1 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 What's your plan for summer holidays? 2 00:00:46,640 --> 00:00:49,080 I'm going to get rid of my math book. 3 00:00:51,360 --> 00:00:53,600 Chozhan, come with us today. 4 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Let's go on a jolly cycle ride. 5 00:00:55,400 --> 00:00:56,200 I'm not coming. 6 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 He won't come. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,680 Look there. His father, 'Risk' Ramalingam is here. 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 Let's get out of here. 9 00:01:02,760 --> 00:01:04,680 Did they ask you to come along for a cycle ride? 10 00:01:04,760 --> 00:01:08,040 They'd have made you ride down the hill if you'd been tempted to agree. 11 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 You'd have crashed into a rock 12 00:01:09,840 --> 00:01:11,320 and come home crying with an injured knee. 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 'Risk' Ramalingam! 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,840 Son of a clown! He has no respect for elders. 15 00:01:16,080 --> 00:01:18,800 You should come home straight from school, okay? 16 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 This is my father, Ramalingam. 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,640 He lives in constant fear that something bad is about to happen. 18 00:01:25,840 --> 00:01:29,320 He goes on and on about all the risks involved in anything and everything. 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,040 People started calling him 'Risk' Ramalingam. 20 00:01:32,400 --> 00:01:34,840 I could go on talking about him. 21 00:01:34,920 --> 00:01:38,000 The whole world breaks coconuts at a temple one way... 22 00:01:39,240 --> 00:01:40,440 But my father... 23 00:01:41,320 --> 00:01:42,720 Why are you breaking it this way? 24 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 If I break it in the open, a piece might get into the eye. 25 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 No way. It's a risk. Let's go. 26 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 I don't have a mother. Dad and I live alone at home. 27 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 He works at his grocery shop all day, and comes home at night. 28 00:01:53,040 --> 00:01:53,920 That's his whole world. 29 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 Chozhan, your holidays begin tomorrow. 30 00:01:56,520 --> 00:01:58,800 I bought your books for the next year. 31 00:01:58,880 --> 00:02:02,240 I've even made a studying timetable for you. 32 00:02:02,520 --> 00:02:04,800 Focus on your studies, score good marks... 33 00:02:04,880 --> 00:02:07,000 and you can get a secure bank job someday. 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 Then you will get a bride from a high-class family. 35 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 You can lead a fancier life than me. 36 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Every kid looks forward to their summer vacation. 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,400 But I dread the holidays. 38 00:02:16,840 --> 00:02:19,760 I countdown the days left for school to reopen. 39 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 I thought this year would be no different. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 But then Rajiv came into my life. 41 00:02:25,280 --> 00:02:26,600 And Pari Uncle. 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,920 Be careful. 43 00:02:29,160 --> 00:02:30,960 Who else is unloading? 44 00:02:31,640 --> 00:02:33,920 Kandavel, is someone moving houses? 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,640 You wouldn't want to know. 46 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 These are police affairs. 47 00:02:37,600 --> 00:02:39,760 Police affairs? Say no more! 48 00:02:39,840 --> 00:02:41,520 How are your wife and kids? 49 00:02:41,600 --> 00:02:42,840 They are fine, brother. 50 00:02:42,920 --> 00:02:46,520 But you never come home because I am a policeman. 51 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 So unfair! 52 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 - Dad, whose house is this? - That doesn't concern you. 53 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 This is Rajiv. 54 00:02:54,880 --> 00:02:56,200 He joined my class. 55 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 His father, Parirajan IPS... 56 00:02:58,560 --> 00:03:00,160 is a retired CBI officer. 57 00:03:00,480 --> 00:03:03,760 Rajiv's summer vacation was a whole lot different to mine. 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 - Rajiv... - Yes, Dad? 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 If you wish to become a great police officer someday... 60 00:03:07,640 --> 00:03:08,960 you shouldn't waste a single moment of your vacation. 61 00:03:09,040 --> 00:03:09,760 ?? 62 00:03:09,840 --> 00:03:10,880 Catch it. Come on. 63 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 I'm timing it. 64 00:03:12,040 --> 00:03:13,000 Go. 65 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 Whenever I saw them, 66 00:03:15,760 --> 00:03:18,760 Pari Uncle was always teaching his son something new and interesting. 67 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 Solved it, Dad. 68 00:03:21,880 --> 00:03:24,520 Seventy seconds. You are getting worse by the day. 69 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Your punishment is 10 minutes on the plank. 70 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Go! 71 00:03:28,120 --> 00:03:31,680 I really liked the things he taught him and the methods he used. 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Faster! 73 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Dad, I can't do it. It hurts. 74 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 One second. 75 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 There you go. 76 00:03:40,680 --> 00:03:43,040 - Dad, it hurts. - Let it hurt. 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,000 One can conquer pain only through practice. 78 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 And give it back to his enemy. 79 00:03:46,920 --> 00:03:49,320 I was amazed to know such fathers existed. 80 00:03:49,520 --> 00:03:51,080 Come on, bear it. Move! 81 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 I wished to learn these things too. 82 00:03:55,920 --> 00:03:58,440 One day, when there was no one in their house... 83 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Hey! 84 00:04:24,440 --> 00:04:26,400 - You dare to steal from our house? - Rajiv, wait. 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 What's your name? 86 00:04:28,680 --> 00:04:29,400 Chozhan. 87 00:04:30,040 --> 00:04:32,080 - Aren't you the boy from next door? - Yes, uncle. 88 00:04:32,560 --> 00:04:34,800 I know a Rubik's cube was missing. 89 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 - I also know you stole it. - No, uncle... 90 00:04:37,960 --> 00:04:41,280 I'm sorry. You teach him something new every day... 91 00:04:41,360 --> 00:04:43,080 it was so tempting to watch. 92 00:04:43,160 --> 00:04:45,200 So I came here and took it. 93 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 Good. 94 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 - Take it. - No thanks, uncle. 95 00:04:49,920 --> 00:04:52,920 I learned how to solve it. Just don't tell my father. 96 00:04:53,040 --> 00:04:54,720 - You learned it? - Yes. 97 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Rajiv, come here. 98 00:05:00,920 --> 00:05:01,640 Catch it. 99 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Here. 100 00:05:03,800 --> 00:05:06,440 Both of you must solve it at the same time. 101 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 The winner... 102 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 gets a bar of chocolate. 103 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 I'm timing it. 104 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Go! 105 00:05:26,200 --> 00:05:28,160 - I've solved it, Dad. - 53 seconds. 106 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 Yes! 62 seconds was my previous best. 107 00:05:30,880 --> 00:05:32,160 I have improved by 9 seconds. 108 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 I'm sorry, Rajiv. 109 00:05:33,840 --> 00:05:35,160 Chozhan finished before you. 110 00:05:35,240 --> 00:05:36,880 Forty five seconds. 111 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Good. 112 00:05:41,360 --> 00:05:42,880 The chocolate is yours. 113 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Thank you, uncle. 114 00:05:44,880 --> 00:05:46,800 Do you want to learn more? 115 00:05:47,120 --> 00:05:48,160 Yes, uncle. 116 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 What is up with you? 117 00:05:57,680 --> 00:06:00,200 I don't like it. I don't want your training any more. 118 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Rajiv... 119 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 what's your problem? 120 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 I finished it within a minute. 121 00:06:04,880 --> 00:06:06,800 But you never appreciated me, and you gave him the chocolate. 122 00:06:07,120 --> 00:06:08,400 Tell him to leave. 123 00:06:08,640 --> 00:06:09,920 Am I not your son? 124 00:06:10,000 --> 00:06:11,680 You taught only me until now. 125 00:06:11,760 --> 00:06:13,600 Everything I do, I do for your good. 126 00:06:14,200 --> 00:06:18,400 When did you last solve this Rubik's cube in 62 seconds? 127 00:06:18,640 --> 00:06:19,920 Last summer. 128 00:06:20,200 --> 00:06:23,200 But today, you solved it in 53 seconds. 129 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 Did you wonder what made you solve it quicker this time? 130 00:06:26,440 --> 00:06:27,640 Competition. 131 00:06:28,400 --> 00:06:31,320 All these days, you were training alone. 132 00:06:31,760 --> 00:06:34,320 But the moment you had a competitor... 133 00:06:34,960 --> 00:06:37,800 your strengths surfaced without even you realising it. 134 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 - But Dad... - Listen to me. 135 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 When I was in service... 136 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 they tried to kill me 13 times. 137 00:06:45,400 --> 00:06:46,720 I got a bullet here. 138 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 They almost succeeded. 139 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 I'm still not free of death threats. 140 00:06:50,400 --> 00:06:52,280 That is why I am always on alert. 141 00:06:52,480 --> 00:06:53,960 Because the people gunning for us 142 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 could be smarter and stronger than us. 143 00:06:57,760 --> 00:06:59,800 When you join the police force someday... 144 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 if your enemy turned out to be like Chozhan... 145 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 would you come crying to me? 146 00:07:04,680 --> 00:07:06,120 Or would you take him on and win? 147 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 I will take him on and win, Dad. 148 00:07:07,520 --> 00:07:09,240 That's my boy. 149 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 Rajiv! Here, take half of it. 150 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 Rajiv... 151 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Give it back. 152 00:07:17,280 --> 00:07:18,480 Give. It. Back. 153 00:07:20,520 --> 00:07:23,240 You should earn your prize. 154 00:07:23,920 --> 00:07:27,040 If you get rewarded for losing, you'd lose the drive to win. 155 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Okay? 156 00:07:28,680 --> 00:07:29,800 Pay attention. 157 00:07:30,040 --> 00:07:32,920 Starting today, you both shall train together. 158 00:07:33,320 --> 00:07:35,880 They call this buddy-pairing in commando training. 159 00:07:36,160 --> 00:07:39,240 This yields better results than training solo. 160 00:07:39,480 --> 00:07:40,760 But what's important is... 161 00:07:40,840 --> 00:07:43,320 neither of you should compromise for the other person. 162 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 When you compete, you're both enemies. 163 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 At other times, best friends. 164 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 Buddies. Yeah? 165 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 Shake your hands. 166 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 That's it. 167 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 If you want to become a good police officer like me... 168 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 you need to undergo a lot of training. 169 00:08:00,960 --> 00:08:03,760 The most important of it is photographic memory. 170 00:08:04,640 --> 00:08:07,280 That is, when you see a location or a scene... 171 00:08:07,480 --> 00:08:10,720 it should register in your brain like a photograph. 172 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Both of you, close your eyes. 173 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 Let me test your photographic memory. 174 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 What do you remember seeing on the path we just crossed? 175 00:08:21,440 --> 00:08:23,920 The corn stall. Fritters stall. And carrot stall. 176 00:08:24,080 --> 00:08:25,560 Chozhan, you forgot the sweater shop. 177 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 Yes, the sweater shop too. 178 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 Do you know what a policeman would say? 179 00:08:31,120 --> 00:08:32,480 Look behind me. 180 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 A 40 year old is eating a banana at the fruit stall. 181 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 The tea master is making 5 cups of tea. 182 00:08:38,840 --> 00:08:41,280 A lady is wrapping a pink shawl around a kid at the sweater shop. 183 00:08:41,360 --> 00:08:43,440 They are stacking yellow roses at the flower shop. 184 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 A lady in a wheelchair is buying plums. 185 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 There is a Bajaj scooter there. TN 43 1408. 186 00:08:48,560 --> 00:08:51,720 And a Maruti 800 next to it. TN 37 6823. 187 00:08:51,800 --> 00:08:53,640 Wow! That was superb, uncle. 188 00:08:53,840 --> 00:08:56,920 Chozhan, the lady picked up 5 plums. 189 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 Did you notice one of the plums is rotten? 190 00:08:59,840 --> 00:09:01,880 Awesome! This is like magic, uncle. 191 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 It looks like magic when you watch as a spectator. 192 00:09:05,320 --> 00:09:08,880 But if you work and train hard, anyone can become a magician. 193 00:09:09,040 --> 00:09:11,600 Pay rapt attention to my instructions 194 00:09:12,040 --> 00:09:14,520 and train hard without asking questions... 195 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 and you can become that. 196 00:09:16,600 --> 00:09:17,760 Are you both ready? 197 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 - Ready, uncle. - Ready, Dad. 198 00:09:28,960 --> 00:09:29,920 That's it. 199 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Are you feeling cold now? 200 00:09:31,080 --> 00:09:31,960 - No, uncle. - No, Dad. 201 00:09:32,040 --> 00:09:32,840 Nature... 202 00:09:32,920 --> 00:09:34,240 We need to turn nature into our ally. 203 00:09:34,320 --> 00:09:37,640 ♪ There's just one of me ♪ ♪ There's just one of you ♪ 204 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 ♪ But when we come together ♪ ♪ We are a battle force ♪ 205 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 ♪ When we're buried ♪ ♪ We sprout like seeds ♪ 206 00:09:44,200 --> 00:09:47,400 ♪ Don't give up♪ 207 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 ♪ There's just one of me ♪ ♪ There's just one of you ♪ 208 00:09:50,960 --> 00:09:54,080 ♪ But when we come together ♪ ♪ We are a battle force ♪ 209 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 ♪ When we're buried ♪ ♪ We sprout like seeds ♪ 210 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 What do the police look for when they enter a crime scene? 211 00:10:00,480 --> 00:10:02,160 Murder weapon, foot-print, finger print, 212 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 palm print, shoe print, tyre marks, blood stains... 213 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 and finally, the intention. 214 00:10:05,960 --> 00:10:07,080 There you go. 215 00:10:09,680 --> 00:10:11,480 Grandma made prawn curry. 216 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Rajiv... 217 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 Rajiv, Rajiv... 218 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Hello? 219 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 - Suddenly he started choking. - He is allergic to seafood. 220 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 He knows eating it could put his life in danger. 221 00:10:23,080 --> 00:10:25,480 You'll find Allegra at the nearest medical store. 222 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Okay, uncle. 223 00:10:45,280 --> 00:10:48,400 ♪ Accept the challenge ♪ ♪ Step up ♪ 224 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 ♪ Show them your power ♪ 225 00:10:51,920 --> 00:10:54,960 ♪ Become stronger with defeat ♪ ♪ Look at the past ♪ 226 00:10:55,040 --> 00:10:58,080 ♪ Attack - attack now! ♪ 227 00:10:58,160 --> 00:11:03,960 ♪ How far will this go? ♪ ♪ Who will stand by you? ♪ 228 00:11:04,640 --> 00:11:07,760 ♪ Enmity sprouts up ♪ ♪ And it wrecks ♪ 229 00:11:08,000 --> 00:11:11,760 ♪ But the bond lasts forever ♪ 230 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 ?? 231 00:11:29,960 --> 00:11:32,120 Sir, how is my disguise? 232 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Your disguise is fine. 233 00:11:33,560 --> 00:11:35,960 - But your salute gave it away. - Sorry, sir. 234 00:11:36,040 --> 00:11:39,440 My son, Rajiv, and his friend will be coming out of the school any moment. 235 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 Pretend you are not a police officer. 236 00:11:41,040 --> 00:11:42,720 - You are a pick-pocketeer. - Sir... 237 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 Just act like a pick-pocketeer. 238 00:11:44,760 --> 00:11:48,080 You need to behave and act like a pick-pocketeer in a bus stand. 239 00:11:48,440 --> 00:11:51,440 Let's see if my boys can spot you before the crime takes place. 240 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 How can little boys do this? 241 00:11:52,920 --> 00:11:56,280 Don't underestimate those boys. I trained them. 242 00:11:56,440 --> 00:11:58,120 Sir, Rajiv is a bright student. 243 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 He could become a doctor or an IIT engineer. 244 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 Do you have to put him under rigorous training at this age? 245 00:12:02,480 --> 00:12:05,320 Should smart people only become doctors or engineers? 246 00:12:05,400 --> 00:12:07,560 Criminals are getting smarter by the day. 247 00:12:07,640 --> 00:12:10,360 We need a few smart people in the department to stop them. 248 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Now, go. Take your position. 249 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 ?? 250 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 Thanks. 251 00:12:19,320 --> 00:12:22,360 Rajiv, what are you doing here? Looks like it might rain. Let's go. 252 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 Okay, leave now. Let's meet tomorrow. 253 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 What did you give that girl? 254 00:12:27,760 --> 00:12:29,640 You are hanging out with an older girl? 255 00:12:29,720 --> 00:12:31,680 That poor girl has no parents. 256 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 I just wanted to help her. 257 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 Keep it up, buddy. 258 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Hi! 259 00:12:37,000 --> 00:12:38,040 How come you are here, uncle? 260 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 There is a reason for everything. 261 00:12:39,800 --> 00:12:42,560 Today, we shall begin testing your photographic memory. 262 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 I'll give you 10 seconds. 263 00:12:44,160 --> 00:12:46,280 Pay close attention to your surroundings. 264 00:12:46,360 --> 00:12:48,320 And then I will ask you a question. Okay? 265 00:12:48,920 --> 00:12:49,960 I'm timing it. 266 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Go. 267 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 That's it. 268 00:12:56,440 --> 00:13:00,000 Did you see anyone suspicious? 269 00:13:02,560 --> 00:13:04,160 The cobbler had a needle. 270 00:13:04,240 --> 00:13:06,120 There is a man smoking a beedi. 271 00:13:06,320 --> 00:13:08,280 An old man with a black umbrella. 272 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 And... 273 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 I got it, Dad. The black jacket. 274 00:13:13,360 --> 00:13:15,760 Everyone was looking at the road, waiting for the bus. 275 00:13:15,840 --> 00:13:18,560 But he was eyeing the pockets of those in front of him. 276 00:13:18,640 --> 00:13:20,240 He is a pick-pocketeer, Dad. 277 00:13:20,320 --> 00:13:21,520 Wonderful! 278 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Today, the chocolate is yours. 279 00:13:23,400 --> 00:13:24,960 - What happened, Chozhan? - Well, uncle... 280 00:13:25,040 --> 00:13:26,520 I, too, noticed all the things Rajiv mentioned. 281 00:13:26,600 --> 00:13:28,480 But his coat is hanging two inches lower on one side. 282 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 His pocket is bulging. 283 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 He's probably carrying something heavy, like a gun. 284 00:13:33,080 --> 00:13:35,520 I saw a police motorcycle near the gate. 285 00:13:35,600 --> 00:13:38,440 Look at his haircut and his moustache. 286 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 Police. 287 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 He is a plain-clothed policeman. 288 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 Is he your friend, uncle? 289 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 You invited him to be part of this game? 290 00:13:47,400 --> 00:13:48,680 Unbelievable, sir. 291 00:13:49,120 --> 00:13:50,320 Who is this boy? 292 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 His name is Chozhan. He lives next door. 293 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 But he is a natural. 294 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 In two months, he learned everything I taught my son over the years. 295 00:14:00,240 --> 00:14:03,640 If he joins the police academy, he'll get a better rank than my son. 296 00:14:04,200 --> 00:14:05,360 He is so talented. 297 00:14:06,240 --> 00:14:07,960 What's the time? 298 00:14:08,040 --> 00:14:10,520 Pari Uncle was teaching us photographic memory, Dad. 299 00:14:10,600 --> 00:14:11,640 Photographer Maari? 300 00:14:11,720 --> 00:14:13,520 Is he going to open a studio in Ooty? 301 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 You are hanging out with him all the time. 302 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 - I don't trust that man. - Don't say that about Pari Uncle. 303 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 He is a talented police officer. He said he'd train us too. 304 00:14:20,080 --> 00:14:20,960 I'll slap you! 305 00:14:21,040 --> 00:14:23,000 Don't talk like a fool. Police! 306 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 Does he want you to suffer a bullet wound like him 307 00:14:26,040 --> 00:14:27,480 and sit idly in a rocking chair? 308 00:14:27,560 --> 00:14:29,320 Let me never see you around his house again... 309 00:14:29,600 --> 00:14:30,520 Listen carefully. 310 00:14:30,760 --> 00:14:32,520 I don't want you to even utter the word 'police'. 311 00:14:32,600 --> 00:14:36,720 Or I'll pull you out of school and make you work at the shop. 312 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Oh, so you are targetting my queen? 313 00:14:48,640 --> 00:14:50,600 What are you going to do about it? 314 00:14:51,440 --> 00:14:54,800 Chozhan, no matter how hard you try, you can't touch my queen. 315 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 Check. 316 00:14:59,800 --> 00:15:01,280 You have no moves left. 317 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Check mate. 318 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Rajiv! 319 00:15:05,680 --> 00:15:07,120 Dad's calling me. I'll be back. 320 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 Chozhan! 321 00:15:19,600 --> 00:15:20,280 Dad... 322 00:15:22,480 --> 00:15:25,640 Chozhan, look! Someone stabbed my dad and ran away. 323 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Dad... 324 00:15:28,960 --> 00:15:30,280 Wake up, Dad. 325 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Dad... 326 00:15:33,760 --> 00:15:35,800 Chozhan, please do something. 327 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 Sir, what happened? 328 00:15:40,240 --> 00:15:41,640 What was the motive? 329 00:15:43,400 --> 00:15:45,120 He is an ex-CBI officer. 330 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 About 4-5 men broke in and stabbed him. 331 00:15:47,600 --> 00:15:49,560 We are investigating. Please don't disturb me. 332 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 Let us do our jobs. 333 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Sir, please let me go. 334 00:15:52,600 --> 00:15:54,640 Won't you behave? Sit down. 335 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Sit! 336 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 Son... 337 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 Who are you? What were you doing in that house? 338 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Sir, I live next door. 339 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 Rajiv and I were playing chess. 340 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 - I go there all the time. - All the time? Why? 341 00:16:08,680 --> 00:16:11,200 Pari Uncle was giving us police training. 342 00:16:11,280 --> 00:16:13,960 Police training? What are you saying? Please elaborate. 343 00:16:14,040 --> 00:16:16,840 Sir, you let those people escape. You haven't collected any evidence. 344 00:16:16,920 --> 00:16:18,600 Now you interrogate us like we are suspects? 345 00:16:18,680 --> 00:16:20,440 I'll thrash you. How dare you question me? 346 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 I'll lock you up and break your bones. 347 00:16:21,920 --> 00:16:23,040 You can't do that. 348 00:16:23,120 --> 00:16:25,040 It's wrong to even bring minors to a police station. 349 00:16:25,120 --> 00:16:27,000 You've got a big mouth. 350 00:16:27,080 --> 00:16:29,600 - You punk... - Sir! 351 00:16:29,920 --> 00:16:32,240 My son doesn't know anything. Let him go, sir. 352 00:16:32,320 --> 00:16:35,480 He lectures me on rules! And he's getting police training? 353 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 Is he implying that we are just loafing around here? 354 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 Sir, he wasn't lying. 355 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 Take us to the crime scene. 356 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 We can help you with your investigation. 357 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 Don't be so impudent, son. 358 00:16:45,520 --> 00:16:49,240 Sir, he used cards to teach them mathematics. 359 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 I don't know any of that. 360 00:16:52,160 --> 00:16:54,600 So he went to their house often to learn from him. 361 00:16:54,680 --> 00:16:57,200 Sir, I've had a clean record all my life. 362 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 We live next door to him. We don't know anything else. 363 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 But Dad, we saw the car leave. 364 00:17:01,840 --> 00:17:03,920 You don't know anything. Shut up. 365 00:17:04,240 --> 00:17:07,800 Sir, I can't bear to see my son in a police station. 366 00:17:07,880 --> 00:17:09,240 Please let him go. 367 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 Kandavel, please tell him. 368 00:17:11,640 --> 00:17:14,360 Sir, he never gets involved in any trouble. 369 00:17:14,440 --> 00:17:16,560 He just minds his business. 370 00:17:16,800 --> 00:17:18,480 This isn't some ordinary murder case. 371 00:17:18,560 --> 00:17:20,120 It's a highly sensitive police murder. 372 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 It's a matter of prestige. 373 00:17:21,680 --> 00:17:24,240 We have orders to probe into this case and nab the culprit. 374 00:17:24,400 --> 00:17:27,080 They crashed the getaway car into an electric pole on the same street... 375 00:17:27,160 --> 00:17:28,520 ditched the car, and ran away. 376 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 Only these two boys have seen them. 377 00:17:30,720 --> 00:17:33,800 I'll send for every criminal in the area. 378 00:17:33,880 --> 00:17:35,800 These boys need to identify them. 379 00:17:36,880 --> 00:17:38,080 - You... - Sir? 380 00:17:38,160 --> 00:17:39,600 Did you get their address and phone numbers? 381 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Yes, sir. 382 00:17:41,280 --> 00:17:44,120 You need to bring your son here whenever I send for him. 383 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Understood? Leave now. - Okay, sir. 384 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 Dad, what about Rajiv? 385 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 - Dad, let Rajiv come with us. - Listen to me! 386 00:17:49,880 --> 00:17:51,200 Rajiv is my friend. 387 00:17:51,280 --> 00:17:53,440 - Let us take him with us. - Brother, stop! 388 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 You stayed away from danger all your life... 389 00:17:58,560 --> 00:18:01,480 and now you've got yourself mixed up in such a serious case. 390 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 The inspector is a weird guy. 391 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 This case is going to end up in one big mess. 392 00:18:05,640 --> 00:18:08,120 The killers are still on the loose. 393 00:18:08,200 --> 00:18:10,320 - Oh no. - Brother, can I say something? 394 00:18:10,400 --> 00:18:13,240 The boy is a minor. They haven't filed an FIR against him yet. 395 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 Don't overthink this. Just skip town. 396 00:18:15,200 --> 00:18:16,320 Kandavel, the boss wants to see you. 397 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Coming, sir. 398 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 Get in the car. 399 00:18:18,880 --> 00:18:20,920 - We must leave right away. - Dad, wait... 400 00:18:21,000 --> 00:18:23,160 If we don't gather evidence and find them within 6 hours... 401 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 it will be almost impossible. 402 00:18:24,280 --> 00:18:25,880 Take me to that house for 10 minutes. 403 00:18:25,960 --> 00:18:27,840 I can get the men who killed Pari Uncle. 404 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 Have you gone crazy or what? 405 00:18:29,760 --> 00:18:32,320 Imagine if those people had stabbed you too. 406 00:18:32,400 --> 00:18:35,200 I told you several times not to go to that house. 407 00:18:36,280 --> 00:18:38,560 Chozhan, you're the reason I'm still alive. 408 00:18:38,640 --> 00:18:39,840 You are all I've got. 409 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 Did you forget what happened to your mother? 410 00:18:42,080 --> 00:18:45,080 She went to stand up for a village dispute but came back as a corpse. 411 00:18:45,160 --> 00:18:46,600 The dispute got resolved. 412 00:18:46,680 --> 00:18:49,200 But our family ended up in the streets. 413 00:18:49,880 --> 00:18:53,960 We came to Ooty from Tuticorin just so we can get over it. 414 00:18:54,360 --> 00:18:57,440 And now you got yourself involved in something too? 415 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 How do I make you understand? 416 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 - I want to rip my head apart... - Dad, believe me... 417 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 take me to that house for 10 minutes. 418 00:19:03,520 --> 00:19:05,400 Keep talking like this and... 419 00:19:06,120 --> 00:19:07,920 I'll jump off a cliff and die. 420 00:19:08,360 --> 00:19:09,560 Dad, please. 421 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 Dad, I'll obey you. 422 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 Dad, please don't go. I'll do as you say. 423 00:19:14,000 --> 00:19:15,040 Please, Dad. 424 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 Promise me. 425 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 You'll never talk about becoming a policeman. 426 00:19:20,120 --> 00:19:21,640 You'll never take risks in life. 427 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 Promise me you won't do any of this. 428 00:19:23,120 --> 00:19:25,160 Promise me you will live your life the way I want you to. 429 00:19:25,240 --> 00:19:27,640 If you want your father alive, promise me. 430 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 Promise me, son. 431 00:19:34,160 --> 00:19:35,320 I promise, Dad. 432 00:19:57,520 --> 00:20:02,680 Get us back our passports! 433 00:20:02,880 --> 00:20:08,120 Get us back our passports! 434 00:20:08,200 --> 00:20:13,480 Tamil immigrants are not inferior! 435 00:20:13,560 --> 00:20:19,440 Tamil immigrants are not inferior! 436 00:20:19,520 --> 00:20:24,280 Get us back our passports! 437 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 Wait a second. Stop it. 438 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Why have you gathered here? 439 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 Brother, there are about 150 of us. 440 00:20:32,040 --> 00:20:33,520 We have been out of work for 3 months now. 441 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 Plus, our wages are due. 442 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 None of us can go home even if we wished to. 443 00:20:37,560 --> 00:20:38,880 They've taken our passports too. 444 00:20:38,960 --> 00:20:42,240 We can't afford our daily bread, and we live on the streets like orphans. 445 00:20:42,320 --> 00:20:43,920 We don't even care about the unpaid wages. 446 00:20:44,320 --> 00:20:45,760 At least get us our passports back. 447 00:20:45,960 --> 00:20:48,040 I'll bid them goodbye, and return home. 448 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Wait, calm down. 449 00:20:50,360 --> 00:20:53,200 Stop it! You can't just march down the road with flags. 450 00:20:53,280 --> 00:20:55,080 This isn't like our country. 451 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 They'll put you behind bars. 452 00:20:56,520 --> 00:20:59,000 You don't even have your passports, and you are creating a ruckus here? 453 00:20:59,080 --> 00:21:02,440 The man who sent for me is a Tamilian named Eshwaramoorthy. 454 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 We will talk it out and arrive at a decision. 455 00:21:04,760 --> 00:21:06,360 I looked into your issue. 456 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 The company is called Yellow Stone Constructions. 457 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 The owner is a Chinese guy. 458 00:21:10,920 --> 00:21:12,800 He says their work permits were cancelled a while back... 459 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 And they are free to work wherever they want. 460 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 Sir, he is lying. 461 00:21:16,440 --> 00:21:18,640 He is lying to prevent them from taking up other jobs. 462 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 Yes, I know that. 463 00:21:20,640 --> 00:21:22,800 But it will take months to prove that in court. 464 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 You need to talk to the owner. 465 00:21:24,440 --> 00:21:26,920 You people sign every paper they show you. 466 00:21:27,000 --> 00:21:28,440 And you hand over your passports to them. 467 00:21:28,520 --> 00:21:29,920 Finally, you come to us when there is a problem. 468 00:21:30,160 --> 00:21:31,080 I'm sorry, Ganesan. 469 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 I can't do anything about this without the owner's help. 470 00:21:33,440 --> 00:21:35,920 Sir, they toiled for him for years. 471 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 But now his security guards chase them away like dogs. 472 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 We are counting on you. 473 00:21:41,280 --> 00:21:43,040 Please do something, sir. 474 00:21:43,240 --> 00:21:45,160 Why do we need the police if they aren't going to help us? 475 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 His father is fighting for his life. 476 00:21:48,760 --> 00:21:52,000 We don't know if he will ever see his father again. 477 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 My wife's due date is close. 478 00:21:55,080 --> 00:21:58,680 She asked me why I didn't send money for hospital expenses. 479 00:21:58,760 --> 00:22:02,000 But I can't tell her about my plight here. 480 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 You have no idea. 481 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 I feel like dying. 482 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 I am fighting for you, too. 483 00:22:07,440 --> 00:22:08,720 Don't lose hope. 484 00:22:08,800 --> 00:22:10,920 Jagan, we are immigrants here who contribute 485 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 with our honesty and hard work. 486 00:22:13,160 --> 00:22:14,520 That won't go in vain. 487 00:22:51,880 --> 00:22:54,160 You little demon. 488 00:22:54,600 --> 00:22:55,640 You little one. 489 00:22:55,720 --> 00:22:58,280 How did you sneak past the CCTV cameras? 490 00:22:58,360 --> 00:22:59,480 That's a secret. 491 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 You got scared this time, didn't you? 492 00:23:01,440 --> 00:23:04,920 Of course not. Kids like it when adults pretend to be scared. 493 00:23:05,000 --> 00:23:06,640 See how I fooled you! 494 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 Uncle, you were the one who got fooled. 495 00:23:09,640 --> 00:23:10,560 Don't talk back! 496 00:23:10,640 --> 00:23:12,880 When my son returns, I'll ask him to chop off your ponytail. 497 00:23:13,560 --> 00:23:15,280 From tomorrow, I should just close by dusk. 498 00:23:15,360 --> 00:23:18,520 Uncle, it was your son who taught me how to scare you. 499 00:23:18,600 --> 00:23:20,920 Chozhan uncle isn't coming anytime soon. 500 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 Apparently our people have some passport issue. 501 00:23:23,560 --> 00:23:26,120 They are at the police station. He must be there. 502 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 My son? At the police station? 503 00:23:33,720 --> 00:23:34,760 Hello? - Chozhan, where are you? 504 00:23:35,000 --> 00:23:37,960 Diwali is round the corner. We've got a lot of orders for sweets. 505 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 So I came here to buy milk in wholesale. 506 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 Why do you ask, Dad? 507 00:23:43,040 --> 00:23:43,880 Milk? 508 00:23:44,080 --> 00:23:45,720 'There's a problem at the police station, 509 00:23:45,800 --> 00:23:47,320 all our people are there...' 510 00:23:47,520 --> 00:23:50,400 this pint-sized adult told me you're there too. 511 00:23:50,480 --> 00:23:51,520 Police station? 512 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 I'd never go there, Dad. It's risky, right? 513 00:23:53,680 --> 00:23:56,400 Sorry I called you for no reason and disturbed you. 514 00:23:57,440 --> 00:24:00,320 So, what's the special sweet this year? 515 00:24:00,400 --> 00:24:02,000 It's Halwa, Dad. - Great. 516 00:24:02,360 --> 00:24:04,760 See, he went to buy milk. 517 00:24:04,920 --> 00:24:05,960 That's the boy I raised. 518 00:24:06,240 --> 00:24:11,000 My son will never ever take any sort of risk. 519 00:24:33,360 --> 00:24:35,520 Let me tell you something else about my son. 520 00:24:35,800 --> 00:24:37,720 He always walks the straight path. 521 00:24:37,800 --> 00:24:38,680 Since childhood, 522 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 he's never known what it means to walk the crooked path. 523 00:25:01,240 --> 00:25:03,160 He doesn't like getting involved in fights or protests. 524 00:25:03,240 --> 00:25:05,520 He knows the risk involved... even better than I do. 525 00:25:05,600 --> 00:25:07,120 Who are you? Stop! 526 00:25:15,840 --> 00:25:18,080 Chozhan, I hear the sound of glass shattering. 527 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 That was his teeth. Check your GPS tracker immediately. 528 00:25:20,320 --> 00:25:21,600 This is too complicated. 529 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 It's just two buttons! 530 00:25:23,640 --> 00:25:25,240 Space Bar and Enter. 531 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 You can't manage that? 532 00:25:26,760 --> 00:25:27,680 Oh, right. 533 00:25:28,120 --> 00:25:28,800 Got it! 534 00:25:29,320 --> 00:25:30,840 Which way do I go? Right or left? 535 00:25:35,200 --> 00:25:35,960 Right. 536 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 Where is the locker room? 537 00:25:49,240 --> 00:25:50,360 Continue going straight. 538 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 The locker is straight down. 539 00:25:51,520 --> 00:25:52,240 ?? 540 00:26:10,280 --> 00:26:11,600 Jagan... 541 00:26:11,840 --> 00:26:13,560 What? - I'm hungry. 542 00:26:13,640 --> 00:26:17,000 It's not like I had biriyani and dessert. 543 00:26:20,520 --> 00:26:21,440 Scoundrel! 544 00:26:21,840 --> 00:26:25,200 He doesn't even notice us sleeping here and throws the garbage on us. 545 00:26:25,600 --> 00:26:28,560 Jagan, I have a doubt. 546 00:26:28,640 --> 00:26:29,360 What is it? 547 00:26:29,440 --> 00:26:34,320 You remember how they donated food to the Chennai flood victims? 548 00:26:34,400 --> 00:26:34,960 Yeah... 549 00:26:35,040 --> 00:26:39,280 Similarly, maybe someone took pity on us and threw some food packets? 550 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 These are just plastic covers. 551 00:26:50,440 --> 00:26:51,920 Food packets? You wish. 552 00:26:52,000 --> 00:26:53,840 Dude, these are passports! 553 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Our salaries, too. 554 00:26:55,760 --> 00:26:58,960 Wait! Calm down, Muruga. 555 00:26:59,440 --> 00:27:01,520 Muthuraman... 556 00:27:02,240 --> 00:27:03,440 Our passports! 557 00:27:03,640 --> 00:27:05,400 Now we can take up any job we want. 558 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Look, that's Chozhan! 559 00:27:10,640 --> 00:27:11,280 Come on. 560 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 Hello, Chozhan. 561 00:27:13,040 --> 00:27:15,240 Nasi Biryani for everyone. 562 00:27:15,320 --> 00:27:17,920 Grab a plate. Help yourself to some meat. 563 00:27:31,000 --> 00:27:34,480 ♪ Come forward now, partner ♪ ♪ We can go to the show later ♪ 564 00:27:34,560 --> 00:27:38,360 ♪ Oh my, oh my look at our people ♪ ♪ They're rejoicing all around ♪ 565 00:27:38,560 --> 00:27:41,160 ?? 566 00:27:41,480 --> 00:27:45,160 ♪ The skyscrapers that hit the sky ♪ ♪ We built that upon our sweat ♪ 567 00:27:45,440 --> 00:27:48,640 ♪ We built this city ♪ ♪ For everyone to live ♪ 568 00:27:48,720 --> 00:27:51,960 ?? 569 00:27:52,040 --> 00:27:55,960 ♪ When did we get here? ♪ ♪ All our family's out there ♪ 570 00:27:56,040 --> 00:28:00,000 ♪ The Earth rotates on a wheel ♪ ♪ That we built with our bare hands ♪ 571 00:28:02,800 --> 00:28:06,840 ♪ Like the many ships that sail ♪ ♪ In the Singapore waters ♪ 572 00:28:06,920 --> 00:28:12,840 ♪ We weathered many storms ♪ ♪ To turn this island into treasure ♪ 573 00:28:13,480 --> 00:28:20,480 ♪ Come on, let's go now ♪ ♪ Singaporean, you're my partner ♪ 574 00:28:20,560 --> 00:28:27,920 ♪ Come on, let's go now ♪ ♪ Show off your stylish moves ♪ 575 00:28:42,880 --> 00:28:46,200 ♪ Come forward now, partner ♪ ♪ We can go to the show later ♪ 576 00:28:46,480 --> 00:28:50,280 ♪ Oh my, oh my look at our people ♪ ♪ They're rejoicing all around ♪ 577 00:28:50,360 --> 00:28:54,720 ♪ Singaporean - A dazzling Sun. ♪ ♪ An ox that protected this kingdom ♪ 578 00:28:54,800 --> 00:28:57,400 ♪ The foundation to the roads ♪ ♪ Where golden chariots rode ♪ 579 00:28:57,480 --> 00:28:59,240 ♪ I sing his praise, friend ♪ ♪ You hear our laurels ♪ 580 00:28:59,320 --> 00:29:02,840 ♪ Tamil people raised Singapore ♪ ♪ When we unite, we're fire ♪ 581 00:29:02,920 --> 00:29:04,760 ♪ Looking modernity - Tamil girl stole my heart ♪ 582 00:29:04,840 --> 00:29:06,760 ♪ Dig into our history, friend ♪ 583 00:29:06,840 --> 00:29:10,800 ♪ It's the city of shining stars ♪ ♪ Rise, partner. Rise! ♪ 584 00:29:10,880 --> 00:29:15,440 ♪ Hit the drums, dance! ♪ ♪ We'll never forget our culture ♪ 585 00:29:30,080 --> 00:29:33,640 ♪ To lay these train tracks ♪ ♪ We toiled under the Sun ♪ 586 00:29:33,720 --> 00:29:37,240 ♪ We lent our voice ♪ ♪ To the land we migrated to ♪ 587 00:29:37,320 --> 00:29:40,880 ♪ It's a beautiful land indeed ♪ ♪ Where we can live with family ♪ 588 00:29:40,960 --> 00:29:44,440 ♪ Don't forget about the future ♪ ♪ They'll keep us in their memories ♪ 589 00:29:44,520 --> 00:29:48,280 ♪ When did we get here? ♪ ♪ All our family's out there ♪ 590 00:29:48,360 --> 00:29:52,600 ♪ The Earth rotates on a wheel ♪ ♪ That we built with our bare hands ♪ 591 00:29:55,080 --> 00:29:59,080 ♪ Like the many ships that sail ♪ ♪ In the Singapore waters ♪ 592 00:29:59,160 --> 00:30:05,080 ♪ We weathered many storms ♪ ♪ To turn this island into treasure ♪ 593 00:30:05,760 --> 00:30:12,560 ♪ Come on, let's go now ♪ ♪ Singaporean, you're my partner ♪ 594 00:30:12,840 --> 00:30:19,800 ♪ Come on, let's go now ♪ ♪ Show off your all stylish moves ♪ 595 00:30:38,560 --> 00:30:41,640 They sing, and dance, and create such a ruckus. 596 00:30:42,280 --> 00:30:43,920 They came here to work, they should behave. 597 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 So arrogant! 598 00:30:45,000 --> 00:30:46,040 What is it, Dad? 599 00:30:46,920 --> 00:30:48,440 You don't need to know about it. 600 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 It will disturb you. 601 00:30:50,080 --> 00:30:51,240 Try me, Dad. 602 00:30:53,280 --> 00:30:54,760 You know something? 603 00:30:55,120 --> 00:30:59,280 Someone broke into that company and retrieved their passports. 604 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Do you know what a survey says? 605 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 What? 606 00:31:07,440 --> 00:31:10,280 When people do such things, it really isn't their fault. 607 00:31:10,360 --> 00:31:11,280 They weren't raised right. 608 00:31:11,360 --> 00:31:12,840 I'm sure his father is a useless guy. 609 00:31:13,000 --> 00:31:13,720 What? 610 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 You don't get it? 611 00:31:15,240 --> 00:31:17,760 His father is surely a good-for-nothing guy. 612 00:31:20,280 --> 00:31:21,120 Did you just laugh? 613 00:31:21,200 --> 00:31:22,040 Why do you laugh? 614 00:31:22,280 --> 00:31:23,400 Do you think the survey is wrong? 615 00:31:23,480 --> 00:31:24,920 I never said that, Dad. 616 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 Then do you agree? - To what? 617 00:31:26,800 --> 00:31:28,560 That his father is a good-for-nothing guy. 618 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 Fine, I agree. 619 00:31:30,640 --> 00:31:32,000 Good. 620 00:31:45,440 --> 00:31:46,080 Who is it? 621 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 Chozhan Supermarket delivery. 622 00:31:47,520 --> 00:31:49,480 I'll buzz you through. 623 00:31:49,560 --> 00:31:51,160 Leave it near the TV. 624 00:31:51,440 --> 00:31:52,640 ?? 625 00:31:56,840 --> 00:31:58,440 I don't know what to do. 626 00:31:58,760 --> 00:32:01,480 I swear, I just want to run away to my hometown. 627 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 My paper is due in two days. 628 00:32:03,800 --> 00:32:06,160 I wanted to look up this important research material... 629 00:32:06,240 --> 00:32:09,400 but it says it'll cost me about 10,000 SGD to download them. 630 00:32:09,800 --> 00:32:13,720 I tried to access it through through several university websites. 631 00:32:13,960 --> 00:32:15,360 It says "Access denied." 632 00:32:15,440 --> 00:32:17,080 They say robotic implant surgery is an advanced discipline. 633 00:32:17,160 --> 00:32:20,000 Should poor people never pursue studies in advance disciplines? 634 00:32:20,080 --> 00:32:22,920 I am just an immigrant student who lives with a friend here. 635 00:32:23,440 --> 00:32:27,640 My mother mortgaged our house and took a loan for my education. 636 00:32:27,920 --> 00:32:29,080 I can't tell her 637 00:32:29,160 --> 00:32:33,800 I need an additional 5 lakhs for the research papers. 638 00:32:51,800 --> 00:32:55,200 We cannot afford this. We are in so much loss. 639 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Can I talk? 640 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Can I talk? 641 00:33:00,560 --> 00:33:02,920 So you don't wish to be in business with us anymore? 642 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 You want to cut all ties? 643 00:33:05,920 --> 00:33:08,560 But before you make your decision, have a look at this. 644 00:33:08,880 --> 00:33:11,840 For several years, China's population was greater than India. 645 00:33:12,360 --> 00:33:14,720 But now it's almost equal. 646 00:33:14,960 --> 00:33:19,000 The world's most populous country will be India. 647 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Moreover... 648 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 you are an exporting country. 649 00:33:22,840 --> 00:33:25,240 India is an importing country. 650 00:33:25,720 --> 00:33:28,840 You can sell any Chinese crap, and our people would buy it. 651 00:33:29,240 --> 00:33:32,200 People would pay 200 rupees for something worth 20 rupees. 652 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 If you put up a foreign label on that same object... 653 00:33:34,520 --> 00:33:36,280 they will even pay 2000 rupees for it. 654 00:33:36,560 --> 00:33:38,520 Are you going to miss out on this market? 655 00:33:39,520 --> 00:33:41,360 The ban on Chinese apps. 656 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 Ban on imports. 657 00:33:43,560 --> 00:33:44,760 Anti-China movement. 658 00:33:44,960 --> 00:33:47,240 One person is behind all of this. 659 00:33:47,800 --> 00:33:50,840 Arundathi Mohan. India's Foreign Affairs Minister. 660 00:33:51,040 --> 00:33:53,400 But your company cannot stop her. And you're not able to bribe her. 661 00:33:53,560 --> 00:33:54,960 We don't want to incur any more losses. 662 00:33:55,040 --> 00:33:57,920 All these years, we bought out the ministers. 663 00:33:58,600 --> 00:33:59,520 Listen... 664 00:34:00,080 --> 00:34:02,240 When it comes to India... 665 00:34:02,320 --> 00:34:04,920 you'll encounter the odd honest politician every 40 years or so. 666 00:34:05,120 --> 00:34:08,680 So you want us to give up a hundred year old business? 667 00:34:08,880 --> 00:34:10,880 I have a solution. Look there. 668 00:34:11,680 --> 00:34:15,320 Hochin, a Japanese businessman, died in a car crash. 669 00:34:18,840 --> 00:34:21,960 Maria, an American journalist, died by suicide. 670 00:34:24,480 --> 00:34:28,640 Shahul, a Bollywood model, was found dead in his swimming pool. 671 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 And many such others. 672 00:34:35,920 --> 00:34:38,000 But according to the police there... 673 00:34:38,480 --> 00:34:41,840 they were either accidents or suicides. 674 00:34:43,680 --> 00:34:45,160 But the underworld knows it... 675 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 all of this was done by one Indian. 676 00:34:57,120 --> 00:35:00,600 Each one of these was a meticulously planned murder. 677 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 What if Arundathi Mohan suffers a similar death... 678 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 without arousing any suspicion? 679 00:35:07,800 --> 00:35:09,880 What? - He is right. 680 00:35:10,240 --> 00:35:11,720 How is it possible? 681 00:35:11,800 --> 00:35:12,920 Stop! 682 00:35:14,560 --> 00:35:16,800 This is a 100 billion dollar business. 683 00:35:17,320 --> 00:35:18,840 I want to call for a voting. 684 00:35:19,160 --> 00:35:20,560 Who doesn't want to hire him? 685 00:35:22,760 --> 00:35:24,520 And who wants to hire him? 686 00:35:35,320 --> 00:35:38,520 My research paper is pretty much done. 687 00:35:38,720 --> 00:35:40,160 I just have to type it out and submit it. 688 00:35:41,080 --> 00:35:41,960 Congrats! 689 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Your dreams are going to come true. 690 00:35:44,080 --> 00:35:45,920 Your mother is going to be so happy. 691 00:35:48,880 --> 00:35:50,160 But how did you? 692 00:35:50,240 --> 00:35:51,360 I don't know either. 693 00:35:51,440 --> 00:35:54,720 Someone from Chozhan Supermarket had come to deliver the provisions. 694 00:35:55,000 --> 00:35:56,280 I was upset, so... 695 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 I buzzed him through while I was on a call with my friend. 696 00:35:58,840 --> 00:36:00,000 But my laptop was switched on. 697 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 When I washed my face and returned, all those pages were open. 698 00:36:05,320 --> 00:36:06,440 Stop lying. 699 00:36:06,640 --> 00:36:08,040 Tell us the truth. 700 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 I swear on Lord Murugan. 701 00:36:10,920 --> 00:36:13,360 See for yourself. He's left a sticky note. 702 00:36:15,240 --> 00:36:17,600 "People like you deserve to study medicine, friend." 703 00:36:17,680 --> 00:36:19,040 So sweet. 704 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 But this is so unfair. 705 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 I haven't completed my thesis either. 706 00:36:22,640 --> 00:36:24,000 Nor her. And her. 707 00:36:24,080 --> 00:36:25,360 How come only you get help? 708 00:36:25,440 --> 00:36:27,160 She got lucky. Let it go. 709 00:36:27,240 --> 00:36:29,640 No chance. He must be a hacker. 710 00:36:29,720 --> 00:36:33,240 Getting access to research papers is such a big deal. 711 00:36:36,000 --> 00:36:38,760 1 kg lentils... ?? 712 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 That guy? ?? 713 00:36:40,440 --> 00:36:41,360 Chozhan... 714 00:36:41,440 --> 00:36:42,040 ?? 715 00:36:42,120 --> 00:36:43,680 It took you so long for one delivery? 716 00:36:43,760 --> 00:36:45,120 Hello, I need to talk to you. 717 00:36:45,200 --> 00:36:47,040 Why are you changing your voice, dude? 718 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 You came to my house 719 00:36:48,240 --> 00:36:50,680 and hacked medical research papers for my friend? 720 00:36:52,320 --> 00:36:53,640 Did he tell you that? 721 00:36:54,400 --> 00:36:56,880 How could a mere grocer do that? 722 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 I think you've come to the wrong place. 723 00:37:04,760 --> 00:37:05,920 Same handwriting. 724 00:37:06,200 --> 00:37:07,400 I know you did it. 725 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 Please help me too. 726 00:37:09,120 --> 00:37:10,600 Let's get one thing clear. 727 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 I'm not the guy you are looking for. 728 00:37:11,800 --> 00:37:13,560 If you want some rice, you can buy it here. 729 00:37:13,640 --> 00:37:15,280 If you want some oil, help yourself. 730 00:37:15,360 --> 00:37:18,120 But I don't know anything about research... 731 00:37:18,200 --> 00:37:19,720 This is so wrong. 732 00:37:19,960 --> 00:37:21,320 Someone toiled night and day 733 00:37:21,400 --> 00:37:23,200 and spent millions to complete a research. 734 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 You want to hack it for free? 735 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 This is against the law. 736 00:37:27,480 --> 00:37:29,480 It is such a big risk. 737 00:37:29,560 --> 00:37:31,200 I'm right here. Why do you have to shout? 738 00:37:31,840 --> 00:37:33,520 It's closing time. You should leave. 739 00:37:33,760 --> 00:37:35,000 So you won't help me? 740 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 Miss, he said it wasn't him. Stop pestering him. 741 00:37:38,240 --> 00:37:39,160 Exit. 742 00:37:39,520 --> 00:37:41,440 Chozhan, it's like what I said... 743 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 she wasn't raised properly. 744 00:37:43,000 --> 00:37:45,040 Her father is a good-for-nothing idiot. 745 00:37:49,600 --> 00:37:50,640 She is a young girl. 746 00:37:50,720 --> 00:37:52,960 She made a mistake. Why are you getting so worked up? 747 00:37:53,040 --> 00:37:54,880 Are you out of your mind? 748 00:37:56,480 --> 00:37:57,880 She came to the shop and yelled at me. 749 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 And you expect me to do nothing? 750 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 Be quiet. 751 00:38:01,880 --> 00:38:03,560 I'll sort her out today. 752 00:38:03,760 --> 00:38:05,600 Buddy, we are in enough trouble as it is... 753 00:38:05,680 --> 00:38:07,120 There she comes. 754 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Don't go beyond yelling. 755 00:38:09,920 --> 00:38:10,960 Don't hit her. 756 00:38:11,160 --> 00:38:12,480 Ashvitha madam... 757 00:38:13,600 --> 00:38:15,920 What is your research paper topic? I'll help you out. 758 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 I can take care of my research paper. I don't need your help. 759 00:38:18,400 --> 00:38:18,920 ?? 760 00:38:19,000 --> 00:38:20,840 Ashvitha madam, please don't say that. 761 00:38:20,920 --> 00:38:22,880 I can help you with anything. - Tell him to leave. 762 00:38:22,960 --> 00:38:24,320 Ashvitha... 763 00:38:24,400 --> 00:38:25,440 Ashvitha! 764 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 Why hasn't she come yet? 765 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 Ashvitha madam... please hear me out. 766 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 Please trust me. Just tell me your research topic. 767 00:38:31,920 --> 00:38:33,560 Please stop for a moment. 768 00:38:34,080 --> 00:38:35,880 I've done you a huge favour. You tell me... 769 00:38:35,960 --> 00:38:37,240 Her research is about... 770 00:38:37,320 --> 00:38:38,360 Shut up! 771 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 Tell me, please. 772 00:38:44,360 --> 00:38:45,280 Stop. 773 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 Why are you going after that girl like a lost puppy? 774 00:38:49,560 --> 00:38:50,480 Do you really want to know? 775 00:38:50,560 --> 00:38:51,360 ?? 776 00:38:52,000 --> 00:38:53,720 You've got your salary now. Send it home immediately. 777 00:38:53,800 --> 00:38:56,160 Brother Ganesh, how are you? 778 00:38:56,400 --> 00:38:57,360 I am doing good. 779 00:38:57,440 --> 00:38:59,080 How is your kid doing at school? - Good. 780 00:38:59,160 --> 00:39:01,320 She uses the computer you assembled for her. 781 00:39:01,400 --> 00:39:04,480 She is always talking about you. 782 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 Mate, I got a job too. 783 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 Thanks for getting me this job at the gas agency. 784 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 No problem. Let me know if you need anything else. 785 00:39:12,680 --> 00:39:15,240 That's who I am. I volunteer to help people. 786 00:39:15,320 --> 00:39:18,120 This girl came to me looking for help. 787 00:39:18,200 --> 00:39:19,480 How could I refuse? 788 00:39:19,560 --> 00:39:20,840 That's really wrong. 789 00:39:21,800 --> 00:39:22,480 What? 790 00:39:22,560 --> 00:39:24,320 You don't look like you want to help that girl. 791 00:39:24,960 --> 00:39:27,400 You look like you want her to help you with something. 792 00:39:28,000 --> 00:39:30,240 Don't waste your time. This isn't going to work out. 793 00:39:30,320 --> 00:39:31,840 She is furious with you. 794 00:39:31,920 --> 00:39:34,280 Come, let's start husking coconuts. - I've got another plan. 795 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 What plan? 796 00:39:37,200 --> 00:39:38,120 Greetings. 797 00:39:38,440 --> 00:39:41,160 Firstly, Ashvitha, let me apologize to you. 798 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 I know you are furious with me. 799 00:39:43,440 --> 00:39:44,880 But I will definitely help you. 800 00:39:45,160 --> 00:39:48,000 You are refusing to tell me your research topic. 801 00:39:48,080 --> 00:39:50,480 So I downloaded every research paper 802 00:39:50,560 --> 00:39:54,280 from your university in the last 10 years. 803 00:39:54,360 --> 00:39:56,120 ?? 804 00:39:56,200 --> 00:40:00,280 You and your friends can use the ones you need. 805 00:40:00,480 --> 00:40:03,440 But the link will expire in one hour. 806 00:40:03,840 --> 00:40:06,120 Just one hour? Hurry. - Oh, no. 807 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 God, please help me. 808 00:40:14,880 --> 00:40:15,520 Ashvitha... 809 00:40:15,840 --> 00:40:20,800 Our three theses have been ranked in the top 3. 810 00:40:21,160 --> 00:40:22,000 Yay! 811 00:40:23,600 --> 00:40:25,040 Surprise! 812 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Thank you! 813 00:40:28,680 --> 00:40:31,560 The cake speaks to me, but you don't. 814 00:40:32,600 --> 00:40:34,680 Okay, friends? 815 00:40:36,400 --> 00:40:37,280 Friends? 816 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 Just friends is not enough? 817 00:40:55,560 --> 00:40:57,920 ♪ Pretty girl, your looks aren't enough ♪ 818 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 ♪ I've come yearning to know some more ♪ 819 00:41:00,520 --> 00:41:05,040 ♪ Everytime I see you ♪ ♪ My heart yelps in joy ♪ 820 00:41:05,280 --> 00:41:09,920 ♪ Your sparse words aren't enough ♪ ♪ Oh, that look you gave me! ♪ 821 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 ♪ When I try to meet your eye, ♪ 822 00:41:11,880 --> 00:41:14,960 ♪ Words aren't enough, I am tongue-tied ♪ 823 00:41:15,040 --> 00:41:19,680 ♪ When you came into my life ♪ ♪ My Mondays have turned into weekends ♪ 824 00:41:19,920 --> 00:41:23,440 ♪ For far too long ♪ ♪ I've been a single man here ♪ 825 00:41:23,800 --> 00:41:29,320 ♪ In your pursuit ♪ ♪ My two legs have turned into wings ♪ 826 00:41:29,520 --> 00:41:32,880 ♪ For a few weeks now ♪ ♪ My nights have turned into day ♪ 827 00:41:33,400 --> 00:41:38,200 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ ♪ Just friends is not enough ♪ 828 00:41:38,280 --> 00:41:42,920 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ ♪ My heart can't take it ♪ 829 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ 830 00:41:45,440 --> 00:41:47,760 ♪ Your measured smile is not enough ♪ 831 00:41:47,840 --> 00:41:50,080 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ 832 00:41:50,160 --> 00:41:52,560 ♪ I'm yearning and craving for more ♪ 833 00:41:52,760 --> 00:41:54,760 Dad, you're burning up. Call Ashvitha. 834 00:42:02,720 --> 00:42:05,000 ♪ Pretty girl, your looks aren't enough ♪ 835 00:42:05,080 --> 00:42:07,400 ♪ I've come yearning to know some more ♪ 836 00:42:07,600 --> 00:42:12,040 ♪ Everytime I see you ♪ ♪ My heart yelps in joy ♪ 837 00:42:41,920 --> 00:42:43,120 ?? 838 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 ?? 839 00:42:45,840 --> 00:42:48,120 ♪ The smileys you send me are not enough ♪ 840 00:42:48,200 --> 00:42:50,560 ♪ The stories you upload are not enough ♪ 841 00:42:50,640 --> 00:42:55,280 ♪ To update your status ♪ ♪ 4G 5G... nothing is enough ♪ 842 00:42:55,560 --> 00:43:00,120 ♪ Following you is not enough ♪ ♪ Going solo is not enough ♪ 843 00:43:00,200 --> 00:43:04,720 ♪ I've got so much love ♪ ♪ But to tell you, my courage is not enough ♪ 844 00:43:04,800 --> 00:43:09,880 ♪ When you came into my life ♪ ♪ My Mondays have turned into weekends ♪ 845 00:43:10,200 --> 00:43:13,600 ♪ For far too long ♪ ♪ I've been a single man here ♪ 846 00:43:14,080 --> 00:43:19,440 ♪ In your pursuit ♪ ♪ My two legs have turned into wings ♪ 847 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 ♪ For a few weeks now ♪ ♪ My nights have turned into day ♪ 848 00:43:23,080 --> 00:43:23,680 ♪ Boom! ♪ 849 00:43:23,760 --> 00:43:28,480 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ ♪ Just friends is not enough ♪ 850 00:43:28,800 --> 00:43:33,280 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ ♪ My heart can't take it ♪ 851 00:43:33,560 --> 00:43:35,640 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ 852 00:43:35,720 --> 00:43:38,040 ♪ Your measured smile is not enough ♪ 853 00:43:38,440 --> 00:43:40,680 ♪ Not enough, not enough, not enough ♪ 854 00:43:40,760 --> 00:43:42,880 ♪ I'm yearning and craving for more ♪ 855 00:44:06,120 --> 00:44:07,400 Sorry. - That's okay. 856 00:44:11,480 --> 00:44:12,640 Excuse me. 857 00:44:12,840 --> 00:44:14,240 Should I help you? - Yeah, sure. 858 00:44:16,440 --> 00:44:17,400 Are you from Singapore? 859 00:44:17,840 --> 00:44:19,160 No, I am from India. 860 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 Oh. There was too much turbulence, yeah? 861 00:44:21,400 --> 00:44:22,000 Yes. 862 00:44:22,280 --> 00:44:23,880 Didn't the little one inside you throw up a fuss? 863 00:44:24,200 --> 00:44:25,240 Is it a boy or a girl? 864 00:44:25,440 --> 00:44:27,320 Actually, I haven't checked yet. 865 00:44:27,520 --> 00:44:30,000 I came here for a holiday. I'll also get a scan done. 866 00:44:30,280 --> 00:44:32,000 It's against the law in India. 867 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 But there is no such law in Singapore. 868 00:44:34,760 --> 00:44:37,000 What do you want? A boy or a girl? 869 00:44:38,200 --> 00:44:39,320 A girl for sure. 870 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 I've even decided to name her Amaya. 871 00:44:42,160 --> 00:44:43,600 What if it turns out to be a boy? 872 00:44:43,880 --> 00:44:45,360 If it's a boy... 873 00:44:46,160 --> 00:44:47,960 It's okay. He'd still be my baby. 874 00:44:48,240 --> 00:44:50,960 But I sense a disappointment in your tone. 875 00:44:52,080 --> 00:44:55,360 If it's a boy, I'll name him Akash. 876 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 Happy now? 877 00:44:56,960 --> 00:44:59,000 I must fight for my gender. 878 00:44:59,280 --> 00:45:00,800 Did you travel alone? - Yes. 879 00:45:01,440 --> 00:45:03,400 Can I drop you somewhere? 880 00:45:04,520 --> 00:45:06,000 No, it's okay. I can manage. 881 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Nice meeting you. - Nice meeting you. 882 00:45:48,320 --> 00:45:49,200 Oh, wow. 883 00:45:49,280 --> 00:45:50,040 Oh, hi! 884 00:45:50,120 --> 00:45:51,480 Are you staying here? 885 00:45:51,560 --> 00:45:53,480 Yes, but only for two days. 886 00:45:53,560 --> 00:45:56,200 The scan centre is very close. I have an appointment this evening. 887 00:45:56,800 --> 00:45:59,600 So we will know this evening if it's going to be Akash or Amaya. 888 00:45:59,840 --> 00:46:01,200 Now, even I am eager to know! 889 00:46:01,600 --> 00:46:05,240 If you don't mind, can we meet for dinner tonight? 890 00:46:05,320 --> 00:46:06,600 You can tell me the result then. 891 00:46:07,120 --> 00:46:08,680 Sure, no problem. 892 00:46:08,920 --> 00:46:11,720 How about we meet at the lobby this evening at 8 p.m.? 893 00:46:11,800 --> 00:46:13,080 That works. 894 00:46:13,320 --> 00:46:15,520 Your treat if it's Amaya, my treat if it's Akash. 895 00:46:15,600 --> 00:46:16,360 Deal? 896 00:46:17,520 --> 00:46:19,320 Buddy, she is so beautiful. 897 00:46:19,640 --> 00:46:20,960 She is so sweet. 898 00:46:21,360 --> 00:46:24,880 Last night at dinner... - Enough, just do your work. 899 00:46:25,160 --> 00:46:27,960 Why do you get so riled up whenever I talk about Ashvitha? 900 00:46:28,160 --> 00:46:30,560 She entered your life only recently and you make her your brand's model? 901 00:46:30,640 --> 00:46:33,160 Her face isn't going to suddenly get people to shop their groceries here. 902 00:46:33,240 --> 00:46:34,680 I've been with you for years now. 903 00:46:34,840 --> 00:46:36,560 Why can't you put my face on the hoardings? 904 00:46:37,120 --> 00:46:38,760 Pass me those green chillies. 905 00:46:38,840 --> 00:46:40,920 Fine, assume I do forgive you. But still... 906 00:46:41,000 --> 00:46:42,560 think about it, this isn't going to work out. 907 00:46:43,760 --> 00:46:44,600 What won't work out? 908 00:46:44,680 --> 00:46:46,400 Ashvitha is studying medicine. 909 00:46:46,560 --> 00:46:48,440 Think she'd understand the sacrifices you made for your father... 910 00:46:48,600 --> 00:46:50,280 and join you at this petty shop? 911 00:46:50,360 --> 00:46:52,240 You completed P.G and Ph.D through correspondence. 912 00:46:52,440 --> 00:46:54,840 You are a smart, qualified man. She won't let you work in this shop. 913 00:46:55,040 --> 00:46:57,200 Moreover, won't your father's character scare her away? 914 00:46:58,040 --> 00:46:59,400 My father wasn't always this way. 915 00:46:59,600 --> 00:47:03,000 My mother died when she was leading a local protest. 916 00:47:03,200 --> 00:47:04,560 That was when his fear started. 917 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 The doctors say it's a complex phobia. 918 00:47:07,600 --> 00:47:09,200 He's done so much for me. 919 00:47:09,400 --> 00:47:11,240 So I decided to live my life the way he wanted me to, 920 00:47:11,320 --> 00:47:13,120 as long as he is around. 921 00:48:00,560 --> 00:48:01,840 Oh, no! 922 00:48:07,440 --> 00:48:09,520 Oh no! Jagan... 923 00:48:10,000 --> 00:48:11,040 Jagan... 924 00:48:11,920 --> 00:48:12,680 Oh, no... 925 00:48:12,760 --> 00:48:15,160 Chozhan, look at our Jagan. 926 00:48:15,320 --> 00:48:16,800 He is gone. 927 00:48:17,200 --> 00:48:18,600 You even got him a job. 928 00:48:18,680 --> 00:48:20,320 My wife's due date is close. 929 00:48:20,400 --> 00:48:24,160 She asked me why I didn't send money for hospital expenses. 930 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 But I can't tell her about my plight here. 931 00:48:27,680 --> 00:48:28,640 You have no idea. 932 00:48:29,400 --> 00:48:31,000 I feel like dying. 933 00:48:31,080 --> 00:48:32,960 His wife is in labour at the hospital. 934 00:48:33,480 --> 00:48:35,120 He was planning to go home next week. 935 00:48:35,320 --> 00:48:36,880 Oh, dear. 936 00:48:40,520 --> 00:48:42,000 Gopi! 937 00:48:42,160 --> 00:48:44,200 We don't even care about the unpaid wages. 938 00:48:44,280 --> 00:48:45,920 At least get us our passports back. 939 00:48:46,000 --> 00:48:48,120 I'll bid them goodbye, and return home. 940 00:48:48,200 --> 00:48:49,840 Chozhan, look at him. 941 00:48:49,920 --> 00:48:51,560 What am I going to tell his father? 942 00:48:51,640 --> 00:48:53,760 He refused to send his boy to Singapore. 943 00:48:53,840 --> 00:48:55,920 Then he entrusted me with the boy. 944 00:48:56,000 --> 00:48:57,680 What will I tell him? 945 00:48:58,760 --> 00:48:59,640 Please move... 946 00:49:02,800 --> 00:49:04,360 Are all of you gone? 947 00:49:04,800 --> 00:49:06,520 All of you are dead? 948 00:49:06,600 --> 00:49:07,920 What am I going to do now? 949 00:49:29,320 --> 00:49:30,400 Babu... 950 00:49:34,600 --> 00:49:37,440 A gas leakage resulted in an explosion at a gas agency 951 00:49:37,520 --> 00:49:39,360 near the Serangoon Tamil Community. 952 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 Eleven lives have been lost so far. 953 00:49:41,520 --> 00:49:43,680 Five are critical at the hospital. 954 00:49:44,160 --> 00:49:46,280 The reason for the gas leakage is still unknown. 955 00:49:46,360 --> 00:49:49,200 The police are investigating the gas agency. 956 00:49:49,280 --> 00:49:51,960 The government has announced a compensation... 957 00:49:52,040 --> 00:49:53,880 of 10,000 SGD for each of the victims. 958 00:49:54,240 --> 00:49:56,120 The cost of a life is a mere 5 lakh rupees? 959 00:49:56,680 --> 00:49:58,880 We can't even send their bodies home with that money. 960 00:50:00,560 --> 00:50:02,440 I was the one who got them those jobs. 961 00:50:02,520 --> 00:50:04,800 Chozhan, you did it with the best intentions. 962 00:50:05,040 --> 00:50:06,280 Who knew this would happen? 963 00:50:06,360 --> 00:50:07,280 Eleven young men. 964 00:50:07,720 --> 00:50:10,880 They worked day and night to send money to their families. 965 00:50:10,960 --> 00:50:12,800 Who can foresee accidents? 966 00:50:13,120 --> 00:50:14,160 Ours was a narrow escape. 967 00:50:14,240 --> 00:50:16,200 They're all at the hospital, or the mortuary. 968 00:50:16,560 --> 00:50:18,080 They probably haven't eaten. Let's go. 969 00:50:18,120 --> 00:50:20,280 Babu, I've cooked food at home. 970 00:50:20,520 --> 00:50:21,680 Distribute the food. 971 00:50:21,760 --> 00:50:23,400 Okay, uncle. Let's go. 972 00:50:27,560 --> 00:50:28,560 Stop the car. 973 00:50:28,640 --> 00:50:29,720 Why are we stopping here? 974 00:50:30,280 --> 00:50:30,920 One minute. 975 00:50:31,480 --> 00:50:32,200 Hey! 976 00:50:32,600 --> 00:50:33,480 Hey! 977 00:50:40,520 --> 00:50:43,280 Brother, they took all the bodies to the mortuary... 978 00:50:43,880 --> 00:50:45,200 why did they leave him behind? 979 00:50:45,400 --> 00:50:47,520 Oh no, this is the dog from the house upstairs. 980 00:50:47,720 --> 00:50:49,640 It was just fine even an hour ago. 981 00:50:49,960 --> 00:50:51,920 An hour ago? - Yes, brother. 982 00:50:52,000 --> 00:50:52,880 So he didn't die in the gas explosion? 983 00:50:52,960 --> 00:50:53,760 He died just now. 984 00:50:53,840 --> 00:50:56,680 I was a little occupied with work. Suddenly I see it lying dead. 985 00:50:59,200 --> 00:51:01,680 It's getting late. Let's go. - Wait. 986 00:51:07,720 --> 00:51:09,000 What are you doing? 987 00:51:14,920 --> 00:51:17,920 Babu, unplug the transformer fuse. 988 00:51:18,880 --> 00:51:20,720 Why? - Just do as I say. 989 00:51:34,280 --> 00:51:35,480 Babu, look at this paint. 990 00:51:37,440 --> 00:51:38,640 The gas didn't leak by accident. 991 00:51:39,600 --> 00:51:41,520 Someone leaked it on purpose. 992 00:51:41,760 --> 00:51:43,320 What does this paint have to do with the gas leak? 993 00:51:44,120 --> 00:51:46,520 A strong acid has been mixed with this paint. 994 00:51:48,360 --> 00:51:50,880 Joseph's gang does all the painting in our area. 995 00:51:51,480 --> 00:51:53,280 No one can touch a wall here without his permission. 996 00:51:54,360 --> 00:51:55,480 Where can we find him now? 997 00:52:09,320 --> 00:52:10,200 Joseph... 998 00:52:20,640 --> 00:52:22,960 That's my cycle. Thief! 999 00:52:47,200 --> 00:52:48,320 Hey, watch it. 1000 00:52:52,280 --> 00:52:53,240 What the hell? 1001 00:52:54,440 --> 00:52:55,400 Call the police. 1002 00:52:58,480 --> 00:53:00,880 Joseph, I'm out of patience. 1003 00:53:01,080 --> 00:53:02,360 I know you did it. 1004 00:53:02,920 --> 00:53:04,280 Just tell me why. 1005 00:53:04,640 --> 00:53:05,560 Tell me! 1006 00:53:06,280 --> 00:53:07,640 Please don't hit me. 1007 00:53:09,520 --> 00:53:11,080 I am a ganja smoker. 1008 00:53:11,400 --> 00:53:12,760 You'll end up killing me. 1009 00:53:12,840 --> 00:53:14,000 You know me. 1010 00:53:14,280 --> 00:53:17,920 As long as I'm paid the right money, I ask no questions. 1011 00:53:18,320 --> 00:53:20,200 A guy got in touch with me through WhatsApp. 1012 00:53:20,280 --> 00:53:22,040 I don't even know his name. 1013 00:53:22,240 --> 00:53:24,280 He promised to pay me 10,000 SGD. 1014 00:53:25,040 --> 00:53:26,360 I did as he told me to. 1015 00:53:26,440 --> 00:53:27,440 What did he tell you? 1016 00:53:27,800 --> 00:53:29,600 He told me to paint a building. 1017 00:53:29,840 --> 00:53:31,720 And I painted it. That was all. 1018 00:53:31,800 --> 00:53:33,240 Tell me the truth. 1019 00:53:33,320 --> 00:53:35,360 I'll tell you. Please don't hit me. 1020 00:53:36,520 --> 00:53:40,600 He asked me to mix one muriatic acid into my regular paint. 1021 00:53:40,880 --> 00:53:42,680 I swear I didn't know it would erode the gas pipe... 1022 00:53:42,760 --> 00:53:46,040 and result in the building's explosion. 1023 00:53:46,120 --> 00:53:47,560 How did he pay you the money? 1024 00:53:47,640 --> 00:53:51,240 He gave me a list and asked me to buy those items from our area. 1025 00:53:51,600 --> 00:53:53,120 After I bought and delivered them... 1026 00:53:53,200 --> 00:53:56,120 there was money in the trash can, as promised. 1027 00:53:56,440 --> 00:53:57,920 I took it and fled. 1028 00:53:58,000 --> 00:53:59,320 Give me that list. 1029 00:53:59,480 --> 00:54:00,600 Give it to me! 1030 00:54:00,760 --> 00:54:02,960 Who gave you the money? We just want to know who he is. 1031 00:54:03,040 --> 00:54:04,000 What is his name? 1032 00:54:05,360 --> 00:54:06,120 Chozhan... 1033 00:54:06,200 --> 00:54:08,040 Sir? - Remain seated. 1034 00:54:08,440 --> 00:54:10,240 I feel he doesn't know anything else. 1035 00:54:10,480 --> 00:54:12,680 But as usual, very brilliant investigation. 1036 00:54:13,040 --> 00:54:16,360 He knew the exact location and dimensions... 1037 00:54:16,440 --> 00:54:19,200 of the gas pipes from the building blueprint. 1038 00:54:19,280 --> 00:54:21,040 It was a properly planned job. 1039 00:54:21,240 --> 00:54:22,920 But I don't know the purpose of this attack. 1040 00:54:24,280 --> 00:54:25,720 Could it be a terrorist attack? 1041 00:54:26,600 --> 00:54:27,600 That remains a mystery. 1042 00:54:27,920 --> 00:54:30,080 He has intelligently concealed the cause of explosion. 1043 00:54:30,160 --> 00:54:31,920 He's made it look like an accident. 1044 00:54:32,320 --> 00:54:34,400 Normally, terrorist attacks target big crowds. 1045 00:54:34,960 --> 00:54:36,360 They claim responsibility too. 1046 00:54:38,240 --> 00:54:41,080 Sir, did you look at this list I got from him? 1047 00:54:41,480 --> 00:54:44,760 All these are wireless hacking tools. 1048 00:54:44,840 --> 00:54:47,520 He dropped it off near our Tamil community. 1049 00:54:48,000 --> 00:54:50,680 He has selected our area for a reason. 1050 00:54:52,080 --> 00:54:55,280 Sir, Angel's new travel plan. We need to accommodate. 1051 00:54:55,360 --> 00:54:55,720 Okay. 1052 00:54:56,600 --> 00:54:58,480 I'll let you know if I get more details. 1053 00:54:58,560 --> 00:54:59,560 Okay, sir. 1054 00:55:03,000 --> 00:55:04,840 Chozhan, one minute. - Sir? 1055 00:55:05,960 --> 00:55:07,120 You can go. - Yes, sir. 1056 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Actually, the rules don't permit me 1057 00:55:10,800 --> 00:55:12,560 to discuss this with anyone externally. 1058 00:55:12,880 --> 00:55:13,840 But I'm making an exception with you. 1059 00:55:14,040 --> 00:55:15,720 You know India's Foreign Minister, Arundathi Mohan, 1060 00:55:15,800 --> 00:55:17,360 is visiting Singapore? 1061 00:55:17,760 --> 00:55:19,640 We received her travel route a month ago. 1062 00:55:20,000 --> 00:55:22,760 Due to the accident which killed a lot of Tamils in your area... 1063 00:55:22,960 --> 00:55:25,720 she has suddenly changed her route to go there and offer condolences. 1064 00:55:26,000 --> 00:55:27,400 The Singapore Government has approved it too. 1065 00:55:27,680 --> 00:55:28,960 So she is stopping by your area 1066 00:55:29,040 --> 00:55:30,440 before visiting the Singapore Ministry. 1067 00:55:30,640 --> 00:55:34,560 I suspect this accident may have something to do with her visit. 1068 00:55:34,720 --> 00:55:37,560 Sir, can't you stop her from visiting? 1069 00:55:37,840 --> 00:55:39,400 I don't have any concrete evidence. 1070 00:55:39,480 --> 00:55:42,040 I am going to send the complete case details... 1071 00:55:42,120 --> 00:55:44,000 to my higher-ups and Indian security officers. 1072 00:55:44,080 --> 00:55:45,200 They are the ones who decide. 1073 00:55:45,280 --> 00:55:46,440 When is she visiting? 1074 00:55:46,640 --> 00:55:47,880 9 AM tomorrow. 1075 00:55:54,200 --> 00:55:55,600 Moving towards exit. 1076 00:55:58,480 --> 00:55:59,520 Walking to the car. 1077 00:55:59,800 --> 00:56:00,680 Gurum... 1078 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Ma'am, welcome to Singapore. 1079 00:56:02,640 --> 00:56:04,560 Aren't you a Tamil channel? - Yes, ma'am. 1080 00:56:04,640 --> 00:56:05,920 You can interview me in Tamil. 1081 00:56:06,000 --> 00:56:08,520 You started out as a female social activist... 1082 00:56:08,600 --> 00:56:11,000 got through a heart surgery... 1083 00:56:11,160 --> 00:56:13,400 and now you are the Foreign Minister of the largest 1084 00:56:13,480 --> 00:56:15,800 democracy in the world. 1085 00:56:15,880 --> 00:56:17,040 We are really proud to welcome you. 1086 00:56:17,120 --> 00:56:18,840 Can you tell us more about this visit? 1087 00:56:18,920 --> 00:56:19,560 Thank you. 1088 00:56:20,680 --> 00:56:25,200 Singapore and India have strong economic ties. 1089 00:56:25,280 --> 00:56:30,400 The leaders of both countries wish to extend that to security ties too. 1090 00:56:30,480 --> 00:56:32,720 So I am here to sign some agreements. 1091 00:56:32,920 --> 00:56:35,760 We hear China is going to oppose these agreements. 1092 00:56:35,840 --> 00:56:38,040 When one tries to do good... 1093 00:56:38,120 --> 00:56:40,200 it is only natural to face resistance. 1094 00:56:40,280 --> 00:56:43,640 What do you have to say about the accident in the Tamil community? 1095 00:56:45,440 --> 00:56:46,880 Very unfortunate. 1096 00:56:47,080 --> 00:56:49,400 Most of the victims were young people. 1097 00:56:49,600 --> 00:56:52,720 I wish to meet the community and offer my condolences. 1098 00:56:52,800 --> 00:56:56,600 No matter where Indians are, across the world... 1099 00:56:56,680 --> 00:56:59,440 if they face any difficulties, our government will stand by them. 1100 00:56:59,520 --> 00:57:01,560 Especially if Tamilians were to face a problem, 1101 00:57:01,640 --> 00:57:04,040 I will be the first person to help them out. 1102 00:57:04,120 --> 00:57:05,000 Thank you. - Okay, enough. 1103 00:57:05,080 --> 00:57:06,920 Ma'am, one more question. 1104 00:57:08,680 --> 00:57:10,160 No changes in Angel's plan. 1105 00:57:10,400 --> 00:57:13,960 She feels it won't look right if she cancelled the trip to Little India. 1106 00:57:14,280 --> 00:57:15,600 Sir, we are fully prepared. 1107 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 Due to the hacking threat... 1108 00:57:16,960 --> 00:57:19,400 we've jammed mobile and traffic signals along Angel's route. 1109 00:57:19,480 --> 00:57:21,760 We're monitoring all satellites. - Okay, copy. 1110 00:57:21,840 --> 00:57:23,800 Angel's security. Over Singapore Police. 1111 00:57:24,000 --> 00:57:26,320 Kindly update status and location. 1112 00:57:29,520 --> 00:57:30,280 Angel is on the way. 1113 00:57:30,360 --> 00:57:31,040 Gurum... - Yes, ma'am? 1114 00:57:31,200 --> 00:57:33,680 My phone isn't getting any signal. Can you have a look? 1115 00:57:33,760 --> 00:57:36,280 Madam, it's a security protocol. They warned us of a hacking threat. 1116 00:57:36,360 --> 00:57:39,240 You can't use mobile phones or gadgets till we reach the hotel. 1117 00:57:39,320 --> 00:57:41,720 This sort of threat is unprecedented in Singapore. 1118 00:57:44,960 --> 00:57:47,400 Everything is under control. Angel will arrive in a few minutes. 1119 00:57:48,160 --> 00:57:49,880 Why are we waiting here? 1120 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 Let's get back to work. 1121 00:57:51,240 --> 00:57:52,480 We have work to do here today. 1122 00:57:52,680 --> 00:57:53,280 Why? 1123 00:57:53,520 --> 00:57:56,120 Something's about to happen. - So? You want us to be part of it? 1124 00:57:56,480 --> 00:57:58,160 You nabbed that guy and told them everything you could. 1125 00:57:58,240 --> 00:58:00,400 The place is buzzing with police and military. You have no work here! 1126 00:58:00,480 --> 00:58:03,240 Someone killed our people right before our eyes. 1127 00:58:03,440 --> 00:58:04,720 You want me to do nothing about it? 1128 00:58:25,080 --> 00:58:28,080 Tell me. - Chozhan, I went through the list. 1129 00:58:28,160 --> 00:58:30,640 These can't be used to hack long-range items like satellites. 1130 00:58:30,720 --> 00:58:31,560 What then? 1131 00:58:31,760 --> 00:58:34,160 Half these equipments are used only by the medical industry. 1132 00:58:34,560 --> 00:58:36,200 Short-range items. 1133 00:58:36,600 --> 00:58:40,640 The hacker must be within a 100m radius. 1134 00:58:42,360 --> 00:58:44,280 100m radius? 1135 00:58:48,320 --> 00:58:49,680 What are you doing? - Wait. 1136 00:59:01,320 --> 00:59:02,880 Angel has arrived at the spot. 1137 00:59:12,640 --> 00:59:14,600 Angel is walking out. All units alert. 1138 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 Please help out, madam. 1139 00:59:46,000 --> 00:59:47,360 Greetings to everyone. 1140 00:59:47,760 --> 00:59:51,280 The incident that transpired here is a very unfortunate one. 1141 00:59:51,560 --> 00:59:56,360 I have urged the Singapore Govt to conduct a thorough enquiry... 1142 00:59:56,600 --> 00:59:59,640 and compensate the victims. 1143 01:00:00,000 --> 01:00:03,840 We will provide you with all the help you require. 1144 01:00:07,600 --> 01:00:08,800 Chozhan... 1145 01:00:10,000 --> 01:00:11,480 Team... - Observing, sir. 1146 01:00:11,560 --> 01:00:13,320 On the grounds of humanity... 1147 01:00:14,680 --> 01:00:18,760 the Indian Govt will stand with you... 1148 01:00:25,160 --> 01:00:27,640 These can't be used to hack long-range items like satellites. 1149 01:00:27,720 --> 01:00:29,080 Short-range items. 1150 01:00:29,800 --> 01:00:31,840 In the coming days... 1151 01:00:33,400 --> 01:00:34,200 your... 1152 01:00:59,160 --> 01:01:00,080 Get him. 1153 01:01:01,760 --> 01:01:03,320 Drop the gun. Drop the gun now. 1154 01:01:03,400 --> 01:01:05,080 Stand down. Do not move. 1155 01:01:05,560 --> 01:01:07,720 Guards! - Freeze. Stay there. 1156 01:01:14,680 --> 01:01:15,640 Careful. 1157 01:01:16,400 --> 01:01:17,560 Angel has been shot. 1158 01:01:17,640 --> 01:01:19,280 I repeat, Angel has been shot. 1159 01:01:23,560 --> 01:01:25,280 Gurum, he is not a bad guy. 1160 01:01:25,560 --> 01:01:26,640 Uncuff him. 1161 01:01:27,320 --> 01:01:28,080 Sir! 1162 01:01:28,880 --> 01:01:31,240 Sir, he is from our neighbourhood. I know the boy well. 1163 01:01:31,440 --> 01:01:33,320 Let me talk to him. - That's the problem now. 1164 01:01:33,720 --> 01:01:35,440 We even know that you two spoke yesterday. 1165 01:01:35,880 --> 01:01:37,640 I am sorry. I have to do this. 1166 01:01:37,720 --> 01:01:39,720 I've been ordered to take over the situation. 1167 01:01:40,320 --> 01:01:41,520 You need to be detained. 1168 01:01:52,040 --> 01:01:53,600 They say you run a grocery store. 1169 01:01:53,680 --> 01:01:55,280 Your aim was perfect. 1170 01:01:55,840 --> 01:01:56,960 Who trained you? 1171 01:01:57,200 --> 01:01:58,240 ISIS? 1172 01:01:58,640 --> 01:01:59,760 Lashkar e Toiba? 1173 01:01:59,840 --> 01:02:01,800 Sir, with every second you delay... 1174 01:02:02,160 --> 01:02:03,920 you are giving the killer a chance to escape. 1175 01:02:06,000 --> 01:02:07,160 You shot the minister. 1176 01:02:07,360 --> 01:02:08,720 And got caught with the gun. 1177 01:02:09,120 --> 01:02:10,760 And now you are saying someone else is the killer? 1178 01:02:11,000 --> 01:02:12,920 Within two minutes, your phone will ring. 1179 01:02:13,160 --> 01:02:15,040 You will need my help then. 1180 01:02:17,840 --> 01:02:18,880 Do it. 1181 01:02:32,440 --> 01:02:34,680 I'm sorry, sir. - This is against the rules. 1182 01:02:38,600 --> 01:02:39,960 Which organisation do you belong to? 1183 01:02:40,040 --> 01:02:42,080 How long did you plan this? Answer me! 1184 01:03:00,200 --> 01:03:01,080 Yes, doctor? 1185 01:03:01,440 --> 01:03:02,520 Yeah, you go ahead. 1186 01:03:02,600 --> 01:03:04,840 Sir, madam is stable. 1187 01:03:05,040 --> 01:03:06,840 We've removed the bullet. And she is safe. 1188 01:03:06,920 --> 01:03:08,840 Thank god. - But the important thing is... 1189 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 the guy who shot her didn't try to kill her. He saved her. 1190 01:03:11,640 --> 01:03:13,720 What? Can you elaborate? 1191 01:03:14,000 --> 01:03:15,720 Since the minister had a heart problem... 1192 01:03:15,800 --> 01:03:18,000 she was fitted with a pacemaker last year. 1193 01:03:18,400 --> 01:03:20,600 The doctors have an option to monitor it remotely 1194 01:03:20,680 --> 01:03:22,400 at a particular bandwidth. 1195 01:03:22,960 --> 01:03:25,920 When we fitted her with a new pacemaker, we analysed the old data. 1196 01:03:26,160 --> 01:03:30,440 Normally the heart rate is 70-100. 1197 01:03:30,760 --> 01:03:32,640 But when she was shot... 1198 01:03:33,080 --> 01:03:35,480 the minister's heart rate went over 200. 1199 01:03:35,840 --> 01:03:37,000 This is quite unnatural. 1200 01:03:37,160 --> 01:03:38,680 Someone hacked her pace maker. 1201 01:03:38,760 --> 01:03:41,760 Is it possible to hack a pacemaker? 1202 01:03:41,840 --> 01:03:46,520 Sir, in 2010, when the US Vice President was under threat... 1203 01:03:46,720 --> 01:03:49,440 they turned off the wireless control in his pacemaker. 1204 01:03:50,000 --> 01:03:51,400 So it's very much possible. 1205 01:03:51,480 --> 01:03:55,600 The guy who shot the minister knew something none of us knew. 1206 01:03:56,000 --> 01:03:58,720 He took an accurate aim and hit the pacemaker. 1207 01:04:08,880 --> 01:04:12,240 I just got to know that you have done us a huge favour. 1208 01:04:12,680 --> 01:04:14,880 I'm sorry. But I need explanations. 1209 01:04:15,040 --> 01:04:16,640 I need a glass of water. 1210 01:04:16,960 --> 01:04:17,640 What? 1211 01:04:19,760 --> 01:04:21,280 I need a glass of water. 1212 01:04:35,520 --> 01:04:38,840 The first route you had planned for the minister was very safe. 1213 01:04:39,240 --> 01:04:41,000 It would have been hard to carry out an attack. 1214 01:04:41,160 --> 01:04:45,400 But to make her deviate from the route... 1215 01:04:45,480 --> 01:04:48,280 he orchestrated a gas blast in our Tamil community. 1216 01:04:48,640 --> 01:04:51,680 I knew I was taking a big risk. 1217 01:04:52,200 --> 01:04:54,120 But I didn't have a choice. 1218 01:04:55,400 --> 01:04:57,120 I put my trust in the Lord... 1219 01:04:58,760 --> 01:05:00,120 and fired my gun. 1220 01:05:00,800 --> 01:05:07,000 But there is a way for you to catch the guy behind this. 1221 01:05:08,080 --> 01:05:09,120 I'm listening. 1222 01:05:09,480 --> 01:05:10,520 A cup of tea. 1223 01:05:21,040 --> 01:05:22,520 My hacker friend said 1224 01:05:23,040 --> 01:05:25,200 the equipment's range is just 100 meters. 1225 01:05:25,400 --> 01:05:30,360 So he must have operated it from within 100 meters. 1226 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 It must be his private space too. 1227 01:05:33,000 --> 01:05:34,560 Taking all of this into consideration... 1228 01:05:34,960 --> 01:05:38,320 the Grand Hotel which was behind her fits these criteria. 1229 01:05:39,480 --> 01:05:41,880 There are electric wires till the 11th floor. 1230 01:05:42,200 --> 01:05:44,440 No disturbances from the 12th floor. 1231 01:05:44,520 --> 01:05:46,080 Based on their layout, 1232 01:05:46,160 --> 01:05:48,760 it must be one of the last 3 rooms in the right wing. 1233 01:05:49,000 --> 01:05:50,800 We can nab him if we go now. 1234 01:05:51,040 --> 01:05:53,240 Is this a joke? 1235 01:05:53,520 --> 01:05:55,560 You think he'd still be there, waiting for us? 1236 01:05:57,520 --> 01:06:00,920 He must be breaking his head wondering why his signal got cut. 1237 01:06:02,880 --> 01:06:06,600 To avoid rousing suspicion, he won't leave right away 1238 01:06:06,680 --> 01:06:09,520 He will stick around like a tourist and check out only tomorrow. 1239 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 It's what I'd do. 1240 01:06:10,720 --> 01:06:12,880 Gurum, take your team and go. - Yes, sir. 1241 01:06:19,320 --> 01:06:21,000 Move, move. Keep moving. 1242 01:06:24,360 --> 01:06:25,480 Moving up to 12th floor. 1243 01:06:25,560 --> 01:06:28,120 Five men are on their way up. 1244 01:06:28,400 --> 01:06:30,320 The minister's security team. 1245 01:06:31,720 --> 01:06:32,680 I can't run away. 1246 01:06:33,240 --> 01:06:34,440 And I won't run away. 1247 01:06:35,000 --> 01:06:36,800 I've failed in such a big mission. 1248 01:06:37,200 --> 01:06:38,320 For the first time in my life, 1249 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 the police have detected a crime of mine. 1250 01:06:42,360 --> 01:06:45,240 I need to meet the cop behind this, face to face. 1251 01:06:46,760 --> 01:06:48,080 Initiate Plan B. 1252 01:06:48,280 --> 01:06:49,360 1201... - Clear. 1253 01:06:49,440 --> 01:06:50,440 1202... - Clear. 1254 01:06:52,080 --> 01:06:52,960 Freeze! 1255 01:06:53,920 --> 01:06:55,760 Approaching suspect. Move. 1256 01:07:00,000 --> 01:07:01,240 Those are our pictures, sir. 1257 01:07:04,320 --> 01:07:06,240 Suspect confirmed. I repeat, suspect confirmed. 1258 01:07:06,320 --> 01:07:08,040 Room number 1203. 1259 01:07:08,120 --> 01:07:10,160 All evidence found. Shifting to police headquarters. 1260 01:07:11,680 --> 01:07:12,640 Chozhan! 1261 01:07:27,520 --> 01:07:29,520 How is Meera? 1262 01:07:36,920 --> 01:07:38,960 You got married to her just 6 months back, right? 1263 01:07:39,040 --> 01:07:40,400 It's better if you'd not open your mouth. 1264 01:07:40,680 --> 01:07:41,640 It's Monday. 1265 01:07:42,120 --> 01:07:46,160 His wife is eating lunch at the food court of her IT company. 1266 01:07:46,560 --> 01:07:47,960 It's a crowded place. 1267 01:07:48,120 --> 01:07:49,480 Anything could happen, right? 1268 01:07:49,720 --> 01:07:53,960 Say another word, and we will shoot you and say you tried to escape. 1269 01:07:54,040 --> 01:07:56,360 Aparna, your 6 year old girl. 1270 01:07:57,480 --> 01:07:59,200 If she were to drown in the swimming pool, 1271 01:07:59,440 --> 01:08:00,520 wouldn't it look like an accident? 1272 01:08:01,400 --> 01:08:03,040 No one would suspect a thing. 1273 01:08:10,720 --> 01:08:12,520 For someone who crafted such an elaborate plan... 1274 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 think I wouldn't know everything about everyone 1275 01:08:14,840 --> 01:08:16,680 in the minister's security team? 1276 01:08:17,160 --> 01:08:18,800 I planned this for months, you know? 1277 01:08:19,360 --> 01:08:21,760 My men are waiting in all the locations. 1278 01:08:22,160 --> 01:08:24,160 If I don't text them... 1279 01:08:24,520 --> 01:08:27,200 one member from each of your families dies. 1280 01:08:27,280 --> 01:08:29,840 The bank employee's wife... 1281 01:08:30,320 --> 01:08:36,080 the driver Sharma's mother who lives in an oldage home... 1282 01:08:36,160 --> 01:08:37,960 everyone is going to die today. 1283 01:08:38,760 --> 01:08:39,920 But fear not. 1284 01:08:40,000 --> 01:08:42,800 You have a chance to save your families. 1285 01:08:43,680 --> 01:08:45,920 We will enter a tunnel in 800 meters. 1286 01:08:46,240 --> 01:08:49,160 One of my men is dressed exactly like me. 1287 01:08:49,880 --> 01:08:51,720 Detain him instead of me. 1288 01:08:51,920 --> 01:08:53,440 Nobody will ever know about 1289 01:08:53,520 --> 01:08:55,280 this except the six of you. It's that simple. 1290 01:08:57,600 --> 01:09:00,400 You've got 10 seconds to make a decision. 1291 01:09:00,840 --> 01:09:02,440 Once we cross the tunnel... 1292 01:09:02,640 --> 01:09:04,600 even I won't be able to help you anymore. 1293 01:09:08,480 --> 01:09:10,680 Chief, my wife... 1294 01:09:15,640 --> 01:09:16,320 Stop the vehicle. 1295 01:09:16,400 --> 01:09:17,720 Bharath, stop the car. 1296 01:09:29,120 --> 01:09:30,400 Good decision, Chief. 1297 01:09:37,160 --> 01:09:40,440 As always, pass it off as terrorism and close the case. 1298 01:09:51,960 --> 01:09:53,640 I need you to answer a question. 1299 01:09:54,680 --> 01:09:58,360 Despite my thorough plan, you tracked me down to my hotel room. 1300 01:09:58,640 --> 01:10:00,760 Who cracked this case? The Singapore Police? 1301 01:10:02,560 --> 01:10:04,840 Or an Indian security officer like you? 1302 01:10:05,760 --> 01:10:06,640 Who, then? 1303 01:10:07,080 --> 01:10:08,920 He runs a grocery in Little India. 1304 01:10:11,440 --> 01:10:12,800 He runs a grocery? 1305 01:10:18,480 --> 01:10:19,880 We are still waiting for the papers of 4 people. 1306 01:10:19,960 --> 01:10:21,200 Two of them have expired passports. 1307 01:10:21,280 --> 01:10:22,840 How can we hand over their bodies? 1308 01:10:22,920 --> 01:10:24,280 Please understand. - Sir, please. 1309 01:10:24,360 --> 01:10:26,360 The dead aren't going to cause any problems. 1310 01:10:26,600 --> 01:10:28,440 Back home, their families are panicking. 1311 01:10:28,520 --> 01:10:30,480 I'll get you whatever documents you need. 1312 01:10:30,560 --> 01:10:31,960 Please release their bodies. 1313 01:10:32,040 --> 01:10:33,800 Even if we did, they will stop you at the airport. 1314 01:10:33,880 --> 01:10:35,320 It's not like we want to party with the bodies here. 1315 01:10:35,400 --> 01:10:36,680 Watch your tongue! 1316 01:10:36,760 --> 01:10:38,360 Chozhan... - Let go of me. 1317 01:10:38,760 --> 01:10:40,000 What kind of talk was that? 1318 01:10:40,280 --> 01:10:41,720 He is giving us the run-around. 1319 01:10:41,960 --> 01:10:44,680 We migrated here to make a living. They don't let us live in peace... 1320 01:10:44,760 --> 01:10:46,400 won't they even let us die in peace? 1321 01:10:46,960 --> 01:10:47,960 Don't lose hope. 1322 01:10:48,040 --> 01:10:49,400 Raising your voice isn't going to help. 1323 01:10:49,480 --> 01:10:51,120 Call up Eshwaramoorthy sir. 1324 01:10:52,440 --> 01:10:54,880 According to reports received just moments ago, 1325 01:10:54,960 --> 01:10:56,640 an Al Qaeda terrorist named Rashid Khan 1326 01:10:56,720 --> 01:10:57,440 ?? 1327 01:10:57,520 --> 01:10:58,400 has been arrested for the assassination 1328 01:10:58,480 --> 01:10:59,240 attempt on Arundhathi Mohan... 1329 01:11:00,320 --> 01:11:02,920 You've done such a great thing. 1330 01:11:04,520 --> 01:11:06,240 If not for you, he wouldn't have been caught. 1331 01:11:15,520 --> 01:11:18,440 If you get a prize for losing, you'd lose the drive to win. 1332 01:11:20,280 --> 01:11:22,920 You should earn your prize. 1333 01:11:53,520 --> 01:11:56,160 I met your father, 'Risk' Ramalingam, before I came here. 1334 01:11:58,520 --> 01:12:00,360 He billed me for this chocolate bar. 1335 01:12:01,720 --> 01:12:03,840 Everything's changed in these 25 years. 1336 01:12:04,600 --> 01:12:06,200 But your father is still the same. 1337 01:12:06,680 --> 01:12:08,520 This bar of chocolate is still the same too. 1338 01:12:11,320 --> 01:12:14,400 So far, I've completed 53 high-profile assignments. 1339 01:12:14,880 --> 01:12:17,760 No one had ever traced anything. Not even a clue. 1340 01:12:18,600 --> 01:12:22,440 But someone tracked me down to my hotel room... 1341 01:12:22,880 --> 01:12:24,440 and got me into a police van. 1342 01:12:25,400 --> 01:12:27,360 I wanted to meet the genius who did that... 1343 01:12:27,640 --> 01:12:29,520 and shoot him down. 1344 01:12:29,720 --> 01:12:32,600 But I didn't expect that it would be you. 1345 01:12:33,240 --> 01:12:36,880 Do you remember the last day we spent together? 1346 01:12:37,840 --> 01:12:40,880 We were sitting in the police station. Just like this. 1347 01:12:43,400 --> 01:12:44,560 There were 5 convicts behind bars. 1348 01:12:44,640 --> 01:12:46,440 A writer, two sub inspectors. 1349 01:12:46,520 --> 01:12:48,680 The station clock showed 4:45. 1350 01:12:49,440 --> 01:12:52,320 You were wearing a red T-shirt and a black sweater. 1351 01:12:52,560 --> 01:12:54,360 Your left shoe lace was undone. 1352 01:12:56,400 --> 01:12:59,240 I thought working at the grocery would have dulled your brain. 1353 01:12:59,480 --> 01:13:00,400 Not bad. 1354 01:13:00,840 --> 01:13:02,640 You made note of all those details, 1355 01:13:02,920 --> 01:13:04,960 but you were so engrossed in the chess game... 1356 01:13:05,200 --> 01:13:07,240 that you missed something important. 1357 01:13:08,960 --> 01:13:13,640 I've always wanted to tell that to you in person. 1358 01:13:13,920 --> 01:13:15,120 You have no moves left. 1359 01:13:15,640 --> 01:13:16,560 Check mate. 1360 01:13:17,640 --> 01:13:18,360 Rajiv... 1361 01:13:18,440 --> 01:13:19,760 Dad's calling me. I'll be back. 1362 01:13:28,000 --> 01:13:29,080 What is this? 1363 01:13:29,200 --> 01:13:31,880 Dad, I was about to show that to you. 1364 01:13:32,080 --> 01:13:34,160 Remember you taught me about photographic memory? 1365 01:13:34,240 --> 01:13:35,640 It is so easy. 1366 01:13:35,720 --> 01:13:38,200 There is a spot at Charring Cross Road. 1367 01:13:38,280 --> 01:13:40,680 They have something new there, called an ATM. 1368 01:13:40,760 --> 01:13:44,640 When people withdraw money, I can see the PIN on the glass reflection. 1369 01:13:44,720 --> 01:13:46,760 Thirty PIN numbers in just thirty minutes. 1370 01:13:46,840 --> 01:13:49,080 You know I can memorize 100 numbers in an hour. 1371 01:13:49,160 --> 01:13:52,080 Then I tailed and pick-pocketed them 1372 01:13:52,160 --> 01:13:54,480 using the stealth training you taught me. 1373 01:13:56,880 --> 01:13:58,080 You rascal! 1374 01:13:58,520 --> 01:14:00,560 Did I teach you all this so you could become a criminal? 1375 01:14:00,640 --> 01:14:02,320 I wanted you to become a police officer. 1376 01:14:02,400 --> 01:14:04,040 How did we give birth to someone like you? 1377 01:14:04,120 --> 01:14:05,800 I'm calling the police... - Dad, don't. 1378 01:14:05,880 --> 01:14:07,400 Don't call the police. 1379 01:14:07,560 --> 01:14:08,840 I earned so much money! 1380 01:14:08,920 --> 01:14:11,080 But you are calling the police instead of giving me a chocolate? 1381 01:14:11,160 --> 01:14:12,400 Did you earn it? 1382 01:14:12,480 --> 01:14:13,640 You rascal. 1383 01:14:13,720 --> 01:14:15,600 Dad, don't call the police. 1384 01:14:15,680 --> 01:14:17,160 When Chozhan does it, he is a genius. 1385 01:14:17,240 --> 01:14:18,240 When I do it, you call the police? 1386 01:14:18,320 --> 01:14:19,400 You are a criminal! 1387 01:14:19,560 --> 01:14:20,680 What is worse is... 1388 01:14:21,080 --> 01:14:22,640 you feel no remorse. 1389 01:14:23,160 --> 01:14:25,200 Dad, don't call the police. ?? 1390 01:14:25,280 --> 01:14:27,040 Dad, I need that money. 1391 01:14:27,120 --> 01:14:28,880 Dad, listen to me. - I'm going to call the police. 1392 01:14:28,960 --> 01:14:31,720 I'm warning you, don't call the police. 1393 01:14:40,480 --> 01:14:42,000 I warned you! 1394 01:14:42,560 --> 01:14:43,800 I warned you, didn't I? 1395 01:14:44,120 --> 01:14:46,240 I told you not to call the police. 1396 01:14:46,920 --> 01:14:49,440 You don't like it when your son is a genius, huh? 1397 01:14:49,880 --> 01:14:51,280 But when it's the boy next door... 1398 01:14:51,360 --> 01:14:52,440 "Well done, Chozhan!" 1399 01:14:52,520 --> 01:14:53,560 "Very good, Chozhan!" 1400 01:14:54,320 --> 01:14:56,400 Do you think he'd score a better rank than me? 1401 01:14:56,480 --> 01:14:57,760 He is a natural, Patel. 1402 01:14:58,560 --> 01:15:01,440 In two months, he learned everything I taught my son over the years. 1403 01:15:01,680 --> 01:15:04,880 If he joins the police academy, he'll get a better rank than my son. 1404 01:15:05,200 --> 01:15:06,520 He is so talented. 1405 01:15:06,720 --> 01:15:08,320 Half a million rupees! 1406 01:15:08,400 --> 01:15:09,880 Can he earn that sort of money? 1407 01:15:09,960 --> 01:15:11,920 Go on and ask him! 1408 01:15:14,360 --> 01:15:18,160 What do the police look for when they enter a crime scene? 1409 01:15:53,760 --> 01:15:55,120 Chozhan! 1410 01:16:00,760 --> 01:16:03,600 Chozhan, look. Someone stabbed my dad and ran away. 1411 01:16:09,080 --> 01:16:09,720 Dad... 1412 01:16:11,840 --> 01:16:13,120 He is an ex-CBI officer. 1413 01:16:13,200 --> 01:16:14,840 About 4-5 men broke in and stabbed him. 1414 01:16:14,920 --> 01:16:16,440 We are investigating it. 1415 01:16:17,360 --> 01:16:18,120 Rajiv... 1416 01:16:19,520 --> 01:16:21,000 to this day, I was looking for you. 1417 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 I wrote letters. 1418 01:16:23,480 --> 01:16:24,960 I tried asking for your phone number. 1419 01:16:25,400 --> 01:16:27,160 But no one knew where you'd gone. 1420 01:16:28,600 --> 01:16:31,400 I missed you dearly because I considered you a friend. 1421 01:16:32,080 --> 01:16:33,800 But you didn't feel the same way. 1422 01:16:34,000 --> 01:16:35,480 You still have that ego. 1423 01:16:35,680 --> 01:16:38,320 You killed your father because of that ego of yours. 1424 01:16:39,480 --> 01:16:41,840 Your bad days have begun now. 1425 01:16:42,240 --> 01:16:46,120 You killed these innocent Tamils for no reason. 1426 01:16:47,400 --> 01:16:49,840 I'm not going to spare you. 1427 01:16:50,480 --> 01:16:54,080 You will spend the rest of your life in Singapore Jail. 1428 01:16:54,600 --> 01:16:56,040 Wait and watch it happen. 1429 01:16:56,120 --> 01:16:57,080 Did you just say jail? 1430 01:16:57,840 --> 01:16:58,520 Brother... 1431 01:16:59,160 --> 01:17:02,280 The police led me to you, and even gave me a lift. 1432 01:17:02,800 --> 01:17:04,760 During our childhood, you used to be the winner. 1433 01:17:04,840 --> 01:17:07,240 But today, you are working in a grocery store. 1434 01:17:07,560 --> 01:17:10,320 You have no idea how tall I've grown. 1435 01:17:12,120 --> 01:17:17,640 I decide who gets to live and who dies in this world. 1436 01:17:19,320 --> 01:17:23,000 I may work at the grocery. But you still lost to me. 1437 01:17:23,320 --> 01:17:25,200 You are still basking in past glory. 1438 01:17:25,800 --> 01:17:27,280 This isn't some childhood game. 1439 01:17:27,520 --> 01:17:28,840 This is the real world. 1440 01:17:29,120 --> 01:17:32,120 In this world, I am way more intelligent than you. 1441 01:17:33,200 --> 01:17:34,680 Do you want me to prove it to you? 1442 01:17:35,440 --> 01:17:38,080 You keep going on about the Tamil people! 1443 01:17:38,320 --> 01:17:42,360 Those deaths were just a collateral for my assignment. 1444 01:17:43,320 --> 01:17:46,360 But now I've made a plan to kill them. 1445 01:17:46,800 --> 01:17:48,080 I'm challenging you. 1446 01:17:48,440 --> 01:17:50,480 I will prove it to you today, at 6 in the evening. 1447 01:17:50,760 --> 01:17:53,880 Among your beloved Tamil community here in Singapore... 1448 01:17:54,240 --> 01:17:55,640 I will kill someone close to you. 1449 01:17:55,880 --> 01:17:57,560 I am not leaving this country until I do so. 1450 01:17:58,000 --> 01:17:59,120 Can you stop it? 1451 01:17:59,360 --> 01:18:00,640 Do you think you can stop it? 1452 01:18:13,360 --> 01:18:14,520 I'm timing it. 1453 01:18:14,840 --> 01:18:15,440 Go. 1454 01:18:25,920 --> 01:18:27,640 I told you. I didn't trust him. 1455 01:18:27,880 --> 01:18:29,240 You Indians are useless. 1456 01:18:29,320 --> 01:18:30,440 What are we going to do now? 1457 01:18:30,640 --> 01:18:32,040 Yes, say something. - Stop! 1458 01:18:32,200 --> 01:18:34,560 This mission is a failure. We understand. 1459 01:18:35,160 --> 01:18:38,240 But more importantly, our involvement should not exist. 1460 01:18:40,120 --> 01:18:41,360 I want to call for a vote. 1461 01:18:41,440 --> 01:18:43,000 Who wants to eliminate him? 1462 01:18:53,840 --> 01:18:54,600 ?? 1463 01:19:53,480 --> 01:19:55,880 Where did you disappear for an hour after asking me to shut the shop? 1464 01:19:56,360 --> 01:19:57,920 Who is this friend of 25 years? 1465 01:19:58,000 --> 01:19:59,080 What is going on? 1466 01:19:59,160 --> 01:20:00,280 It's a game. 1467 01:20:00,360 --> 01:20:01,960 A game? - Listen... 1468 01:20:02,040 --> 01:20:03,520 Grab that notepad and make a list. 1469 01:20:03,600 --> 01:20:05,760 Of people near and dear to me. 1470 01:20:06,000 --> 01:20:06,800 Tell me. 1471 01:20:06,880 --> 01:20:07,680 Babu... 1472 01:20:09,720 --> 01:20:11,000 My name is first on the list? 1473 01:20:12,000 --> 01:20:13,920 Who else but you. - Thanks, buddy. 1474 01:20:15,320 --> 01:20:17,360 What is this list for? 1475 01:20:17,600 --> 01:20:19,840 It's nothing. I told you we are playing a game. 1476 01:20:20,520 --> 01:20:22,880 He challenged me that he'd murder someone from that list. 1477 01:20:22,960 --> 01:20:24,400 Did you say murder? 1478 01:20:24,840 --> 01:20:28,080 It's a feud between the both of you. Either you kill him or he kills you. 1479 01:20:28,160 --> 01:20:29,680 Don't use others as pawns. 1480 01:20:29,920 --> 01:20:32,080 Until you resolve your problems, I'm off to my aunt's place in Trichy. 1481 01:20:32,760 --> 01:20:35,400 You'd be at risk only if you go away. 1482 01:20:35,480 --> 01:20:36,920 You'd be safer with me. 1483 01:20:37,120 --> 01:20:38,320 Do as you wish. 1484 01:20:38,400 --> 01:20:40,560 If I go now, he won't pay for my tickets. 1485 01:20:41,280 --> 01:20:42,800 Fine, I will be safe because I am with you. 1486 01:20:42,880 --> 01:20:44,120 How will you save the others? 1487 01:20:44,200 --> 01:20:45,800 He's given me time till 6 PM. 1488 01:20:45,880 --> 01:20:49,120 But I am going to assemble all my dear ones under one roof by 5 pm. 1489 01:20:49,200 --> 01:20:50,480 Is this even possible? 1490 01:20:50,560 --> 01:20:53,160 Let's complete the list first. Number 2 - Dad. 1491 01:20:53,240 --> 01:20:54,680 Number 3 - Ashvitha. 1492 01:20:54,760 --> 01:20:56,040 Number 4 - Brother Ramesh. 1493 01:21:01,120 --> 01:21:02,360 A total of 230 people. 1494 01:21:02,440 --> 01:21:03,960 190 of them are part of our community. 1495 01:21:04,040 --> 01:21:06,160 Another 30 people live outside the city limits. 1496 01:21:06,840 --> 01:21:08,520 How are you going to protect all of them? 1497 01:21:08,600 --> 01:21:09,400 I'll tell you. 1498 01:21:12,080 --> 01:21:13,040 Hey, Chozhan. 1499 01:21:13,120 --> 01:21:14,920 Hi, Ashvitha. Can we meet? 1500 01:21:15,120 --> 01:21:16,680 Sure, when? 1501 01:21:17,040 --> 01:21:18,640 4 o clock. I'll come there. 1502 01:21:19,200 --> 01:21:21,280 Great. So your plan is a romantic evening with her? 1503 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 Don't you get it? 1504 01:21:23,600 --> 01:21:25,440 I should invite her personally for the engagement. 1505 01:21:25,520 --> 01:21:26,600 Who is getting engaged? 1506 01:21:26,680 --> 01:21:27,880 Ashvitha and I, of course. 1507 01:21:28,200 --> 01:21:29,000 What are you saying? 1508 01:21:29,080 --> 01:21:31,480 It's a surprise. This is the latest trend. 1509 01:21:31,560 --> 01:21:34,360 Call these 230 people and ask them to come over. 1510 01:21:34,440 --> 01:21:35,680 And tick their names off the list. 1511 01:21:35,760 --> 01:21:37,680 What list? - Dad... 1512 01:21:37,760 --> 01:21:39,840 Hello, uncle. You are 2nd on the list. 1513 01:21:39,920 --> 01:21:40,760 Second on the list? 1514 01:21:40,840 --> 01:21:42,640 Is this a lucky draw? - Something like that. 1515 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 You win, I'm the lucky one. I win, you are the lucky one. 1516 01:21:45,160 --> 01:21:46,880 Are you still drunk from last night? 1517 01:21:47,280 --> 01:21:48,880 Do you think I'd just let you win? 1518 01:21:48,960 --> 01:21:50,480 Who is first on the list? - It's me. 1519 01:21:51,440 --> 01:21:53,840 I am much older than you. Respect my seniority. 1520 01:21:53,920 --> 01:21:55,200 Put my name first on the list. 1521 01:21:55,760 --> 01:21:56,920 Do it! 1522 01:21:57,400 --> 01:21:58,480 Shall I put him first? - Don't... 1523 01:21:58,560 --> 01:22:00,040 What's your hesitation? Accept it. 1524 01:22:00,120 --> 01:22:01,040 Accept what, Dad? 1525 01:22:01,120 --> 01:22:02,440 Accept that your father is number one. 1526 01:22:02,520 --> 01:22:04,480 I can't let him win. - You don't get it. 1527 01:22:04,560 --> 01:22:05,800 Don't interfere. - Dad, don't... 1528 01:22:05,880 --> 01:22:08,000 Make me number 1. - Please listen to me. 1529 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 I am always number 1. 1530 01:22:09,280 --> 01:22:10,680 I'm getting engaged to Ashvitha today. 1531 01:22:12,440 --> 01:22:14,280 You are getting engaged to Ashvitha today? 1532 01:22:14,360 --> 01:22:17,320 You made this big decision while I took a short lunch break? 1533 01:22:17,400 --> 01:22:18,360 What's the tearing hurry? 1534 01:22:18,880 --> 01:22:21,120 Dad, if you don't approve, I'll cancel it. 1535 01:22:21,200 --> 01:22:22,800 Get a refund for the wedding hall deposit. 1536 01:22:22,880 --> 01:22:23,880 I didn't mean it that way. - No, Dad... 1537 01:22:23,960 --> 01:22:25,560 If you don't approve-- - Stop it! 1538 01:22:25,640 --> 01:22:27,320 Don't do everything he says! I'll smack your face. 1539 01:22:27,640 --> 01:22:30,760 If you'd informed me earlier, I'd have made some arrangements. 1540 01:22:30,840 --> 01:22:32,360 It just came as a surprise, is all. 1541 01:22:32,440 --> 01:22:35,200 If you are getting engaged, I'm the happiest person. 1542 01:22:36,520 --> 01:22:39,840 Chozhan is getting engaged? Who's the bride? 1543 01:22:40,880 --> 01:22:42,680 I'll be there with a huge cake! 1544 01:22:43,160 --> 01:22:45,960 She's gone on a school excursion. - Oh it's a surprise? 1545 01:22:46,040 --> 01:22:48,000 I was wondering why Ramalingam never told me. 1546 01:23:15,120 --> 01:23:19,880 ♪ Her heart is beating a message ♪ ♪ To match her lover's pulse ♪ 1547 01:23:24,440 --> 01:23:26,840 ♪ Was that a smile or lightning? ♪ 1548 01:23:26,920 --> 01:23:29,240 ♪ Shower your blessings on the fair maiden ♪ 1549 01:23:33,960 --> 01:23:38,480 ♪ She's sprouting new wings ♪ ♪ She's burning up ♪ 1550 01:23:38,560 --> 01:23:43,360 ♪ A veshti is tangled in a saree ♪ ♪ It's in agony ♪ 1551 01:23:43,440 --> 01:23:48,040 ♪ Garlands and turmeric ♪ ♪ The sound of wedding drums ♪ 1552 01:23:48,120 --> 01:23:52,760 ♪ Shedding the barriers ♪ ♪ Here comes the throbbing try-out ♪ 1553 01:23:52,840 --> 01:23:57,400 ♪ Garlands and turmeric ♪ ♪ The sound of wedding drums ♪ 1554 01:23:57,480 --> 01:24:02,160 ♪ Shedding the barriers ♪ ♪ Here comes the throbbing try-out ♪ 1555 01:24:39,720 --> 01:24:41,880 ♪ Shedding the barriers ♪ 1556 01:24:44,520 --> 01:24:47,080 ♪ Here comes the throbbing try-out ♪ 1557 01:25:10,080 --> 01:25:14,480 ♪ Now that you're here ♪ ♪ Good times have begun ♪ 1558 01:25:14,560 --> 01:25:19,440 ♪ The day we tie the knot ♪ ♪ Will go down as a festival ♪ 1559 01:25:19,520 --> 01:25:21,720 ♪ Your stirring will ruin sleep ♪ 1560 01:25:21,800 --> 01:25:24,120 ♪ You're a painting in Sithana Temple ♪ 1561 01:25:24,200 --> 01:25:26,440 ♪ Your thoughts swirl in my memories ♪ 1562 01:25:26,520 --> 01:25:28,840 ♪ You're a pearl dipped in perfume ♪ 1563 01:25:28,920 --> 01:25:31,280 ♪ As the fruits ripen, and dreams come true ♪ 1564 01:25:31,360 --> 01:25:33,560 ♪ With the scent of sandal wafting ♪ 1565 01:25:33,640 --> 01:25:35,840 ♪ As the fireworks begin, the guests dance ♪ 1566 01:25:35,920 --> 01:25:38,240 ♪ Two hearts are entwined forever ♪ 1567 01:25:38,320 --> 01:25:42,960 ♪ Garlands and turmeric ♪ ♪ The sound of wedding drums ♪ 1568 01:25:43,040 --> 01:25:47,640 ♪ Shedding the barriers ♪ ♪ Here comes the throbbing try-out ♪ 1569 01:25:49,920 --> 01:25:50,760 Chozha! 1570 01:25:51,320 --> 01:25:52,040 Chozha! 1571 01:25:58,800 --> 01:26:00,520 I'm sure we'll find her. 1572 01:26:01,200 --> 01:26:02,120 What happened? 1573 01:26:02,200 --> 01:26:04,000 Pinky is missing. 1574 01:26:06,360 --> 01:26:07,800 You said she went on a school excursion. 1575 01:26:07,880 --> 01:26:08,720 Yes, I did. 1576 01:26:08,920 --> 01:26:10,640 But her school teacher got into a road accident 1577 01:26:10,720 --> 01:26:12,760 shortly before leaving. 1578 01:26:12,840 --> 01:26:14,960 I saw the message and called up the school. 1579 01:26:15,200 --> 01:26:18,360 They said the parents just picked up their children. 1580 01:26:18,560 --> 01:26:20,600 They said Pinky was picked up by her uncle. 1581 01:26:20,800 --> 01:26:22,080 Call up that uncle. 1582 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 We have no family in Singapore. 1583 01:26:24,240 --> 01:26:26,560 Pinky doesn't have an uncle here. 1584 01:26:26,640 --> 01:26:29,240 What are you saying? - Don't be afraid, calm down. 1585 01:26:29,440 --> 01:26:31,800 Don't cry. We will surely find her. 1586 01:26:31,880 --> 01:26:34,360 Hello, uncle. Your engagement is over already? 1587 01:26:34,640 --> 01:26:38,320 We are getting punished for it. Our excursion got cancelled. 1588 01:26:38,400 --> 01:26:39,640 Pinky, where are you? 1589 01:26:40,000 --> 01:26:43,040 Your friend got me here. Want to talk to him? 1590 01:26:43,520 --> 01:26:45,280 You like pistachio flavour, right? 1591 01:26:45,600 --> 01:26:46,360 Here. 1592 01:26:49,400 --> 01:26:52,320 Congratulations, Chozhan. Heard you got engaged. 1593 01:26:52,720 --> 01:26:56,480 Did you have to take such a great risk to win in our contest? 1594 01:26:57,480 --> 01:27:00,240 Anyway, that's your personal life. 1595 01:27:01,160 --> 01:27:05,160 You managed to gather everyone there but you forgot this child. 1596 01:27:05,760 --> 01:27:07,160 Take a peek outside. 1597 01:27:11,040 --> 01:27:12,160 That's Pinky! 1598 01:27:17,560 --> 01:27:18,840 Look up there. 1599 01:27:18,920 --> 01:27:22,280 In the next 30 seconds, when the clock strikes 6... 1600 01:27:22,480 --> 01:27:24,960 that weight of 4 tonnes is going to come crashing down. 1601 01:27:25,840 --> 01:27:26,920 Not just Pinky. 1602 01:27:27,200 --> 01:27:30,120 No living thing within a 5m radius will survive the crash. 1603 01:27:30,200 --> 01:27:31,760 Mate, the crane is moving. 1604 01:27:34,600 --> 01:27:36,200 What a brutal accident, eh? 1605 01:27:37,760 --> 01:27:40,640 I warned you, this is not some childhood game. 1606 01:27:41,040 --> 01:27:42,360 Goodbye, Chozhan. 1607 01:27:42,440 --> 01:27:43,360 You lose. 1608 01:27:43,440 --> 01:27:44,640 I win. 1609 01:27:46,840 --> 01:27:48,200 Do something. The crane is moving. 1610 01:27:48,280 --> 01:27:50,200 You just told me what you did... 1611 01:27:50,280 --> 01:27:51,880 but you have no idea what I've done, do you? 1612 01:27:51,960 --> 01:27:53,880 I have about 200 people who are dear to me. 1613 01:27:54,320 --> 01:27:56,480 I knew you'd easily nab at least one of them. 1614 01:27:57,160 --> 01:28:00,160 So I nabbed someone dear to you. 1615 01:28:02,760 --> 01:28:03,840 I am a lone man. 1616 01:28:03,920 --> 01:28:05,800 Absolutely no sentiments. 1617 01:28:05,880 --> 01:28:06,640 No emotions. 1618 01:28:06,720 --> 01:28:08,400 That's just a lie you sold to the world. 1619 01:28:08,480 --> 01:28:12,480 Separate tickets and seats on your fight journeys. 1620 01:28:12,560 --> 01:28:15,880 And then you meet at the hotel and made it look like a coincidence. 1621 01:28:16,080 --> 01:28:18,760 You didn't want anybody finding out about her. 1622 01:28:18,840 --> 01:28:20,400 Wow! - Oh, hi. 1623 01:28:20,680 --> 01:28:22,960 Anisha Rajiv is your wife. 1624 01:28:23,160 --> 01:28:25,720 The child she's carrying... is yours. 1625 01:28:26,000 --> 01:28:28,360 If you want them back alive... 1626 01:28:29,240 --> 01:28:32,280 Pinky shouldn't be harmed even by a speck of dust. 1627 01:28:37,360 --> 01:28:38,400 Stop the crane. 1628 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Stop the crane! 1629 01:28:39,840 --> 01:28:41,760 Stop it! Stop it! Stop it! 1630 01:28:47,520 --> 01:28:48,680 Uncle... 1631 01:28:57,120 --> 01:28:59,600 Rajiv, you said you had no emotions! 1632 01:28:59,880 --> 01:29:02,680 But the moment you heard Anisha's name, your eyes teared up. 1633 01:29:02,760 --> 01:29:04,680 You don't know the full picture. You are talking rubbish. 1634 01:29:05,160 --> 01:29:06,000 Where is Anisha? 1635 01:29:06,080 --> 01:29:08,520 You thought you could track me down and challenge me... 1636 01:29:08,680 --> 01:29:10,920 and I'd just sit back and pack groceries at the store? 1637 01:29:26,760 --> 01:29:28,480 You knew the police were coming, 1638 01:29:28,560 --> 01:29:30,200 but you still went ahead and got caught. 1639 01:29:30,800 --> 01:29:32,360 Did you even think about me? 1640 01:29:34,080 --> 01:29:36,040 You know I'm doing all of this for you. 1641 01:29:36,360 --> 01:29:37,600 For your safety. 1642 01:29:38,400 --> 01:29:40,480 When I know I have an enemy... 1643 01:29:40,920 --> 01:29:42,840 I have to find out who he is. 1644 01:29:45,160 --> 01:29:45,880 Sit. 1645 01:29:47,400 --> 01:29:50,240 Unlike what I thought, he isn't some smart cop. 1646 01:29:50,600 --> 01:29:51,760 An old rival. 1647 01:29:52,120 --> 01:29:53,880 Leave tonight, Anisha. 1648 01:29:54,600 --> 01:29:57,360 Here is your new passport and flight tickets. 1649 01:29:58,320 --> 01:29:59,280 No, Rajiv. 1650 01:30:00,000 --> 01:30:01,520 I am not leaving without you. 1651 01:30:01,880 --> 01:30:05,520 No, Anisha. Right now, your safety is more important to me. 1652 01:30:05,720 --> 01:30:08,480 You know I'd never say anything without good reason. 1653 01:30:08,960 --> 01:30:11,320 As always, till we meet again in person... 1654 01:30:11,400 --> 01:30:13,280 let's not communicate with each other. 1655 01:30:30,760 --> 01:30:32,920 Who is this? - Complimentary chocolates, ma'am. 1656 01:30:35,320 --> 01:30:37,000 Rajiv said it was an old rivalry. 1657 01:30:37,680 --> 01:30:38,920 I knew it right then. 1658 01:30:39,400 --> 01:30:40,520 What do you want now? 1659 01:30:41,000 --> 01:30:43,200 What's the connection between you and Rajiv? 1660 01:30:43,800 --> 01:30:47,000 He doesn't want anyone alive to know about it. 1661 01:30:48,520 --> 01:30:51,760 Remember my warning on your deathbed. 1662 01:30:55,840 --> 01:30:57,600 Here's the entire year's school fees. 1663 01:30:57,680 --> 01:31:00,320 No, Rajiv. What if your father found out? 1664 01:31:00,440 --> 01:31:03,320 Anisha, you know I'd do anything for you. 1665 01:31:03,720 --> 01:31:05,200 Money is no big deal. 1666 01:31:05,280 --> 01:31:08,360 But my uncle will ask me where I got the money to pay the fees. 1667 01:31:09,160 --> 01:31:10,320 Make something up. 1668 01:31:10,400 --> 01:31:13,280 Tell him your friends gave it, or that you won it in a competition. 1669 01:31:13,360 --> 01:31:14,280 Okay. 1670 01:31:14,760 --> 01:31:15,720 Thanks. 1671 01:31:16,000 --> 01:31:17,600 Rajiv, what are you doing here? 1672 01:31:17,680 --> 01:31:19,000 Looks like it might rain. Let's go. 1673 01:31:19,080 --> 01:31:20,840 Go on. I'll see you tomorrow. 1674 01:31:21,280 --> 01:31:23,120 The poor girl is an orphan. 1675 01:31:23,360 --> 01:31:25,000 I just wanted to help her out. 1676 01:31:26,880 --> 01:31:28,560 The buy in for this game is 50,000 rupees. 1677 01:31:31,800 --> 01:31:32,600 Uncle... 1678 01:31:32,680 --> 01:31:35,160 Darling, you are home early. 1679 01:31:35,320 --> 01:31:37,440 Go in. I've made some coffee for you. 1680 01:31:40,120 --> 01:31:40,920 What? 1681 01:31:42,920 --> 01:31:44,080 Eyes on the card. 1682 01:31:47,160 --> 01:31:48,640 Peter wins it! 1683 01:31:48,720 --> 01:31:50,840 Calm down, man. 1684 01:31:52,560 --> 01:31:53,600 What about this, then? 1685 01:31:53,680 --> 01:31:55,440 Selva! Rake it in, mate. 1686 01:31:56,120 --> 01:31:58,640 Peter, you owe us 2.5 lakhs now. 1687 01:31:58,720 --> 01:32:00,960 If I don't get the money within the next two days... 1688 01:32:02,880 --> 01:32:04,440 there will be hell to pay. Let's go, guys. 1689 01:32:06,800 --> 01:32:09,480 Peter, what are you even doing? 1690 01:32:09,560 --> 01:32:12,520 You are gambling with them when you are penniless! 1691 01:32:12,600 --> 01:32:15,200 If you don't pay them back, they'd stab you in the streets. 1692 01:32:15,280 --> 01:32:17,440 Have you forgotten what they did to Conoor Mani? 1693 01:32:17,760 --> 01:32:19,160 But you see, Vinod... 1694 01:32:20,200 --> 01:32:21,600 I was winning last year, right? 1695 01:32:21,680 --> 01:32:22,320 Yes... 1696 01:32:23,680 --> 01:32:25,640 I've had rotten luck these last 3 months. 1697 01:32:26,680 --> 01:32:30,120 Vinod, set me up for one more game. 1698 01:32:30,200 --> 01:32:32,120 I'll make it up in one game. 1699 01:32:32,200 --> 01:32:33,280 What will you play with? 1700 01:32:33,360 --> 01:32:35,240 They are well aware of your situation. 1701 01:32:35,480 --> 01:32:37,280 If you don't have the money, they won't come. 1702 01:32:37,360 --> 01:32:39,480 Vinod... Please invite them for one more game. 1703 01:32:39,760 --> 01:32:41,920 Tomorrow is the 4th. 1704 01:32:42,160 --> 01:32:44,120 Four is my lucky number. 1705 01:32:44,400 --> 01:32:46,400 I'll win back everything I lost. 1706 01:32:46,480 --> 01:32:48,600 You can't get rid of these debts by playing with low-stakes. 1707 01:32:48,760 --> 01:32:51,880 If you play a high-stakes game, you can make up for everything you lost. 1708 01:32:51,960 --> 01:32:55,640 Both those guys have a thing for the girl. 1709 01:32:55,840 --> 01:32:59,040 I can setup a game even tomorrow. - I'll thrash you. 1710 01:32:59,840 --> 01:33:01,680 You believe you will win, right? 1711 01:33:01,760 --> 01:33:02,880 Then what's the problem? 1712 01:33:02,960 --> 01:33:06,120 You can just use her name to invite them to the game. 1713 01:33:07,040 --> 01:33:08,560 She is just a child. 1714 01:33:09,280 --> 01:33:10,040 Fine, forget it. 1715 01:33:10,120 --> 01:33:11,800 Do as you wish. I am off. 1716 01:33:13,880 --> 01:33:16,200 Why do you allow such men into our home, uncle? 1717 01:33:16,280 --> 01:33:17,040 Quiet, little one. 1718 01:33:17,120 --> 01:33:20,600 How could you just watch him talk about me that way? 1719 01:33:21,000 --> 01:33:23,240 Why are you so obsessed with this card game? 1720 01:33:23,320 --> 01:33:24,360 Come here, little one. 1721 01:33:24,680 --> 01:33:26,840 Come on. Trust me. 1722 01:33:27,280 --> 01:33:29,360 Sit here. This is nothing to cry about. 1723 01:33:30,280 --> 01:33:31,440 Who am I doing all of this for? 1724 01:33:31,720 --> 01:33:33,760 I'm doing everything for you, precious. 1725 01:33:33,960 --> 01:33:37,520 I've been taking good care of you for 10 years now, right? 1726 01:33:37,840 --> 01:33:41,000 I paid your school fees, bought you a new uniform... 1727 01:33:41,080 --> 01:33:45,600 I got you a new hairdryer, bag, shoes, perfume... 1728 01:33:46,080 --> 01:33:49,320 But these last few months, I've been out of luck. 1729 01:33:50,160 --> 01:33:53,680 One month, you take good care of me and buy me new things. 1730 01:33:53,760 --> 01:33:57,600 But the next month, you can't even pay my school fees. 1731 01:33:57,840 --> 01:34:01,480 Don't do this, uncle. Your gambling habit really scares me. 1732 01:34:01,560 --> 01:34:02,720 Come on, little one. 1733 01:34:03,680 --> 01:34:05,520 You sound just like the others. 1734 01:34:05,600 --> 01:34:06,760 It's a game. 1735 01:34:06,840 --> 01:34:08,040 It's mathematics. 1736 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Those who work out the math, win it. 1737 01:34:11,960 --> 01:34:16,280 Only those who don't know the math call it gambling. 1738 01:34:17,160 --> 01:34:20,280 Even in this game that we just played... 1739 01:34:20,360 --> 01:34:25,120 if he hadn't gotten the jack of clubs in this game... 1740 01:34:26,600 --> 01:34:28,200 I'd have taken the entire pot. 1741 01:34:28,400 --> 01:34:30,600 I'd have treated you like a queen. 1742 01:34:30,840 --> 01:34:33,200 I'll win tomorrow. I'll win, little one. 1743 01:34:33,480 --> 01:34:34,600 Peter will win. 1744 01:34:34,800 --> 01:34:36,880 They've started gambling in the house now. 1745 01:34:36,960 --> 01:34:39,200 Go to your class. Let me take care of this. 1746 01:34:39,520 --> 01:34:42,640 I'm too scared to go home, Rajiv. 1747 01:34:42,720 --> 01:34:44,320 Don't cry, Anisha. 1748 01:34:47,960 --> 01:34:50,040 Hello, uncle. I've tidied up the house-- 1749 01:34:50,880 --> 01:34:52,000 What happened, uncle? 1750 01:34:52,080 --> 01:34:55,360 Your uncle is going through such a bad time. 1751 01:34:56,080 --> 01:34:59,600 The one card that he didn't want from a deck of fifty two... 1752 01:34:59,680 --> 01:35:02,240 was dealt to him again and again and again and again. 1753 01:35:04,360 --> 01:35:08,320 Please save your uncle just this once. 1754 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 When I look at you, I feel so-- 1755 01:35:10,920 --> 01:35:13,120 Come on, Peter. What is this? Why are you getting so emotional? 1756 01:35:13,200 --> 01:35:14,520 She is not a little kid. 1757 01:35:15,640 --> 01:35:17,200 Go on, man. 1758 01:35:17,680 --> 01:35:18,640 Please forgive me. 1759 01:35:18,720 --> 01:35:19,800 Shut the door. 1760 01:35:23,040 --> 01:35:24,760 Don't be scared, baby. - Brother, please... 1761 01:35:24,840 --> 01:35:27,240 This is nothing. - Don't do anything. 1762 01:35:27,960 --> 01:35:29,680 Check who's at the door? 1763 01:35:30,720 --> 01:35:31,600 Who are you, kid? 1764 01:35:31,680 --> 01:35:33,400 Where is Anisha? I'm here to take her away. 1765 01:35:33,480 --> 01:35:35,320 You are here to take her away? 1766 01:35:35,680 --> 01:35:36,840 Who the hell are you? 1767 01:35:38,480 --> 01:35:40,360 You should help him out. - Please don't... 1768 01:35:40,440 --> 01:35:41,480 Get out of my way. 1769 01:35:41,680 --> 01:35:42,880 Who is this kid? 1770 01:35:42,960 --> 01:35:44,240 Touch her now. - What? 1771 01:35:44,320 --> 01:35:45,840 I dare you to touch her in front of me. 1772 01:35:45,920 --> 01:35:48,040 We've got a little gangster in our midst! 1773 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Touch her. 1774 01:35:49,560 --> 01:35:50,440 I dare you! 1775 01:36:07,280 --> 01:36:08,280 Your turn to touch her now. 1776 01:36:08,360 --> 01:36:09,560 I dare you. Touch her. 1777 01:36:09,640 --> 01:36:11,320 No... - Scared? 1778 01:36:16,280 --> 01:36:18,520 I came here to give you the money and take her with me. 1779 01:36:18,920 --> 01:36:21,560 But your uncle crossed the line. 1780 01:36:21,640 --> 01:36:24,520 Tell me, should I finish him off? - Calm down, boy. 1781 01:36:24,600 --> 01:36:26,480 Tell me, Anisha, should I kill him? 1782 01:36:26,560 --> 01:36:28,160 I've done so much for you. 1783 01:36:28,640 --> 01:36:31,400 I am everything to you, am I not? Tell him, little one. 1784 01:36:31,480 --> 01:36:33,400 Anisha, don't get swayed. 1785 01:36:33,480 --> 01:36:35,240 This scoundrel placed you as the wager. 1786 01:36:35,320 --> 01:36:37,160 Don't overthink it. ?? 1787 01:36:37,240 --> 01:36:38,320 Shall I finish him off? 1788 01:36:38,520 --> 01:36:39,800 Shall I finish him off? 1789 01:36:44,360 --> 01:36:45,400 I knew it. 1790 01:36:46,320 --> 01:36:47,840 She would never tell you to kill me. 1791 01:36:47,920 --> 01:36:49,840 I am her mother and her father. 1792 01:36:49,920 --> 01:36:51,840 I raised her. 1793 01:36:52,080 --> 01:36:54,480 I just had an unlucky month. 1794 01:36:54,560 --> 01:36:56,120 So I used my precious as the wager. 1795 01:36:56,400 --> 01:36:58,680 When I win next time, I'll be the one taking care of her, right? 1796 01:36:58,760 --> 01:36:59,640 Not you! 1797 01:36:59,720 --> 01:37:01,680 Tell him, little one. Tell him. 1798 01:37:08,920 --> 01:37:09,880 Little one! 1799 01:37:10,560 --> 01:37:11,760 Little one, don't do this. 1800 01:37:12,200 --> 01:37:13,400 I am your uncle. 1801 01:37:13,480 --> 01:37:14,960 I just have to pull this thing? 1802 01:37:15,480 --> 01:37:17,440 Yes, but hold it tight. 1803 01:37:18,160 --> 01:37:19,680 What are you doing? 1804 01:37:20,560 --> 01:37:23,560 ?? 1805 01:37:26,160 --> 01:37:27,440 Then we went to Bombay. 1806 01:37:27,720 --> 01:37:28,760 Calcutta from there. 1807 01:37:28,840 --> 01:37:29,880 And then, Dubai. 1808 01:37:29,960 --> 01:37:31,200 We made a lot of money. 1809 01:37:31,520 --> 01:37:34,200 All the thefts and mysterious deaths that you saw in the news... 1810 01:37:34,560 --> 01:37:36,520 we were probably behind some of it. 1811 01:37:36,880 --> 01:37:40,800 But we stopped everything for a while, and started a new life. 1812 01:37:43,440 --> 01:37:45,000 Rajiv, stop it! 1813 01:37:45,880 --> 01:37:46,720 Sit. 1814 01:37:48,600 --> 01:37:50,120 We just got a big assignment. 1815 01:37:50,320 --> 01:37:51,600 It's a really big one. 1816 01:37:52,000 --> 01:37:54,960 Anisha, we went over this. 1817 01:37:55,320 --> 01:37:57,280 The day I found out you were carrying a baby... 1818 01:37:57,360 --> 01:37:58,920 I gave up everything. 1819 01:37:59,000 --> 01:37:59,640 Look... 1820 01:37:59,720 --> 01:38:03,840 All these years, you worked hard to give me a good life. 1821 01:38:04,040 --> 01:38:05,400 One last gig... 1822 01:38:05,680 --> 01:38:09,120 Why can't you do this for Amaya? 1823 01:38:12,280 --> 01:38:13,640 I'll do it for Akash. 1824 01:38:14,440 --> 01:38:16,920 This Singapore mission is Rajiv's final assignment. 1825 01:38:17,160 --> 01:38:19,560 But this is also his first failure. 1826 01:38:19,840 --> 01:38:22,080 Since he got to know you were responsible for it... 1827 01:38:22,320 --> 01:38:24,600 he's been itching for revenge. 1828 01:38:25,520 --> 01:38:28,480 And now you've also threatened me at knifepoint. 1829 01:38:29,840 --> 01:38:31,480 I'm not going to harm you. 1830 01:38:32,720 --> 01:38:34,440 All I want is... 1831 01:38:35,440 --> 01:38:38,640 Rajiv would do anything for you. 1832 01:38:45,920 --> 01:38:47,080 Where is Anisha? 1833 01:38:48,520 --> 01:38:50,680 Where is Anisha? 1834 01:38:58,600 --> 01:38:59,560 Chozhan... 1835 01:39:00,520 --> 01:39:01,800 Free Anisha. 1836 01:39:02,080 --> 01:39:03,560 You are going to regret this. 1837 01:39:04,480 --> 01:39:05,520 Step out. 1838 01:39:07,480 --> 01:39:09,920 You dare to attack my queen? 1839 01:39:11,200 --> 01:39:12,240 What will you do about it? 1840 01:39:14,640 --> 01:39:18,360 Chozhan, try as you might, you can't touch my queen. 1841 01:39:21,280 --> 01:39:22,720 First, let Pinky go. 1842 01:39:26,720 --> 01:39:27,920 Uncle... 1843 01:39:28,720 --> 01:39:29,920 Uncle! 1844 01:39:31,880 --> 01:39:33,280 Let Anisha go now. 1845 01:39:34,480 --> 01:39:36,000 I am not going to harm her. 1846 01:39:36,760 --> 01:39:38,160 But I can't let you get away with this. 1847 01:39:38,240 --> 01:39:41,760 Both of you are so worried for your unborn child. 1848 01:39:41,960 --> 01:39:43,880 What about our 11 people who died? 1849 01:39:44,320 --> 01:39:46,560 They had mothers. They had fathers. 1850 01:39:46,760 --> 01:39:47,840 They had children. 1851 01:39:48,360 --> 01:39:52,440 So far, only I know the truth that she is your wife. 1852 01:39:53,200 --> 01:39:56,600 But I got the details of all your assignments from her laptop. 1853 01:39:56,920 --> 01:39:59,480 The proof that she travelled everywhere with you. 1854 01:40:00,240 --> 01:40:01,640 Her six fake passports. 1855 01:40:02,200 --> 01:40:03,240 I found everything. 1856 01:40:03,320 --> 01:40:06,480 If I pass this on to the Interpol, they will nab you both. 1857 01:40:07,920 --> 01:40:09,680 You are short tempered. 1858 01:40:10,160 --> 01:40:12,080 Your anger is making you foolish. 1859 01:40:12,360 --> 01:40:14,360 You are an emotionally unstable person. 1860 01:40:14,560 --> 01:40:17,640 I can't keep fighting you all my life. 1861 01:40:18,120 --> 01:40:20,240 I'll tell you how you can save your wife. 1862 01:40:21,080 --> 01:40:23,840 If you do that, she will reach home safe. 1863 01:40:24,520 --> 01:40:25,640 I am listening. 1864 01:40:26,200 --> 01:40:27,400 Tell me. 1865 01:40:27,480 --> 01:40:31,640 Turn yourself in for the deaths of the 11 Tamil people. 1866 01:40:31,720 --> 01:40:34,800 I'll send Anisha home safe with the same ticket you booked for her. 1867 01:40:35,160 --> 01:40:37,520 If you try to cause any disturbance in the meantime... 1868 01:40:37,760 --> 01:40:39,720 these details will reach the police. 1869 01:40:47,000 --> 01:40:50,920 It is your responsibility to ensure Anisha leaves this place safe. 1870 01:40:52,240 --> 01:40:52,920 I promise. 1871 01:40:53,440 --> 01:40:56,640 Can I talk to my wife for a minute before she leaves? 1872 01:41:08,400 --> 01:41:10,120 I don't like this, Rajiv. 1873 01:41:11,000 --> 01:41:12,280 Don't worry about me. 1874 01:41:12,600 --> 01:41:14,120 I don't care if I die. 1875 01:41:14,480 --> 01:41:15,600 Don't spare him. 1876 01:41:15,680 --> 01:41:17,280 We mustn't act with haste now. 1877 01:41:21,920 --> 01:41:24,000 There are a thousand ways for me to get out of this mess. 1878 01:41:24,640 --> 01:41:28,480 But what's important now is that you and our baby get out of here safe. 1879 01:41:28,680 --> 01:41:30,200 You can trust him. 1880 01:41:36,440 --> 01:41:38,080 Do this for Amaya. 1881 01:41:40,280 --> 01:41:42,080 I'll do this for Akash. 1882 01:42:01,800 --> 01:42:02,880 Oh shit. 1883 01:42:09,280 --> 01:42:09,720 ?? 1884 01:42:21,240 --> 01:42:22,960 This mission is a disaster. 1885 01:42:29,720 --> 01:42:30,960 Okay, sir. 1886 01:42:48,400 --> 01:42:49,920 Oh my god. He has a gun. 1887 01:42:50,000 --> 01:42:51,080 What the hell? 1888 01:42:51,160 --> 01:42:51,880 Freeze! 1889 01:42:51,960 --> 01:42:54,080 Do not move. - Stay there. 1890 01:42:55,040 --> 01:42:56,160 Stay still. Do not move. 1891 01:42:59,200 --> 01:43:00,640 Suspect looks like a high value terrorist. 1892 01:43:00,720 --> 01:43:01,960 Shifting to Changi Prison. 1893 01:44:23,560 --> 01:44:24,320 Next. 1894 01:44:25,880 --> 01:44:26,840 Next. 1895 01:44:27,080 --> 01:44:28,120 Shrimps? 1896 01:44:29,280 --> 01:44:30,160 ?? 1897 01:44:33,200 --> 01:44:34,040 ?? 1898 01:44:37,000 --> 01:44:37,560 ?? 1899 01:44:45,800 --> 01:44:46,720 What does it say? 1900 01:44:46,800 --> 01:44:47,520 What does it say? 1901 01:44:47,600 --> 01:44:48,560 What does it say? 1902 01:44:48,640 --> 01:44:50,240 Tell me. What does it say? 1903 01:44:50,320 --> 01:44:51,360 What does it say? 1904 01:44:51,440 --> 01:44:52,680 She is dead. 1905 01:45:00,880 --> 01:45:02,640 I've nabbed someone dear to you. 1906 01:45:02,720 --> 01:45:04,800 Hearing Anisha's name got you all teared up! 1907 01:45:04,880 --> 01:45:06,880 I'm the only one who knows that she's your wife. 1908 01:45:06,960 --> 01:45:09,560 I will never let you get away with killing my Tamil people. 1909 01:45:09,640 --> 01:45:12,400 Your wife, and your unborn baby. 1910 01:45:12,480 --> 01:45:13,920 You thought you could challenge me 1911 01:45:14,000 --> 01:45:15,600 and I'd just pack groceries at the store? 1912 01:45:15,680 --> 01:45:18,000 You'll rot in Singapore jail for the rest of your life. 1913 01:45:37,720 --> 01:45:38,960 Oh my god, he is choking. 1914 01:45:39,280 --> 01:45:41,720 Medic! Someone call the medic, it's an emergency. 1915 01:45:42,000 --> 01:45:44,480 Someone call the medic. - Fast, it's an emergency. 1916 01:45:45,120 --> 01:45:47,000 Hurry up. Put him on a stretcher. 1917 01:46:29,720 --> 01:46:30,680 Oh my god. 1918 01:47:02,160 --> 01:47:05,200 I'm sending your company one million dollars in bitcoins. 1919 01:47:05,920 --> 01:47:07,000 I have a job for you. 1920 01:47:07,200 --> 01:47:08,800 Ashvitha, let's shoot a boomerang and put it up on Instagram? 1921 01:47:08,880 --> 01:47:10,440 Okay, post this. 1922 01:47:11,800 --> 01:47:14,760 The boomerang trend died two years ago! 1923 01:47:16,760 --> 01:47:18,240 They killed her? 1924 01:47:18,840 --> 01:47:20,120 His wife... 1925 01:47:20,680 --> 01:47:21,520 What? 1926 01:47:22,080 --> 01:47:24,600 Someone killed his wife. - Whose wife? 1927 01:47:34,600 --> 01:47:35,520 Faster! 1928 01:47:43,320 --> 01:47:45,040 Ashvitha, call Ganesh. 1929 01:47:51,360 --> 01:47:52,960 ?? 1930 01:47:53,120 --> 01:47:55,600 Dear, your phone is ringing. Check it out. 1931 01:48:01,560 --> 01:48:02,760 Hello, Chozhan? 1932 01:48:03,480 --> 01:48:05,240 Brother, go to my place without wasting a second... 1933 01:48:05,320 --> 01:48:07,480 ask Dad to pack immediately and bring him to the airport. 1934 01:48:08,760 --> 01:48:09,680 What's wrong? 1935 01:48:09,760 --> 01:48:12,320 He, too, would get afraid just as you are. 1936 01:48:12,520 --> 01:48:15,840 Don't tell him anything except I told him to come there. 1937 01:48:16,040 --> 01:48:17,400 His life is in danger. 1938 01:48:18,680 --> 01:48:20,440 Hurry up, brother. - Right away, son. 1939 01:48:20,520 --> 01:48:21,560 Where are we going now? 1940 01:48:21,640 --> 01:48:22,480 He must be wild with rage. 1941 01:48:22,560 --> 01:48:24,600 I must send the both of you and Dad away. 1942 01:48:49,280 --> 01:48:50,640 They are trying to get on the car. 1943 01:48:50,720 --> 01:48:51,760 Keep driving. 1944 01:48:57,560 --> 01:48:58,560 We missed the target. 1945 01:49:00,920 --> 01:49:02,600 I knew he'd escape. 1946 01:49:03,400 --> 01:49:04,600 Hit the next location. 1947 01:49:08,520 --> 01:49:10,080 Stop there. Hello? 1948 01:49:10,840 --> 01:49:11,560 Who are you? 1949 01:49:12,800 --> 01:49:13,840 I am talking to you. 1950 01:51:10,880 --> 01:51:12,680 Anisha! 1951 01:51:19,400 --> 01:51:20,680 Why does Chozhan want me to leave? 1952 01:51:20,760 --> 01:51:22,480 How can I just leave suddenly? 1953 01:51:22,560 --> 01:51:23,640 I'm sure it's nothing. 1954 01:51:23,720 --> 01:51:26,520 Remember his surprise engagement? Must be something similar. 1955 01:51:26,600 --> 01:51:27,600 Let's go. 1956 01:51:51,480 --> 01:51:53,400 Load up. Pack and move. 1957 01:51:57,320 --> 01:51:58,440 Yes, brother? 1958 01:51:58,880 --> 01:52:00,680 Chozhan, your father and I are ready. 1959 01:52:00,760 --> 01:52:02,440 But there is a vehicle at the front door. 1960 01:52:02,520 --> 01:52:05,320 There are about 8 people with face masks and guns. 1961 01:52:05,400 --> 01:52:08,360 Leave with father through the back door immediately. 1962 01:52:08,440 --> 01:52:09,400 Okay. 1963 01:52:11,200 --> 01:52:12,440 Brother, one second... 1964 01:52:12,520 --> 01:52:16,000 Go to the 4th rack in the shop. You'll find a green paint bucket. 1965 01:52:16,080 --> 01:52:16,800 Look for it. 1966 01:52:19,920 --> 01:52:21,840 Yes, it's here. 1967 01:52:23,320 --> 01:52:25,640 Pour it at the front entrance to our shop. 1968 01:52:28,280 --> 01:52:29,960 Why do you want me to do this? 1969 01:52:30,040 --> 01:52:31,920 Just do as I say, brother. - Okay, fine. 1970 01:52:42,360 --> 01:52:43,560 Ramu, this way. 1971 01:52:43,800 --> 01:52:45,680 The car is at the back. Let's leave from there. 1972 01:52:45,760 --> 01:52:46,400 ?? 1973 01:52:57,720 --> 01:53:00,320 We have started. We will be there in 20 minutes. 1974 01:53:00,600 --> 01:53:01,440 Okay. - Okay, Chozhan. 1975 01:53:01,960 --> 01:53:04,240 Was it Chozhan? You could have passed the phone to me. 1976 01:53:04,320 --> 01:53:05,760 We are going to see him anyway. 1977 01:53:05,840 --> 01:53:07,280 I think he was driving. - Fair enough. 1978 01:53:07,360 --> 01:53:09,040 Talking while driving is a risk. 1979 01:53:16,120 --> 01:53:17,000 Stay clear. 1980 01:53:27,360 --> 01:53:28,040 Move in. 1981 01:53:28,240 --> 01:53:28,880 Move, move. 1982 01:53:29,080 --> 01:53:29,920 Keep moving. 1983 01:53:32,200 --> 01:53:33,280 One o clock. - Clear. 1984 01:53:33,440 --> 01:53:34,640 Eleven o clock. - Clear. 1985 01:53:34,720 --> 01:53:35,640 Three o clock. - Clear. 1986 01:53:35,720 --> 01:53:36,760 Location? - All clear. 1987 01:53:44,440 --> 01:53:45,720 The supermarket is empty. 1988 01:53:45,920 --> 01:53:48,200 His father escaped just a few minutes ago. 1989 01:53:48,760 --> 01:53:50,200 I checked the CCTV footage. 1990 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 But unlike what you said, it wasn't Chozhan who escorted him. 1991 01:53:53,200 --> 01:53:54,720 People from the Tamil community. 1992 01:53:56,160 --> 01:53:57,880 I'll use them to get this done. 1993 01:53:59,080 --> 01:53:59,960 Do as I say. 1994 01:54:00,760 --> 01:54:01,520 Spread out. 1995 01:54:01,720 --> 01:54:03,040 Move, move, move. 1996 01:54:23,000 --> 01:54:24,280 My child... 1997 01:54:24,520 --> 01:54:26,600 Let go of my girl. My baby. 1998 01:54:27,080 --> 01:54:28,520 I can't get through. - Wait, let me try. 1999 01:54:28,600 --> 01:54:31,320 Hi, Mr. Chozhan. I'm your pilot for the night. 2000 01:54:31,400 --> 01:54:33,080 I see three passenger names. 2001 01:54:33,320 --> 01:54:35,200 Ashvitha, Babu, and Ramalingam. 2002 01:54:35,280 --> 01:54:36,520 We are ready for take-off. 2003 01:54:36,760 --> 01:54:38,920 Ramalingam is my father. He will be here any minute. 2004 01:54:39,120 --> 01:54:39,880 Okay. 2005 01:54:40,120 --> 01:54:41,480 Someone please help me! 2006 01:54:41,680 --> 01:54:43,560 They took my girl. 2007 01:54:43,640 --> 01:54:45,560 What happened? ?? 2008 01:54:45,640 --> 01:54:46,800 They took Aishu. 2009 01:54:46,880 --> 01:54:48,760 They kidnapped my girl. 2010 01:54:48,840 --> 01:54:50,240 Did anybody hear anything? 2011 01:54:50,440 --> 01:54:52,600 No idea. We were sleeping. 2012 01:54:52,680 --> 01:54:54,200 Suddenly we heard screaming. 2013 01:54:54,280 --> 01:54:55,680 Why is everyone coming out? 2014 01:54:55,760 --> 01:54:57,560 They kidnapped my daughter. 2015 01:54:57,760 --> 01:54:58,960 Hello! 2016 01:54:59,280 --> 01:55:00,440 Please be quiet. 2017 01:55:01,480 --> 01:55:04,840 Whining about your missing family... 2018 01:55:05,600 --> 01:55:06,720 I lost somebody too. 2019 01:55:07,520 --> 01:55:09,440 The woman who meant everything to me is now gone. 2020 01:55:09,960 --> 01:55:13,160 So I kidnapped a child from every single household. 2021 01:55:16,600 --> 01:55:19,440 Do you want them back alive or not? 2022 01:55:20,000 --> 01:55:22,080 You decide. 2023 01:55:23,560 --> 01:55:24,840 I'm sure you are shocked. 2024 01:55:25,160 --> 01:55:25,880 Understandable. 2025 01:55:26,160 --> 01:55:28,680 Do you know who brought this upon you? 2026 01:55:29,280 --> 01:55:30,080 It's him. 2027 01:55:30,360 --> 01:55:33,200 None other than the man whom you take for an innocent grocer... 2028 01:55:33,480 --> 01:55:34,360 Chozhan. 2029 01:55:35,000 --> 01:55:37,520 All I've done is kidnap these girls, and you are already panicking. 2030 01:55:37,880 --> 01:55:39,120 Do you know what he did? 2031 01:55:39,920 --> 01:55:43,000 He slit a pregnant woman's throat and killed her. 2032 01:55:43,480 --> 01:55:46,800 My Anisha was lying dead and deserted. 2033 01:55:47,920 --> 01:55:49,920 This game started over a bar of chocolate. 2034 01:55:50,360 --> 01:55:52,360 Now it's turned into a bloodbath. 2035 01:55:52,440 --> 01:55:53,440 I want him. 2036 01:55:53,640 --> 01:55:54,880 I want his family. 2037 01:55:55,120 --> 01:55:57,480 My anger will abate only when I kill every one of them. 2038 01:55:58,360 --> 01:56:00,080 Chozhan's father, Ramalingam... 2039 01:56:00,680 --> 01:56:04,960 managed to escape only because of help from your community. 2040 01:56:05,200 --> 01:56:06,840 Within the next half an hour, you have to bring him back here. 2041 01:56:07,080 --> 01:56:09,080 You may think of calling police. 2042 01:56:09,320 --> 01:56:11,320 I have no problem. 2043 01:56:13,480 --> 01:56:15,360 I've already killed hundreds of people. 2044 01:56:15,880 --> 01:56:18,840 I'd kill these children without a second thought. 2045 01:56:22,080 --> 01:56:23,080 What is going on? 2046 01:56:23,160 --> 01:56:26,840 You're actually listening to that lunatic ramble on? 2047 01:56:26,920 --> 01:56:29,040 I am calling the police. - Sir, wait a second. 2048 01:56:29,120 --> 01:56:30,160 Don't be hasty. 2049 01:56:30,240 --> 01:56:31,960 He seems like a violent guy. 2050 01:56:32,240 --> 01:56:34,000 Please think it through. - Come on! 2051 01:56:34,080 --> 01:56:36,520 The police will take care of it. I'm calling emergency. 2052 01:56:36,600 --> 01:56:37,600 How could he do this? 2053 01:56:41,160 --> 01:56:42,560 My girl is just 9 years old. 2054 01:56:42,960 --> 01:56:45,440 She is too scared to even step out in the dark. 2055 01:56:45,760 --> 01:56:47,400 They had guns with them. 2056 01:56:47,640 --> 01:56:49,200 They could kill my daughter! 2057 01:56:49,280 --> 01:56:53,360 Please do what he wants. Please do what he wants. 2058 01:56:53,440 --> 01:56:54,760 Don't believe his words. 2059 01:56:54,840 --> 01:56:56,080 Let's call Chozhan first. 2060 01:56:56,160 --> 01:56:58,040 He will give us a solution. 2061 01:56:58,120 --> 01:57:00,800 Uncle, there is no one at his house and the shop. 2062 01:57:01,560 --> 01:57:05,280 See! They got us into trouble and they've escaped. 2063 01:57:05,360 --> 01:57:08,720 We're all talking out of fear and panic. 2064 01:57:08,800 --> 01:57:10,600 Please think calmly. 2065 01:57:10,920 --> 01:57:14,000 Even if we decide that the right thing is to do as he said... 2066 01:57:14,200 --> 01:57:16,440 none of us know where Ramalingam is. 2067 01:57:16,520 --> 01:57:17,440 I know. 2068 01:57:20,840 --> 01:57:24,160 My husband left in haste after Chozhan called him.... 2069 01:57:24,240 --> 01:57:26,560 and asked him to fetch Ramalingam. 2070 01:57:26,640 --> 01:57:27,320 Call him. 2071 01:57:27,520 --> 01:57:30,000 They kidnapped your daughter too. Call him immediately. 2072 01:57:30,080 --> 01:57:31,560 Don't waste time. Call him now. 2073 01:57:31,760 --> 01:57:34,440 Once Ramaligam arrives here, we can talk it out. 2074 01:57:35,000 --> 01:57:37,800 He said he'd free the children once he sees Ramalingam. 2075 01:57:37,880 --> 01:57:38,840 He is right. 2076 01:57:39,120 --> 01:57:41,120 They are the ones involved in this mess. 2077 01:57:41,440 --> 01:57:42,760 Let's talk it out in their presence. 2078 01:57:42,840 --> 01:57:46,040 None of us have the courage to go to the police station. 2079 01:57:46,120 --> 01:57:48,360 Please explain everything to your husband. 2080 01:57:54,760 --> 01:57:56,000 Yes, Geetha? 2081 01:57:56,080 --> 01:57:59,640 Don't panic and just hear me out. 2082 01:57:59,840 --> 01:58:01,280 Okay? - What happened? 2083 01:58:01,640 --> 01:58:03,280 Someone kidnapped our daughter. 2084 01:58:03,720 --> 01:58:06,360 Not just her. Several children are missing. 2085 01:58:06,560 --> 01:58:08,000 The kidnapper came on video and said... 2086 01:58:08,080 --> 01:58:11,480 he would free everyone if we present Uncle Ramalingam before him. 2087 01:58:11,800 --> 01:58:13,520 He threatened to kill them otherwise. 2088 01:58:13,600 --> 01:58:15,320 Our girl must be so scared. 2089 01:58:15,600 --> 01:58:18,800 Can you somehow get Ramalingam back here, please? 2090 01:58:19,000 --> 01:58:20,960 If something were to happen to her... 2091 01:58:21,160 --> 01:58:23,040 I'd die, too. 2092 01:58:24,680 --> 01:58:25,720 Ganesan, what happened? 2093 01:58:26,520 --> 01:58:28,320 Why are you crying? 2094 01:58:28,400 --> 01:58:30,720 Tell me what happened. My heart is racing. 2095 01:58:31,240 --> 01:58:33,320 My daughter had a seizure attack. 2096 01:58:33,520 --> 01:58:36,880 We need to take her to the hospital, but they couldn't get an ambulance. 2097 01:58:37,120 --> 01:58:41,080 You didn't get an ambulance? We have this car, don't we? 2098 01:58:41,160 --> 01:58:42,000 Turn around. 2099 01:58:42,080 --> 01:58:43,880 But Chozhan... - I'll talk to my son. 2100 01:58:43,960 --> 01:58:45,080 The child is more important. 2101 01:58:45,160 --> 01:58:47,400 Seizures are dangerous. Turn around. 2102 01:58:47,480 --> 01:58:48,960 Just turn around, Ganesan. 2103 01:58:52,120 --> 01:58:54,600 Only we knew about the connection between Anisha and Rajiv. 2104 01:58:54,800 --> 01:58:55,720 So who killed Anisha? 2105 01:58:55,800 --> 01:58:58,200 Rajiv's last assignment came from Beijing. 2106 01:58:58,280 --> 01:58:58,880 ?? 2107 01:58:58,960 --> 01:59:00,480 They transferred 5 million dollars 2108 01:59:00,560 --> 01:59:02,200 to his account from an account in Beijing. 2109 01:59:02,560 --> 01:59:04,960 Won't they get caught for transferring such a large amount? 2110 01:59:05,280 --> 01:59:06,120 No way. 2111 01:59:06,680 --> 01:59:07,680 All of it was in bitcoins. 2112 01:59:07,920 --> 01:59:09,680 After Rajiv's attempt failed, they tried to kill him. 2113 01:59:09,760 --> 01:59:10,720 How do you know that? 2114 01:59:10,800 --> 01:59:12,360 There's been a transaction from the same account... 2115 01:59:12,440 --> 01:59:15,760 to another account in Singapore. 2116 01:59:16,720 --> 01:59:17,800 This is his profile. 2117 01:59:18,600 --> 01:59:21,440 When we went to drop Anisha at the airport the other day... 2118 01:59:21,720 --> 01:59:22,920 I saw him there. 2119 01:59:27,840 --> 01:59:29,800 Guys, air clearance is only for 5 minutes. 2120 01:59:29,960 --> 01:59:32,240 We have to on-board now. Otherwise, we will miss the flight. 2121 01:59:34,640 --> 01:59:36,160 Who is it? - My wife. 2122 01:59:36,240 --> 01:59:38,120 Talk to her. - She'd get emotional. 2123 01:59:38,200 --> 01:59:39,680 Let's just get there quickly. 2124 01:59:43,240 --> 01:59:44,320 What happened, Chozhan? 2125 01:59:45,400 --> 01:59:46,640 He switched off his phone. 2126 01:59:46,880 --> 01:59:48,680 Switched off? - I sense something is wrong. 2127 01:59:48,880 --> 01:59:50,320 But both of you should leave. 2128 01:59:50,600 --> 01:59:51,640 No, try to call him again. 2129 01:59:51,800 --> 01:59:54,800 He must have lost signal or run out of charge. 2130 01:59:54,880 --> 01:59:56,360 No, something is wrong. 2131 01:59:56,440 --> 01:59:58,240 Leave before we lose the clearance. 2132 01:59:58,320 --> 01:59:59,400 Excuse me. 2133 01:59:59,880 --> 02:00:01,600 Please board them. Immediately. 2134 02:00:01,800 --> 02:00:02,880 Buddy, take her with you. 2135 02:00:02,960 --> 02:00:04,200 Come with me. - Both of you, leave. 2136 02:00:12,680 --> 02:00:14,200 Why has everyone gathered outside? 2137 02:00:17,960 --> 02:00:19,200 Forgive me, Ramu. 2138 02:00:29,120 --> 02:00:31,560 Hello, Ramalingam. All of us are waiting for you. 2139 02:00:31,640 --> 02:00:34,080 Waiting for me? - Oh, you don't know anything? 2140 02:00:34,320 --> 02:00:36,320 Then where were you fleeing with your bags? 2141 02:00:36,520 --> 02:00:38,280 You have no idea what Chozhan is up to? 2142 02:00:38,480 --> 02:00:41,120 You want our children to die for his crimes? 2143 02:00:42,280 --> 02:00:43,920 Uncle, they kidnapped our children. 2144 02:00:44,000 --> 02:00:46,320 He says your son is the cause for everything. 2145 02:00:46,480 --> 02:00:47,960 I am really scared. 2146 02:00:48,040 --> 02:00:49,320 My son is the reason? 2147 02:00:49,840 --> 02:00:51,480 What are you saying? - Hello, Uncle... 2148 02:00:51,760 --> 02:00:53,280 it's been 25 long years since I last saw you! 2149 02:00:55,040 --> 02:00:55,800 It's Rajiv. 2150 02:00:56,520 --> 02:00:57,680 Do you recognize me? 2151 02:00:57,880 --> 02:01:00,160 We got him here just like you wanted. 2152 02:01:00,240 --> 02:01:02,120 Please release our children. 2153 02:01:02,200 --> 02:01:03,440 Not so fast. 2154 02:01:04,160 --> 02:01:05,760 There is one little task still pending. 2155 02:01:06,120 --> 02:01:07,240 You, boy in the green shirt.... 2156 02:01:07,320 --> 02:01:10,720 there is a gift box outside House No 7. 2157 02:01:15,760 --> 02:01:17,160 Bring it. 2158 02:01:17,520 --> 02:01:18,880 At exactly 2 o clock, kill those children. 2159 02:01:20,080 --> 02:01:23,120 You scoundrel. We did everything you asked us to do. 2160 02:01:23,600 --> 02:01:25,400 What more do you want? 2161 02:01:29,480 --> 02:01:30,720 I only want him. 2162 02:01:31,320 --> 02:01:32,880 Open the box, boy. 2163 02:01:37,840 --> 02:01:38,560 Uncle... 2164 02:01:38,920 --> 02:01:40,480 you don't have a role in this game. 2165 02:01:40,880 --> 02:01:41,880 You can sit back. 2166 02:01:44,960 --> 02:01:47,480 You have 15 minutes left before the clock strikes two. 2167 02:01:47,560 --> 02:01:50,920 But you only need 2 seconds to do the job. 2168 02:01:51,520 --> 02:01:52,920 It could be any one of you. 2169 02:01:53,200 --> 02:01:55,240 I don't care which one of you does it. 2170 02:01:56,160 --> 02:01:57,400 Kill Chozhan's father. 2171 02:01:58,000 --> 02:01:59,120 Don't cry. 2172 02:01:59,880 --> 02:02:01,920 You have nothing to fear. 2173 02:02:02,320 --> 02:02:05,200 I've turned off all the CCTV cameras in this area. 2174 02:02:05,280 --> 02:02:06,760 You can shoot him without fear. 2175 02:02:07,000 --> 02:02:08,760 Just do this... 2176 02:02:09,200 --> 02:02:11,760 and your children will return home safe. 2177 02:02:13,440 --> 02:02:14,920 God promise. 2178 02:02:29,000 --> 02:02:31,240 My daughter's life is most important to me. 2179 02:02:32,280 --> 02:02:33,280 Raghu... 2180 02:02:34,200 --> 02:02:35,440 What are you doing? 2181 02:02:35,560 --> 02:02:38,000 Is he really going to shoot him? 2182 02:02:45,520 --> 02:02:46,080 Yes, Pinky? 2183 02:02:46,160 --> 02:02:48,520 Remember the man who picked me up from school? 2184 02:02:48,600 --> 02:02:50,120 He said he was your friend too. 2185 02:02:50,200 --> 02:02:53,640 His men have kidnapped 15 children from here. 2186 02:02:53,720 --> 02:02:55,920 Your friend came on video and said... 2187 02:02:56,000 --> 02:02:59,280 if someone kills Ramalingam Uncle within the next 15 minutes... 2188 02:02:59,360 --> 02:03:01,680 he'd release the children. 2189 02:03:01,880 --> 02:03:04,200 Uncle Raghu even has a gun out. 2190 02:03:04,280 --> 02:03:06,240 I'm really scared. 2191 02:03:06,560 --> 02:03:07,440 Pinky, don't panic. 2192 02:03:07,520 --> 02:03:09,040 Just do as I say. - Tell me, Uncle. 2193 02:03:09,120 --> 02:03:11,800 You see the electric box outside the shop? 2194 02:03:12,560 --> 02:03:13,520 Yes, Uncle. 2195 02:03:13,600 --> 02:03:15,240 Go and open the door. 2196 02:03:18,320 --> 02:03:20,440 Uncle, it has a Danger warning. 2197 02:03:20,520 --> 02:03:22,000 Nothing to fear. Open it. 2198 02:03:23,160 --> 02:03:25,200 You'll see a big fuse there. Remove it. 2199 02:03:27,240 --> 02:03:29,640 Uncle, all the lights have gone out. 2200 02:03:29,720 --> 02:03:31,680 Do you see a glow outside the shop? 2201 02:03:40,840 --> 02:03:41,480 Yes, uncle. 2202 02:03:41,560 --> 02:03:43,520 Good. Do you see tyre marks? 2203 02:03:47,400 --> 02:03:49,360 Yes, uncle. There are tyre marks. 2204 02:03:49,440 --> 02:03:50,520 Follow it. Quick. 2205 02:03:50,600 --> 02:03:51,920 Run! We don't have time. 2206 02:03:55,680 --> 02:03:58,720 Sorry, uncle. My daughter's life is more important to me. 2207 02:03:59,160 --> 02:04:02,240 I'm sure you'd think the same way if something happened to your son. 2208 02:04:02,680 --> 02:04:05,320 People only care about their own families. 2209 02:04:06,160 --> 02:04:07,800 If your son cared about us... 2210 02:04:08,080 --> 02:04:09,960 he wouldn't have tried to run and hide. 2211 02:04:16,520 --> 02:04:19,360 Uncle, the marks turn right towards Serangoon Road. 2212 02:04:19,440 --> 02:04:20,160 Okay, Pinky. 2213 02:04:20,240 --> 02:04:21,440 Go back safe. 2214 02:04:21,520 --> 02:04:23,320 Uncle, aren't you coming now? 2215 02:04:23,480 --> 02:04:25,240 But Ramalingam Uncle... - Pinky... 2216 02:04:25,320 --> 02:04:28,040 Those 15 children they kidnapped are our family too. 2217 02:04:28,320 --> 02:04:29,360 I need to save them first. 2218 02:04:29,800 --> 02:04:30,680 My father will be fine. 2219 02:04:30,920 --> 02:04:31,800 Go back safe. 2220 02:04:53,600 --> 02:04:55,240 I can't do it. I can't... 2221 02:04:56,000 --> 02:04:57,480 I can't shoot him. 2222 02:04:57,560 --> 02:04:59,320 Ramalingam, you should have asked 2223 02:04:59,400 --> 02:05:00,920 your son to come and sort out this mess. 2224 02:05:01,160 --> 02:05:03,480 Because of you, we have lost our families. 2225 02:05:05,160 --> 02:05:06,640 Scold me all you want. 2226 02:05:06,960 --> 02:05:08,240 Beat me up. 2227 02:05:08,880 --> 02:05:13,080 But I've considered every one of you my family for the last 25 years. 2228 02:05:13,360 --> 02:05:14,760 Listen up, all of you. 2229 02:05:14,920 --> 02:05:18,680 If all our children were to die because of me... 2230 02:05:20,560 --> 02:05:21,400 kill me. 2231 02:05:21,480 --> 02:05:22,560 I'll close my eyes. 2232 02:05:23,680 --> 02:05:25,280 I won't know who shoots me. 2233 02:05:25,360 --> 02:05:26,440 Shoot me dead. 2234 02:05:27,440 --> 02:05:28,520 Shoot me dead! 2235 02:05:54,360 --> 02:05:55,600 None of you have the courage to shoot him? 2236 02:05:56,360 --> 02:05:58,560 Looks like none of you love your children. 2237 02:05:59,240 --> 02:06:00,520 Fine, forget it. 2238 02:06:00,920 --> 02:06:03,240 Let me do what I have to. 2239 02:06:05,800 --> 02:06:06,640 Aishu... 2240 02:06:06,720 --> 02:06:08,000 Aishu! That's our Aishu... 2241 02:06:08,080 --> 02:06:09,120 Aishu... 2242 02:06:11,680 --> 02:06:13,320 That's my Aishu. 2243 02:06:16,720 --> 02:06:19,040 I can't stand the plight of those children. 2244 02:06:19,360 --> 02:06:20,520 Shoot me dead. 2245 02:06:20,600 --> 02:06:21,800 Shoot me dead. 2246 02:06:22,080 --> 02:06:23,000 Kill me. 2247 02:06:23,080 --> 02:06:24,400 Shoot me dead. 2248 02:06:24,480 --> 02:06:26,360 Shoot me dead. 2249 02:06:28,200 --> 02:06:29,160 I'll do it. 2250 02:06:29,240 --> 02:06:30,640 I'll kill you, brother. 2251 02:06:31,200 --> 02:06:32,840 Sorry, I am going to shoot you. 2252 02:06:33,080 --> 02:06:34,840 You said you'd close your eyes. 2253 02:06:35,200 --> 02:06:36,160 Do it. 2254 02:06:38,160 --> 02:06:39,320 Close your eyes. 2255 02:06:39,480 --> 02:06:40,440 Close your eyes, brother. 2256 02:06:40,520 --> 02:06:41,720 Please close your eyes, brother. 2257 02:06:44,000 --> 02:06:45,520 Close your eyes, brother. - Listen... 2258 02:06:46,080 --> 02:06:47,640 I know you will not pull the trigger either. 2259 02:06:47,880 --> 02:06:49,040 Give it to me. Let me do it. 2260 02:06:49,480 --> 02:06:50,400 Give it! 2261 02:07:10,320 --> 02:07:11,720 We came here to make a living. 2262 02:07:12,040 --> 02:07:15,040 None of us have it in us to take another man's life. 2263 02:07:15,680 --> 02:07:17,120 Let's not waste our time. 2264 02:07:17,920 --> 02:07:19,640 Whatever happens, happens. 2265 02:07:23,280 --> 02:07:25,240 Sentimental idiots. 2266 02:07:25,520 --> 02:07:28,120 Let this be a life lesson to all of you. 2267 02:07:30,360 --> 02:07:32,160 Kill them all. 2268 02:07:34,880 --> 02:07:35,920 Load the guns, everyone. 2269 02:07:52,680 --> 02:07:54,240 Who is it? - I don't know. 2270 02:10:33,920 --> 02:10:35,840 I can't reach any of our soldiers. 2271 02:10:36,920 --> 02:10:38,560 I also don't know where the children are. 2272 02:10:39,280 --> 02:10:40,840 All units down. 2273 02:11:19,720 --> 02:11:20,800 Hello, Uncle? 2274 02:11:21,120 --> 02:11:24,040 Your people may be stupid, but you should have known better. 2275 02:11:24,520 --> 02:11:28,120 Are you going to sacrifice 15 children to save your life? 2276 02:11:28,840 --> 02:11:31,200 I killed my own father at the age of thirteen. 2277 02:11:32,120 --> 02:11:34,000 I have no problem killing these children. 2278 02:11:34,880 --> 02:11:38,920 Fifteen corpses shall land in your Tamil community today. 2279 02:11:39,240 --> 02:11:42,080 How will you ever live with yourselves? 2280 02:11:42,440 --> 02:11:43,840 Doesn't it prick your conscience? 2281 02:11:45,160 --> 02:11:46,400 Fine, forget about that for now. 2282 02:11:46,680 --> 02:11:50,080 I'll give you one final chance. 2283 02:11:50,760 --> 02:11:54,760 If you could save these children yourself, would you do it? 2284 02:11:55,280 --> 02:11:56,960 Or would you run away scared, like you always do? 2285 02:11:59,920 --> 02:12:01,040 Tell me, what should I do? 2286 02:12:02,240 --> 02:12:03,720 Go to your shop. 2287 02:12:03,880 --> 02:12:04,880 And then... 2288 02:12:06,000 --> 02:12:07,920 yeah, the second counter. 2289 02:12:08,280 --> 02:12:10,720 Look up. You'll find a bottle with the picture of a rat on it. 2290 02:12:12,640 --> 02:12:14,680 I know you are scared of taking risks, 2291 02:12:14,920 --> 02:12:16,520 so I've given you the easiest way out. 2292 02:12:16,760 --> 02:12:18,400 If you wish for the children to return 2293 02:12:18,480 --> 02:12:22,640 to your community within 10 minutes... 2294 02:12:23,080 --> 02:12:25,080 open that bottle and gulp it down. 2295 02:13:06,480 --> 02:13:08,160 Mom! Mom! - Our children... 2296 02:13:17,880 --> 02:13:19,600 My baby girl! 2297 02:13:20,680 --> 02:13:21,680 Aishu! 2298 02:13:28,400 --> 02:13:29,600 Are you alright? 2299 02:13:33,520 --> 02:13:34,280 Chozhan... 2300 02:13:35,280 --> 02:13:37,760 Forgive me. I didn't have a choice. 2301 02:13:37,840 --> 02:13:39,200 I had to turn around. 2302 02:13:39,640 --> 02:13:41,200 If I knew your daughter was in danger, 2303 02:13:41,280 --> 02:13:42,920 I'd have asked you to head back too. 2304 02:13:43,600 --> 02:13:45,680 Our people would never harm my father. 2305 02:13:45,760 --> 02:13:47,520 We are one big family. 2306 02:13:54,200 --> 02:13:55,160 Dad? 2307 02:13:57,960 --> 02:14:00,000 Chozhan, my precious. 2308 02:14:00,400 --> 02:14:01,600 I hope you are okay? 2309 02:14:01,680 --> 02:14:02,840 I am fine, Dad. 2310 02:14:02,920 --> 02:14:03,920 Bless you, son. 2311 02:14:04,120 --> 02:14:05,080 Bless you. 2312 02:14:06,640 --> 02:14:08,760 I am happy I got to see you. ?? 2313 02:14:08,840 --> 02:14:09,800 Why do you say that, Dad? 2314 02:14:09,880 --> 02:14:11,320 That's all I want. 2315 02:14:12,360 --> 02:14:13,800 Dad, you are bleeding. 2316 02:14:14,160 --> 02:14:15,360 Dad? Dad... 2317 02:14:15,440 --> 02:14:18,040 Dad, what happened? 2318 02:14:18,560 --> 02:14:19,440 Dad! ?? 2319 02:14:19,520 --> 02:14:21,000 Someone please call the ambulance. ?? 2320 02:14:22,000 --> 02:14:24,000 Forgive me, Chozhan. - Why, Dad? 2321 02:14:24,080 --> 02:14:25,960 I consumed poison. 2322 02:14:26,520 --> 02:14:29,160 I didn't know of another way to save the children. 2323 02:14:30,280 --> 02:14:33,000 Twenty five years ago, you asked me for 10 minutes. 2324 02:14:33,760 --> 02:14:34,720 We leave immediately. 2325 02:14:34,800 --> 02:14:37,360 Take me to that house for ten minutes, Dad. 2326 02:14:37,440 --> 02:14:39,440 I can get the men who killed Pari Uncle. 2327 02:14:40,600 --> 02:14:43,080 If I hadn't tried to run away from that problem... 2328 02:14:43,360 --> 02:14:46,760 we could have caught Rajiv while he was still a prickly little weed. 2329 02:14:47,360 --> 02:14:49,160 He wouldn't have turned into this beast. 2330 02:14:49,240 --> 02:14:52,880 I always discouraged you from taking risks, but enough of that. 2331 02:14:53,520 --> 02:14:55,520 I may have raised you... 2332 02:14:56,040 --> 02:14:57,480 but you are not like me. 2333 02:14:58,000 --> 02:14:59,360 You are like your mother. 2334 02:15:00,600 --> 02:15:03,400 Whenever anyone had a problem... 2335 02:15:03,960 --> 02:15:05,880 your mother was always the first person to step forward. 2336 02:15:06,280 --> 02:15:08,560 Back then, that used to make me angry. 2337 02:15:08,920 --> 02:15:12,320 But as long as people like Rajiv exist in this world... 2338 02:15:12,920 --> 02:15:16,560 We need people like your mother, and you. 2339 02:15:18,080 --> 02:15:19,360 You are smart. 2340 02:15:20,280 --> 02:15:21,560 You are talented. 2341 02:15:21,640 --> 02:15:22,760 You are strong. 2342 02:15:23,200 --> 02:15:24,880 Your father is your only weakness. 2343 02:15:24,960 --> 02:15:26,840 No, Dad. That's not true. 2344 02:15:27,200 --> 02:15:28,760 You will be okay, Dad. 2345 02:15:28,840 --> 02:15:29,800 Dad? 2346 02:15:30,400 --> 02:15:31,320 Dad... 2347 02:15:32,760 --> 02:15:34,000 Dad, you'll be okay. 2348 02:15:34,480 --> 02:15:35,480 You'll be fine! 2349 02:15:35,880 --> 02:15:37,840 Dad, the ambulance is here. Please hold on. 2350 02:15:39,280 --> 02:15:41,080 Be careful. 2351 02:15:42,560 --> 02:15:43,720 Dad, the ambulance is here. 2352 02:15:43,800 --> 02:15:45,080 Dad, you are my strength. 2353 02:15:45,480 --> 02:15:46,800 Dad, nothing is going to happen to you. 2354 02:15:46,880 --> 02:15:48,320 We will reach the hospital shortly. 2355 02:15:48,840 --> 02:15:49,960 The ambulance is here... 2356 02:15:51,280 --> 02:15:53,640 You are my real strength, Dad. 2357 02:15:54,480 --> 02:15:56,080 I can't live without you. 2358 02:16:03,080 --> 02:16:04,800 Dad, wake up. 2359 02:16:05,160 --> 02:16:06,600 Just a little longer. 2360 02:16:06,680 --> 02:16:08,200 I will save you. 2361 02:16:08,400 --> 02:16:10,000 Brother, please call him... 2362 02:16:10,280 --> 02:16:11,640 He will wake up to your call. 2363 02:16:11,760 --> 02:16:13,160 Sister, please tell him. 2364 02:16:13,280 --> 02:16:14,960 He will definitely wake up to your voice. 2365 02:16:15,040 --> 02:16:16,240 Someone please say something? 2366 02:16:16,320 --> 02:16:18,800 Dad, we are almost there. 2367 02:16:19,160 --> 02:16:20,240 Please, let's go. 2368 02:16:20,320 --> 02:16:21,800 Please don't leave me. 2369 02:16:23,720 --> 02:16:28,080 Chozhan, it makes me so happy to see you in this plight. 2370 02:16:28,560 --> 02:16:32,240 The sight of you crying "Dad, please wake up..." 2371 02:16:32,760 --> 02:16:34,560 I can't take it off my mind. 2372 02:16:35,000 --> 02:16:38,640 You saved all the children and made the whole community happy. 2373 02:16:39,160 --> 02:16:41,480 But you couldn't save your own father. 2374 02:16:42,440 --> 02:16:44,600 He is a fool. 2375 02:16:44,880 --> 02:16:47,120 He was the same naive person I knew from 25 years ago. 2376 02:16:47,680 --> 02:16:50,240 He thought he was saving the children, and... 2377 02:16:50,320 --> 02:16:51,960 consumed the poison without hesitation. 2378 02:16:53,360 --> 02:16:54,560 What did you say? 2379 02:16:54,640 --> 02:16:57,080 You said my brain doesn't function when I get angry? 2380 02:16:57,160 --> 02:16:58,280 What was it? 2381 02:16:59,000 --> 02:17:00,480 Emotionally unstable. 2382 02:17:01,080 --> 02:17:03,400 Aren't you angry now? 2383 02:17:04,040 --> 02:17:05,520 Don't you wish to kill me now? 2384 02:17:05,920 --> 02:17:09,160 We are equals now. 2385 02:17:09,400 --> 02:17:11,200 I've brought you down to my level. 2386 02:17:11,280 --> 02:17:12,360 Come at me now. 2387 02:17:12,880 --> 02:17:14,560 I know you will come for me. 2388 02:17:15,000 --> 02:17:17,680 Don't break your head trying to guess where I'd be. 2389 02:17:17,760 --> 02:17:18,960 I'll just tell you. 2390 02:17:19,040 --> 02:17:21,080 City Tower. 54th floor. 2391 02:17:21,160 --> 02:17:22,160 Come now. 2392 02:19:08,760 --> 02:19:09,760 Come on! 2393 02:20:25,040 --> 02:20:26,080 Why did you kill Anisha? 2394 02:20:26,160 --> 02:20:27,280 Why did you kill Anisha? 2395 02:20:27,360 --> 02:20:29,600 Why did you kill her? I trusted you with her. 2396 02:20:30,120 --> 02:20:31,800 Tell me. Why did you kill her? 2397 02:20:31,880 --> 02:20:32,920 Why did you kill her? 2398 02:20:33,120 --> 02:20:34,320 Why did you kill her? 2399 02:21:46,000 --> 02:21:51,040 When we met as children, and we spent time together... 2400 02:21:51,840 --> 02:21:55,360 I considered you my true friend. 2401 02:21:58,000 --> 02:22:01,800 But why have you always had so much ego? 2402 02:22:02,120 --> 02:22:03,600 Why all this rage? 2403 02:22:06,480 --> 02:22:08,720 If you hadn't come into my life... 2404 02:22:09,280 --> 02:22:11,240 I would have still had my father. 2405 02:22:11,520 --> 02:22:13,320 I would have still had my Anisha. 2406 02:22:15,640 --> 02:22:19,360 Since childhood, whenever something good happened in my life... 2407 02:22:19,440 --> 02:22:21,720 you came barging in to screw things up. 2408 02:22:33,000 --> 02:22:35,080 You killed your father. 2409 02:22:35,240 --> 02:22:36,840 You started committing crimes. 2410 02:22:37,240 --> 02:22:41,040 You put your wife and child under constant danger. 2411 02:22:42,240 --> 02:22:44,240 My father was an innocent man. 2412 02:22:44,480 --> 02:22:46,360 What was his crime? 2413 02:22:56,160 --> 02:22:58,240 Defeat hurts, doesn't it? 2414 02:23:00,160 --> 02:23:01,520 I felt the same. 2415 02:23:02,840 --> 02:23:05,080 When Anisha died... 2416 02:23:05,280 --> 02:23:07,280 I experienced the same pain. 2417 02:23:08,520 --> 02:23:09,880 Oh god. 2418 02:23:10,960 --> 02:23:12,600 Victory and defeat? 2419 02:23:13,320 --> 02:23:15,200 You still think this is a contest? 2420 02:23:15,920 --> 02:23:17,000 Yes! 2421 02:23:33,880 --> 02:23:35,920 You know what's worse than death? 2422 02:23:36,680 --> 02:23:38,760 Death with an unfulfilled vengeance. 2423 02:23:41,480 --> 02:23:45,240 I killed your father and broke you. 2424 02:23:45,920 --> 02:23:47,520 That's good enough for me. 2425 02:23:48,600 --> 02:23:50,080 You are here to kill me, right? 2426 02:23:50,160 --> 02:23:51,400 Let go of my leg. 2427 02:23:51,480 --> 02:23:52,520 Let go! 2428 02:23:52,600 --> 02:23:55,280 Let go! Let go of my leg. 2429 02:23:55,360 --> 02:23:57,400 Yes, I am going to kill you. 2430 02:23:57,920 --> 02:24:00,120 I am going to take revenge for my father's death. 2431 02:24:00,200 --> 02:24:01,520 But the man who killed your wife... 2432 02:24:01,600 --> 02:24:04,640 is still alive and well in another city. 2433 02:24:04,720 --> 02:24:06,120 But you don't know that, do you? 2434 02:24:07,120 --> 02:24:08,160 What are you staring at? 2435 02:24:08,480 --> 02:24:10,760 I know that you got paid in bitcoins by the Chinese guy. 2436 02:24:10,840 --> 02:24:15,000 And after your mission failed, he hired someone to kill your wife. 2437 02:24:15,080 --> 02:24:18,120 But you didn't think it through, did you? 2438 02:24:18,200 --> 02:24:21,280 Your brain didn't function because you were angry. 2439 02:24:21,360 --> 02:24:24,080 You couldn't hurt the guy who killed your wife... 2440 02:24:24,160 --> 02:24:25,720 and get your revenge, could you? 2441 02:24:27,640 --> 02:24:28,840 Chozhan... 2442 02:24:29,520 --> 02:24:31,000 you are lying, aren't you? 2443 02:24:31,480 --> 02:24:34,480 Who is that guy? Tell me. 2444 02:24:35,080 --> 02:24:36,440 Lift me up. 2445 02:24:37,440 --> 02:24:39,400 Lift me up, Chozhan. 2446 02:24:39,680 --> 02:24:40,840 Goodbye, Rajiv. 2447 02:24:41,120 --> 02:24:42,480 Lift me up, man. 2448 02:24:43,400 --> 02:24:44,960 Who is he? 2449 02:25:48,240 --> 02:25:52,120 Dad, when we come here every year on Grandpa's death anniversary... 2450 02:25:52,200 --> 02:25:54,560 why are you also laying out flowers for that guy? 2451 02:25:54,800 --> 02:25:57,480 Mom says he was a bad man. 2452 02:25:59,440 --> 02:26:00,600 He was a bad man. 2453 02:26:01,160 --> 02:26:03,960 But when he was your age, he was a good boy. 2454 02:26:04,360 --> 02:26:08,080 Him becoming a bad man, and me running a supermarket... 2455 02:26:08,240 --> 02:26:10,040 both have one reason. 2456 02:26:10,960 --> 02:26:11,840 Our fathers. 2457 02:26:13,320 --> 02:26:14,840 I lay out these flowers to remind myself of that. 2458 02:26:14,920 --> 02:26:17,600 I don't understand a thing of what you said. 2459 02:26:19,320 --> 02:26:22,360 Fine, what do you want to be when you grow up? 2460 02:26:22,440 --> 02:26:23,720 Why do you ask? 2461 02:26:23,960 --> 02:26:24,760 Just tell me. 2462 02:26:24,840 --> 02:26:26,480 How about a fighter pilot? 2463 02:26:26,880 --> 02:26:27,680 Great! 2464 02:26:27,760 --> 02:26:28,840 Actually, no... 2465 02:26:28,920 --> 02:26:31,360 You know the uncle who operates the roller coaster at Sentosa? 2466 02:26:31,440 --> 02:26:34,240 I want to be like him and ride roller-coasters every day. 2467 02:26:35,560 --> 02:26:36,360 Sure! 2468 02:26:36,440 --> 02:26:39,800 Or how about I become like you and work at our shop? 2469 02:26:44,000 --> 02:26:44,560 Why? 2470 02:26:44,760 --> 02:26:46,600 I'd get chocolates every day. 2471 02:26:48,800 --> 02:26:50,960 That's a good job too. Great. 2472 02:26:51,120 --> 02:26:54,440 Dad, you always say "okay" or "great" to everything I say. 2473 02:26:55,080 --> 02:26:57,440 Tell me about your other wishes. 2474 02:26:57,840 --> 02:27:01,280 I want to be like Batman and jump off a parachute. 2475 02:27:01,560 --> 02:27:04,480 I want to be like Spiderman and fight the bad guys. 2476 02:27:04,680 --> 02:27:07,960 I want to be funny like Shin-Chan and Kick Buttowski. 2477 02:27:08,040 --> 02:27:09,960 And you know how Doraemon flies up in the sky? 2478 02:27:10,040 --> 02:27:11,240 He flies really high?