 00:58:59,300
...sanki orada değilmişim gibi.
918
00:59:01,750 --> 00:59:06,230
Beklemekten sıkıldım.
Bugünden sonra dinleyeceksiniz.
919
00:59:06,260 --> 00:59:09,960
Bir kere görünce,
dinleyeceksiniz.
920
00:59:42,260 --> 00:59:46,330
Alo? Orada mısın?
921
00:59:47,000 --> 00:59:50,100
-Robert?
-Kimsiniz?
922
00:59:52,270 --> 00:59:54,240
Adım Amy Carr.
923
00:59:56,840 --> 00:59:58,200
Polis misin?
924
00:59:59,380 --> 01:00:01,680
Hayır, değilim.
925
01:00:01,710 --> 01:00:03,750
Beni arayıp duruyorlar.
926
01:00:04,280 --> 01:00:07,220
-Beni de aradılar.
-Neden?
927
01:00:11,490 --> 01:00:14,360
Çünkü oğlum orada, yanında.
928
01:00:14,390 --> 01:00:17,900
Tüm bunları o yapıyor
sandılar.
929
01:00:20,230 --> 01:00:23,200
-O iyi mi?
-Yalan söylüyorsun, polissin.
930
01:00:23,240 --> 01:00:25,800
Hayır, yemin ederim polis değilim.
931
01:00:25,840 --> 01:00:27,210
Kimsin öyleyse?
932
01:00:27,240 --> 01:00:31,340
Onun annesiyim ve endişeliyim.
933
01:00:35,450 --> 01:00:37,480
O iyi bir çocuk.
934
01:00:37,520 --> 01:00:40,700
İyi bir çocuk, hepsi öyle.
935
01:00:43,960 --> 01:00:46,830
Kızdığını ve korktuğunu
biliyorum...
936
01:00:46,860 --> 01:00:49,600
...canın da yanıyor...
937
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
...ama tüm bunlar işleri
kolaylaştırmayacak.
938
01:00:57,470 --> 01:00:58,900
Bunun durmasını istiyorum.
939
01:01:00,370 --> 01:01:02,040
Ben de.
940
01:01:04,840 --> 01:01:09,110
Nasıl yardım edebilirim, söyle.
Ne yapabilirim?
941
01:01:10,350 --> 01:01:12,600
Siktir!
942
01:01:19,330 --> 01:01:21,660
Mesaj kutusu dolu,
daha fazla mesaj alınamaz.
943
01:01:34,940 --> 01:01:35,980
Hadi.
944
01:01:36,010 --> 01:01:38,580
-Mesaj kutusu dolu,
daha fazla mesaj alınamaz.
945
01:01:50,090 --> 01:01:51,190
Hadi.
946
01:01:52,220 --> 01:01:56,130
-Anne, fazla vaktim yok.
-Yalan söylüyorsun, polissin.
947
01:01:56,160 --> 01:01:58,260
Umarım bunu sana son
söyleyişim değildir...
948
01:01:58,300 --> 01:02:00,900
-...seni seviyorum.
-Kimsin sen?
949
01:02:02,940 --> 01:02:05,470
Lütfen bana bir şey olursa
bu videoyu kaydet.
950
01:02:24,190 --> 01:02:26,930
Hanımefendi, iyi misiniz?
951
01:02:26,960 --> 01:02:28,930
Evet, iyiyim.
952
01:02:31,130 --> 01:02:32,600
Arayan bilgisi yok.
953
01:02:37,200 --> 01:02:38,840
-Alo?
-Ben Dedektif Paulson.
954
01:02:38,870 --> 01:02:40,940
O numarayı nasıl buldunuz?
955
01:02:40,970 --> 01:02:42,210
Ben...
956
01:02:42,240 --> 01:02:47,210
Tüm çocukları riske attınız!
Kendinizinkini de!
957
01:02:47,250 --> 01:02:50,120
-Kafeteryada çalıştı.
-Onu tanıyor musunuz?
958
01:02:50,150 --> 01:02:51,380
Hayır.
959
01:02:51,420 --> 01:02:53,450
Öyleyse numarasını
nasıl buldunuz?
960
01:02:53,490 --> 01:02:56,420
Bayan Carr, numarasını
nasıl buldunuz?
961
01:02:56,460 --> 01:02:58,190
Fark eder mi?
962
01:02:58,220 --> 01:03:00,930
Bana bir şey söylemeyip ona
yardım ediyorsanız, eder.
963
01:03:00,960 --> 01:03:04,260
Konuşmalarımı duydunuz.
Ona yardım ediyorum gibi miydi?
964
01:03:04,300 --> 01:03:06,400
Beni dinlemenizi istiyorum...
965
01:03:06,430 --> 01:03:08,400
...çok dikkatli dinleyin Bayan Carr.
966
01:03:08,430 --> 01:03:11,940
Onu tekrar aramayın, tamam mı?
967
01:03:11,970 --> 01:03:13,640
Durmasını istediğini söyledi.
968
01:03:13,670 --> 01:03:15,270
Emin olun sandığınız gibi değil.
969
01:03:15,310 --> 01:03:18,340
-İzin verin işimizi yapalım.
-Oğlum onun elinde.
970
01:03:18,380 --> 01:03:20,980
Doğru.
Onu oradan güvenli...
971
01:03:21,010 --> 01:03:24,280
...biçimde çıkarma şansımız
daha karmaşık hâle geldi.
972
01:03:24,320 --> 01:03:29,220
Lütfen müdahale etmeyin
Bayan Carr. Bir daha aramayın.
973
01:03:45,300 --> 01:03:47,470
SWAT ekibinin hareket
binaya doğru...
974
01:03:47,510 --> 01:03:50,310
-...hareket hâlinde.
-Bir şeyler olduğu kesin.
975
01:03:50,340 --> 01:03:53,610
-Sky Cam'den görülüyor Danny.
-SWAT ekibi okulun içinde...
976
01:03:53,650 --> 01:03:58,380
...taktiksel oluşum gibi
ilerliyor.
977
01:03:58,420 --> 01:04:01,420
Vali, Lakewood polisine Ulusal
Muhafızlar'dan...
978
01:04:01,450 --> 01:04:06,590
-...yardım teklifinde bulunmuş.
-Kötü giden gün nihayet sona...
979
01:04:08,600 --> 01:04:12,200
Afedersiniz, iPhone şarjı var mı?
980
01:04:12,230 --> 01:04:14,330
Üzgünüm, sadece Android var.
981
01:04:32,420 --> 01:04:34,390
911, acil durum nedir?
982
01:04:34,420 --> 01:04:38,320
Dedra Wilkinson'la
görüşebilir miyim lütfen?
983
01:04:38,360 --> 01:04:40,690
Bayan Carr?
Sen misin Amy?
984
01:04:42,090 --> 01:04:44,260
Evet, benim. Selam.
985
01:04:44,300 --> 01:04:47,700
-Selam.
-İyi misin? Nasıl gidiyor?
986
01:04:47,730 --> 01:04:49,270
Pek iyi değil.
987
01:04:49,300 --> 01:04:52,370
Hâlâ yolda mısın?
988
01:04:52,400 --> 01:04:56,040
Evet ama şimdi bir arabadayım.
989
01:04:56,070 --> 01:04:59,410
Güzel. Sana nasıl
yardımcı olabilirim?
990
01:04:59,450 --> 01:05:03,120
Yalnız olmak istemedim.
991
01:05:03,150 --> 01:05:06,420
Anlıyorum.
İhtiyacın olursa yanındayım.
992
01:05:06,450 --> 01:05:08,420
Bu nasıl oluyor böyle?
993
01:05:08,450 --> 01:05:11,520
Direnmelisin.
Çok güçlü durdun.
994
01:05:11,560 --> 01:05:13,760
Öyle yaptım, ama değilim.
995
01:05:13,790 --> 01:05:15,990
Öylesin Amy.
Oğlun için...
996
01:05:16,030 --> 01:05:18,730
...ne gerekiyorsa yapıyorsun.
997
01:05:18,770 --> 01:05:22,170
Zar zor dayanıyorum.
Onu baştan göndermemeliydim.
998
01:05:22,200 --> 01:05:25,440
-Yapmamalıydım.
-Dinle, bu senin hatan değil Amy.
999
01:05:25,470 --> 01:05:28,210
Benim hatam. Evde kalmasına
izin vermeliydim...
1000
01:05:28,240 --> 01:05:31,680
-...yalnız bırakmalıydım.
-Her annenin yapacağı şeyi yaptın.
1001
01:05:31,710 --> 01:05:34,650
Kendi başına kalkamayınca
sen kaldırdın.
1002
01:05:34,680 --> 01:05:36,650
Onu ayağa kaldırdın ve
olması...
1003
01:05:36,680 --> 01:05:38,720
... gereken yere
ulaşmasını sağladın.
1004
01:05:38,750 --> 01:05:43,120
Çünkü o senin çocuğun
ve onu seviyorsun.
1005
01:05:43,160 --> 01:05:47,590
Bu kadar basit. Bugünün böyle
olacağını bilemezdin.
1006
01:05:47,630 --> 01:05:51,030
Kimse bilemezdi.
Demeye çalıştığım bu.
1007
01:05:51,060 --> 01:05:55,270
O bunu biliyor Bayan Carr.
Sizi suçlamıyor.
1008
01:05:55,300 --> 01:05:59,170
Şu an size tutunuyor.
1009
01:05:59,200 --> 01:06:01,670
Sevginize tutunuyor.
1010
01:06:26,470 --> 01:06:28,300
Hattın öbür ucundaki
bir sesim...
1011
01:06:28,330 --> 01:06:30,370
...sadece, ama yanınızdayım.
1012
01:06:30,400 --> 01:06:32,600
Sizin için dua ediyorum Bayan Carr.
1013
01:06:33,240 --> 01:06:37,380
-Siz ve herkes için.
-Teşekkürler.
1014
01:06:37,410 --> 01:06:38,710
Rica ederim.
1015
01:06:42,250 --> 01:06:43,650
Amy, hâlâ orada mısın?
1016
01:06:43,680 --> 01:06:46,180
Tanrım. Sanırım dedektif arıyor.
1017
01:06:46,220 --> 01:06:48,320
Telefonu kapatacağım.
1018
01:06:48,350 --> 01:06:51,260
-Ama...
-Telefonu açmalısınız Bayan Carr.
1019
01:06:51,290 --> 01:06:52,590
Hatta kalacak mısın?
1020
01:06:52,630 --> 01:06:54,860
Evet, çağrıyı yanıtlayın.
Hattayım, söz...
1021
01:06:54,890 --> 01:06:57,700
...çağrıyı yanıtlayın.
1022
01:06:57,730 --> 01:06:59,260
Tanrım, tamam.
1023
01:07:03,140 --> 01:07:04,800
-Hâlâ orada mısın?
-Evet.
1024
01:07:04,840 --> 01:07:06,970
-Kimsiniz?
-Ben Dedra Wilkinson, Dedektif.
1025
01:07:07,010 --> 01:07:10,440
Daha önce konuştuğunuz
911 sevk memuruyum.
1026
01:07:10,480 --> 01:07:14,550
-Lütfen...
-Bayan Carr, şüpheli bizimle...
1027
01:07:14,580 --> 01:07:15,950
...irtibatı kesti.
1028
01:07:17,350 --> 01:07:21,250
Bu ne demek şimdi?
Oğlum iyi mi?
1029
01:07:21,290 --> 01:07:24,160
Bilmiyoruz.
Hatta kriz müzakere...
1030
01:07:24,190 --> 01:07:28,560
-...biriminden Çavuş Brant var.
-Bayan Carr?
1031
01:07:28,600 --> 01:07:31,400
Tanrım. Özür dilerim,
işler kötüye gitsin...
1032
01:07:31,430 --> 01:07:33,430
...istememiştim
oğluma ulaşmak istedim.
1033
01:07:33,470 --> 01:07:35,400
Bunu anlıyorum.
1034
01:07:35,430 --> 01:07:37,500
...bunu bu şekilde
karakterize etmem zaten.
1035
01:07:39,770 --> 01:07:43,480
Bu neden oluyor?
Bunu niçin yapıyor?
1036
01:07:43,510 --> 01:07:45,680
Bilmiyoruz.
Bildiğim şey...
1037
01:07:45,710 --> 01:07:47,650
...adamın bir sürü
ateşli silahının olduğu...
1038
01:07:47,680 --> 01:07:51,920
...ve onları kullanmaya
meyili var.
1039
01:07:51,950 --> 01:07:55,220
Dedektif Paulson'ın dediği gibi
şüpheliyle irtibatı...
1040
01:07:55,250 --> 01:07:57,400
...kaybettik ve
vaktimiz azalıyor.
1041
01:07:58,460 --> 01:08:00,190
Yardımınız lazım.
1042
01:08:01,230 --> 01:08:03,400
Evet, tabii.
1043
01:08:04,730 --> 01:08:07,230
Şüpheliyle iletişime
geçebildiniz...
1044
01:08:07,270 --> 01:08:09,670
...onunla hatta kalabildiniz.
1045
01:08:09,700 --> 01:08:11,600
10 saniye falan.
1046
01:08:11,640 --> 01:08:12,940
Şu anda bizim onunla...
1047
01:08:12,970 --> 01:08:14,910
...iletişimimiz o kadar
bile değil.
1048
01:08:15,940 --> 01:08:17,040
Hayır.
1049
01:08:17,080 --> 01:08:18,840
Arabuluculuk istemiyoruz...
1050
01:08:19,080 --> 01:08:22,620
...hem de hiç. SWAT kimya
laboratuvarına...
1051
01:08:22,650 --> 01:08:24,950
...varana kadar
onu oyalamanızı istiyoruz.
1052
01:08:26,990 --> 01:08:29,220
Ya yanlış bir şey dersem?
1053
01:08:29,250 --> 01:08:31,290
Size destek sağlayacağız,
tamam mı?
1054
01:08:31,320 --> 01:08:35,230
-Ne demeniz gerektiğini söyleriz.
-Hayır, yanlış bir şey dersem...
1055
01:08:35,260 --> 01:08:37,530
Sorun değil Amy.
1056
01:08:37,560 --> 01:08:39,530
Bunu yapacaksak
şimdi gitmemiz lazım.
1057
01:08:39,570 --> 01:08:41,700
İkinci bir telefon var mı
Bayan Carr?
1058
01:08:41,730 --> 01:08:45,910
Hayır, başka telefonum yok,
arabadayım.
1059
01:08:45,940 --> 01:08:47,700
Buyurun.
1060
01:08:49,740 --> 01:08:51,280
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
1061
01:08:51,810 --> 01:08:53,910
-Bayan Carr, başka telefon
buldunuz mu? -Evet.
1062
01:08:53,950 --> 01:08:56,550
-Tamam, beklemede kalın.
-Peki.
1063
01:08:56,580 --> 01:08:57,920
Sizi Robert'a bağlayacağız.
1064
01:09:02,450 --> 01:09:05,860
Hattın diğer ucunda dinleyeceğiz,
yanında olacağız, tamam mı?
1065
01:09:12,330 --> 01:09:15,870
SWAT ekibi okulun kuzey
çıkışında bekliyor.
1066
01:09:15,900 --> 01:09:19,640
-Telefonu açmıyor.
-Bir yere bırakmıştır, kapatmayın.
1067
01:09:25,280 --> 01:09:27,410
-Robert.
-Alo?
1068
01:09:27,450 --> 01:09:29,280
Merhaba, ben Amy Carr.
1069
01:09:29,310 --> 01:09:31,850
-Şu anda onunla görüşüyor.
-Daha önce arayan da sen miydin?
1070
01:09:31,880 --> 01:09:34,850
Evet.
1071
01:09:34,890 --> 01:09:36,920
Tamam, şimdi iyi mi
diye sor.
1072
01:09:36,960 --> 01:09:39,490
Her şey yolunda mı Robert?
1073
01:09:39,520 --> 01:09:43,630
İyi misin? Tıbbi yardım lazı mı?
1074
01:09:43,660 --> 01:09:45,700
Hayır.
1075
01:09:45,730 --> 01:09:47,400
Şimdi de öğrencileri sor.
1076
01:09:47,430 --> 01:09:51,470
Herkes iyi mi?
1077
01:09:51,500 --> 01:09:52,970
Herkes değil.
1078
01:09:53,010 --> 01:09:54,970
Kurban durumu,
olası bir zayiat var.
1079
01:09:55,010 --> 01:09:57,710
Dinle Robert, oğlum için
çok endişeliyim.
1080
01:09:58,980 --> 01:10:00,350
O iyi mi?
1081
01:10:02,720 --> 01:10:05,590
O mu? Noah mı?
1082
01:10:05,620 --> 01:10:06,820
Lütfen söyle.
1083
01:10:06,850 --> 01:10:08,920
Robert'ın söylediklerine
yanıt vermeye çalışın.
1084
01:10:08,960 --> 01:10:10,620
Robert, o hâlâ yanında mı?
1085
01:10:10,660 --> 01:10:12,890
-Evet.
-Dikkati oğlunuza çekmeyin.
1086
01:10:12,930 --> 01:10:14,600
Şüpheliye odaklanın.
1087
01:10:15,730 --> 01:10:17,330
Tanrım.
1088
01:10:17,360 --> 01:10:18,900
İlerliyorlar.
1089
01:10:18,930 --> 01:10:20,430
İlerlememelerini söyledim.
1090
01:10:20,470 --> 01:10:22,870
Kim ilerliyor Robert?
Benimle kal.
1091
01:10:22,900 --> 01:10:25,640
Dinle.
Hepiniz dinleyin, ilerlemesinler!
1092
01:10:25,670 --> 01:10:27,510
Onu sakin tut, yardım teklif et.
1093
01:10:27,540 --> 01:10:29,910
-Yardım etmek istiyorum.
-SWAT doğu kanadından girdi.
1094
01:10:29,940 --> 01:10:32,250
Tanrım, lütfen acele edin.
1095
01:10:32,780 --> 01:10:34,410
-Kiminle konuşuyordun?
-Ne?
1096
01:10:34,450 --> 01:10:37,950
-Kiminle konuşuyordun be?
-Seninle konuşuyorum Robert.
1097
01:10:37,980 --> 01:10:40,600
Seninle konuşuyorum,
beni duyabiliyor musun?
1098
01:10:42,720 --> 01:10:44,520
İnsanların geldiğini duyuyorum.
1099
01:10:44,560 --> 01:10:47,030
-Yalancısın! Polissin sen!
-Ne? Kim? Polis değilim.
1100
01:10:47,060 --> 01:10:49,700
-Kim var orada?
-Yemin ederim polis değilim.
1101
01:10:49,730 --> 01:10:52,000
Tamam, onu meşgul edin.
Biraz daha vakit lazım.
1102
01:10:52,030 --> 01:10:54,470
Diğer çocuk nerede?
Kahverengi saçlı olan?
1103
01:10:54,500 --> 01:10:56,800
-SWAT ekibi dördüncü kata vardı.
-Nereye gitti o?!
1104
01:10:56,840 --> 01:10:58,300
Nerede olduğunu söyle!
1105
01:10:59,910 --> 01:11:01,270
-Siktir!
-Onu geri aramalısın.
1106
01:11:01,310 --> 01:11:02,840
-Tanrım.
-Çekilin, onu kaybettik.
1107
01:11:03,040 --> 01:11:06,280
SWAT, geri çekilin,
şüpheliyle irtibatımız kayboldu.
1108
01:11:08,510 --> 01:11:11,050
-Mesaj kutusu dolu,
daha fazla mesaj gelemez. -Siktir!
1109
01:11:16,990 --> 01:11:18,830
Bayan Carr, hatta mısınız?
1110
01:11:18,860 --> 01:11:20,290
Hayır, buradayım.
1111
01:11:22,700 --> 01:11:24,630
Tanrım, o arıyor.
1112
01:11:24,660 --> 01:11:27,830
-Şüpheli sizi mi arıyor Bayan Carr?
-Hayır, Noah görüntülü arıyor.
1113
01:11:27,870 --> 01:11:29,530
Bayan Carr,
oğlunuz şüpheliyle mi?
1114
01:11:29,570 --> 01:11:32,910
Noah! Tatlım, iyi misin?
1115
01:11:32,940 --> 01:11:34,910
Anne, benim.
1116
01:11:34,940 --> 01:11:38,380
Seni göremiyorum ama
duyabiliyorum.
1117
01:11:38,410 --> 01:11:42,050
-Neredesin? -Kaçtım,
Fransızca sınıfında saklanıyorum.
1118
01:11:42,080 --> 01:11:44,050
Tamam, seni almaya geliyorum.
1119
01:11:44,080 --> 01:11:46,720
Seni almaya geliyorum tatlım,
olduğun yerde kal.
1120
01:11:46,750 --> 01:11:48,420
-Seni seviyorum tatlım.
-Ben de seni.
1121
01:11:48,450 --> 01:11:50,720
-Seni çok seviyorum.
-SWAT'u oraya yollayın!
1122
01:11:50,760 --> 01:11:53,760
Polis geliyor, tamam mı?
Seni oradan çıkaracağız.
1123
01:11:53,790 --> 01:11:55,930
Diğer çocuk nerede?
Nerede olduğunu söyle.
1124
01:11:55,960 --> 01:11:57,730
Korkuyorum.
1125
01:11:57,760 --> 01:11:59,570
Buradayım bebeğim.
1126
01:11:59,600 --> 01:12:01,430
Nerede olduğunu söyle be!
1127
01:12:01,470 --> 01:12:02,870
Tamam, özür dilerim!
1128
01:12:02,900 --> 01:12:05,270
Neler oluyor? Tanrım!
Neler oluyor?
1129
01:12:05,300 --> 01:12:08,300
-SWAT laboratuvara giriyor.
-Hayır! Yanlış sınıftalar!
1130
01:12:08,500 --> 01:12:10,810
Fransızca sınıfı!
Laboratuvarda değiller!
1131
01:12:10,840 --> 01:12:12,880
-Söyle dursunlar, hemen.
-Lütfen acele edin!
1132
01:12:12,910 --> 01:12:14,210
Diğer sınıfa, hemen!
1133
01:12:28,130 --> 01:12:30,560
Hayır! Noah!
1134
01:12:30,600 --> 01:12:32,600
Tanrım!
1135
01:12:32,630 --> 01:12:34,500
Geliyorum!
1136
01:12:36,840 --> 01:12:37,970
Hayır!
1137
01:12:41,510 --> 01:12:43,080
Hanımefendi!
1138
01:12:43,110 --> 01:12:45,510
Geride durun, herkes
geride dursun.
1139
01:14:08,130 --> 01:14:09,230
Beklemede kalın.
1140
01:14:09,260 --> 01:14:12,060
Daha fazla insan geliyor.
Dahası geliyor.
1141
01:14:20,270 --> 01:14:22,780
Noah! Noah!
1142
01:14:22,810 --> 01:14:23,810
Noah!
1143
01:14:24,810 --> 01:14:26,710
-Anne!
-Noah!
1144
01:14:26,750 --> 01:14:29,120
-Anne!
-Noah!
1145
01:14:30,220 --> 01:14:31,920
-Anne!
-Noah!
1146
01:14:44,960 --> 01:14:49,000
İyi misin? Tanrım.
1147
01:14:56,180 --> 01:14:57,910
Seni seviyorum.
1148
01:15:36,750 --> 01:15:41,190
Selam, ben Amy.
Mesaj bırakın, dönüş yaparım.
1149
01:15:41,220 --> 01:15:43,690
Bayan Carr,
ben Dedektif Paulson.
1150
01:15:43,720 --> 01:15:46,960
Oğlunuza kavuştuğunuz
söylendi...
1151
01:15:46,990 --> 01:15:51,360
...bunu duyduğuma
çok memnun oldum.
1152
01:15:51,400 --> 01:15:54,500
Ayrıca teşekkür etmek istedim...
1153
01:15:55,260 --> 01:15:59,910
...sizden istediğimiz şey
kolay değildi, ama...
1154
01:16:01,270 --> 01:16:02,640
...harikaydınız.
1155
01:16:03,310 --> 01:16:06,050
Amy, benim Greg.
Kontrol etmek istedim.
1156
01:16:06,080 --> 01:16:09,220
Umarım oğlun iyidir,
sen de öyle.
1157
01:16:09,250 --> 01:16:12,080
Henüz indik ve olanları duyduk.
1158
01:16:12,120 --> 01:16:14,750
Noah iyi mi, yanında mı?
1159
01:16:14,790 --> 01:16:17,090
Emily'yi almak üzere yoldayız.
1160
01:16:17,120 --> 01:16:19,930
Bayan Carr, benim, CJ.
1161
01:16:19,960 --> 01:16:22,230
Umarım oğlunuza
kavuşmuşsunuzdur...
1162
01:16:22,260 --> 01:16:25,700
...ne zaman isterseniz
ebeveynlerinizin arabası hazır.
1163
01:16:25,730 --> 01:16:26,970
Benim, Heather.
1164
01:16:27,000 --> 01:16:29,300
Noah'ın iyi olmasına...
1165
01:16:30,000 --> 01:16:31,900
...ve sağ salim
eve varmanıza sevindim.
1166
01:16:32,100 --> 01:16:34,810
Sizi seviyoruz, ne zaman
isterseniz yanınızdayız...
1167
01:16:34,840 --> 01:16:38,680
...ne için olursa. Bir ara uğrayın,
ara beni.
1168
01:16:38,710 --> 01:16:41,410
Ne istersen, yanındayım.
1169
01:16:41,450 --> 01:16:44,350
Umarım bugün birbirinize biraz
daha sıkı sarılıyorsunuzdur.
1170
01:16:44,380 --> 01:16:48,350
Biz öyle yapıyoruz.
Seni seviyorum, görüşürüz.
1171
01:16:52,060 --> 01:16:55,060
CEVAPSIZ ARAMA, HEATHER EUCLID
8 YENİ SESLİ MESAJ
1172
01:17:49,180 --> 01:17:50,420
Sağ ol anne.
1173
01:17:52,150 --> 01:17:56,220
Seni seviyorum tatlım.
Acıkırsan krep var.
1174
01:18:11,200 --> 01:18:13,210
Korkunç ve trajik bir ân...
1175
01:18:13,240 --> 01:18:16,440
...ne yazık ki tekrar yaşandı.
1176
01:18:16,480 --> 01:18:19,180
Lakewood Lisesi
eski mezunu Robert Ellis...
1177
01:18:19,210 --> 01:18:20,950
...cuma sabahı
okula daldı...
1178
01:18:20,980 --> 01:18:23,880
...bir sürü öğrenciyi birkaç saat
rehin aldı. SWAT ekibi...
1179
01:18:23,920 --> 01:18:28,250
...ikinci kattaki sınıfta tutulan
bir grup öğrenciyi kurtardı.
1180
01:18:28,290 --> 01:18:30,220
Çocukların koştuğunu gördüm...
1181
01:18:30,260 --> 01:18:35,030
...ben de koşuyordum.
Sonra Bayan Dwyer dedi ki...
1182
01:18:35,060 --> 01:18:37,900
...bir sınıfa girin ve
ışıkları kapatın...
1183
01:18:37,930 --> 01:18:41,830
...daha önce yaptığımız gibi.
Daha fazla silah sesi duyduk.
1184
01:18:41,870 --> 01:18:43,800
Adam kapıdan ateş
edecek diye...
1185
01:18:43,840 --> 01:18:48,240
...çok korktuk,
ama o devam etti.
1186
01:18:48,270 --> 01:18:52,440
Biz de kaçmaya başladık,
koştuk...
1187
01:18:56,050 --> 01:18:58,450
Ben Noah.
1188
01:18:58,480 --> 01:19:00,900
Bunları paylaşmamın...
1189
01:19:01,300 --> 01:19:02,600
...100. günü.
1190
01:19:03,860 --> 01:19:08,990
Okulda olanlardan 107 gün
sonrası sanırım...
1191
01:19:09,030 --> 01:19:12,570
...yani bizim okulda...
biliyorsunuz.
1192
01:19:15,170 --> 01:19:19,340
Söylemek zorunda olduğunuz
şeyleri duyunca...
1193
01:19:19,370 --> 01:19:21,500
...bunu yapmam için,
göğüs germem için...
1194
01:19:22,470 --> 01:19:23,900
...bana ilham verdi.
1195
01:19:25,280 --> 01:19:28,380
Bugün önemli bir aşama sanırım.
1196
01:19:29,320 --> 01:19:32,620
Bu videolardan 100 gün
boyunca çekmişim.
1197
01:19:32,650 --> 01:19:35,420
O vakitte çok şey değişti.
1198
01:19:35,450 --> 01:19:37,200
Benim için, hayatım...
1199
01:19:38,780 --> 01:19:40,900
...iyileşmeye başlıyor...
1200
01:19:42,960 --> 01:19:46,330
...gibi geliyor.
1201
01:19:46,370 --> 01:19:51,240
Yok olmayacak, asla.
1202
01:19:51,270 --> 01:19:52,900
Aktif olup...
1203
01:19:54,040 --> 01:19:55,900
...herkesle konuşmak istiyorum...
1204
01:19:56,640 --> 01:20:01,480
...çünkü bunun durması lazım.
Daha önce durmalıydı.
1205
01:20:01,510 --> 01:20:03,080
Çocuklar okula gidip...
1206
01:20:03,120 --> 01:20:05,220
...bu başlarına gelecek diye
endişelenmemeli.
1207
01:20:07,050 --> 01:20:10,460
Yardım için elimden ne geliyorsa
yapmaya devam edeceğim.
1208
01:20:11,990 --> 01:20:14,490
Çünkü bazılarınız yapamıyor,
biliyorum.
1209
01:20:16,270 --> 01:20:18,630
Bunun yanlış olduğunu
söylemeye devam edeceğim...
1210
01:20:18,670 --> 01:20:20,500
...çünkü söylemenin
başka yolu yok.
1211
01:20:22,070 --> 01:20:25,000
Bu yüzden sessiz kalmayacağım...
1212
01:20:25,040 --> 01:20:27,840
...siz de kalmazsınız umarım.
1213
01:20:28,640 --> 01:20:32,980
Çeviren: Gökhan Ergüven