1 00:00:36,800 --> 00:00:43,800 Penerjemah: Booboo 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 Apa rencanamu untuk liburan musim panas? 3 00:00:46,640 --> 00:00:49,080 Aku akan menyingkirkan buku matematikaku. 4 00:00:51,360 --> 00:00:53,600 Chozhan, ikut kami hari ini. 5 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Ayo bersepeda dengan riang. 6 00:00:55,400 --> 00:00:56,200 Aku tidak ikut. 7 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 Dia tidak akan ikut. 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,680 Lihat disana. Ayahnya, 'Risiko' Ramalingam ada di sini. 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 Ayo pergi dari sini. 10 00:01:02,760 --> 00:01:04,680 mereka memintamu untuk ikut bersepeda? 11 00:01:04,760 --> 00:01:08,040 Mereka akan membuatmu menuruni bukit jika kau tergoda untuk setuju. 12 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 kau akan menabrak batu 13 00:01:09,840 --> 00:01:11,320 dan pulang menangis dengan lutut terluka. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 'Risiko' Ramalingam! 15 00:01:12,800 --> 00:01:15,840 Anak badut! Dia tidak menghormati orang yang lebih tua. 16 00:01:16,080 --> 00:01:18,800 kau harus pulang langsung dari sekolah, oke? 17 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Ini ayahku, Ramalingam. 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,640 Dia hidup dalam ketakutan terus-menerus bahwa sesuatu yang buruk akan terjadi. 19 00:01:25,840 --> 00:01:29,320 Dia terus dan terus semua risiko yang terlibat dalam apa saja dan segalanya. 20 00:01:29,400 --> 00:01:32,040 Orang-orang mulai memanggilnya 'Risiko' Ramalingam. 21 00:01:32,400 --> 00:01:34,840 Aku bisa terus berbicara tentang dia. 22 00:01:34,920 --> 00:01:38,000 Seluruh dunia memecahkan kelapa di kuil satu arah... 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,440 Tapi ayahku... 24 00:01:41,320 --> 00:01:42,720 Mengapa kau melanggarnya dengan cara ini? 25 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 Jika aku memecahkannya di tempat terbuka, sepotong mungkin masuk ke mata. 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 Tidak mungkin. Ini berisiko. Ayo pergi. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 aku tidak punya ibu. Ayah dan aku tinggal sendiri di rumah. 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 Dia bekerja di toko kelontongnya sepanjang hari, dan pulang pada malam hari. 29 00:01:53,040 --> 00:01:53,920 Itu seluruh dunianya. 30 00:01:54,000 --> 00:01:56,160 Chozhan, liburanmu dimulai besok. 31 00:01:56,520 --> 00:01:58,800 aku membeli bukumu untuk tahun depan. 32 00:01:58,880 --> 00:02:02,240 Aku bahkan sudah membuat jadwal belajar untukmu. 33 00:02:02,520 --> 00:02:04,800 Fokus pada studimu, dapatkan nilai bagus ... 34 00:02:04,880 --> 00:02:07,000 dan kau bisa mendapatkan pekerjaan bank yang aman suatu hari nanti. 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 Maka kau akan mendapatkan pengantin dari keluarga kelas atas. 36 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 kau bisa menjalani kehidupan yang lebih mewah dariku. 37 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Setiap anak menantikan liburan musim panas mereka. 38 00:02:13,640 --> 00:02:16,400 Tapi aku takut liburan. 39 00:02:16,840 --> 00:02:19,760 Aku menghitung mundur hari-hari tersisa sekolah dibuka kembali. 40 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 kupikir tahun ini tidak akan berbeda. 41 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 Tapi kemudian Rajiv datang ke dalam hidupku. 42 00:02:25,280 --> 00:02:26,600 Dan Paman Pari. 43 00:02:26,680 --> 00:02:28,920 Hati-hati. 44 00:02:29,160 --> 00:02:30,960 Siapa lagi yang membongkar? 45 00:02:31,640 --> 00:02:33,920 kandavel, ada yang pindah rumah? 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,640 kau tidak ingin tahu. 47 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 Ini urusan kepolisian. 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,760 Urusan polisi? Jangan katakan lagi! 49 00:02:39,840 --> 00:02:41,520 Bagaimana kabar istri dan anakmu? 50 00:02:41,600 --> 00:02:42,840 Mereka baik-baik saja, saudara. 51 00:02:42,920 --> 00:02:46,520 Tapi kau tidak pernah pulang karena aku seorang polisi. 52 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 Sangat tidak adil! 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 - Ayah, rumah siapa ini? - Itu bukan urusanmu. 54 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 Ini Rajiv. 55 00:02:54,880 --> 00:02:56,200 Dia bergabung dengan kelasku. 56 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 Ayahnya, Parirajan IPS... 57 00:02:58,560 --> 00:03:00,160 pensiunan perwira CBI. 58 00:03:00,480 --> 00:03:03,760 Liburan musim panas Rajiv sangat berbeda dengan liburanku. 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 - Rajiv... - Ya, Ayah? 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 Jika kau ingin menjadi perwira polisi yang hebat suatu hari nanti ... 61 00:03:07,640 --> 00:03:08,960 kau tidak boleh menyia-nyiakan satu momen liburanmu. 62 00:03:09,840 --> 00:03:10,880 Tangkap. Ayo. 63 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Aku sedang menghitungnya. 64 00:03:12,040 --> 00:03:13,000 Ayo 65 00:03:13,080 --> 00:03:15,440 Setiap kali aku melihat mereka, 66 00:03:15,760 --> 00:03:18,760 Paman Pari selalu mengajari putranya sesuatu yang baru dan menarik. 67 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 Selesai, Ayah. 68 00:03:21,880 --> 00:03:24,520 Tujuh puluh detik. kau semakin buruk dari hari ke hari. 69 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Hukumanmu 10 menit di papan. 70 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Lakukan 71 00:03:28,120 --> 00:03:31,680 aku sangat menyukai hal-hal yang dia ajarkan dan metode yang dia gunakan. 72 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Lebih cepat! 73 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Ayah, aku tidak bisa melakukannya. Ini menyakitkan. 74 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 Satu detik. 75 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 Ini dia. 76 00:03:40,680 --> 00:03:43,040 - Ayah, itu menyakitkan. - Biarkan sakit. 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,000 Seseorang dapat menaklukkan rasa sakit melalui latihan. 78 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 Dan mengembalikannya sebagai musuhnya. 79 00:03:46,920 --> 00:03:49,320 aku kagum mengetahui ayah seperti itu ada. 80 00:03:49,520 --> 00:03:51,080 Ayo, tahan. Bergerak! 81 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 aku juga ingin mempelajari hal-hal ini. 82 00:03:55,920 --> 00:03:58,440 Suatu hari, ketika tidak ada seorang pun di rumah mereka... 83 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Hai! 84 00:04:24,440 --> 00:04:26,400 - kau berani mencuri dari rumah kami? - Rajiv, tunggu. 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Siapa namamu? 86 00:04:28,680 --> 00:04:29,400 Chozhan. 87 00:04:30,040 --> 00:04:32,080 - Bukankah kau anak laki-laki dari sebelah? - Ya, paman. 88 00:04:32,560 --> 00:04:34,800 aku tahu kubus Rubik hilang. 89 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 - aku juga tahu kau mencurinya. - Tidak, paman... 90 00:04:37,960 --> 00:04:41,280 aku minta maaf. kau mengajarinya sesuatu yang baru setiap hari ... 91 00:04:41,360 --> 00:04:43,080 itu sangat menggoda untuk ditonton. 92 00:04:43,160 --> 00:04:45,200 Jadi aku datang ke sini dan mengambilnya. 93 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 Bagus. 94 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 - Ambil. - Tidak, terima kasih, paman. 95 00:04:49,920 --> 00:04:52,920 aku belajar bagaimana menyelesaikannya. Hanya saja, jangan beri tahu ayahku. 96 00:04:53,040 --> 00:04:54,720 - kau mempelajarinya? - Iya. 97 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Rajiv, datang ke sini. 98 00:05:00,920 --> 00:05:01,640 Tangkap. 99 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Di Sini. 100 00:05:03,800 --> 00:05:06,440 kau berdua harus menyelesaikannya pada saat yang sama. 101 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 Pemenang... 102 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 mendapat sebatang coklat. 103 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 Aku menghitungnya. 104 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Mulai 105 00:05:26,200 --> 00:05:28,160 - Aku sudah memecahkannya, Ayah. - 53 detik. 106 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 Ya! 62 detik yang terbaik sebelumnya. 107 00:05:30,880 --> 00:05:32,160 aku telah meningkat 9 detik. 108 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 Maaf, Rajiv. 109 00:05:33,840 --> 00:05:35,160 Chozhan selesai sebelum kau. 110 00:05:35,240 --> 00:05:36,880 Empat puluh lima detik. 111 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Bagus. 112 00:05:41,360 --> 00:05:42,880 Cokelat itu milikmu. 113 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Terima kasih paman. 114 00:05:44,880 --> 00:05:46,800 kau ingin belajar lebih banyak? 115 00:05:47,120 --> 00:05:48,160 Ya, paman. 116 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 Ada apa denganmu? 117 00:05:57,680 --> 00:06:00,200 aku tidak menyukainya. aku tidak ingin pelatihanmu lagi. 118 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Rajiv... 119 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 apa masalahmu? 120 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 aku menyelesaikannya dalam satu menit. 121 00:06:04,880 --> 00:06:06,800 Tapi kau tidak pernah menghargai aku, dan kau memberinya cokelat. 122 00:06:07,120 --> 00:06:08,400 Katakan padanya untuk pergi. 123 00:06:08,640 --> 00:06:09,920 Bukankah aku anakmu? 124 00:06:10,000 --> 00:06:11,680 kau hanya mengajari aku sampai sekarang. 125 00:06:11,760 --> 00:06:13,600 Semua yang aku lakukan, aku lakukan untuk kebaikanmu. 126 00:06:14,200 --> 00:06:18,400 Kapan terakhir kali kau memecahkan kubus Rubik ini dalam 62 detik? 127 00:06:18,640 --> 00:06:19,920 Musim panas terakhir. 128 00:06:20,200 --> 00:06:23,200 Tapi hari ini, kau menyelesaikannya dalam 53 detik. 129 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 kau bertanya-tanya apa yang membuatmu menyelesaikannya lebih cepat kali ini? 130 00:06:26,440 --> 00:06:27,640 Kompetisi. 131 00:06:28,400 --> 00:06:31,320 Selama ini, kau berlatih sendirian. 132 00:06:31,760 --> 00:06:34,320 Tetapi saat kau punya pesaing ... 133 00:06:34,960 --> 00:06:37,800 kekuatanmu muncul tanpa kau sadari. 134 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 - Tapi Ayah... - Dengarkan aku. 135 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 Saat aku bertugas... 136 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 mereka mencoba membunuhku 13 kali. 137 00:06:45,400 --> 00:06:46,720 Aku terkena peluru di sini. 138 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 hampir menewaskanku 139 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Aku masih belum bebas dari ancaman pembunuhan. 140 00:06:50,400 --> 00:06:52,280 Makanya aku selalu waspada. 141 00:06:52,480 --> 00:06:53,960 Karena orang-orang menembaki kita 142 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 bisa lebih pintar dan lebih kuat dari kita. 143 00:06:57,760 --> 00:06:59,800 Ketika kau bergabung dengan kepolisian suatu hari nanti ... 144 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 jika musuhmu ternyata seperti Chozhan... 145 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 maukah kau datang menangis padaku? 146 00:07:04,680 --> 00:07:06,120 Atau kau akan membawanya dan menang? 147 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 Aku akan membawanya dan menang, Ayah. 148 00:07:07,520 --> 00:07:09,240 Itu anakku. 149 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 Rajiv! Ini, ambil setengahnya. 150 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 Rajiv... 151 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 kembalikan 152 00:07:17,280 --> 00:07:18,480 kembalikan kembalikan 153 00:07:20,520 --> 00:07:23,240 kau harus mendapatkan hadiahmu. 154 00:07:23,920 --> 00:07:27,040 Jika kau mendapat imbalan karena kalah, kau akan kehilangan dorongan untuk menang. 155 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Baik? 156 00:07:28,680 --> 00:07:29,800 Perhatian. 157 00:07:30,040 --> 00:07:32,920 Mulai hari ini, kalian berdua akan berlatih bersama. 158 00:07:33,320 --> 00:07:35,880 Mereka menyebut pasangan ini dalam pelatihan komando. 159 00:07:36,160 --> 00:07:39,240 Ini menghasilkan hasil yang lebih baik daripada pelatihan solo. 160 00:07:39,480 --> 00:07:40,760 Tapi yang penting... 161 00:07:40,840 --> 00:07:43,320 tak satu pun harus berkompromi pada orang lain. 162 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 Ketika kalian bersaing, kalian berdua musuh. 163 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 Di lain waktu, sahabat. 164 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 sahabat. Ya? 165 00:07:50,680 --> 00:07:51,920 Jabat tanganmu. 166 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 Itu dia. 167 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 Jika kau ingin menjadi polisi yang baik seperti aku... 168 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 kau perlu menjalani banyak pelatihan. 169 00:08:00,960 --> 00:08:03,760 Yang paling penting memori fotografis. 170 00:08:04,640 --> 00:08:07,280 Artinya, ketika kau melihat lokasi atau pemandangan... 171 00:08:07,480 --> 00:08:10,720 itu harus terdaftar di otakmu seperti sebuah foto. 172 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Kalian berdua, tutup mata 173 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 Biarkan aku menguji memori fotografimu. 174 00:08:18,320 --> 00:08:21,000 Apa yang kau ingat melihat di jalan yang baru saja kita lewati? 175 00:08:21,440 --> 00:08:23,920 Warung jagung. Warung gorengan. Dan kios wortel. 176 00:08:24,080 --> 00:08:25,560 Chozhan, kau lupa toko sweter. 177 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 Ya, toko sweter juga. 178 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 kau tahu apa yang akan dikatakan seorang polisi? 179 00:08:31,120 --> 00:08:32,480 Lihat di belakangku. 180 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 Seorang berusia 40 tahun sedang makan pisang di kios buah. 181 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Tuan teh sedang membuat 5 cangkir teh. 182 00:08:38,840 --> 00:08:41,280 Seorang wanita sedang membungkus syal merah muda di sekitar seorang anak di toko sweter. 183 00:08:41,360 --> 00:08:43,440 Mereka sedang menumpuk mawar kuning di toko bunga. 184 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 Seorang wanita di kursi roda sedang membeli buah plum. 185 00:08:45,480 --> 00:08:48,360 Ada skuter Bajaj di sana. TN43 1408. 186 00:08:48,560 --> 00:08:51,720 Dan Maruti 800 di sebelahnya. TN37 6823. 187 00:08:51,800 --> 00:08:53,640 Wow! Itu luar biasa, paman. 188 00:08:53,840 --> 00:08:56,920 Chozhan, wanita itu mengambil 5 buah plum. 189 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 kau memperhatikan salah satu buah plum busuk? 190 00:08:59,840 --> 00:09:01,880 Luar biasa! Ini seperti sihir, paman. 191 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 Itu terlihat seperti keajaiban ketika kau menonton sebagai penonton. 192 00:09:05,320 --> 00:09:08,880 Tetapi jika kau bekerja dan berlatih keras, siapa pun bisa menjadi pesulap. 193 00:09:09,040 --> 00:09:11,600 Perhatikan instruksi aku 194 00:09:12,040 --> 00:09:14,520 dan berlatih keras tanpa bertanya... 195 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 dan kau bisa menjadi itu. 196 00:09:16,600 --> 00:09:17,760 kalian berdua siap? 197 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 - Siap, paman. - Siap, Ayah. 198 00:09:28,960 --> 00:09:29,920 Itu dia. 199 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 kau merasa kedinginan sekarang? 200 00:09:31,080 --> 00:09:31,960 - Tidak, paman. - Tidak, Ayah. 201 00:09:32,040 --> 00:09:32,840 Alam... 202 00:09:32,920 --> 00:09:34,240 Kita perlu mengubah alam menjadi sekutu kita. 203 00:09:34,320 --> 00:09:37,640 Hanya ada satu dariku Hanya ada satu darimu 204 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 Tapi saat kita bersatu Kita kekuatan tempur 205 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 Saat kita dikubur Kita bertunas seperti biji 206 00:09:44,200 --> 00:09:47,400 Jangan menyerah♪ 207 00:09:47,720 --> 00:09:50,760 Hanya ada satu dariku Hanya ada satu darimu 208 00:09:50,960 --> 00:09:54,080 Tapi saat kita bersatu Kita kekuatan tempur 209 00:09:54,240 --> 00:09:57,040 Saat kita dikubur Kita bertunas seperti biji 210 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 Apa yang dicari polisi ketika mereka memasuki TKP? 211 00:10:00,480 --> 00:10:02,160 Senjata pembunuh, jejak kaki, sidik jari, 212 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 cetakan telapak tangan, cetakan sepatu, bekas ban, noda darah... 213 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 dan terakhir niat. 214 00:10:05,960 --> 00:10:07,080 Ini dia. 215 00:10:09,680 --> 00:10:11,480 Nenek membuat kari udang. 216 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Rajiv... 217 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 Rajeev, Rajeev... 218 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 Halo? 219 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 - Tiba-tiba dia mulai tersedak. - Dia alergi makanan laut. 220 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 Dia tahu memakannya bisa membahayakan nyawanya. 221 00:10:23,080 --> 00:10:25,480 kau akan menemukan Allegra di toko obat terdekat. 222 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 Oke, paman. 223 00:10:45,280 --> 00:10:48,400 Terima tantangannya Naiklah 224 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Tunjukkan pada mereka kekuatanmu 225 00:10:51,920 --> 00:10:54,960 Menjadi lebih kuat dengan kekalahan Lihatlah masa lalu 226 00:10:55,040 --> 00:10:58,080 Serang - serang sekarang! ♪ 227 00:10:58,160 --> 00:11:03,960 Seberapa jauh ini akan pergi? Siapa yang akan mendukungmu? ♪ 228 00:11:04,640 --> 00:11:07,760 Permusuhan bertunas Dan itu menghancurkan 229 00:11:08,000 --> 00:11:11,760 Tapi ikatan itu bertahan selamanya 230 00:11:29,960 --> 00:11:32,120 Pak, bagaimana penyamaran aku? 231 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Penyamaranmu baik-baik saja. 232 00:11:33,560 --> 00:11:35,960 - Tapi salut kau memberikannya. - Maaf pak. 233 00:11:36,040 --> 00:11:39,440 Putraku, Rajiv, dan temannya akan keluar dari sekolah kapan saja. 234 00:11:39,520 --> 00:11:40,960 Berpura-puralah kau bukan seorang polisi. 235 00:11:41,040 --> 00:11:42,720 - kau pencopet. - Pak... 236 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 Hanya bertindak seperti pencopet. 237 00:11:44,760 --> 00:11:48,080 kau harus berperilaku dan bertindak seperti pencopet di halte bus. 238 00:11:48,440 --> 00:11:51,440 Mari kita lihat anak buahku bisa melihatmu sebelum kejahatan terjadi. 239 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 Bagaimana anak laki-laki kecil bisa melakukan ini? 240 00:11:52,920 --> 00:11:56,280 Jangan meremehkan anak-anak itu. aku melatih mereka. 241 00:11:56,440 --> 00:11:58,120 Pak, Rajiv siswa yang cerdas. 242 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 Dia bisa menjadi dokter atau insinyur IIT. 243 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 kau harus menempatkan dia di bawah pelatihan yang ketat pada usia ini? 244 00:12:02,480 --> 00:12:05,320 Haruskah orang pintar hanya menjadi dokter atau insinyur? 245 00:12:05,400 --> 00:12:07,560 Penjahat semakin hari semakin pintar. 246 00:12:07,640 --> 00:12:10,360 Kami membutuhkan beberapa orang pintar di departemen untuk menghentikan mereka. 247 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 Pergi sekarang. Ambil posisimu. 248 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 Terima kasih. 249 00:12:19,320 --> 00:12:22,360 Rajiv, apa yang kau lakukan di sini? Sepertinya akan turun hujan. Ayo pergi. 250 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 Oke, pergi sekarang. Mari kita bertemu besok. 251 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 Apa yang kau berikan pada gadis itu? 252 00:12:27,760 --> 00:12:29,640 kau bergaul dengan seorang gadis yang lebih tua? 253 00:12:29,720 --> 00:12:31,680 Gadis malang itu tidak punya orang tua. 254 00:12:32,000 --> 00:12:33,640 Aku hanya ingin membantunya. 255 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 Tetap semangat, sobat. 256 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Hai! 257 00:12:37,000 --> 00:12:38,040 Kenapa kau di sini, paman? 258 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 Ada alasan untuk semuanya. 259 00:12:39,800 --> 00:12:42,560 Hari ini, kami akan mulai menguji memori fotografismu. 260 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 Aku akan memberimu 10 detik. 261 00:12:44,160 --> 00:12:46,280 Perhatikan baik-baik lingkunganmu. 262 00:12:46,360 --> 00:12:48,320 Dan kemudian aku akan mengajukan pertanyaan kepadamu. Baik? 263 00:12:48,920 --> 00:12:49,960 Aku sedang menghitungnya. 264 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 Pergi. 265 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Itu dia. 266 00:12:56,440 --> 00:13:00,000 kau melihat orang yang mencurigakan? 267 00:13:02,560 --> 00:13:04,160 Tukang sepatu itu punya jarum. 268 00:13:04,240 --> 00:13:06,120 Ada seorang pria merokok beedi. 269 00:13:06,320 --> 00:13:08,280 Seorang lelaki tua dengan payung hitam. 270 00:13:08,480 --> 00:13:09,800 Dan... 271 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 Aku mengerti, Ayah. Jaket hitam. 272 00:13:13,360 --> 00:13:15,760 Semua orang melihat ke jalan, menunggu bus. 273 00:13:15,840 --> 00:13:18,560 Tapi dia mengincar kantong orang-orang di depannya. 274 00:13:18,640 --> 00:13:20,240 Dia pencopet, Ayah. 275 00:13:20,320 --> 00:13:21,520 Hebat! 276 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Hari ini, cokelat itu milikmu. 277 00:13:23,400 --> 00:13:24,960 - Apa yang terjadi, Chozhan? - Nah, paman... 278 00:13:25,040 --> 00:13:26,520 aku juga memperhatikan semua hal yang disebutkan Rajiv. 279 00:13:26,600 --> 00:13:28,480 Tapi mantelnya tergantung dua inci lebih rendah di satu sisi. 280 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 Kantongnya menggembung. 281 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 Dia mungkin membawa sesuatu yang berat, seperti pistol. 282 00:13:33,080 --> 00:13:35,520 aku melihat sepeda motor polisi di dekat gerbang. 283 00:13:35,600 --> 00:13:38,440 Lihat potongan rambut dan kumisnya. 284 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 Polisi. 285 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 Dia seorang polisi berpakaian preman. 286 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 dia temanmu, paman? 287 00:13:43,000 --> 00:13:45,240 kau mengundangnya untuk menjadi bagian dari permainan ini? 288 00:13:47,400 --> 00:13:48,680 Tidak bisa dipercaya, Pak. 289 00:13:49,120 --> 00:13:50,320 Siapa anak ini? 290 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 Namanya Chozhan. Dia tinggal di sebelah. 291 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 Tapi dia alami. 292 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 Dalam dua bulan, dia mempelajari semua yang aku ajarkan kepada putra aku selama bertahun-tahun. 293 00:14:00,240 --> 00:14:03,640 Jika dia bergabung dengan akademi kepolisian, dia akan mendapatkan peringkat yang lebih baik daripada anakku. 294 00:14:04,200 --> 00:14:05,360 Dia sangat berbakat. 295 00:14:06,240 --> 00:14:07,960 Jam berapa? 296 00:14:08,040 --> 00:14:10,520 Paman Pari mengajari kami memori fotografi, Ayah. 297 00:14:10,600 --> 00:14:11,640 Fotografer Maari? 298 00:14:11,720 --> 00:14:13,520 dia akan membuka studio di Ooty? 299 00:14:13,600 --> 00:14:15,360 kau bergaul dengan dia sepanjang waktu. 300 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 - aku tidak percaya orang itu. - Jangan katakan tentang Paman Pari. 301 00:14:17,760 --> 00:14:20,000 Dia seorang polisi yang berbakat. Dia bilang dia akan melatih kita juga. 302 00:14:20,080 --> 00:14:20,960 Aku akan menamparmu! 303 00:14:21,040 --> 00:14:23,000 Jangan bicara seperti orang bodoh. Polisi! 304 00:14:24,000 --> 00:14:25,960 dia ingin kau menderita luka tembak seperti dia 305 00:14:26,040 --> 00:14:27,480 dan duduk diam di kursi goyang? 306 00:14:27,560 --> 00:14:29,320 Biarkan aku tidak pernah melihatmu di sekitar rumahnya lagi... 307 00:14:29,600 --> 00:14:30,520 Dengarkan baik-baik. 308 00:14:30,760 --> 00:14:32,520 aku tidak ingin kau bahkan mengucapkan kata 'polisi'. 309 00:14:32,600 --> 00:14:36,720 Atau aku akan mengeluarkanmu dari sekolah dan membuatmu bekerja di toko. 310 00:14:45,680 --> 00:14:48,120 Oh, jadi kau mengincar ratuku? 311 00:14:48,640 --> 00:14:50,600 Apa yang akan kau lakukan? 312 00:14:51,440 --> 00:14:54,800 Chozhan, tidak peduli seberapa keras kau mencoba, kau tidak dapat menyentuh ratu aku. 313 00:14:54,880 --> 00:14:55,880 Check 314 00:14:59,800 --> 00:15:01,280 kau tidak punya gerakan yang tersisa. 315 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 Check 316 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Rajiv! 317 00:15:05,680 --> 00:15:07,120 Ayah memanggilku. Aku akan kembali. 318 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 Chozhan! 319 00:15:19,600 --> 00:15:20,280 Ayah... 320 00:15:22,480 --> 00:15:25,640 Chozhan, lihat! Seseorang menikam ayahku dan melarikan diri. 321 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Ayah... 322 00:15:28,960 --> 00:15:30,280 Bangun, Ayah. 323 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Ayah... 324 00:15:33,760 --> 00:15:35,800 Chozhan, tolong lakukan sesuatu. 325 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 Pak, apa yang terjadi? 326 00:15:40,240 --> 00:15:41,640 Apa motifnya? 327 00:15:43,400 --> 00:15:45,120 Dia mantan perwira CBI. 328 00:15:45,200 --> 00:15:47,400 Sekitar 4-5 orang mendobrak dan menikamnya. 329 00:15:47,600 --> 00:15:49,560 Kami sedang menyelidiki. Tolong jangan ganggu aku. 330 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 Mari kita lanjutkan pekerjaan kita. 331 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Tuan, tolong biarkan aku pergi. 332 00:15:52,600 --> 00:15:54,640 kau tidak akan keluar? Duduk. 333 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 Duduk! 334 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 Nak 335 00:15:59,960 --> 00:16:02,440 kau siapa? Apa yang kau lakukan di rumah itu? 336 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Pak, aku tinggal di sebelah. 337 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 Rajiv dan aku sedang bermain catur. 338 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 - Aku pergi ke sana sepanjang waktu. - Sepanjang waktu? Mengapa? 339 00:16:08,680 --> 00:16:11,200 Paman Pari memberi kami pelatihan polisi. 340 00:16:11,280 --> 00:16:13,960 Pelatihan polisi? Apa yang kau katakan? Tolong jelaskan. 341 00:16:14,040 --> 00:16:16,840 Pak, kau membiarkan orang-orang itu melarikan diri. kau belum mengumpulkan bukti apa pun. 342 00:16:16,920 --> 00:16:18,600 Sekarang kau menginterogasi kami seperti kami tersangka? 343 00:16:18,680 --> 00:16:20,440 Aku akan memukulmu. Beraninya kau menanyaiku? 344 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 Aku akan menguncimu dan mematahkan tulangmu. 345 00:16:21,920 --> 00:16:23,040 kau tidak bisa melakukan itu. 346 00:16:23,120 --> 00:16:25,040 Bahkan membawa anak di bawah umur ke kantor polisi itu salah. 347 00:16:25,120 --> 00:16:27,000 kau punya mulut besar. 348 00:16:27,080 --> 00:16:29,600 - Dasar brengsek... - Pak! 349 00:16:29,920 --> 00:16:32,240 Anak aku tidak tahu apa-apa. Biarkan dia pergi, Pak. 350 00:16:32,320 --> 00:16:35,480 Dia menguliahi aku tentang aturan! Dan dia mendapatkan pelatihan polisi? 351 00:16:35,560 --> 00:16:37,240 dia menyiratkan bahwa kita hanya bermalas-malasan di sini? 352 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 Pak, dia tidak berbohong. 353 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 Bawa kami ke TKP. 354 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 Kami dapat membantumu dengan penyelidikanmu. 355 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 Jangan kurang ajar, Nak. 356 00:16:45,520 --> 00:16:49,240 Pak, dia menggunakan kartu untuk mengajari mereka matematika. 357 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 aku tidak tahu semua itu. 358 00:16:52,160 --> 00:16:54,600 Jadi dia sering pergi ke rumah mereka untuk belajar darinya. 359 00:16:54,680 --> 00:16:57,200 Pak, aku punya catatan bersih sepanjang hidup aku. 360 00:16:57,280 --> 00:16:59,840 Kami tinggal bersebelahan dengannya. Kami tidak tahu apa-apa lagi. 361 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Tapi Ayah, kami melihat mobil itu pergi. 362 00:17:01,840 --> 00:17:03,920 kau tidak tahu apa-apa. Diam. 363 00:17:04,240 --> 00:17:07,800 Pak, aku tidak tega melihat anak aku di kantor polisi. 364 00:17:07,880 --> 00:17:09,240 Tolong biarkan dia pergi. 365 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 kandavel, tolong beritahu dia. 366 00:17:11,640 --> 00:17:14,360 Pak, dia tidak pernah terlibat dalam masalah apapun. 367 00:17:14,440 --> 00:17:16,560 Dia hanya memikirkan bisnisnya. 368 00:17:16,800 --> 00:17:18,480 Ini bukan kasus pembunuhan biasa. 369 00:17:18,560 --> 00:17:20,120 Ini pembunuhan polisi yang sangat sensitif. 370 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 Ini masalah prestise. 371 00:17:21,680 --> 00:17:24,240 Kami mendapat perintah untuk menyelidiki kasus ini dan menangkap pelakunya. 372 00:17:24,400 --> 00:17:27,080 Mereka menabrakkan mobil pelarian itu ke tiang listrik di jalan yang sama... 373 00:17:27,160 --> 00:17:28,520 meninggalkan mobil, dan melarikan diri. 374 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 Hanya dua anak laki-laki ini yang pernah melihat mereka. 375 00:17:30,720 --> 00:17:33,800 Aku akan memperlihatkan preman-preman di daerah itu. 376 00:17:33,880 --> 00:17:35,800 Anak-anak ini perlu mengidentifikasi mereka. 377 00:17:36,880 --> 00:17:38,080 - kau... - Pak? 378 00:17:38,160 --> 00:17:39,600 kau mendapatkan alamat dan nomor telepon mereka? 379 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Ya pak. 380 00:17:41,280 --> 00:17:44,120 kau harus membawa putramu ke sini setiap kali aku memanggilnya. 381 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 - Paham? Pergi sekarang. - Oke, Pak. 382 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 Ayah, bagaimana dengan Rajiv? 383 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 - Ayah, biarkan Rajiv ikut dengan kita. - Dengarkan aku! 384 00:17:49,880 --> 00:17:51,200 Rajiv temanku. 385 00:17:51,280 --> 00:17:53,440 - Mari kita bawa dia bersama kita. - Saudara, berhenti! 386 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 kau tinggal jauh dari bahaya sepanjang hidupmu ... 387 00:17:58,560 --> 00:18:01,480 dan sekarang kau terlibat dalam kasus yang begitu serius. 388 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 Inspektur orang yang aneh. 389 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 Kasus ini akan berakhir dalam satu kekacauan besar. 390 00:18:05,640 --> 00:18:08,120 Para pembunuh masih berkeliaran. 391 00:18:08,200 --> 00:18:10,320 - Oh tidak. - Saudara, aku bisa mengatakan sesuatu? 392 00:18:10,400 --> 00:18:13,240 Anak laki-laki itu masih di bawah umur. Mereka belum mengajukan FIR terhadapnya. 393 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 Jangan terlalu memikirkan ini. Pindah saja dari kota ini. 394 00:18:15,200 --> 00:18:16,320 kandavel, bos ingin bertemu denganmu. 395 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Datang, Pak. 396 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 Masuk ke dalam mobil. 397 00:18:18,880 --> 00:18:20,920 - Kita harus segera pergi. - Ayah, tunggu... 398 00:18:21,000 --> 00:18:23,160 Jika kita tidak mengumpulkan bukti dan menemukannya dalam waktu 6 jam... 399 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 itu akan hampir mustahil. 400 00:18:24,280 --> 00:18:25,880 Bawa aku ke rumah itu selama 10 menit. 401 00:18:25,960 --> 00:18:27,840 Aku bisa mendapatkan orang-orang yang membunuh Paman Pari. 402 00:18:27,920 --> 00:18:29,680 kau sudah gila atau apa? 403 00:18:29,760 --> 00:18:32,320 Bayangkan jika orang-orang itu juga menikammu. 404 00:18:32,400 --> 00:18:35,200 Sudah kubilang beberapa kali untuk tidak pergi ke rumah itu. 405 00:18:36,280 --> 00:18:38,560 Chozhan, kaulah alasan aku masih hidup. 406 00:18:38,640 --> 00:18:39,840 hanya kau yang aku punya. 407 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 Apa kau lupa apa yang terjadi pada ibumu? 408 00:18:42,080 --> 00:18:45,080 Dia pergi untuk membela perselisihan desa tetapi kembali sebagai mayat. 409 00:18:45,160 --> 00:18:46,600 Perselisihan itu diselesaikan. 410 00:18:46,680 --> 00:18:49,200 Tapi keluarga kita berakhir di jalanan. 411 00:18:49,880 --> 00:18:53,960 Kami datang ke Ooty dari Tuticorin supaya kami bisa mengatasinya. 412 00:18:54,360 --> 00:18:57,440 Dan sekarang kau juga terlibat dalam sesuatu? 413 00:18:57,680 --> 00:18:59,440 Bagaimana aku membuatmu mengerti? 414 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 - Aku ingin memenggal kepalaku... - Ayah, percayalah... 415 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 bawa aku ke rumah itu selama 10 menit. 416 00:19:03,520 --> 00:19:05,400 Terus bicara seperti ini dan... 417 00:19:06,120 --> 00:19:07,920 Aku akan melompat dari tebing dan mati. 418 00:19:08,360 --> 00:19:09,560 Ayah, tolong. 419 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 Ayah, aku akan menurutimu. 420 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 Ayah, tolong jangan pergi. aku akan melakukan apa yang kau katakan. 421 00:19:14,000 --> 00:19:15,040 Tolong, Ayah. 422 00:19:16,840 --> 00:19:17,960 Berjanjilah padaku. 423 00:19:18,200 --> 00:19:20,040 kau tidak akan pernah berbicara menjadi seorang polisi. 424 00:19:20,120 --> 00:19:21,640 kau tidak akan pernah mengambil risiko dalam hidup. 425 00:19:21,720 --> 00:19:23,040 Berjanjilah padaku kau tidak akan melakukan semua ini. 426 00:19:23,120 --> 00:19:25,160 Berjanjilah padaku bahwa kau akan menjalani hidupmu seperti yang aku inginkan. 427 00:19:25,240 --> 00:19:27,640 Jika kau ingin ayahmu hidup, berjanjilah padaku. 428 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 Berjanjilah padaku, Nak. 429 00:19:34,160 --> 00:19:35,320 Aku berjanji, Ayah. 430 00:19:57,520 --> 00:20:02,680 Kembalikan paspor kami! 431 00:20:02,880 --> 00:20:08,120 Kembalikan paspor kami! 432 00:20:08,200 --> 00:20:13,480 Imigran Tamil tidak kalah! 433 00:20:13,560 --> 00:20:19,440 Imigran Tamil tidak kalah! 434 00:20:19,520 --> 00:20:24,280 Kembalikan paspor kami! 435 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 Tunggu sebentar. Hentikan. 436 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Mengapa kau berkumpul di sini? 437 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 Saudara, ada sekitar 150 dari kita. 438 00:20:32,040 --> 00:20:33,520 Sudah 3 bulan kami menganggur. 439 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 Ditambah lagi, gaji kita sudah jatuh tempo. 440 00:20:35,080 --> 00:20:37,480 Tak satu pun dari kita bisa pulang bahkan jika kita menginginkannya. 441 00:20:37,560 --> 00:20:38,880 Mereka juga mengambil paspor kita. 442 00:20:38,960 --> 00:20:42,240 Kami tidak mampu membeli makanan sehari-hari, dan kami hidup di jalanan seperti anak yatim. 443 00:20:42,320 --> 00:20:43,920 Kami bahkan tidak peduli dengan gaji yang belum dibayar. 444 00:20:44,320 --> 00:20:45,760 Setidaknya kembalikan paspor kami. 445 00:20:45,960 --> 00:20:48,040 aku akan mengucapkan selamat tinggal kepada mereka, dan kembali ke rumah. 446 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Tunggu, tenang. 447 00:20:50,360 --> 00:20:53,200 Hentikan! kau tidak bisa berbaris di jalan dengan bendera. 448 00:20:53,280 --> 00:20:55,080 Ini tidak seperti negara kita. 449 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 Mereka akan menempatkanmu di balik jeruji besi. 450 00:20:56,520 --> 00:20:59,000 kau bahkan tidak punya paspormu, dan kau membuat keributan di sini? 451 00:20:59,080 --> 00:21:02,440 Orang yang mengirim aku seorang Tamil bernama Eshwamoorthy. 452 00:21:02,520 --> 00:21:04,520 Kami akan membicarakannya dan sampai pada keputusan. 453 00:21:04,760 --> 00:21:06,360 aku melihat masalahmu. 454 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 Perusahaan tersebut bernama Yellow Stone Constructions. 455 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Pemiliknya seorang pria Cina. 456 00:21:10,920 --> 00:21:12,800 Dia mengatakan izin kerja mereka dibatalkan beberapa waktu lalu ... 457 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 Dan mereka bebas bekerja di mana pun mereka mau. 458 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 Pak, dia berbohong. 459 00:21:16,440 --> 00:21:18,640 Dia berbohong untuk mencegah mereka mengambil pekerjaan lain. 460 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 Ya, aku tau itu. 461 00:21:20,640 --> 00:21:22,800 Tapi butuh waktu berbulan-bulan untuk membuktikannya di pengadilan. 462 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 kau perlu berbicara dengan pemiliknya. 463 00:21:24,440 --> 00:21:26,920 Kalian menandatangani setiap kertas yang mereka tunjukkan. 464 00:21:27,000 --> 00:21:28,440 Dan kau menyerahkan paspormu kepada mereka. 465 00:21:28,520 --> 00:21:29,920 Akhirnya, kau datang kepada kami ketika ada masalah. 466 00:21:30,160 --> 00:21:31,080 Maaf Gan. 467 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 aku tidak bisa berbuat apa-apa tanpa bantuan pemilik. 468 00:21:33,440 --> 00:21:35,920 Pak, mereka bekerja keras untuknya selama bertahun-tahun. 469 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 Tapi sekarang penjaga keamanannya mengusir mereka seperti anjing. 470 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 Kami mengandalkanmu. 471 00:21:41,280 --> 00:21:43,040 Tolong lakukan sesuatu, Pak. 472 00:21:43,240 --> 00:21:45,160 Mengapa kita membutuhkan polisi jika mereka tidak mau membantu kita? 473 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 Ayahnya sedang berjuang untuk hidupnya. 474 00:21:48,760 --> 00:21:52,000 Kita tidak tahu dia akan pernah melihat ayahnya lagi. 475 00:21:53,040 --> 00:21:55,000 Tanggal jatuh tempo istri aku sudah dekat. 476 00:21:55,080 --> 00:21:58,680 Dia bertanya mengapa aku tidak mengirim uang untuk biaya rumah sakit. 477 00:21:58,760 --> 00:22:02,000 Tapi aku tidak bisa memberitahunya tentang keadaanku di sini. 478 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 kau tidak tahu. 479 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 Aku merasa seperti sekarat. 480 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 Aku juga berjuang untukmu. 481 00:22:07,440 --> 00:22:08,720 Jangan kehilangan harapan. 482 00:22:08,800 --> 00:22:10,920 Jagan, kami pendatang disini yang berkontribusi 483 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 dengan kejujuran dan kerja keras kami. 484 00:22:13,160 --> 00:22:14,520 Itu tidak akan sia-sia. 485 00:22:51,880 --> 00:22:54,160 kau setan kecil. 486 00:22:54,600 --> 00:22:55,640 kau kecil. 487 00:22:55,720 --> 00:22:58,280 Bagaimana kau menyelinap melewati kamera CCTV? 488 00:22:58,360 --> 00:22:59,480 Itu rahasia. 489 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 kau takut kali ini, bukan? 490 00:23:01,440 --> 00:23:04,920 Tentu saja tidak. Anak-anak suka ketika orang dewasa berpura-pura takut. 491 00:23:05,000 --> 00:23:06,640 Lihat bagaimana aku membodohimu! 492 00:23:07,120 --> 00:23:09,360 Paman, kaulah yang tertipu. 493 00:23:09,640 --> 00:23:10,560 Jangan bicara balik! 494 00:23:10,640 --> 00:23:12,880 Saat putraku kembali, aku akan memintanya untuk memotong kuncir kudamu. 495 00:23:13,560 --> 00:23:15,280 Mulai besok, aku harus tutup saat senja. 496 00:23:15,360 --> 00:23:18,520 Paman, anakmu yang mengajariku cara menakutimu. 497 00:23:18,600 --> 00:23:20,920 Paman Chozhan tidak akan datang dalam waktu dekat. 498 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 Rupanya orang-orang kami punya beberapa masalah paspor. 499 00:23:23,560 --> 00:23:26,120 Mereka berada di kantor polisi. Dia harus berada di sana. 500 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 Anakku? Di kantor polisi? 501 00:23:33,720 --> 00:23:34,760 Halo? - Chozhan, di mana kau? 502 00:23:35,000 --> 00:23:37,960 Diwali bentar lagi. Kita dapat banyak pesanan upermen. 503 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 Jadi aku datang ke sini untuk membeli susu secara grosir. 504 00:23:39,800 --> 00:23:40,960 Mengapa kau bertanya, Ayah? 505 00:23:43,040 --> 00:23:43,880 Susu? 506 00:23:44,080 --> 00:23:45,720 'Ada masalah di kantor polisi, 507 00:23:45,800 --> 00:23:47,320 semua orang kita ada di sana...' 508 00:23:47,520 --> 00:23:50,400 orang dewasa seukuran pint ini memberitahuku bahwa kau juga ada di sana. 509 00:23:50,480 --> 00:23:51,520 Pos polisi? 510 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 Aku tidak akan pernah pergi ke sana, Ayah. Itu berisiko, kan? 511 00:23:53,680 --> 00:23:56,400 Maaf aku meneleponmu tanpa alasan dan mengganggumu. 512 00:23:57,440 --> 00:24:00,320 Jadi, apa yang spesial tahun ini? 513 00:24:00,400 --> 00:24:02,000 Ini Halwa, Ayah. - Besar. 514 00:24:02,360 --> 00:24:04,760 Lihat, dia pergi membeli susu. 515 00:24:04,920 --> 00:24:05,960 Itu anak laki-laki yang aku besarkan. 516 00:24:06,240 --> 00:24:11,000 Anak aku tidak akan pernah mengambil risiko apa pun. 517 00:24:18,200 --> 00:24:28,200 Penerjemah: Booboo 518 00:24:33,360 --> 00:24:35,520 Biarkan aku memberitahumu sesuatu yang lain tentang anakku. 519 00:24:35,800 --> 00:24:37,720 Dia selalu berjalan di jalan yang lurus. 520 00:24:37,800 --> 00:24:38,680 Sejak kecil, 521 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 dia tidak pernah tahu apa artinya berjalan di jalan yang bengkok. 522 00:25:01,240 --> 00:25:03,160 Dia tidak suka terlibat dalam perkelahian atau protes. 523 00:25:03,240 --> 00:25:05,520 Dia tahu risiko yang terlibat ... bahkan lebih baik daripadaku. 524 00:25:05,600 --> 00:25:07,120 kau siapa? Berhenti! 525 00:25:15,840 --> 00:25:18,080 Chozhan, aku mendengar suara pecahan kaca. 526 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 Itu giginya. Periksa pelacak GPS-mu segera. 527 00:25:20,320 --> 00:25:21,600 Ini terlalu rumit. 528 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 Ini hanya dua tombol! 529 00:25:23,640 --> 00:25:25,240 Spasi dan Enter. 530 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 kau tidak bisa mengatur itu? 531 00:25:26,760 --> 00:25:27,680 Oh, benar. 532 00:25:28,120 --> 00:25:28,800 Mengerti! 533 00:25:29,320 --> 00:25:30,840 Lewat mana yang harus aku tempuh? Kanan atau kiri? 534 00:25:35,200 --> 00:25:35,960 Kanan 535 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 Di mana ruang ganti? 536 00:25:49,240 --> 00:25:50,360 Terus lurus. 537 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 Lokernya lurus ke bawah. 538 00:26:10,280 --> 00:26:11,600 Jagan... 539 00:26:11,840 --> 00:26:13,560 Apa? - aku lapar. 540 00:26:13,640 --> 00:26:17,000 Ini tidak seperti aku punya biriyani dan makanan penutup. 541 00:26:20,520 --> 00:26:21,440 Bajingan! 542 00:26:21,840 --> 00:26:25,200 Dia bahkan tidak menyadari kita tidur di sini dan membuang sampah pada kita. 543 00:26:25,600 --> 00:26:28,560 Jagan, aku ragu. 544 00:26:28,640 --> 00:26:29,360 Apa itu? 545 00:26:29,440 --> 00:26:34,320 kau ingat bagaimana mereka menyumbangkan makanan untuk para korban banjir Chennai? 546 00:26:34,400 --> 00:26:34,960 Ya... 547 00:26:35,040 --> 00:26:39,280 Demikian pula, mungkin seseorang mengasihani kita dan melemparkan beberapa paket makanan? 548 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 Ini hanya penutup plastik. 549 00:26:50,440 --> 00:26:51,920 Paket makanan? kau berharap. 550 00:26:52,000 --> 00:26:53,840 Kawan, ini paspor! 551 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 Gaji kita juga. 552 00:26:55,760 --> 00:26:58,960 Tunggu! Tenang, Muruga. 553 00:26:59,440 --> 00:27:01,520 Muthuraman... 554 00:27:02,240 --> 00:27:03,440 paspor kita! 555 00:27:03,640 --> 00:27:05,400 Sekarang kita dapat mengambil pekerjaan apa pun yang kita inginkan. 556 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Lihat, itu Chozhan! 557 00:27:10,640 --> 00:27:11,280 Ayo. 558 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 Halo, Chozhan. 559 00:27:13,040 --> 00:27:15,240 Nasi Biryani untuk semua orang. 560 00:27:15,320 --> 00:27:17,920 Ambil piring. kalian harus makan. 561 00:27:31,000 --> 00:27:34,480 Maju sekarang, mitra Kita bisa pergi ke pertunjukan nanti 562 00:27:34,560 --> 00:27:38,360 Ya ampun, oh lihatlah orang-orang kita Mereka bersukacita di sekitar 563 00:27:41,480 --> 00:27:45,160 Gedung pencakar langit yang menghantam langit Kami membangunnya di atas keringat kami 564 00:27:45,440 --> 00:27:48,640 Kita membangun kota ini Agar semua orang hidup 565 00:27:52,040 --> 00:27:55,960 Kapan kita sampai di sini? Semua keluarga kita ada di luar sana 566 00:27:56,040 --> 00:28:00,000 Bumi berputar pada roda Yang kita bangun dengan tangan kosong 567 00:28:02,800 --> 00:28:06,840 Seperti banyak kapal yang berlayar Di perairan Singapura 568 00:28:06,920 --> 00:28:12,840 Kita melewati banyak badai Untuk mengubah pulau ini menjadi harta karun 569 00:28:13,480 --> 00:28:20,480 Ayo, ayo pergi sekarang Singaporean, you're my partner 570 00:28:20,560 --> 00:28:27,920 Ayo, ayo pergi sekarang Pamerkan gerakan gayamu 571 00:28:42,880 --> 00:28:46,200 Maju sekarang, mitra Kita bisa pergi ke pertunjukan nanti 572 00:28:46,480 --> 00:28:50,280 Ya ampun, oh lihatlah orang-orang kita Mereka bersukacita di sekitar 573 00:28:50,360 --> 00:28:54,720 Singapura - Matahari yang menyilaukan. Seekor lembu yang melindungi kerajaan ini 574 00:28:54,800 --> 00:28:57,400 Fondasi jalan Tempat kereta emas dikendarai 575 00:28:57,480 --> 00:28:59,240 aku menyanyikan pujiannya, temanmu mendengar kemenangan kami 576 00:28:59,320 --> 00:29:02,840 Orang Tamil membesarkan Singapura Saat kita bersatu, kita api 577 00:29:02,920 --> 00:29:04,760 Terlihat modern - Gadis Tamil mencuri hatiku 578 00:29:04,840 --> 00:29:06,760 Gali sejarah kita, teman 579 00:29:06,840 --> 00:29:10,800 Ini kota bintang yang bersinar Bangkitlah, partner. Bangkit! ♪ 580 00:29:10,880 --> 00:29:15,440 Pukul drum, menari! Kita tidak akan pernah melupakan budaya kami 581 00:29:30,080 --> 00:29:33,640 Untuk meletakkan rel kereta api ini Kami bekerja keras di bawah Matahari 582 00:29:33,720 --> 00:29:37,240 Kami meminjamkan suara kami Ke tanah tempat kami bermigrasi 583 00:29:37,320 --> 00:29:40,880 Sungguh tanah yang indah Dimana kita bisa tinggal bersama keluarga 584 00:29:40,960 --> 00:29:44,440 Jangan lupakan masa depan Mereka akan menyimpan kita dalam ingatan mereka 585 00:29:44,520 --> 00:29:48,280 Kapan kita sampai di sini? Semua keluarga kita ada di luar sana 586 00:29:48,360 --> 00:29:52,600 Bumi berputar pada roda Yang kita bangun dengan tangan kosong 587 00:29:55,080 --> 00:29:59,080 Seperti banyak kapal yang berlayar Di perairan Singapura 588 00:29:59,160 --> 00:30:05,080 Kami melewati banyak badai Untuk mengubah pulau ini menjadi harta karun 589 00:30:05,760 --> 00:30:12,560 Ayo, ayo pergi sekarang Singaporean, you're my partner 590 00:30:12,840 --> 00:30:19,800 Ayo, ayo pergi sekarang Pamerkan semua gerakanmu yang bergaya 591 00:30:38,560 --> 00:30:41,640 Mereka bernyanyi, dan menari, dan membuat keributan seperti itu. 592 00:30:42,280 --> 00:30:43,920 Mereka datang ke sini untuk bekerja, mereka harus bersikap. 593 00:30:44,000 --> 00:30:44,920 Sangat sombong! 594 00:30:45,000 --> 00:30:46,040 Apa itu, Ayah? 595 00:30:46,920 --> 00:30:48,440 kau tidak perlu tahu tentang itu. 596 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 Ini akan mengganggumu. 597 00:30:50,080 --> 00:30:51,240 Coba aku, Ayah. 598 00:30:53,280 --> 00:30:54,760 kau tahu sesuatu? 599 00:30:55,120 --> 00:30:59,280 Seseorang masuk ke perusahaan itu dan mengambil paspor mereka. 600 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Tahukah kau apa yang dikatakan survei? 601 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Apa? 602 00:31:07,440 --> 00:31:10,280 Ketika orang melakukan hal seperti itu, sebenarnya itu bukan salah mereka. 603 00:31:10,360 --> 00:31:11,280 Mereka tidak dibesarkan dengan benar. 604 00:31:11,360 --> 00:31:12,840 Aku yakin ayahnya orang yang tidak berguna. 605 00:31:13,000 --> 00:31:13,720 Apa? 606 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 kau tidak mengerti? 607 00:31:15,240 --> 00:31:17,760 Ayahnya pasti pria yang tidak berguna. 608 00:31:20,280 --> 00:31:21,120 kau baru saja tertawa? 609 00:31:21,200 --> 00:31:22,040 Mengapa kau tertawa? 610 00:31:22,280 --> 00:31:23,400 menurutmu survei itu salah? 611 00:31:23,480 --> 00:31:24,920 Aku tidak pernah mengatakan itu, Ayah. 612 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 Lalu kau setuju? - Untuk apa? 613 00:31:26,800 --> 00:31:28,560 Bahwa ayahnya orang yang tidak berguna. 614 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 Baik, aku setuju. 615 00:31:30,640 --> 00:31:32,000 Bagus. 616 00:31:45,440 --> 00:31:46,080 Siapa ini? 617 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 Pengiriman Supermarket Chozhan. 618 00:31:47,520 --> 00:31:49,480 Aku akan mengizinkanmu masuk. 619 00:31:49,560 --> 00:31:51,160 Letakkan di dekat TV. 620 00:31:56,840 --> 00:31:58,440 aku tidak tahu harus berbuat apa. 621 00:31:58,760 --> 00:32:01,480 Sumpah, aku ingin kabur saja ke kampung halamanku. 622 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 Makalah aku akan jatuh tempo dalam dua hari. 623 00:32:03,800 --> 00:32:06,160 aku ingin mencari bahan penelitian penting ini... 624 00:32:06,240 --> 00:32:09,400 tetapi dikatakan bahwa aku akan dikenakan biaya sekitar 10.000 SGD untuk mengunduhnya. 625 00:32:09,800 --> 00:32:13,720 aku mencoba mengaksesnya melalui beberapa website universitas. 626 00:32:13,960 --> 00:32:15,360 Dikatakan "Akses ditolak." 627 00:32:15,440 --> 00:32:17,080 Mereka mengatakan operasi implan robot disiplin tingkat lanjut. 628 00:32:17,160 --> 00:32:20,000 Haruskah orang miskin tidak pernah melanjutkan studi di disiplin ilmu tingkat lanjut? 629 00:32:20,080 --> 00:32:22,920 aku seorang siswa imigran yang tinggal bersama seorang teman di sini. 630 00:32:23,440 --> 00:32:27,640 Ibuku menggadaikan rumah kami dan mengambil pinjaman untuk pendidikanku. 631 00:32:27,920 --> 00:32:29,080 aku tidak bisa memberitahunya 632 00:32:29,160 --> 00:32:33,800 aku membutuhkan tambahan 5 lakh untuk makalah penelitian. 633 00:32:51,800 --> 00:32:55,200 Kami tidak mampu membayar ini. Kami sangat rugi. 634 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Bisakah aku berbicara? 635 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Bisakah aku berbicara? 636 00:33:00,560 --> 00:33:02,920 Jadi kau tidak ingin berbisnis dengan kami lagi? 637 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 kau ingin memutuskan semua ikatan? 638 00:33:05,920 --> 00:33:08,560 Tetapi sebelum kau membuat keputusan, lihatlah ini. 639 00:33:08,880 --> 00:33:11,840 Selama beberapa tahun, populasi China lebih besar dari India. 640 00:33:12,360 --> 00:33:14,720 Tapi sekarang hampir seimbang. 641 00:33:14,960 --> 00:33:19,000 Negara terpadat di dunia India. 642 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Lebih-lebih lagi... 643 00:33:20,720 --> 00:33:22,320 kau negara pengekspor. 644 00:33:22,840 --> 00:33:25,240 India negara pengimpor. 645 00:33:25,720 --> 00:33:28,840 kau dapat menjual semua omong kosong Cina, dan orang-orang kami akan membelinya. 646 00:33:29,240 --> 00:33:32,200 Orang akan membayar 200 rupee untuk sesuatu yang bernilai 20 rupee. 647 00:33:32,400 --> 00:33:34,440 Jika kau memasang label asing pada objek yang sama... 648 00:33:34,520 --> 00:33:36,280 mereka bahkan akan membayar 2000 rupee untuk itu. 649 00:33:36,560 --> 00:33:38,520 kau akan melewatkan pasar ini? 650 00:33:39,520 --> 00:33:41,360 Larangan aplikasi Cina. 651 00:33:42,080 --> 00:33:43,320 Larangan impor. 652 00:33:43,560 --> 00:33:44,760 Gerakan anti-Cina. 653 00:33:44,960 --> 00:33:47,240 Satu orang berada di balik semua ini. 654 00:33:47,800 --> 00:33:50,840 Arundathi Mohan. Menteri Luar Negeri India. 655 00:33:51,040 --> 00:33:53,400 Tapi perusahaanmu tidak bisa menghentikannya. Dan kau tidak bisa menyuapnya. 656 00:33:53,560 --> 00:33:54,960 Kami tidak ingin mengalami kerugian lagi. 657 00:33:55,040 --> 00:33:57,920 Selama bertahun-tahun, kami membeli para menteri. 658 00:33:58,600 --> 00:33:59,520 dengarkan... 659 00:34:00,080 --> 00:34:02,240 Ketika datang ke India ... 660 00:34:02,320 --> 00:34:04,920 kau akan bertemu dengan politisi jujur ​​yang aneh setiap 40 tahun atau lebih. 661 00:34:05,120 --> 00:34:08,680 Jadi kau ingin kami menghentikan bisnis yang sudah berumur seratus tahun? 662 00:34:08,880 --> 00:34:10,880 aku punya solusi. Lihat disana. 663 00:34:11,680 --> 00:34:15,320 Hochin, seorang pengusaha Jepang, meninggal dalam kecelakaan mobil. 664 00:34:18,840 --> 00:34:21,960 Maria, seorang jurnalis Amerika, meninggal karena bunuh diri. 665 00:34:24,480 --> 00:34:28,640 Shahul, seorang model Bollywood, ditemukan tewas di kolam renangnya. 666 00:34:32,800 --> 00:34:35,000 Dan banyak lainnya seperti itu. 667 00:34:35,920 --> 00:34:38,000 Tapi menurut polisi disana... 668 00:34:38,480 --> 00:34:41,840 mereka baik kecelakaan atau bunuh diri. 669 00:34:43,680 --> 00:34:45,160 Tapi dunia bawah tahu itu ... 670 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 semua ini dilakukan oleh satu orang India. 671 00:34:57,120 --> 00:35:00,600 Masing-masing pembunuhan yang direncanakan dengan cermat. 672 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 Bagaimana jika Arundathi Mohan mengalami kematian yang sama... 673 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 tanpa menimbulkan kecurigaan? 674 00:35:07,800 --> 00:35:09,880 Apa? - Dia benar. 675 00:35:10,240 --> 00:35:11,720 Bagaimana itu mungkin? 676 00:35:11,800 --> 00:35:12,920 Berhenti! 677 00:35:14,560 --> 00:35:16,800 Ini bisnis 100 miliar dolar. 678 00:35:17,320 --> 00:35:18,840 aku ingin menelepon untuk pemungutan suara. 679 00:35:19,160 --> 00:35:20,560 Siapa yang tidak mau mempekerjakannya? 680 00:35:22,760 --> 00:35:24,520 Dan siapa yang mau mempekerjakannya? 681 00:35:35,320 --> 00:35:38,520 Makalah penelitian aku sudah cukup banyak selesai. 682 00:35:38,720 --> 00:35:40,160 aku perlu mengetik dan mengirimkannya. 683 00:35:41,080 --> 00:35:41,960 Selamat! 684 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Impianmu akan menjadi kenyataan. 685 00:35:44,080 --> 00:35:45,920 Ibumu akan sangat bahagia. 686 00:35:48,880 --> 00:35:50,160 Tapi bagaimana kau? 687 00:35:50,240 --> 00:35:51,360 aku juga tidak tahu. 688 00:35:51,440 --> 00:35:54,720 Seseorang dari Supermarket Chozhan datang untuk mengantarkan perbekalan. 689 00:35:55,000 --> 00:35:56,280 Aku kesal, jadi... 690 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 aku meneleponnya saat aku sedang menelepon dengan teman aku. 691 00:35:58,840 --> 00:36:00,000 Tapi laptop aku dihidupkan. 692 00:36:00,160 --> 00:36:03,440 Ketika aku mencuci muka dan kembali, semua halaman itu terbuka. 693 00:36:05,320 --> 00:36:06,440 Berhenti berbohong. 694 00:36:06,640 --> 00:36:08,040 Beritahu kami yang sebenarnya. 695 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 Aku bersumpah demi Tuan Murugan. 696 00:36:10,920 --> 00:36:13,360 Lihat diri mu sendiri. Dia meninggalkan catatan tempel. 697 00:36:15,240 --> 00:36:17,600 "Orang sepertimu pantas belajar kedokteran, kawan." 698 00:36:17,680 --> 00:36:19,040 Sangat romantis. 699 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Tapi ini sangat tidak adil. 700 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 aku juga belum menyelesaikan tesis aku. 701 00:36:22,640 --> 00:36:24,000 Tidak juga dia. Dan dia. 702 00:36:24,080 --> 00:36:25,360 Kenapa hanya kau yang mendapatkan bantuan? 703 00:36:25,440 --> 00:36:27,160 Dia beruntung. Biarkan saja. 704 00:36:27,240 --> 00:36:29,640 Tidak mungkin. Dia pasti seorang hacker. 705 00:36:29,720 --> 00:36:33,240 Mendapatkan akses ke makalah penelitian masalah besar. 706 00:36:36,000 --> 00:36:38,760 1kg lentil... 707 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 Orang itu? 708 00:36:40,440 --> 00:36:41,360 Chozhan... 709 00:36:42,120 --> 00:36:43,680 Butuh waktu lama untuk satu pengiriman? 710 00:36:43,760 --> 00:36:45,120 Halo, aku perlu berbicara denganmu. 711 00:36:45,200 --> 00:36:47,040 Mengapa kau mengubah suaramu, Bung? 712 00:36:47,120 --> 00:36:48,160 kau datang ke rumahku 713 00:36:48,240 --> 00:36:50,680 dan meretas makalah penelitian medis untuk teman aku? 714 00:36:52,320 --> 00:36:53,640 dia memberitahumu itu? 715 00:36:54,400 --> 00:36:56,880 Bagaimana bisa seorang pedagang kelontong melakukan itu? 716 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 kupikir kau telah datang ke tempat yang salah. 717 00:37:04,760 --> 00:37:05,920 Tulisan tangan yang sama. 718 00:37:06,200 --> 00:37:07,400 Aku tahu kau melakukannya. 719 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 Tolong bantu aku juga. 720 00:37:09,120 --> 00:37:10,600 Mari kita perjelas satu hal. 721 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Aku bukan orang yang kau cari. 722 00:37:11,800 --> 00:37:13,560 Jika kau ingin nasi, kau bisa membelinya di sini. 723 00:37:13,640 --> 00:37:15,280 Jika kau ingin minyak, bantulah dirimu sendiri. 724 00:37:15,360 --> 00:37:18,120 Tapi aku tidak tahu apa-apa tentang penelitian ... 725 00:37:18,200 --> 00:37:19,720 Ini sangat salah. 726 00:37:19,960 --> 00:37:21,320 Seseorang bekerja keras siang dan malam 727 00:37:21,400 --> 00:37:23,200 dan menghabiskan jutaan untuk menyelesaikan penelitian. 728 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 kau ingin meretasnya secara gratis? 729 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Ini bertentangan dengan hukum. 730 00:37:27,480 --> 00:37:29,480 Ini risiko besar. 731 00:37:29,560 --> 00:37:31,200 Aku disini. Kenapa harus berteriak? 732 00:37:31,840 --> 00:37:33,520 Ini waktu tutup. kau harus pergi. 733 00:37:33,760 --> 00:37:35,000 Jadi kau tidak akan membantu aku? 734 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 Nona, dia bilang itu bukan dia. Berhenti mengganggunya. 735 00:37:38,240 --> 00:37:39,160 Keluar. 736 00:37:39,520 --> 00:37:41,440 Chozhan, seperti yang aku katakan... 737 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 dia tidak dibesarkan dengan benar. 738 00:37:43,000 --> 00:37:45,040 Ayahnya orang bodoh yang tidak berguna. 739 00:37:49,600 --> 00:37:50,640 Dia seorang gadis muda. 740 00:37:50,720 --> 00:37:52,960 Dia membuat kesalahan. Mengapa kau begitu sibuk? 741 00:37:53,040 --> 00:37:54,880 keluar dari pikiranmu? 742 00:37:56,480 --> 00:37:57,880 Dia datang ke toko dan berteriak padaku. 743 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Dan kau mengharapkan aku untuk tidak melakukan apa-apa? 744 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 Diam. 745 00:38:01,880 --> 00:38:03,560 Aku akan memilahnya hari ini. 746 00:38:03,760 --> 00:38:05,600 Sobat, kita dalam masalah yang cukup... 747 00:38:05,680 --> 00:38:07,120 Di sana dia datang. 748 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Jangan berteriak. 749 00:38:09,920 --> 00:38:10,960 Jangan pukul dia. 750 00:38:11,160 --> 00:38:12,480 nyonya asvita... 751 00:38:13,600 --> 00:38:15,920 Apa topik makalah penelitianmu? aku akan membantumu. 752 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 aku bisa mengurus makalah penelitian aku. Aku tidak butuh bantuanmu. 753 00:38:19,000 --> 00:38:20,840 Nyonya Ashvitha, tolong jangan katakan itu. 754 00:38:20,920 --> 00:38:22,880 aku dapat membantumu dengan apa pun. - Katakan padanya untuk pergi. 755 00:38:22,960 --> 00:38:24,320 Ashvita... 756 00:38:24,400 --> 00:38:25,440 Ashvita! 757 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 Kenapa dia belum datang? 758 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 Nyonya Ashvitha... tolong dengarkan aku. 759 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 Percayalah padaku. Katakan saja topik penelitianmu. 760 00:38:31,920 --> 00:38:33,560 Tolong berhenti sebentar. 761 00:38:34,080 --> 00:38:35,880 aku telah melakukan bantuan besar. Katakan padaku... 762 00:38:35,960 --> 00:38:37,240 Penelitiannya tentang... 763 00:38:37,320 --> 00:38:38,360 Diam! 764 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 Tolong beritahu aku. 765 00:38:44,360 --> 00:38:45,280 Berhenti. 766 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 Mengapa kau mengejar gadis itu seperti anak anjing yang hilang? 767 00:38:49,560 --> 00:38:50,480 kau benar-benar ingin tahu? 768 00:38:52,000 --> 00:38:53,720 kau sudah mendapatkan gajimu sekarang. Kirim ke rumah segera. 769 00:38:53,800 --> 00:38:56,160 Saudara Ganesh, apa kabar? 770 00:38:56,400 --> 00:38:57,360 aku berbuat baik. 771 00:38:57,440 --> 00:38:59,080 Bagaimana kabar anakmu di sekolah? - Bagus. 772 00:38:59,160 --> 00:39:01,320 Dia menggunakan komputer yang kau rakit untuknya. 773 00:39:01,400 --> 00:39:04,480 Dia selalu membicarakanmu. 774 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 Kawan, aku juga mendapat pekerjaan. 775 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 Terima kasih telah memberi aku pekerjaan ini di agen gas. 776 00:39:09,160 --> 00:39:11,800 Tidak masalah. Beri tahu aku jika kau membutuhkan yang lain. 777 00:39:12,680 --> 00:39:15,240 Itulah aku. aku sukarela membantu orang. 778 00:39:15,320 --> 00:39:18,120 Gadis ini datang kepadaku mencari bantuan. 779 00:39:18,200 --> 00:39:19,480 Bagaimana aku bisa menolak? 780 00:39:19,560 --> 00:39:20,840 Itu benar-benar salah. 781 00:39:21,800 --> 00:39:22,480 Apa? 782 00:39:22,560 --> 00:39:24,320 kau tidak terlihat seperti kau ingin membantu gadis itu. 783 00:39:24,960 --> 00:39:27,400 kau terlihat seperti kau ingin dia membantumu dengan sesuatu. 784 00:39:28,000 --> 00:39:30,240 Jangan buang waktumu. Ini tidak akan berhasil. 785 00:39:30,320 --> 00:39:31,840 Dia marah padamu. 786 00:39:31,920 --> 00:39:34,280 Ayo, kita mulai mengupas kelapa. - Aku punya rencana lain. 787 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 Rencana apa? 788 00:39:37,200 --> 00:39:38,120 Salam. 789 00:39:38,440 --> 00:39:41,160 Pertama, Ashvitha, izinkan aku meminta maaf kepadamu. 790 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 Aku tahu kau marah padaku. 791 00:39:43,440 --> 00:39:44,880 Tapi aku pasti akan membantumu. 792 00:39:45,160 --> 00:39:48,000 kau menolak untuk memberi tahu aku topik penelitianmu. 793 00:39:48,080 --> 00:39:50,480 Jadi aku mengunduh setiap makalah penelitian 794 00:39:50,560 --> 00:39:54,280 dari universitasmu dalam 10 tahun terakhir. 795 00:39:56,200 --> 00:40:00,280 kau dan temanmu dapat menggunakan yang kau butuhkan. 796 00:40:00,480 --> 00:40:03,440 Tetapi tautan akan kedaluwarsa dalam satu jam. 797 00:40:03,840 --> 00:40:06,120 Satu jam saja? Buru-buru. - Oh tidak. 798 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 Tuhan, tolong bantu aku. 799 00:40:14,880 --> 00:40:15,520 Ashvita... 800 00:40:15,840 --> 00:40:20,800 Tiga tesis kami telah berada di peringkat 3 teratas. 801 00:40:21,160 --> 00:40:22,000 Ya! 802 00:40:23,600 --> 00:40:25,040 Kejutan! 803 00:40:27,600 --> 00:40:28,600 Terima kasih! 804 00:40:28,680 --> 00:40:31,560 Kue itu berbicara kepadaku, tetapi kau tidak. 805 00:40:32,600 --> 00:40:34,680 Oke, teman? 806 00:40:36,400 --> 00:40:37,280 Teman? 807 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 berteman saja tidak cukup? 808 00:40:55,560 --> 00:40:57,920 Gadis cantik, penampilanmu tidak cukup 809 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 aku datang dengan kerinduan untuk mengetahui lebih banyak lagi 810 00:41:00,520 --> 00:41:05,040 Setiap melihatmu Hatiku bersorak gembira 811 00:41:05,280 --> 00:41:09,920 Kata-katamu yang tidak jelas tidak cukup Oh, tatapan yang kau berikan padaku! ♪ 812 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 Saat aku mencoba menatap matamu, 813 00:41:11,880 --> 00:41:14,960 Kata-kata tidak cukup, aku terikat lidah 814 00:41:15,040 --> 00:41:19,680 Ketika kau datang ke dalam hidup aku Senin aku telah berubah menjadi akhir pekan 815 00:41:19,920 --> 00:41:23,440 Sudah terlalu lama Aku sudah menjadi pria lajang di sini 816 00:41:23,800 --> 00:41:29,320 Dalam pengejaranmu Kedua kakiku telah berubah menjadi sayap 817 00:41:29,520 --> 00:41:32,880 Selama beberapa minggu sekarang Malamku telah berubah menjadi siang 818 00:41:33,400 --> 00:41:38,200 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup Teman saja tidak cukup 819 00:41:38,280 --> 00:41:42,920 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup Hatiku tidak tahan 820 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup 821 00:41:45,440 --> 00:41:47,760 Senyumanmu yang terukur tidak cukup 822 00:41:47,840 --> 00:41:50,080 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup 823 00:41:50,160 --> 00:41:52,560 aku mendambakan dan mendambakan lebih banyak lagi 824 00:41:52,760 --> 00:41:54,760 Ayah, kau terbakar. Panggil Ashvita. 825 00:42:02,720 --> 00:42:05,000 Gadis cantik, penampilanmu tidak cukup 826 00:42:05,080 --> 00:42:07,400 aku datang dengan kerinduan untuk mengetahui lebih banyak lagi 827 00:42:07,600 --> 00:42:12,040 Setiap melihatmu Hatiku bersorak gembira 828 00:42:45,840 --> 00:42:48,120 Smiley yang kau kirimkan kepadaku tidak cukup 829 00:42:48,200 --> 00:42:50,560 Cerita yang kau unggah tidak cukup 830 00:42:50,640 --> 00:42:55,280 Untuk memperbarui statusmu 4G 5G... tidak ada yang cukup 831 00:42:55,560 --> 00:43:00,120 Mengikutimu tidak cukup Pergi sendiri saja tidak cukup 832 00:43:00,200 --> 00:43:04,720 Aku punya begitu banyak cinta Tapi untuk memberitahumu, keberanianku tidak cukup 833 00:43:04,800 --> 00:43:09,880 Ketika kau datang ke dalam hidup aku Senin aku telah berubah menjadi akhir pekan 834 00:43:10,200 --> 00:43:13,600 Sudah terlalu lama Aku sudah menjadi pria lajang di sini 835 00:43:14,080 --> 00:43:19,440 Dalam pengejaranmu Kedua kakiku telah berubah menjadi sayap 836 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 Selama beberapa minggu sekarang Malamku telah berubah menjadi siang 837 00:43:23,080 --> 00:43:23,680 Bom! ♪ 838 00:43:23,760 --> 00:43:28,480 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup Teman saja tidak cukup 839 00:43:28,800 --> 00:43:33,280 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup Hatiku tidak tahan 840 00:43:33,560 --> 00:43:35,640 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup 841 00:43:35,720 --> 00:43:38,040 Senyumanmu yang terukur tidak cukup 842 00:43:38,440 --> 00:43:40,680 Tidak cukup, tidak cukup, tidak cukup 843 00:43:40,760 --> 00:43:42,880 aku mendambakan dan mendambakan lebih banyak lagi 844 00:44:06,120 --> 00:44:07,400 Maaf. - Tidak apa-apa. 845 00:44:11,480 --> 00:44:12,640 Permisi. 846 00:44:12,840 --> 00:44:14,240 Haruskah aku membantumu? - Ya, tentu. 847 00:44:16,440 --> 00:44:17,400 kau dari Singapura? 848 00:44:17,840 --> 00:44:19,160 Tidak, aku dari India. 849 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 Oh. Ada terlalu banyak turbulensi, ya? 850 00:44:21,400 --> 00:44:22,000 Ya. 851 00:44:22,280 --> 00:44:23,880 Bukankah si kecil di dalam dirimu membuat keributan? 852 00:44:24,200 --> 00:44:25,240 itu laki-laki atau perempuan? 853 00:44:25,440 --> 00:44:27,320 Sebenarnya aku belum cek. 854 00:44:27,520 --> 00:44:30,000 aku datang ke sini untuk liburan. aku juga akan menyelesaikan pemindaian. 855 00:44:30,280 --> 00:44:32,000 Itu melanggar hukum di India. 856 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 Tetapi tidak ada hukum seperti itu di Singapura. 857 00:44:34,760 --> 00:44:37,000 Apa yang kau inginkan? Seorang anak laki-laki atau perempuan? 858 00:44:38,200 --> 00:44:39,320 Seorang gadis pasti. 859 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 Aku bahkan memutuskan untuk menamainya Amaya. 860 00:44:42,160 --> 00:44:43,600 Bagaimana jika ternyata laki-laki? 861 00:44:43,880 --> 00:44:45,360 Kalau cowok... 862 00:44:46,160 --> 00:44:47,960 Tidak apa-apa. Dia akan tetap menjadi bayiku. 863 00:44:48,240 --> 00:44:50,960 Tapi aku merasakan kekecewaan dalam nada bicaramu. 864 00:44:52,080 --> 00:44:55,360 Jika laki-laki, aku akan menamainya Akash. 865 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 Bahagia sekarang? 866 00:44:56,960 --> 00:44:59,000 aku harus berjuang untuk jenis kelamin aku. 867 00:44:59,280 --> 00:45:00,800 kau bepergian sendirian? - Iya. 868 00:45:01,440 --> 00:45:03,400 Bisakah aku menurunkanmu di suatu tempat? 869 00:45:04,520 --> 00:45:06,000 Tidak apa-apa. aku bisa mengatur. 870 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Senang berkenalan denganmu. - Senang berkenalan denganmu. 871 00:45:48,320 --> 00:45:49,200 Oh wow. 872 00:45:49,280 --> 00:45:50,040 Hai! 873 00:45:50,120 --> 00:45:51,480 kau tinggal di sini? 874 00:45:51,560 --> 00:45:53,480 Ya, tapi hanya untuk dua hari. 875 00:45:53,560 --> 00:45:56,200 Pusat pemindaian sangat dekat. Aku ada janji malam ini. 876 00:45:56,800 --> 00:45:59,600 Jadi kita akan tahu malam ini itu Akash atau Amaya. 877 00:45:59,840 --> 00:46:01,200 Sekarang, bahkan aku ingin tahu! 878 00:46:01,600 --> 00:46:05,240 Jika kau tidak keberatan, bisakah kita bertemu untuk makan malam malam ini? 879 00:46:05,320 --> 00:46:06,600 kau dapat memberitahu aku hasilnya kemudian. 880 00:46:07,120 --> 00:46:08,680 Tentu tidak masalah. 881 00:46:08,920 --> 00:46:11,720 Bagaimana kalau kita bertemu di lobi malam ini jam 8 malam? 882 00:46:11,800 --> 00:46:13,080 Boleh juga 883 00:46:13,320 --> 00:46:15,520 Perlakukanmu jika itu Amaya, suguhan aku jika itu Akash. 884 00:46:15,600 --> 00:46:16,360 Sepakat? 885 00:46:17,520 --> 00:46:19,320 Sobat, dia sangat cantik. 886 00:46:19,640 --> 00:46:20,960 Dia sangat manis. 887 00:46:21,360 --> 00:46:24,880 Tadi malam saat makan malam... - Cukup, lakukan saja pekerjaanmu. 888 00:46:25,160 --> 00:46:27,960 Mengapa kau begitu gusar setiap kali aku berbicara tentang Ashvitha? 889 00:46:28,160 --> 00:46:30,560 Dia memasuki hidupmu baru-baru ini dan kau menjadikannya model merekmu? 890 00:46:30,640 --> 00:46:33,160 Wajahnya tidak akan tiba-tiba membuat orang berbelanja bahan makanan di sini. 891 00:46:33,240 --> 00:46:34,680 Aku sudah bersamamu selama bertahun-tahun sekarang. 892 00:46:34,840 --> 00:46:36,560 Mengapa kau tidak bisa meletakkan wajah aku di papan penimbunan? 893 00:46:37,120 --> 00:46:38,760 Berikan aku cabai hijau itu. 894 00:46:38,840 --> 00:46:40,920 Baiklah, anggap saja aku memaafkanmu. Tetapi tetap saja... 895 00:46:41,000 --> 00:46:42,560 pikirkanlah, ini tidak akan berhasil. 896 00:46:43,760 --> 00:46:44,600 Apa yang tidak akan berhasil? 897 00:46:44,680 --> 00:46:46,400 Ashvitha sedang belajar kedokteran. 898 00:46:46,560 --> 00:46:48,440 Pikir dia akan mengerti pengorbanan yang kau buat untuk ayahmu... 899 00:46:48,600 --> 00:46:50,280 dan bergabung denganmu di toko kecil ini? 900 00:46:50,360 --> 00:46:52,240 kau menyelesaikan PG dan Ph.D melalui korespondensi. 901 00:46:52,440 --> 00:46:54,840 kau pria yang cerdas dan berkualitas. Dia tidak akan membiarkanmu bekerja di toko ini. 902 00:46:55,040 --> 00:46:57,200 Lagipula, bukankah karakter ayahmu akan membuatnya takut? 903 00:46:58,040 --> 00:46:59,400 Ayahku tidak selalu seperti ini. 904 00:46:59,600 --> 00:47:03,000 Ibuku meninggal ketika dia memimpin protes lokal. 905 00:47:03,200 --> 00:47:04,560 Saat itulah ketakutannya dimulai. 906 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 Para dokter mengatakan itu fobia kompleks. 907 00:47:07,600 --> 00:47:09,200 Dia telah melakukan apapun demi untukku. 908 00:47:09,400 --> 00:47:11,240 Jadi aku memutuskan untuk menjalani hidupku seperti yang dia inginkan, 909 00:47:11,320 --> 00:47:13,120 selama dia ada. 910 00:48:00,560 --> 00:48:01,840 Oh tidak! 911 00:48:07,440 --> 00:48:09,520 Oh tidak! Jagan... 912 00:48:10,000 --> 00:48:11,040 Jagan... 913 00:48:11,920 --> 00:48:12,680 Oh tidak... 914 00:48:12,760 --> 00:48:15,160 Chozhan, lihat Jagan kita. 915 00:48:15,320 --> 00:48:16,800 Dia meninggal 916 00:48:17,200 --> 00:48:18,600 kau telah memberinya pekerjaan. 917 00:48:18,680 --> 00:48:20,320 Tanggal jatuh tempo istrinya sudah dekat. 918 00:48:20,400 --> 00:48:24,160 Dia bertanya mengapa aku tidak mengirim uang untuk biaya rumah sakit. 919 00:48:24,240 --> 00:48:27,440 Tapi aku tidak bisa memberitahunya tentang keadaanku di sini. 920 00:48:27,680 --> 00:48:28,640 kau tidak tahu. 921 00:48:29,400 --> 00:48:31,000 Aku merasa seperti sekarat. 922 00:48:31,080 --> 00:48:32,960 Istrinya sedang melahirkan di rumah sakit. 923 00:48:33,480 --> 00:48:35,120 Dia berencana untuk pulang minggu depan. 924 00:48:35,320 --> 00:48:36,880 Aduh Buyung. 925 00:48:40,520 --> 00:48:42,000 gopi! 926 00:48:42,160 --> 00:48:44,200 Kami bahkan tidak peduli dengan gaji yang belum dibayar. 927 00:48:44,280 --> 00:48:45,920 Setidaknya kembalikan paspor kami. 928 00:48:46,000 --> 00:48:48,120 aku akan mengucapkan selamat tinggal kepada mereka, dan kembali ke rumah. 929 00:48:48,200 --> 00:48:49,840 Chozhan, lihat dia. 930 00:48:49,920 --> 00:48:51,560 Apa yang akan aku katakan pada ayahnya? 931 00:48:51,640 --> 00:48:53,760 Dia menolak mengirim anaknya ke Singapura. 932 00:48:53,840 --> 00:48:55,920 Kemudian dia mempercayakan aku dengan anak itu. 933 00:48:56,000 --> 00:48:57,680 Apa yang akan aku katakan padanya? 934 00:48:58,760 --> 00:48:59,640 Silahkan pindah... 935 00:49:02,800 --> 00:49:04,360 kalian semua mati? 936 00:49:04,800 --> 00:49:06,520 Kalian semua sudah mati? 937 00:49:06,600 --> 00:49:07,920 Apa yang akan aku lakukan sekarang? 938 00:49:29,320 --> 00:49:30,400 babu... 939 00:49:34,600 --> 00:49:37,440 Kebocoran gas mengakibatkan ledakan di sebuah agen gas 940 00:49:37,520 --> 00:49:39,360 dekat Komunitas Tamil Serangoon. 941 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 Sebelas nyawa telah hilang sejauh ini. 942 00:49:41,520 --> 00:49:43,680 Lima kritis di rumah sakit. 943 00:49:44,160 --> 00:49:46,280 Penyebab kebocoran gas masih belum diketahui. 944 00:49:46,360 --> 00:49:49,200 Polisi sedang menyelidiki agen gas. 945 00:49:49,280 --> 00:49:51,960 Pemerintah telah mengumumkan kompensasi... 946 00:49:52,040 --> 00:49:53,880 10.000 SGD untuk masing-masing korban. 947 00:49:54,240 --> 00:49:56,120 Biaya hidup hanya 5 lakh rupee? 948 00:49:56,680 --> 00:49:58,880 Kita bahkan tidak bisa mengirim mayat mereka pulang dengan uang itu. 949 00:50:00,560 --> 00:50:02,440 Akulah yang memberi mereka pekerjaan itu. 950 00:50:02,520 --> 00:50:04,800 Chozhan, kau melakukannya dengan niat terbaik. 951 00:50:05,040 --> 00:50:06,280 Siapa yang tahu ini akan terjadi? 952 00:50:06,360 --> 00:50:07,280 Sebelas pemuda. 953 00:50:07,720 --> 00:50:10,880 Mereka bekerja siang dan malam untuk mengirim uang kepada keluarga mereka. 954 00:50:10,960 --> 00:50:12,800 Siapa yang bisa meramalkan kecelakaan? 955 00:50:13,120 --> 00:50:14,160 pelarian yang sempit. 956 00:50:14,240 --> 00:50:16,200 Mereka semua ada di rumah sakit, atau kamar mayat. 957 00:50:16,560 --> 00:50:18,080 Mereka mungkin belum makan. Ayo pergi. 958 00:50:18,120 --> 00:50:20,280 Babu, aku sudah memasak makanan di rumah. 959 00:50:20,520 --> 00:50:21,680 Bagikan makanannya. 960 00:50:21,760 --> 00:50:23,400 Oke, paman. Ayo pergi. 961 00:50:27,560 --> 00:50:28,560 Hentikan mobilnya. 962 00:50:28,640 --> 00:50:29,720 Mengapa kita berhenti di sini? 963 00:50:30,280 --> 00:50:30,920 Satu menit. 964 00:50:31,480 --> 00:50:32,200 Hai! 965 00:50:32,600 --> 00:50:33,480 Hai! 966 00:50:40,520 --> 00:50:43,280 Saudaraku, mereka membawa semua mayat ke kamar mayat... 967 00:50:43,880 --> 00:50:45,200 mengapa mereka meninggalkannya? 968 00:50:45,400 --> 00:50:47,520 Oh tidak, ini anjing dari rumah di lantai atas. 969 00:50:47,720 --> 00:50:49,640 Itu baik-baik saja satu jam yang lalu. 970 00:50:49,960 --> 00:50:51,920 Satu jam yang lalu? - Iya kakak. 971 00:50:52,000 --> 00:50:52,880 Jadi dia tidak mati dalam ledakan gas? 972 00:50:52,960 --> 00:50:53,760 Dia baru saja mati. 973 00:50:53,840 --> 00:50:56,680 aku sedikit sibuk dengan pekerjaan. Tiba-tiba aku melihatnya terbaring mati. 974 00:50:59,200 --> 00:51:01,680 Ini sudah larut. Ayo pergi. - Tunggu. 975 00:51:07,720 --> 00:51:09,000 Apa yang kau lakukan? 976 00:51:14,920 --> 00:51:17,920 Babu, cabut sekring trafo. 977 00:51:18,880 --> 00:51:20,720 Mengapa? - Lakukan saja seperti yang aku katakan. 978 00:51:34,280 --> 00:51:35,480 Babu, lihat cat ini. 979 00:51:37,440 --> 00:51:38,640 Gas tidak bocor secara tidak sengaja. 980 00:51:39,600 --> 00:51:41,520 Seseorang sengaja membocorkannya. 981 00:51:41,760 --> 00:51:43,320 Apa hubungannya cat ini dengan kebocoran gas? 982 00:51:44,120 --> 00:51:46,520 Asam kuat telah dicampur dengan cat ini. 983 00:51:48,360 --> 00:51:50,880 Geng Joseph melakukan semua lukisan di daerah kita. 984 00:51:51,480 --> 00:51:53,280 Tidak ada yang bisa menyentuh dinding di sini tanpa izinnya. 985 00:51:54,360 --> 00:51:55,480 Di mana kita bisa menemukannya sekarang? 986 00:52:09,320 --> 00:52:10,200 Joseph... 987 00:52:20,640 --> 00:52:22,960 Itu sepedaku. Maling! 988 00:52:47,200 --> 00:52:48,320 Hei, hati-hati 989 00:52:52,280 --> 00:52:53,240 Apa-apaan? 990 00:52:54,440 --> 00:52:55,400 Panggil polisi. 991 00:52:58,480 --> 00:53:00,880 Joseph, aku kehabisan kesabaran. 992 00:53:01,080 --> 00:53:02,360 Aku tahu kau melakukannya. 993 00:53:02,920 --> 00:53:04,280 Katakan saja kenapa. 994 00:53:04,640 --> 00:53:05,560 Beri tahu aku! 995 00:53:06,280 --> 00:53:07,640 Tolong jangan pukul aku. 996 00:53:09,520 --> 00:53:11,080 aku seorang perokok ganja. 997 00:53:11,400 --> 00:53:12,760 kau akan membunuhku. 998 00:53:12,840 --> 00:53:14,000 kau tahu aku. 999 00:53:14,280 --> 00:53:17,920 Selama aku dibayar dengan uang yang tepat, aku tidak mengajukan pertanyaan. 1000 00:53:18,320 --> 00:53:20,200 Seorang pria menghubungi aku melalui WhatsApp. 1001 00:53:20,280 --> 00:53:22,040 Aku bahkan tidak tahu namanya. 1002 00:53:22,240 --> 00:53:24,280 Dia berjanji untuk membayar aku 10.000 SGD. 1003 00:53:25,040 --> 00:53:26,360 Aku melakukan apa yang dia suruh. 1004 00:53:26,440 --> 00:53:27,440 Apa yang dia katakan padamu? 1005 00:53:27,800 --> 00:53:29,600 Dia menyuruhku untuk mengecat sebuah bangunan. 1006 00:53:29,840 --> 00:53:31,720 Dan aku melukisnya. Itu saja. 1007 00:53:31,800 --> 00:53:33,240 Katakan padaku yang sebenarnya. 1008 00:53:33,320 --> 00:53:35,360 Aku akan memberitahumu. Tolong jangan pukul aku. 1009 00:53:36,520 --> 00:53:40,600 Dia meminta aku untuk mencampur satu asam muriatik ke dalam cat biasa aku. 1010 00:53:40,880 --> 00:53:42,680 Aku bersumpah aku tidak tahu itu akan mengikis pipa gas... 1011 00:53:42,760 --> 00:53:46,040 dan mengakibatkan ledakan bangunan. 1012 00:53:46,120 --> 00:53:47,560 Bagaimana dia membayarmu? 1013 00:53:47,640 --> 00:53:51,240 Dia memberi aku daftar dan meminta aku untuk membeli barang-barang itu dari daerah kami. 1014 00:53:51,600 --> 00:53:53,120 Setelah aku membeli dan mengirimkannya... 1015 00:53:53,200 --> 00:53:56,120 ada uang di tempat sampah, seperti yang dijanjikan. 1016 00:53:56,440 --> 00:53:57,920 aku mengambilnya dan melarikan diri. 1017 00:53:58,000 --> 00:53:59,320 Beri aku daftar itu. 1018 00:53:59,480 --> 00:54:00,600 Berikan padaku! 1019 00:54:00,760 --> 00:54:02,960 Siapa yang memberimu uang? Kami ingin tahu siapa dia. 1020 00:54:03,040 --> 00:54:04,000 Siapa namanya? 1021 00:54:05,360 --> 00:54:06,120 Chozhan... 1022 00:54:06,200 --> 00:54:08,040 Pak? - Tetap duduk. 1023 00:54:08,440 --> 00:54:10,240 aku merasa dia tidak tahu apa-apa lagi. 1024 00:54:10,480 --> 00:54:12,680 Tapi seperti biasa, investigasi yang sangat brilian. 1025 00:54:13,040 --> 00:54:16,360 Dia tahu lokasi dan dimensi yang tepat ... 1026 00:54:16,440 --> 00:54:19,200 pipa gas dari cetak biru gedung. 1027 00:54:19,280 --> 00:54:21,040 Itu pekerjaan yang direncanakan dengan baik. 1028 00:54:21,240 --> 00:54:22,920 Tapi aku tidak tahu tujuan serangan ini. 1029 00:54:24,280 --> 00:54:25,720 Mungkinkah itu serangan teroris? 1030 00:54:26,600 --> 00:54:27,600 Itu tetap menjadi misteri. 1031 00:54:27,920 --> 00:54:30,080 Dia dengan cerdas menyembunyikan penyebab ledakan. 1032 00:54:30,160 --> 00:54:31,920 Dia membuatnya terlihat seperti kecelakaan. 1033 00:54:32,320 --> 00:54:34,400 Biasanya, serangan teroris menargetkan orang banyak. 1034 00:54:34,960 --> 00:54:36,360 Mereka juga mengklaim bertanggung jawab. 1035 00:54:38,240 --> 00:54:41,080 Pak, kau melihat daftar ini yang aku dapatkan darinya? 1036 00:54:41,480 --> 00:54:44,760 Semua ini alat hacking nirkabel. 1037 00:54:44,840 --> 00:54:47,520 Dia menjatuhkannya di dekat komunitas Tamil kami. 1038 00:54:48,000 --> 00:54:50,680 Dia telah memilih daerah kita karena suatu alasan. 1039 00:54:52,080 --> 00:54:55,280 Pak, rencana perjalanan baru Angel. Kita perlu mengakomodasi. 1040 00:54:55,360 --> 00:54:55,720 Baik. 1041 00:54:56,600 --> 00:54:58,480 aku akan memberitahumu jika aku mendapatkan detail lebih lanjut. 1042 00:54:58,560 --> 00:54:59,560 Oke, Pak. 1043 00:55:03,000 --> 00:55:04,840 Chozhan, satu menit. - Pak? 1044 00:55:05,960 --> 00:55:07,120 kau bisa pergi. - Ya pak. 1045 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Sebenarnya, aturan tidak mengizinkan aku 1046 00:55:10,800 --> 00:55:12,560 untuk mendiskusikan hal ini dengan siapa pun secara eksternal. 1047 00:55:12,880 --> 00:55:13,840 Tapi aku membuat pengecualian denganmu. 1048 00:55:14,040 --> 00:55:15,720 kau tahu Menteri Luar Negeri India, Arundathi Mohan, 1049 00:55:15,800 --> 00:55:17,360 mengunjungi Singapura? 1050 00:55:17,760 --> 00:55:19,640 Kami menerima rute perjalanannya sebulan yang lalu. 1051 00:55:20,000 --> 00:55:22,760 Karena kecelakaan yang menewaskan banyak orang Tamil di daerahmu... 1052 00:55:22,960 --> 00:55:25,720 dia tiba-tiba mengubah rutenya untuk pergi ke sana dan menyampaikan belasungkawa. 1053 00:55:26,000 --> 00:55:27,400 Pemerintah Singapura juga telah menyetujuinya. 1054 00:55:27,680 --> 00:55:28,960 Jadi dia mampir ke daerahmu 1055 00:55:29,040 --> 00:55:30,440 sebelum mengunjungi Kementerian Singapura. 1056 00:55:30,640 --> 00:55:34,560 aku menduga kecelakaan ini mungkin ada hubungannya dengan kunjungannya. 1057 00:55:34,720 --> 00:55:37,560 Pak, tidak bisakah kau menghentikannya untuk berkunjung? 1058 00:55:37,840 --> 00:55:39,400 aku tidak punya bukti konkret. 1059 00:55:39,480 --> 00:55:42,040 aku akan mengirimkan detail kasus lengkap ... 1060 00:55:42,120 --> 00:55:44,000 untuk atasan aku dan petugas keamanan India. 1061 00:55:44,080 --> 00:55:45,200 Merekalah yang memutuskan. 1062 00:55:45,280 --> 00:55:46,440 Kapan dia berkunjung? 1063 00:55:46,640 --> 00:55:47,880 jam 9 pagi besok. 1064 00:55:54,200 --> 00:55:55,600 Bergerak menuju pintu keluar. 1065 00:55:58,480 --> 00:55:59,520 Berjalan ke mobil. 1066 00:55:59,800 --> 00:56:00,680 Guru... 1067 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Bu, selamat datang di Singapura. 1068 00:56:02,640 --> 00:56:04,560 Bukankah kau saluran Tamil? - Ya Bu. 1069 00:56:04,640 --> 00:56:05,920 kau dapat mewawancarai aku dalam bahasa Tamil. 1070 00:56:06,000 --> 00:56:08,520 kau memulai sebagai aktivis sosial wanita... 1071 00:56:08,600 --> 00:56:11,000 menjalani operasi jantung... 1072 00:56:11,160 --> 00:56:13,400 dan sekarang kau Menteri Luar Negeri terbesar 1073 00:56:13,480 --> 00:56:15,800 demokrasi di dunia. 1074 00:56:15,880 --> 00:56:17,040 Kami sangat bangga menyambutmu. 1075 00:56:17,120 --> 00:56:18,840 Bisakah kau memberi tahu kami lebih banyak tentang kunjungan ini? 1076 00:56:18,920 --> 00:56:19,560 Terima kasih. 1077 00:56:20,680 --> 00:56:25,200 Singapura dan India punya hubungan ekonomi yang kuat. 1078 00:56:25,280 --> 00:56:30,400 Para pemimpin kedua negara juga ingin memperluas hubungan keamanan. 1079 00:56:30,480 --> 00:56:32,720 Jadi aku di sini untuk menandatangani beberapa perjanjian. 1080 00:56:32,920 --> 00:56:35,760 Kami mendengar China akan menentang perjanjian ini. 1081 00:56:35,840 --> 00:56:38,040 Ketika seseorang mencoba berbuat baik... 1082 00:56:38,120 --> 00:56:40,200 itu wajar untuk menghadapi perlawanan. 1083 00:56:40,280 --> 00:56:43,640 Apa yang kau katakan tentang kecelakaan di komunitas Tamil? 1084 00:56:45,440 --> 00:56:46,880 Sangat disayangkan. 1085 00:56:47,080 --> 00:56:49,400 Sebagian besar korbannya anak-anak muda. 1086 00:56:49,600 --> 00:56:52,720 aku ingin bertemu dengan komunitas dan menyampaikan belasungkawa aku. 1087 00:56:52,800 --> 00:56:56,600 Di mana pun orang India berada, di seluruh dunia... 1088 00:56:56,680 --> 00:56:59,440 jika mereka menghadapi kesulitan, pemerintah kita akan mendukung mereka. 1089 00:56:59,520 --> 00:57:01,560 Apalagi jika orang Tamil menghadapi masalah, 1090 00:57:01,640 --> 00:57:04,040 aku akan menjadi orang pertama yang membantu mereka. 1091 00:57:04,120 --> 00:57:05,000 Terima kasih. - Oke, cukup. 1092 00:57:05,080 --> 00:57:06,920 Bu, satu pertanyaan lagi. 1093 00:57:08,680 --> 00:57:10,160 Tidak ada perubahan dalam rencana Angel. 1094 00:57:10,400 --> 00:57:13,960 Dia merasa tidak akan beres jika dia membatalkan perjalanan ke Little India. 1095 00:57:14,280 --> 00:57:15,600 Pak, kami sepenuhnya siap. 1096 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 Karena ancaman peretasan ... 1097 00:57:16,960 --> 00:57:19,400 kami telah membuat macet sinyal seluler dan lalu lintas di sepanjang rute Angel. 1098 00:57:19,480 --> 00:57:21,760 Kami memantau semua satelit. - Oke, salin. 1099 00:57:21,840 --> 00:57:23,800 Angel aman. Atas Polisi Singapura. 1100 00:57:24,000 --> 00:57:26,320 Mohon perbarui status dan lokasi. 1101 00:57:29,520 --> 00:57:30,280 Angel sedang dalam perjalanan. 1102 00:57:30,360 --> 00:57:31,040 Gurum ... - Ya, Bu? 1103 00:57:31,200 --> 00:57:33,680 Ponsel aku tidak mendapatkan sinyal apa pun. Bisakah kau melihat-lihat? 1104 00:57:33,760 --> 00:57:36,280 Nyonya, ini protokol keamanan. Mereka memperingatkan kami tentang ancaman peretasan. 1105 00:57:36,360 --> 00:57:39,240 kau tidak dapat menggunakan ponsel atau gadget sampai kami mencapai hotel. 1106 00:57:39,320 --> 00:57:41,720 Ancaman semacam ini belum pernah terjadi sebelumnya di Singapura. 1107 00:57:44,960 --> 00:57:47,400 Semuanya terkendali. Angel akan tiba dalam beberapa menit. 1108 00:57:48,160 --> 00:57:49,880 Mengapa kita menunggu di sini? 1109 00:57:49,960 --> 00:57:51,160 Mari kembali bekerja. 1110 00:57:51,240 --> 00:57:52,480 Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan di sini hari ini. 1111 00:57:52,680 --> 00:57:53,280 Mengapa? 1112 00:57:53,520 --> 00:57:56,120 Sesuatu akan terjadi. - Jadi? kau ingin kami menjadi bagian darinya? 1113 00:57:56,480 --> 00:57:58,160 kau menangkap orang itu dan beritahu mereka semua yang kau bisa. 1114 00:57:58,240 --> 00:58:00,400 Tempat itu ramai dengan polisi dan militer. kau tidak punya pekerjaan di sini! 1115 00:58:00,480 --> 00:58:03,240 Seseorang membunuh orang-orang kita tepat di depan mata kita. 1116 00:58:03,440 --> 00:58:04,720 kau ingin aku tidak melakukan apa-apa? 1117 00:58:25,080 --> 00:58:28,080 Beri tahu aku. - Chozhan, aku pergi melalui daftar. 1118 00:58:28,160 --> 00:58:30,640 Ini tidak dapat digunakan untuk meretas item jarak jauh seperti satelit. 1119 00:58:30,720 --> 00:58:31,560 Lalu bagaimana? 1120 00:58:31,760 --> 00:58:34,160 Setengah dari peralatan ini digunakan oleh industri medis. 1121 00:58:34,560 --> 00:58:36,200 Item jarak pendek. 1122 00:58:36,600 --> 00:58:40,640 Peretas harus berada dalam radius 100m. 1123 00:58:42,360 --> 00:58:44,280 radius 100m? 1124 00:58:48,320 --> 00:58:49,680 Apa yang kau lakukan? - Tunggu. 1125 00:59:01,320 --> 00:59:02,880 Angel sudah sampai di tempat. 1126 00:59:12,640 --> 00:59:14,600 Angel sedang berjalan keluar. Semua unit waspada. 1127 00:59:41,600 --> 00:59:43,880 Mohon bantuannya, Bu. 1128 00:59:46,000 --> 00:59:47,360 Salam untuk semua orang. 1129 00:59:47,760 --> 00:59:51,280 Peristiwa yang terjadi di sini sangat disayangkan. 1130 00:59:51,560 --> 00:59:56,360 aku telah mendesak Pemerintah Singapura untuk melakukan penyelidikan menyeluruh... 1131 00:59:56,600 --> 00:59:59,640 dan memberikan kompensasi kepada para korban. 1132 01:00:00,000 --> 01:00:03,840 Kami akan memberimu semua bantuan yang kau butuhkan. 1133 01:00:07,600 --> 01:00:08,800 Chozhan... 1134 01:00:10,000 --> 01:00:11,480 Tim... - Mengamati, Pak. 1135 01:00:11,560 --> 01:00:13,320 Atas dasar kemanusiaan... 1136 01:00:14,680 --> 01:00:18,760 Pemerintah India akan mendukungmu... 1137 01:00:25,160 --> 01:00:27,640 Ini tidak dapat digunakan untuk meretas item jarak jauh seperti satelit. 1138 01:00:27,720 --> 01:00:29,080 Item jarak pendek. 1139 01:00:29,800 --> 01:00:31,840 Dalam beberapa hari mendatang... 1140 01:00:33,400 --> 01:00:34,200 milikmu... 1141 01:00:59,160 --> 01:01:00,080 Tangkap dia. 1142 01:01:01,760 --> 01:01:03,320 Jatuhkan pistolnya. Jatuhkan pistolnya sekarang. 1143 01:01:03,400 --> 01:01:05,080 Tunduk. Jangan bergerak. 1144 01:01:05,560 --> 01:01:07,720 Penjaga! - bekukan. Tetap disana. 1145 01:01:14,680 --> 01:01:15,640 Hati-hati. 1146 01:01:16,400 --> 01:01:17,560 Angel telah ditembak. 1147 01:01:17,640 --> 01:01:19,280 aku ulangi, Angel telah tertembak. 1148 01:01:23,560 --> 01:01:25,280 Gurum, dia bukan orang jahat. 1149 01:01:25,560 --> 01:01:26,640 Lepaskan borgolnya. 1150 01:01:27,320 --> 01:01:28,080 Pak! 1151 01:01:28,880 --> 01:01:31,240 Pak, dia dari lingkungan kami. Aku mengenal anak itu dengan baik. 1152 01:01:31,440 --> 01:01:33,320 Biarkan aku berbicara dengannya. - Itulah masalahnya sekarang. 1153 01:01:33,720 --> 01:01:35,440 Kami tahu bahwa kalian berdua berbicara kemarin. 1154 01:01:35,880 --> 01:01:37,640 aku menyesal. Aku harus melakukan ini. 1155 01:01:37,720 --> 01:01:39,720 aku telah diperintahkan untuk mengambil alih situasi. 1156 01:01:40,320 --> 01:01:41,520 kau perlu ditahan. 1157 01:01:52,040 --> 01:01:53,600 Mereka mengatakan kau menjalankan toko kelontong. 1158 01:01:53,680 --> 01:01:55,280 Tujuanmu sempurna. 1159 01:01:55,840 --> 01:01:56,960 Siapa yang melatihmu? 1160 01:01:57,200 --> 01:01:58,240 ISIS? 1161 01:01:58,640 --> 01:01:59,760 Lashkar dan Toiba? 1162 01:01:59,840 --> 01:02:01,800 Pak, setiap detik kau menunda... 1163 01:02:02,160 --> 01:02:03,920 kau memberi si pembunuh kesempatan untuk melarikan diri. 1164 01:02:06,000 --> 01:02:07,160 kau menembak menteri. 1165 01:02:07,360 --> 01:02:08,720 Dan tertangkap dengan pistol. 1166 01:02:09,120 --> 01:02:10,760 Dan sekarang kau mengatakan orang lain pembunuhnya? 1167 01:02:11,000 --> 01:02:12,920 Dalam dua menit, teleponmu akan berdering. 1168 01:02:13,160 --> 01:02:15,040 kau akan membutuhkan bantuanku. 1169 01:02:17,840 --> 01:02:18,880 Lakukan. 1170 01:02:32,440 --> 01:02:34,680 aku minta maaf Pak. - Ini melanggar aturan. 1171 01:02:38,600 --> 01:02:39,960 kau termasuk organisasi yang mana? 1172 01:02:40,040 --> 01:02:42,080 Berapa lama kau merencanakan ini? Jawab aku! 1173 01:03:00,200 --> 01:03:01,080 Ya, dokter? 1174 01:03:01,440 --> 01:03:02,520 Ya, kau pergi ke depan. 1175 01:03:02,600 --> 01:03:04,840 Pak, nyonya stabil. 1176 01:03:05,040 --> 01:03:06,840 Kami telah mengambil pelurunya. Dan dia aman. 1177 01:03:06,920 --> 01:03:08,840 Terima kasih Tuhan. - Tapi yang penting ... 1178 01:03:09,040 --> 01:03:10,880 orang yang menembaknya tidak mencoba membunuhnya. Dia menyelamatkannya. 1179 01:03:11,640 --> 01:03:13,720 Apa? Bisakah kau menguraikan? 1180 01:03:14,000 --> 01:03:15,720 Karena menteri punya masalah jantung... 1181 01:03:15,800 --> 01:03:18,000 dia dipasangi alat pacu jantung tahun lalu. 1182 01:03:18,400 --> 01:03:20,600 Para dokter punya opsi untuk memantaunya dari jarak jauh 1183 01:03:20,680 --> 01:03:22,400 pada bandwidth tertentu. 1184 01:03:22,960 --> 01:03:25,920 Saat kami memasangkannya dengan alat pacu jantung baru, kami menganalisis data lama. 1185 01:03:26,160 --> 01:03:30,440 Biasanya detak jantung 70-100. 1186 01:03:30,760 --> 01:03:32,640 Tapi saat dia ditembak... 1187 01:03:33,080 --> 01:03:35,480 Detak jantung menteri melebihi 200. 1188 01:03:35,840 --> 01:03:37,000 Ini sangat tidak wajar. 1189 01:03:37,160 --> 01:03:38,680 Seseorang meretas alat pacu jantungnya. 1190 01:03:38,760 --> 01:03:41,760 mungkinkah ada yang meretas alat pacu jantung? 1191 01:03:41,840 --> 01:03:46,520 Pak, tahun 2010, saat Wakil Presiden AS diancam... 1192 01:03:46,720 --> 01:03:49,440 mereka mematikan kontrol nirkabel di alat pacu jantungnya. 1193 01:03:50,000 --> 01:03:51,400 Jadi sangat mungkin. 1194 01:03:51,480 --> 01:03:55,600 Orang yang menembak menteri mengetahui sesuatu yang tidak diketahui oleh siapa pun di antara kami. 1195 01:03:56,000 --> 01:03:58,720 Dia membidik dengan akurat dan memukul alat pacu jantung. 1196 01:04:08,880 --> 01:04:12,240 aku baru tahu kau telah memberi kami bantuan yang sangat besar. 1197 01:04:12,680 --> 01:04:14,880 aku minta maaf. Tapi aku butuh penjelasan. 1198 01:04:15,040 --> 01:04:16,640 Aku butuh segelas air. 1199 01:04:16,960 --> 01:04:17,640 Apa? 1200 01:04:19,760 --> 01:04:21,280 Aku butuh segelas air. 1201 01:04:35,520 --> 01:04:38,840 Rute pertama yang kau rencanakan untuk menteri sangat aman. 1202 01:04:39,240 --> 01:04:41,000 Akan sulit untuk melakukan serangan. 1203 01:04:41,160 --> 01:04:45,400 Tapi untuk membuatnya menyimpang dari rute... 1204 01:04:45,480 --> 01:04:48,280 dia mengatur ledakan gas di komunitas Tamil kami. 1205 01:04:48,640 --> 01:04:51,680 aku tahu aku mengambil risiko besar. 1206 01:04:52,200 --> 01:04:54,120 Tapi aku tidak punya pilihan. 1207 01:04:55,400 --> 01:04:57,120 Aku menaruh kepercayaanku pada Tuhan... 1208 01:04:58,760 --> 01:05:00,120 dan menembakkan senjataku. 1209 01:05:00,800 --> 01:05:07,000 Tapi ada cara bagimu untuk menangkap orang di balik ini. 1210 01:05:08,080 --> 01:05:09,120 Aku mendengarkan. 1211 01:05:09,480 --> 01:05:10,520 Secangkir teh. 1212 01:05:21,040 --> 01:05:22,520 Kata teman hackerku 1213 01:05:23,040 --> 01:05:25,200 peralatan hanya 100 meter. 1214 01:05:25,400 --> 01:05:30,360 Jadi dia pasti mengoperasikannya dari jarak 100 meter. 1215 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 Itu pasti ruang pribadinya juga. 1216 01:05:33,000 --> 01:05:34,560 Mempertimbangkan semua ini ... 1217 01:05:34,960 --> 01:05:38,320 Grand Hotel yang berada di belakangnya cocok dengan kriteria ini. 1218 01:05:39,480 --> 01:05:41,880 Ada kabel listrik sampai lantai 11. 1219 01:05:42,200 --> 01:05:44,440 Tidak ada gangguan dari lantai 12. 1220 01:05:44,520 --> 01:05:46,080 Berdasarkan tata letaknya, 1221 01:05:46,160 --> 01:05:48,760 itu harus menjadi salah satu dari 3 kamar terakhir di sayap kanan. 1222 01:05:49,000 --> 01:05:50,800 Kita bisa menangkapnya jika kita pergi sekarang. 1223 01:05:51,040 --> 01:05:53,240 ini lelucon? 1224 01:05:53,520 --> 01:05:55,560 Menurutmu dia masih di sana, menunggu kita? 1225 01:05:57,520 --> 01:06:00,920 Dia pasti bertanya-tanya mengapa sinyalnya terputus. 1226 01:06:02,880 --> 01:06:06,600 Untuk menghindari kecurigaan, dia tidak akan langsung pergi 1227 01:06:06,680 --> 01:06:09,520 Dia akan bertahan seperti turis dan baru check out besok. 1228 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Itu yang akan aku lakukan. 1229 01:06:10,720 --> 01:06:12,880 Gurum, bawa timmu dan lacak. - Ya pak. 1230 01:06:19,320 --> 01:06:21,000 Maju, maju. Terus bergerak. 1231 01:06:24,360 --> 01:06:25,480 Naik ke lantai 12. 1232 01:06:25,560 --> 01:06:28,120 Lima orang sedang dalam perjalanan ke atas. 1233 01:06:28,400 --> 01:06:30,320 Tim keamanan menteri. 1234 01:06:31,720 --> 01:06:32,680 Aku tidak bisa lari. 1235 01:06:33,240 --> 01:06:34,440 Dan aku tidak akan lari. 1236 01:06:35,000 --> 01:06:36,800 Aku telah gagal dalam misi yang begitu besar. 1237 01:06:37,200 --> 01:06:38,320 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, 1238 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 polisi telah mendeteksi kejahatanku. 1239 01:06:42,360 --> 01:06:45,240 Aku harus bertemu polisi di balik ini, secara tatap muka. 1240 01:06:46,760 --> 01:06:48,080 Mulai Rencana B. 1241 01:06:48,280 --> 01:06:49,360 1201... - Jelas. 1242 01:06:49,440 --> 01:06:50,440 1202... - Jelas. 1243 01:06:52,080 --> 01:06:52,960 Polisi 1244 01:06:53,920 --> 01:06:55,760 Mendekati tersangka. Bergerak. 1245 01:07:00,000 --> 01:07:01,240 Itu foto-foto kita, Pak. 1246 01:07:04,320 --> 01:07:06,240 Tersangka dikonfirmasi. aku ulangi, tersangka dikonfirmasi. 1247 01:07:06,320 --> 01:07:08,040 Kamar nomor 1203. 1248 01:07:08,120 --> 01:07:10,160 Semua bukti ditemukan. Bergeser ke markas polisi. 1249 01:07:11,680 --> 01:07:12,640 Chozhan! 1250 01:07:27,520 --> 01:07:29,520 Bagaimana kabar Meira? 1251 01:07:36,920 --> 01:07:38,960 kau menikah dengannya 6 bulan yang lalu, kan? 1252 01:07:39,040 --> 01:07:40,400 Lebih baik jika kau tidak membuka mulut. 1253 01:07:40,680 --> 01:07:41,640 Ini Senin. 1254 01:07:42,120 --> 01:07:46,160 Istrinya sedang makan siang di food court perusahaan IT miliknya. 1255 01:07:46,560 --> 01:07:47,960 Ini tempat yang ramai. 1256 01:07:48,120 --> 01:07:49,480 Apa pun bisa terjadi, bukan? 1257 01:07:49,720 --> 01:07:53,960 Ucapkan sepatah kata lagi, dan kami akan menembakmu dan mengatakan kau mencoba melarikan diri. 1258 01:07:54,040 --> 01:07:56,360 Aparna, gadismu yang berusia 6 tahun. 1259 01:07:57,480 --> 01:07:59,200 Jika dia tenggelam di kolam renang, 1260 01:07:59,440 --> 01:08:00,520 bukankah itu akan terlihat seperti kecelakaan? 1261 01:08:01,400 --> 01:08:03,040 Tidak ada yang akan curiga. 1262 01:08:10,720 --> 01:08:12,520 Untuk seseorang yang membuat rencana yang begitu rumit... 1263 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 kupikir aku tidak akan tahu segalanya 1264 01:08:14,840 --> 01:08:16,680 di tim keamanan menteri? 1265 01:08:17,160 --> 01:08:18,800 aku merencanakan ini selama berbulan-bulan, kau tahu? 1266 01:08:19,360 --> 01:08:21,760 Orang-orangku menunggu di semua lokasi. 1267 01:08:22,160 --> 01:08:24,160 Jika aku tidak mengirimi mereka pesan ... 1268 01:08:24,520 --> 01:08:27,200 satu anggota dari setiap keluargamu meninggal. 1269 01:08:27,280 --> 01:08:29,840 Istri pegawai bank... 1270 01:08:30,320 --> 01:08:36,080 ibu sopir Sharma yang tinggal di panti jompo... 1271 01:08:36,160 --> 01:08:37,960 semua orang akan mati hari ini. 1272 01:08:38,760 --> 01:08:39,920 Tapi jangan takut. 1273 01:08:40,000 --> 01:08:42,800 kau punya kesempatan untuk menyelamatkan keluargamu. 1274 01:08:43,680 --> 01:08:45,920 Kita akan memasuki terowongan dalam 800 meter. 1275 01:08:46,240 --> 01:08:49,160 Salah satu laki-laki aku berpakaian persis seperti aku. 1276 01:08:49,880 --> 01:08:51,720 Tahan dia, bukan aku. 1277 01:08:51,920 --> 01:08:53,440 Tidak ada yang akan pernah tahu 1278 01:08:53,520 --> 01:08:55,280 ini kecuali kalian berenam. Sesederhana itu. 1279 01:08:57,600 --> 01:09:00,400 kau punya 10 detik untuk membuat keputusan. 1280 01:09:00,840 --> 01:09:02,440 Begitu kita melewati terowongan... 1281 01:09:02,640 --> 01:09:04,600 bahkan aku tidak akan bisa membantumu lagi. 1282 01:09:08,480 --> 01:09:10,680 Ketua, istriku... 1283 01:09:15,640 --> 01:09:16,320 Hentikan kendaraan. 1284 01:09:16,400 --> 01:09:17,720 Bharath, hentikan mobilnya. 1285 01:09:29,120 --> 01:09:30,400 Keputusan yang bagus, Ketua. 1286 01:09:37,160 --> 01:09:40,440 Seperti biasa, sampaikan sebagai terorisme dan tutup kasusnya. 1287 01:09:51,960 --> 01:09:53,640 aku membutuhkanmu untuk menjawab pertanyaan. 1288 01:09:54,680 --> 01:09:58,360 Terlepas dari rencanaku yang matang, kau melacakku hingga ke kamar hotelku. 1289 01:09:58,640 --> 01:10:00,760 Siapa yang memecahkan kasus ini? Polisi Singapura? 1290 01:10:02,560 --> 01:10:04,840 Atau petugas keamanan India seperti kau? 1291 01:10:05,760 --> 01:10:06,640 Lalu siapa? 1292 01:10:07,080 --> 01:10:08,920 Dia menjalankan toko kelontong di Little India. 1293 01:10:11,440 --> 01:10:12,800 Dia menjalankan toko kelontong? 1294 01:10:18,480 --> 01:10:19,880 Kami masih menunggu surat-surat 4 orang. 1295 01:10:19,960 --> 01:10:21,200 Dua di antaranya sudah habis masa berlaku paspornya. 1296 01:10:21,280 --> 01:10:22,840 Bagaimana kita bisa menyerahkan tubuh mereka? 1297 01:10:22,920 --> 01:10:24,280 Tolong mengerti. - Pak, silakan. 1298 01:10:24,360 --> 01:10:26,360 Orang mati tidak akan menyebabkan masalah. 1299 01:10:26,600 --> 01:10:28,440 Di rumah, keluarga mereka panik. 1300 01:10:28,520 --> 01:10:30,480 aku akan memberimu dokumen apa pun yang kau butuhkan. 1301 01:10:30,560 --> 01:10:31,960 Tolong lepaskan tubuh mereka. 1302 01:10:32,040 --> 01:10:33,800 Bahkan jika kami melakukannya, mereka akan menghentikanmu di bandara. 1303 01:10:33,880 --> 01:10:35,320 Bukannya kami ingin berpesta dengan mayat-mayat di sini. 1304 01:10:35,400 --> 01:10:36,680 Jaga lidahmu! 1305 01:10:36,760 --> 01:10:38,360 Chozhan... - Lepaskan aku. 1306 01:10:38,760 --> 01:10:40,000 Pembicaraan macam apa itu? 1307 01:10:40,280 --> 01:10:41,720 Dia membuat kita berputar-putar. 1308 01:10:41,960 --> 01:10:44,680 Kita bermigrasi ke sini untuk mencari nafkah. Mereka tidak membiarkan kita hidup dalam damai... 1309 01:10:44,760 --> 01:10:46,400 tidakkah mereka akan membiarkan kita mati dengan tenang? 1310 01:10:46,960 --> 01:10:47,960 Jangan kehilangan harapan. 1311 01:10:48,040 --> 01:10:49,400 Menaikkan suara tidak akan membantu. 1312 01:10:49,480 --> 01:10:51,120 Hubungi Pak Eswaramoorthy. 1313 01:10:52,440 --> 01:10:54,880 Menurut laporan yang diterima beberapa saat yang lalu, 1314 01:10:54,960 --> 01:10:56,640 seorang teroris Al Qaeda bernama Rashid Khan 1315 01:10:57,520 --> 01:10:58,400 telah ditangkap karena pembunuhan itu 1316 01:10:58,480 --> 01:10:59,240 mencoba pada Arundhathi Mohan... 1317 01:11:00,320 --> 01:11:02,920 kau telah melakukan hal yang hebat. 1318 01:11:04,520 --> 01:11:06,240 Jika bukan karena kau, dia tidak akan tertangkap. 1319 01:11:15,520 --> 01:11:18,440 Jika kau mendapatkan hadiah karena kalah, kau akan kehilangan dorongan untuk menang. 1320 01:11:20,280 --> 01:11:22,920 kau harus mendapatkan hadiahmu. 1321 01:11:53,520 --> 01:11:56,160 aku bertemu ayahmu, 'Risiko' Ramalingam, sebelum aku datang ke sini. 1322 01:11:58,520 --> 01:12:00,360 Dia menagih aku untuk sebatang coklat ini. 1323 01:12:01,720 --> 01:12:03,840 Semuanya berubah dalam 25 tahun ini. 1324 01:12:04,600 --> 01:12:06,200 Tapi ayahmu masih sama. 1325 01:12:06,680 --> 01:12:08,520 Sebatang coklat ini juga masih sama. 1326 01:12:11,320 --> 01:12:14,400 Sejauh ini, aku telah menyelesaikan 53 tugas profil tinggi. 1327 01:12:14,880 --> 01:12:17,760 Tidak ada yang pernah melacak apa pun. Bahkan tidak ada petunjuk. 1328 01:12:18,600 --> 01:12:22,440 Tapi seseorang melacakku ke kamar hotelku... 1329 01:12:22,880 --> 01:12:24,440 dan membawaku ke mobil polisi. 1330 01:12:25,400 --> 01:12:27,360 Aku ingin bertemu dengan jenius yang melakukan itu... 1331 01:12:27,640 --> 01:12:29,520 dan menembaknya. 1332 01:12:29,720 --> 01:12:32,600 Tapi aku tidak berharap itu kau. 1333 01:12:33,240 --> 01:12:36,880 kau ingat hari terakhir yang kita habiskan bersama? 1334 01:12:37,840 --> 01:12:40,880 Kita sedang duduk di kantor polisi. Seperti ini. 1335 01:12:43,400 --> 01:12:44,560 Ada 5 terpidana di balik jeruji besi. 1336 01:12:44,640 --> 01:12:46,440 Seorang penulis, dua sub inspektur. 1337 01:12:46,520 --> 01:12:48,680 Jam stasiun menunjukkan pukul 4:45. 1338 01:12:49,440 --> 01:12:52,320 kau mengenakan T-shirt merah dan sweter hitam. 1339 01:12:52,560 --> 01:12:54,360 Tali sepatu kirimu terlepas. 1340 01:12:56,400 --> 01:12:59,240 kupikir bekerja di toko kelontong akan menumpulkan otakmu. 1341 01:12:59,480 --> 01:13:00,400 Tidak buruk. 1342 01:13:00,840 --> 01:13:02,640 kau mencatat semua detail itu, 1343 01:13:02,920 --> 01:13:04,960 tapi kau begitu asyik dengan permainan catur... 1344 01:13:05,200 --> 01:13:07,240 kau melewatkan sesuatu yang penting. 1345 01:13:08,960 --> 01:13:13,640 aku selalu ingin mengatakan itu kepadamu secara pribadi. 1346 01:13:13,920 --> 01:13:15,120 kau tidak punya gerakan yang tersisa. 1347 01:13:15,640 --> 01:13:16,560 Checkmate 1348 01:13:17,640 --> 01:13:18,360 Rajiv... 1349 01:13:18,440 --> 01:13:19,760 Ayah memanggilku. Aku akan kembali. 1350 01:13:28,000 --> 01:13:29,080 Apa ini? 1351 01:13:29,200 --> 01:13:31,880 Ayah, aku akan menunjukkan itu padamu. 1352 01:13:32,080 --> 01:13:34,160 Ingat kau mengajari aku tentang memori fotografi? 1353 01:13:34,240 --> 01:13:35,640 Hal ini sangat mudah. 1354 01:13:35,720 --> 01:13:38,200 Ada tempat di Charring Cross Road. 1355 01:13:38,280 --> 01:13:40,680 Mereka punya sesuatu yang baru di sana, yang disebut ATM. 1356 01:13:40,760 --> 01:13:44,640 Saat orang menarik uang, aku bisa melihat PIN di pantulan kaca. 1357 01:13:44,720 --> 01:13:46,760 Tiga puluh nomor PIN hanya dalam tiga puluh menit. 1358 01:13:46,840 --> 01:13:49,080 kau tahu aku bisa menghafal 100 angka dalam satu jam. 1359 01:13:49,160 --> 01:13:52,080 Lalu aku membuntuti dan mencopet mereka 1360 01:13:52,160 --> 01:13:54,480 menggunakan pelatihan siluman yang kau ajarkan kepadaku. 1361 01:13:56,880 --> 01:13:58,080 kau bajingan! 1362 01:13:58,520 --> 01:14:00,560 aku mengajarimu semua ini sehingga kau bisa menjadi penjahat? 1363 01:14:00,640 --> 01:14:02,320 Aku ingin kau menjadi seorang polisi. 1364 01:14:02,400 --> 01:14:04,040 Bagaimana kami melahirkan orang sepertimu? 1365 01:14:04,120 --> 01:14:05,800 Aku akan menelepon polisi... - Ayah, jangan. 1366 01:14:05,880 --> 01:14:07,400 Jangan panggil polisi. 1367 01:14:07,560 --> 01:14:08,840 aku mendapatkan begitu banyak uang! 1368 01:14:08,920 --> 01:14:11,080 Tapi kau menelepon polisi bukannya memberi aku cokelat? 1369 01:14:11,160 --> 01:14:12,400 kau mendapatkannya? 1370 01:14:12,480 --> 01:14:13,640 kau bajingan. 1371 01:14:13,720 --> 01:14:15,600 Ayah, jangan panggil polisi. 1372 01:14:15,680 --> 01:14:17,160 Ketika Chozhan melakukannya, dia seorang jenius. 1373 01:14:17,240 --> 01:14:18,240 Ketika aku melakukannya, kau menelepon polisi? 1374 01:14:18,320 --> 01:14:19,400 kau seorang kriminal! 1375 01:14:19,560 --> 01:14:20,680 Yang lebih buruk ... 1376 01:14:21,080 --> 01:14:22,640 kau tidak merasa menyesal. 1377 01:14:23,160 --> 01:14:25,200 Ayah, jangan panggil polisi. 1378 01:14:25,280 --> 01:14:27,040 Ayah, aku butuh uang itu. 1379 01:14:27,120 --> 01:14:28,880 Ayah, dengarkan aku. - Aku akan menelepon polisi. 1380 01:14:28,960 --> 01:14:31,720 aku peringatkanmu, jangan panggil polisi. 1381 01:14:40,480 --> 01:14:42,000 aku memperingatkanmu! 1382 01:14:42,560 --> 01:14:43,800 aku memperingatkanmu, bukan? 1383 01:14:44,120 --> 01:14:46,240 Aku bilang jangan panggil polisi. 1384 01:14:46,920 --> 01:14:49,440 kau tidak suka anakmu jenius, ya? 1385 01:14:49,880 --> 01:14:51,280 Tapi ketika itu anak laki-laki di sebelah ... 1386 01:14:51,360 --> 01:14:52,440 "Bagus, Chozhan!" 1387 01:14:52,520 --> 01:14:53,560 "Bagus sekali, Chozhan!" 1388 01:14:54,320 --> 01:14:56,400 kau pikir dia akan mencetak peringkat yang lebih baik dariku? 1389 01:14:56,480 --> 01:14:57,760 Dia alami, Patel. 1390 01:14:58,560 --> 01:15:01,440 Dalam dua bulan, dia mempelajari semua yang aku ajarkan kepada putra aku selama bertahun-tahun. 1391 01:15:01,680 --> 01:15:04,880 Jika dia bergabung dengan akademi kepolisian, dia akan mendapatkan peringkat yang lebih baik daripada anakku. 1392 01:15:05,200 --> 01:15:06,520 Dia sangat berbakat. 1393 01:15:06,720 --> 01:15:08,320 Setengah juta rupiah! 1394 01:15:08,400 --> 01:15:09,880 Bisakah dia mendapatkan uang sebanyak itu? 1395 01:15:09,960 --> 01:15:11,920 Pergi dan tanyakan padanya! 1396 01:15:14,360 --> 01:15:18,160 Apa yang dicari polisi ketika mereka memasuki TKP? 1397 01:15:53,760 --> 01:15:55,120 Chozhan! 1398 01:16:00,760 --> 01:16:03,600 Chozhan, lihat. Seseorang menikam ayahku dan melarikan diri. 1399 01:16:09,080 --> 01:16:09,720 Ayah... 1400 01:16:11,840 --> 01:16:13,120 Dia mantan perwira CBI. 1401 01:16:13,200 --> 01:16:14,840 Sekitar 4-5 orang mendobrak dan menikamnya. 1402 01:16:14,920 --> 01:16:16,440 Kami sedang menyelidikinya. 1403 01:16:17,360 --> 01:16:18,120 Rajiv... 1404 01:16:19,520 --> 01:16:21,000 sampai hari ini, aku mencarimu. 1405 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 aku menulis surat. 1406 01:16:23,480 --> 01:16:24,960 aku mencoba meminta nomor teleponmu. 1407 01:16:25,400 --> 01:16:27,160 Tapi tidak ada yang tahu ke mana kau pergi. 1408 01:16:28,600 --> 01:16:31,400 Aku sangat merindukanmu karena aku menganggapmu sebagai teman. 1409 01:16:32,080 --> 01:16:33,800 Tapi kau tidak merasakan hal yang sama. 1410 01:16:34,000 --> 01:16:35,480 kau masih punya ego itu. 1411 01:16:35,680 --> 01:16:38,320 Kau membunuh ayahmu karena egomu itu. 1412 01:16:39,480 --> 01:16:41,840 Hari-hari burukmu telah dimulai sekarang. 1413 01:16:42,240 --> 01:16:46,120 kau membunuh orang Tamil yang tidak bersalah ini tanpa alasan. 1414 01:16:47,400 --> 01:16:49,840 Aku tidak akan mengampunimu. 1415 01:16:50,480 --> 01:16:54,080 kau akan menghabiskan sisa hidupmu di Penjara Singapura. 1416 01:16:54,600 --> 01:16:56,040 Tunggu dan saksikan itu terjadi. 1417 01:16:56,120 --> 01:16:57,080 kau baru saja mengatakan penjara? 1418 01:16:57,840 --> 01:16:58,520 Bro 1419 01:16:59,160 --> 01:17:02,280 Polisi membawaku kepadamu, dan bahkan memberi aku tumpangan. 1420 01:17:02,800 --> 01:17:04,760 Selama masa kecil kami, kau dulu pemenangnya. 1421 01:17:04,840 --> 01:17:07,240 Tapi hari ini, kau bekerja di toko kelontong. 1422 01:17:07,560 --> 01:17:10,320 kau tidak tahu seberapa tinggi aku telah tumbuh. 1423 01:17:12,120 --> 01:17:17,640 aku memutuskan siapa yang akan hidup dan siapa yang mati di dunia ini. 1424 01:17:19,320 --> 01:17:23,000 aku mungkin bekerja di toko kelontong. Tapi kau masih kalah dariku. 1425 01:17:23,320 --> 01:17:25,200 kau masih menikmati kemuliaan masa lalu. 1426 01:17:25,800 --> 01:17:27,280 Ini bukan permainan masa kecil. 1427 01:17:27,520 --> 01:17:28,840 Ini dunia nyata. 1428 01:17:29,120 --> 01:17:32,120 Di dunia ini, aku jauh lebih pintar darimu. 1429 01:17:33,200 --> 01:17:34,680 kau ingin aku membuktikannya kepadamu? 1430 01:17:35,440 --> 01:17:38,080 kau terus bercerita tentang orang-orang Tamil! 1431 01:17:38,320 --> 01:17:42,360 Kematian itu hanyalah jaminan untuk tugasku. 1432 01:17:43,320 --> 01:17:46,360 Tapi sekarang aku sudah membuat rencana untuk membunuh mereka. 1433 01:17:46,800 --> 01:17:48,080 Aku menantangmu. 1434 01:17:48,440 --> 01:17:50,480 aku akan membuktikannya kepadamu hari ini, jam 6 malam. 1435 01:17:50,760 --> 01:17:53,880 Di antara komunitas Tamil tercintamu di Singapura... 1436 01:17:54,240 --> 01:17:55,640 Aku akan membunuh seseorang yang dekat denganmu. 1437 01:17:55,880 --> 01:17:57,560 aku tidak akan meninggalkan negara ini sampai aku melakukannya. 1438 01:17:58,000 --> 01:17:59,120 Bisakah kau menghentikannya? 1439 01:17:59,360 --> 01:18:00,640 kau pikir kau bisa menghentikannya? 1440 01:18:13,360 --> 01:18:14,520 Aku sedang menghitungnya. 1441 01:18:14,840 --> 01:18:15,440 Ayo 1442 01:18:25,920 --> 01:18:27,640 Aku sudah bilang. Aku tidak percaya padanya. 1443 01:18:27,880 --> 01:18:29,240 kau orang India tidak berguna. 1444 01:18:29,320 --> 01:18:30,440 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1445 01:18:30,640 --> 01:18:32,040 Ya, katakan sesuatu. - Berhenti! 1446 01:18:32,200 --> 01:18:34,560 Misi ini gagal. Kami mengerti. 1447 01:18:35,160 --> 01:18:38,240 Tapi yang lebih penting, keterlibatan kita tidak boleh ada. 1448 01:18:40,120 --> 01:18:41,360 aku ingin meminta pemungutan suara. 1449 01:18:41,440 --> 01:18:43,000 Siapa yang ingin melenyapkannya? 1450 01:19:53,480 --> 01:19:55,880 Di mana kau menghilang selama satu jam setelah meminta aku untuk menutup toko? 1451 01:19:56,360 --> 01:19:57,920 Siapa teman 25 tahun ini? 1452 01:19:58,000 --> 01:19:59,080 Apa yang sedang terjadi? 1453 01:19:59,160 --> 01:20:00,280 Ini permainan. 1454 01:20:00,360 --> 01:20:01,960 Permainan? - dengarkan... 1455 01:20:02,040 --> 01:20:03,520 Ambil notepad itu dan buat daftar. 1456 01:20:03,600 --> 01:20:05,760 Dari orang-orang yang dekat dan aku sayangi. 1457 01:20:06,000 --> 01:20:06,800 Beri tahu aku. 1458 01:20:06,880 --> 01:20:07,680 babu... 1459 01:20:09,720 --> 01:20:11,000 Namaku ada di urutan pertama? 1460 01:20:12,000 --> 01:20:13,920 Siapa lagi selain kau. - Terimakasih kawan. 1461 01:20:15,320 --> 01:20:17,360 Untuk apa daftar ini? 1462 01:20:17,600 --> 01:20:19,840 Tidak apa. Sudah kubilang kita sedang bermain game. 1463 01:20:20,520 --> 01:20:22,880 Dia menantangku dia akan membunuh seseorang dari daftar itu. 1464 01:20:22,960 --> 01:20:24,400 kau mengatakan pembunuhan? 1465 01:20:24,840 --> 01:20:28,080 Ini perseteruan antara kalian berdua. Entah kau membunuhnya atau dia membunuhmu. 1466 01:20:28,160 --> 01:20:29,680 Jangan jadikan orang lain sebagai pion. 1467 01:20:29,920 --> 01:20:32,080 Sampai kau menyelesaikan masalahmu, aku pergi ke tempat bibi aku di Trichy. 1468 01:20:32,760 --> 01:20:35,400 kau akan berisiko jika kau pergi. 1469 01:20:35,480 --> 01:20:36,920 kau akan lebih aman dengan aku. 1470 01:20:37,120 --> 01:20:38,320 Lakukan apa yang kau mau. 1471 01:20:38,400 --> 01:20:40,560 Jika aku pergi sekarang, dia tidak akan membayar tiketku. 1472 01:20:41,280 --> 01:20:42,800 Baiklah, aku akan aman karena aku bersamamu. 1473 01:20:42,880 --> 01:20:44,120 Bagaimana kau akan menyelamatkan yang lain? 1474 01:20:44,200 --> 01:20:45,800 Dia memberi aku waktu sampai jam 6 sore. 1475 01:20:45,880 --> 01:20:49,120 Tapi aku akan mengumpulkan semua yang aku sayangi di bawah satu atap pada jam 5 sore. 1476 01:20:49,200 --> 01:20:50,480 ini mungkin? 1477 01:20:50,560 --> 01:20:53,160 Ayo lengkapi dulu daftarnya. Nomor 2 - Ayah. 1478 01:20:53,240 --> 01:20:54,680 Nomor 3 - Ashvitha. 1479 01:20:54,760 --> 01:20:56,040 Nomor 4 - Saudara Ramesh. 1480 01:21:01,120 --> 01:21:02,360 Sebanyak 230 orang. 1481 01:21:02,440 --> 01:21:03,960 190 dari mereka bagian dari komunitas kita. 1482 01:21:04,040 --> 01:21:06,160 30 orang lainnya tinggal di luar batas kota. 1483 01:21:06,840 --> 01:21:08,520 Bagaimana kau akan melindungi mereka semua? 1484 01:21:08,600 --> 01:21:09,400 Aku akan memberitahumu. 1485 01:21:12,080 --> 01:21:13,040 Hei, Chozhan. 1486 01:21:13,120 --> 01:21:14,920 Hai, Ashvita. Bisakah kita bertemu? 1487 01:21:15,120 --> 01:21:16,680 Tentu, kapan? 1488 01:21:17,040 --> 01:21:18,640 jam 4. Aku akan datang ke sana. 1489 01:21:19,200 --> 01:21:21,280 Besar. Jadi rencanamu malam romantis dengannya? 1490 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 kau tidak mengerti? 1491 01:21:23,600 --> 01:21:25,440 aku harus mengundangnya secara pribadi untuk pertunangan. 1492 01:21:25,520 --> 01:21:26,600 Siapa yang bertunangan? 1493 01:21:26,680 --> 01:21:27,880 Ashvitha dan aku, tentu saja. 1494 01:21:28,200 --> 01:21:29,000 Apa yang kau katakan? 1495 01:21:29,080 --> 01:21:31,480 Ini kejutan. Ini tren terbaru. 1496 01:21:31,560 --> 01:21:34,360 Hubungi 230 orang ini dan minta mereka untuk datang. 1497 01:21:34,440 --> 01:21:35,680 Dan centang nama mereka dari daftar. 1498 01:21:35,760 --> 01:21:37,680 daftar apa? - Ayah... 1499 01:21:37,760 --> 01:21:39,840 Halo paman. kau berada di urutan ke-2 dalam daftar. 1500 01:21:39,920 --> 01:21:40,760 Kedua dalam daftar? 1501 01:21:40,840 --> 01:21:42,640 ini undian berhadiah? - Sesuatu seperti itu. 1502 01:21:43,200 --> 01:21:45,080 kau menang, aku yang beruntung. aku menang, kau orang yang beruntung. 1503 01:21:45,160 --> 01:21:46,880 kau masih mabuk dari tadi malam? 1504 01:21:47,280 --> 01:21:48,880 kau pikir aku akan membiarkanmu menang? 1505 01:21:48,960 --> 01:21:50,480 Siapa yang pertama dalam daftar? - Ini aku. 1506 01:21:51,440 --> 01:21:53,840 aku jauh lebih tua darimu. Hormati senioritas aku. 1507 01:21:53,920 --> 01:21:55,200 Masukkan nama aku pertama di daftar. 1508 01:21:55,760 --> 01:21:56,920 Lakukan! 1509 01:21:57,400 --> 01:21:58,480 Haruskah aku menempatkan dia pertama? - Jangan... 1510 01:21:58,560 --> 01:22:00,040 Apa keraguanmu? Terima itu. 1511 01:22:00,120 --> 01:22:01,040 Terima apa, Ayah? 1512 01:22:01,120 --> 01:22:02,440 Terimalah bahwa ayahmu nomor satu. 1513 01:22:02,520 --> 01:22:04,480 Aku tidak bisa membiarkan dia menang. - kau tidak mengerti. 1514 01:22:04,560 --> 01:22:05,800 Jangan ikut campur. - Ayah, jangan... 1515 01:22:05,880 --> 01:22:08,000 Jadikan aku nomor 1. - Tolong dengarkan aku. 1516 01:22:08,080 --> 01:22:09,200 aku selalu nomor 1. 1517 01:22:09,280 --> 01:22:10,680 Aku bertunangan dengan Ashvitha hari ini. 1518 01:22:12,440 --> 01:22:14,280 kau bertunangan dengan Ashvitha hari ini? 1519 01:22:14,360 --> 01:22:17,320 kau membuat keputusan besar ini saat aku istirahat makan siang sebentar? 1520 01:22:17,400 --> 01:22:18,360 Apa terburu-buru? 1521 01:22:18,880 --> 01:22:21,120 Ayah, jika kau tidak setuju, aku akan membatalkannya. 1522 01:22:21,200 --> 01:22:22,800 Ambil pengembalian dana untuk deposit gedung pernikahan. 1523 01:22:22,880 --> 01:22:23,880 Aku tidak bermaksud seperti itu. - Tidak, Ayah... 1524 01:22:23,960 --> 01:22:25,560 Jika kau tidak menyetujui-- - Hentikan! 1525 01:22:25,640 --> 01:22:27,320 Jangan lakukan semua yang dia katakan! Aku akan menampar wajahmu. 1526 01:22:27,640 --> 01:22:30,760 Jika kau memberi tahu aku sebelumnya, aku akan membuat beberapa peraturan. 1527 01:22:30,840 --> 01:22:32,360 Cuma kejutan, itu saja. 1528 01:22:32,440 --> 01:22:35,200 Jika kau bertunangan, aku orang yang paling bahagia. 1529 01:22:36,520 --> 01:22:39,840 Chozhan bertunangan? Siapa pengantinnya? 1530 01:22:40,880 --> 01:22:42,680 aku akan ke sana dengan kue besar! 1531 01:22:43,160 --> 01:22:45,960 Dia pergi tamasya sekolah. - Oh itu kejutan? 1532 01:22:46,040 --> 01:22:48,000 aku bertanya-tanya mengapa Ramalingam tidak pernah memberi tahu aku. 1533 01:23:15,120 --> 01:23:19,880 Jantungnya berdetak pesan Untuk mencocokkan denyut nadi kekasihnya 1534 01:23:24,440 --> 01:23:26,840 itu senyuman atau kilat? ♪ 1535 01:23:26,920 --> 01:23:29,240 Berikan berkahmu pada gadis cantik 1536 01:23:33,960 --> 01:23:38,480 Dia menumbuhkan sayap baru Dia terbakar 1537 01:23:38,560 --> 01:23:43,360 Veshti terjerat dalam saree Ini kesakitan 1538 01:23:43,440 --> 01:23:48,040 Karangan bunga dan kunyit Suara genderang pernikahan 1539 01:23:48,120 --> 01:23:52,760 Menghilangkan hambatan Inilah uji coba yang mendebarkan 1540 01:23:52,840 --> 01:23:57,400 Karangan bunga dan kunyit Suara genderang pernikahan 1541 01:23:57,480 --> 01:24:02,160 Menghilangkan hambatan Inilah uji coba yang mendebarkan 1542 01:24:39,720 --> 01:24:41,880 Melepaskan penghalang 1543 01:24:44,520 --> 01:24:47,080 Inilah uji coba yang mendebarkan 1544 01:25:10,080 --> 01:25:14,480 Sekarang kau di sini Masa-masa indah telah dimulai 1545 01:25:14,560 --> 01:25:19,440 Hari kita mengikat simpul Akan turun sebagai festival 1546 01:25:19,520 --> 01:25:21,720 Pengadukanmu akan merusak tidur 1547 01:25:21,800 --> 01:25:24,120 kau lukisan di Kuil Sithana 1548 01:25:24,200 --> 01:25:26,440 Pikiranmu berputar dalam ingatanku 1549 01:25:26,520 --> 01:25:28,840 kau mutiara yang dicelupkan ke dalam parfum 1550 01:25:28,920 --> 01:25:31,280 Saat buah matang, dan mimpi menjadi kenyataan 1551 01:25:31,360 --> 01:25:33,560 Dengan aroma sandal yang melayang 1552 01:25:33,640 --> 01:25:35,840 Saat kembang api dimulai, para tamu menari 1553 01:25:35,920 --> 01:25:38,240 Dua hati terjalin selamanya 1554 01:25:38,320 --> 01:25:42,960 Karangan bunga dan kunyit Suara genderang pernikahan 1555 01:25:43,040 --> 01:25:47,640 Menghilangkan hambatan Inilah uji coba yang mendebarkan 1556 01:25:49,920 --> 01:25:50,760 Choza! 1557 01:25:51,320 --> 01:25:52,040 Choza! 1558 01:25:58,800 --> 01:26:00,520 Aku yakin kita akan menemukannya. 1559 01:26:01,200 --> 01:26:02,120 Apa yang terjadi? 1560 01:26:02,200 --> 01:26:04,000 Pinky hilang. 1561 01:26:06,360 --> 01:26:07,800 Kau bilang dia pergi tamasya sekolah. 1562 01:26:07,880 --> 01:26:08,720 Ya benar 1563 01:26:08,920 --> 01:26:10,640 Tapi guru sekolahnya mengalami kecelakaan di jalan 1564 01:26:10,720 --> 01:26:12,760 sesaat sebelum berangkat. 1565 01:26:12,840 --> 01:26:14,960 aku melihat pesan dan menelepon sekolah. 1566 01:26:15,200 --> 01:26:18,360 Mereka mengatakan orang tua baru saja menjemput anak-anak mereka. 1567 01:26:18,560 --> 01:26:20,600 Mereka bilang Pinky dijemput oleh pamannya. 1568 01:26:20,800 --> 01:26:22,080 Panggil paman itu. 1569 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 Kami tidak punya keluarga di Singapura. 1570 01:26:24,240 --> 01:26:26,560 Pinky tidak punya paman di sini. 1571 01:26:26,640 --> 01:26:29,240 Apa yang kau katakan? - Jangan takut, tenang. 1572 01:26:29,440 --> 01:26:31,800 Jangan menangis. Kami pasti akan menemukannya. 1573 01:26:31,880 --> 01:26:34,360 Halo paman. Pertunanganmu sudah berakhir? 1574 01:26:34,640 --> 01:26:38,320 Kami mendapatkan hukuman untuk itu. Tamasya kami dibatalkan. 1575 01:26:38,400 --> 01:26:39,640 Pinky, kau dimana? 1576 01:26:40,000 --> 01:26:43,040 Temanmu membawaku ke sini. Ingin berbicara dengannya? 1577 01:26:43,520 --> 01:26:45,280 kau suka rasa pistachio, bukan? 1578 01:26:45,600 --> 01:26:46,360 Di Sini. 1579 01:26:49,400 --> 01:26:52,320 Selamat, Chozhan. Kudengar kau bertunangan. 1580 01:26:52,720 --> 01:26:56,480 kau harus mengambil risiko besar untuk menang dalam kontes kita? 1581 01:26:57,480 --> 01:27:00,240 Bagaimanapun, itu kehidupan pribadimu. 1582 01:27:01,160 --> 01:27:05,160 kau berhasil mengumpulkan semua orang di sana tetapi kau lupa anak ini. 1583 01:27:05,760 --> 01:27:07,160 Lihat ke luar. 1584 01:27:11,040 --> 01:27:12,160 Itu Pinky! 1585 01:27:17,560 --> 01:27:18,840 Lihat ke atas sana. 1586 01:27:18,920 --> 01:27:22,280 Dalam 30 detik berikutnya, ketika jam berdentang 6... 1587 01:27:22,480 --> 01:27:24,960 berat 4 ton akan runtuh. 1588 01:27:25,840 --> 01:27:26,920 Bukan hanya Pinky. 1589 01:27:27,200 --> 01:27:30,120 Tidak ada makhluk hidup dalam radius 5m yang akan selamat dari tabrakan. 1590 01:27:30,200 --> 01:27:31,760 Kawan, bangau itu bergerak. 1591 01:27:34,600 --> 01:27:36,200 Benar-benar kecelakaan yang brutal, ya? 1592 01:27:37,760 --> 01:27:40,640 aku memperingatkanmu, ini bukan permainan masa kecil. 1593 01:27:41,040 --> 01:27:42,360 Selamat tinggal, Chozhan. 1594 01:27:42,440 --> 01:27:43,360 kau kalah. 1595 01:27:43,440 --> 01:27:44,640 aku menang. 1596 01:27:46,840 --> 01:27:48,200 Lakukan sesuatu. Derek bergerak. 1597 01:27:48,280 --> 01:27:50,200 kau baru saja memberi tahu aku apa yang kau lakukan ... 1598 01:27:50,280 --> 01:27:51,880 tetapi kau tidak tahu apa yang telah aku lakukan, bukan? 1599 01:27:51,960 --> 01:27:53,880 aku punya sekitar 200 orang yang aku sayangi. 1600 01:27:54,320 --> 01:27:56,480 aku tahu kau akan dengan mudah menangkap setidaknya satu dari mereka. 1601 01:27:57,160 --> 01:28:00,160 Jadi aku menangkap seseorang yang kau sayangi. 1602 01:28:02,760 --> 01:28:03,840 aku seorang pria tunggal. 1603 01:28:03,920 --> 01:28:05,800 Sama sekali tidak ada sentimen. 1604 01:28:05,880 --> 01:28:06,640 Tidak emosi. 1605 01:28:06,720 --> 01:28:08,400 Itu hanya kebohongan yang kau jual kepada dunia. 1606 01:28:08,480 --> 01:28:12,480 Pisahkan tiket dan kursi dalam perjalanan pertarunganmu. 1607 01:28:12,560 --> 01:28:15,880 Dan kemudian kau bertemu di hotel dan membuatnya tampak seperti kebetulan. 1608 01:28:16,080 --> 01:28:18,760 kau tidak ingin ada yang mencari tahu tentang dia. 1609 01:28:18,840 --> 01:28:20,400 Wow! - Hai. 1610 01:28:20,680 --> 01:28:22,960 Anisha Rajiv istrimu. 1611 01:28:23,160 --> 01:28:25,720 Anak yang dia bawa... milikmu. 1612 01:28:26,000 --> 01:28:28,360 Jika kau ingin mereka kembali hidup-hidup... 1613 01:28:29,240 --> 01:28:32,280 Pinky tidak boleh terluka bahkan oleh setitik debu pun. 1614 01:28:37,360 --> 01:28:38,400 Hentikan derek. 1615 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Hentikan derek! 1616 01:28:39,840 --> 01:28:41,760 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 1617 01:28:47,520 --> 01:28:48,680 Paman... 1618 01:28:57,120 --> 01:28:59,600 Rajiv, kau bilang kau tidak punya emosi! 1619 01:28:59,880 --> 01:29:02,680 Tapi begitu kau mendengar nama Anisha, matamu berkaca-kaca. 1620 01:29:02,760 --> 01:29:04,680 kau tidak tahu gambaran lengkapnya. kau berbicara sampah. 1621 01:29:05,160 --> 01:29:06,000 Di manakah lokasi Anisyah? 1622 01:29:06,080 --> 01:29:08,520 kau pikir kau bisa melacak aku dan menantang aku ... 1623 01:29:08,680 --> 01:29:10,920 dan aku akan duduk dan mengemas bahan makanan di toko? 1624 01:29:26,760 --> 01:29:28,480 kau tahu polisi akan datang, 1625 01:29:28,560 --> 01:29:30,200 tapi kau tetap kesini dan bisa tertangkap. 1626 01:29:30,800 --> 01:29:32,360 kau mengkhawatirkanku? 1627 01:29:34,080 --> 01:29:36,040 Kau tahu aku melakukan semua ini untukmu. 1628 01:29:36,360 --> 01:29:37,600 Untuk keamananmu. 1629 01:29:38,400 --> 01:29:40,480 Saat aku tahu aku punya musuh... 1630 01:29:40,920 --> 01:29:42,840 Aku harus mencari tahu siapa dia. 1631 01:29:45,160 --> 01:29:45,880 Duduk. 1632 01:29:47,400 --> 01:29:50,240 Tidak seperti yang kupikirkan, dia bukan polisi yang pintar. 1633 01:29:50,600 --> 01:29:51,760 Saingan lama. 1634 01:29:52,120 --> 01:29:53,880 berangkatlah malam ini, Anisha. 1635 01:29:54,600 --> 01:29:57,360 Ini paspor dan tiket pesawat barumu. 1636 01:29:58,320 --> 01:29:59,280 Tidak, Rajiv. 1637 01:30:00,000 --> 01:30:01,520 Aku tidak pergi tanpamu. 1638 01:30:01,880 --> 01:30:05,520 Tidak, Anisyah. Saat ini, keselamatanmu lebih penting bagiku. 1639 01:30:05,720 --> 01:30:08,480 kau tahu aku tidak akan pernah mengatakan apa pun tanpa alasan yang bagus. 1640 01:30:08,960 --> 01:30:11,320 Seperti biasa, sampai bertemu lagi secara langsung... 1641 01:30:11,400 --> 01:30:13,280 mari kita tidak berkomunikasi satu sama lain. 1642 01:30:30,760 --> 01:30:32,920 Siapa ini? - Cokelat gratis, Bu. 1643 01:30:35,320 --> 01:30:37,000 Rajiv mengatakan itu persaingan lama. 1644 01:30:37,680 --> 01:30:38,920 Aku tahu sejak saat itu. 1645 01:30:39,400 --> 01:30:40,520 Apa yang kau mau sekarang? 1646 01:30:41,000 --> 01:30:43,200 Apa hubungan antara kau dan Rajiv? 1647 01:30:43,800 --> 01:30:47,000 Dia tidak ingin siapa pun yang hidup tahu tentang itu. 1648 01:30:48,520 --> 01:30:51,760 Ingat peringatanku di ranjang kematianmu. 1649 01:30:55,840 --> 01:30:57,600 Berikut biaya sekolah sepanjang tahun. 1650 01:30:57,680 --> 01:31:00,320 Tidak, Rajiv. Bagaimana jika ayahmu tahu? 1651 01:31:00,440 --> 01:31:03,320 Anisha, kau tahu aku akan melakukan apapun untukmu. 1652 01:31:03,720 --> 01:31:05,200 Uang bukan masalah besar. 1653 01:31:05,280 --> 01:31:08,360 Tapi pamanku akan bertanya dari mana aku mendapatkan uang untuk membayarnya. 1654 01:31:09,160 --> 01:31:10,320 pikirkan sesuatu. 1655 01:31:10,400 --> 01:31:13,280 Katakan padanya temanmu memberikannya, atau kau memenangkannya dalam sebuah kompetisi. 1656 01:31:13,360 --> 01:31:14,280 Baik. 1657 01:31:14,760 --> 01:31:15,720 Terima kasih. 1658 01:31:16,000 --> 01:31:17,600 Rajiv, apa yang kau lakukan di sini? 1659 01:31:17,680 --> 01:31:19,000 Sepertinya akan turun hujan. Ayo pergi. 1660 01:31:19,080 --> 01:31:20,840 Lanjutkan. Sampai jumpa besok. 1661 01:31:21,280 --> 01:31:23,120 Gadis malang itu yatim piatu. 1662 01:31:23,360 --> 01:31:25,000 Aku ingin membantunya. 1663 01:31:26,880 --> 01:31:28,560 Pembelian untuk game ini 50.000 rupee. 1664 01:31:31,800 --> 01:31:32,600 Paman... 1665 01:31:32,680 --> 01:31:35,160 sayang, kau pulang lebih awal. 1666 01:31:35,320 --> 01:31:37,440 Masuklah. Aku sudah membuatkan kopi untukmu. 1667 01:31:40,120 --> 01:31:40,920 Apa? 1668 01:31:42,920 --> 01:31:44,080 Mata pada kartu. 1669 01:31:47,160 --> 01:31:48,640 Petrus memenangkannya! 1670 01:31:48,720 --> 01:31:50,840 Tenang. 1671 01:31:52,560 --> 01:31:53,600 Lalu bagaimana dengan ini? 1672 01:31:53,680 --> 01:31:55,440 Selva! Menggaruknya, sobat. 1673 01:31:56,120 --> 01:31:58,640 Peter, kau berutang 2,5 lakh kepada kami sekarang. 1674 01:31:58,720 --> 01:32:00,960 Jika aku tidak mendapatkan uang dalam dua hari ke depan... 1675 01:32:02,880 --> 01:32:04,440 akan ada neraka yang harus dibayar. Ayo pergi. 1676 01:32:06,800 --> 01:32:09,480 Peter, apa yang kau lakukan? 1677 01:32:09,560 --> 01:32:12,520 kau berjudi dengan mereka saat kau tidak punya uang! 1678 01:32:12,600 --> 01:32:15,200 Jika kau tidak membayar mereka kembali, mereka akan menikammu di jalanan. 1679 01:32:15,280 --> 01:32:17,440 Apa kau lupa apa yang mereka lakukan pada Conoor Mani? 1680 01:32:17,760 --> 01:32:19,160 Tapi kau lihat, Vinod... 1681 01:32:20,200 --> 01:32:21,600 aku menang tahun lalu, kan? 1682 01:32:21,680 --> 01:32:22,320 Ya... 1683 01:32:23,680 --> 01:32:25,640 Nasibku buruk selama 3 bulan terakhir ini. 1684 01:32:26,680 --> 01:32:30,120 Vinod, atur aku untuk satu pertandingan lagi. 1685 01:32:30,200 --> 01:32:32,120 Aku akan menebusnya dalam satu pertandingan. 1686 01:32:32,200 --> 01:32:33,280 Apa yang akan kau mainkan? 1687 01:32:33,360 --> 01:32:35,240 Mereka sangat menyadari situasimu. 1688 01:32:35,480 --> 01:32:37,280 Jika kau tidak punya uang, mereka tidak akan datang. 1689 01:32:37,360 --> 01:32:39,480 Vinod... Tolong undang mereka untuk satu pertandingan lagi. 1690 01:32:39,760 --> 01:32:41,920 Besok tanggal 4 1691 01:32:42,160 --> 01:32:44,120 Empat angka keberuntungan aku. 1692 01:32:44,400 --> 01:32:46,400 Aku akan memenangkan kembali semua yang hilang. 1693 01:32:46,480 --> 01:32:48,600 kau tidak dapat menghilangkan hutang ini dengan bermain dengan taruhan rendah. 1694 01:32:48,760 --> 01:32:51,880 Jika kau memainkan permainan berisiko tinggi, kau dapat menebus semua yang hilang. 1695 01:32:51,960 --> 01:32:55,640 Kedua pria itu punya sesuatu untuk gadis itu. 1696 01:32:55,840 --> 01:32:59,040 aku dapat menyiapkan permainan besok. - Aku akan memukulmu. 1697 01:32:59,840 --> 01:33:01,680 kau percaya kau akan menang, bukan? 1698 01:33:01,760 --> 01:33:02,880 Lalu apa masalahnya? 1699 01:33:02,960 --> 01:33:06,120 kau bisa menggunakan namanya untuk mengundang mereka ke permainan. 1700 01:33:07,040 --> 01:33:08,560 Dia hanya seorang anak. 1701 01:33:09,280 --> 01:33:10,040 Baik, lupakan saja. 1702 01:33:10,120 --> 01:33:11,800 Lakukan apa yang kau mau. aku mau keluar. 1703 01:33:13,880 --> 01:33:16,200 Mengapa kau mengizinkan pria seperti itu masuk ke rumah kita, paman? 1704 01:33:16,280 --> 01:33:17,040 Tenang, nak. 1705 01:33:17,120 --> 01:33:20,600 Bagaimana kau bisa melihatnya berbicara tentang aku seperti itu? 1706 01:33:21,000 --> 01:33:23,240 Mengapa kau begitu terobsesi dengan permainan kartu ini? 1707 01:33:23,320 --> 01:33:24,360 Kemarilah, nak. 1708 01:33:24,680 --> 01:33:26,840 Ayo. Percayalah kepadaku. 1709 01:33:27,280 --> 01:33:29,360 Duduk sini. Jangan menangis. 1710 01:33:30,280 --> 01:33:31,440 Untuk siapa aku melakukan semua ini? 1711 01:33:31,720 --> 01:33:33,760 Aku melakukan segalanya untukmu 1712 01:33:33,960 --> 01:33:37,520 Aku sudah menjagamu dengan baik selama 10 tahun sekarang, kan? 1713 01:33:37,840 --> 01:33:41,000 Aku membayar biaya sekolahmu, membelikanmu seragam baru... 1714 01:33:41,080 --> 01:33:45,600 Aku memberimu pengering rambut baru, tas, sepatu, parfum... 1715 01:33:46,080 --> 01:33:49,320 Tapi beberapa bulan terakhir ini, aku kurang beruntung. 1716 01:33:50,160 --> 01:33:53,680 Satu bulan, kau merawat aku dengan baik dan membelikan aku barang-barang baru. 1717 01:33:53,760 --> 01:33:57,600 Tapi bulan depan, kau bahkan tidak bisa membayar uang sekolahku. 1718 01:33:57,840 --> 01:34:01,480 Jangan lakukan ini, paman. Kebiasaan berjudimu benar-benar membuatku takut. 1719 01:34:01,560 --> 01:34:02,720 Ayo, nak. 1720 01:34:03,680 --> 01:34:05,520 kau terdengar seperti yang lain. 1721 01:34:05,600 --> 01:34:06,760 Ini permainan. 1722 01:34:06,840 --> 01:34:08,040 Ini matematika. 1723 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Mereka yang mengerjakan matematika, menang. 1724 01:34:11,960 --> 01:34:16,280 Hanya mereka yang tidak tahu matematika yang menyebutnya judi. 1725 01:34:17,160 --> 01:34:20,280 Bahkan dalam game yang baru saja kita mainkan... 1726 01:34:20,360 --> 01:34:25,120 jika dia tidak mendapatkan jack of club dalam game ini... 1727 01:34:26,600 --> 01:34:28,200 aku akan mengambil seluruh pot. 1728 01:34:28,400 --> 01:34:30,600 Aku akan memperlakukanmu seperti seorang ratu. 1729 01:34:30,840 --> 01:34:33,200 Aku akan menang besok. Aku akan menang, nak. 1730 01:34:33,480 --> 01:34:34,600 Petrus akan menang. 1731 01:34:34,800 --> 01:34:36,880 Mereka sudah mulai berjudi di rumah sekarang. 1732 01:34:36,960 --> 01:34:39,200 Pergi ke kelasmu. Biarkan aku yang mengurus ini. 1733 01:34:39,520 --> 01:34:42,640 Aku terlalu takut untuk pulang, Rajiv. 1734 01:34:42,720 --> 01:34:44,320 Jangan menangis, Anisha. 1735 01:34:47,960 --> 01:34:50,040 Halo paman. Aku sudah merapikan rumah-- 1736 01:34:50,880 --> 01:34:52,000 Apa yang terjadi, paman? 1737 01:34:52,080 --> 01:34:55,360 Pamanmu sedang mengalami masa yang buruk. 1738 01:34:56,080 --> 01:34:59,600 Satu kartu yang tidak dia inginkan dari setumpuk lima puluh dua... 1739 01:34:59,680 --> 01:35:02,240 diberikan kepadanya lagi dan lagi dan lagi dan lagi. 1740 01:35:04,360 --> 01:35:08,320 Tolong selamatkan pamanmu sekali ini saja. 1741 01:35:08,640 --> 01:35:10,840 Saat aku melihatmu, aku merasa-- 1742 01:35:10,920 --> 01:35:13,120 Ayo, Petrus. Apa ini? Mengapa kau menjadi begitu emosional? 1743 01:35:13,200 --> 01:35:14,520 Dia bukan anak kecil. 1744 01:35:15,640 --> 01:35:17,200 Ayolah. 1745 01:35:17,680 --> 01:35:18,640 Mohon maafkan aku. 1746 01:35:18,720 --> 01:35:19,800 Tutup pintunya. 1747 01:35:23,040 --> 01:35:24,760 Jangan takut, sayang. - tolong... 1748 01:35:24,840 --> 01:35:27,240 Jangan takut. - Jangan lakukan apapun. 1749 01:35:27,960 --> 01:35:29,680 Periksa siapa yang ada di pintu? 1750 01:35:30,720 --> 01:35:31,600 Siapa kau, nak? 1751 01:35:31,680 --> 01:35:33,400 Di manakah lokasi Anisyah? Aku di sini untuk membawanya pergi. 1752 01:35:33,480 --> 01:35:35,320 kau di sini untuk membawanya pergi? 1753 01:35:35,680 --> 01:35:36,840 Siapa kau? 1754 01:35:38,480 --> 01:35:40,360 kau harus membantunya. - Tolong jangan... 1755 01:35:40,440 --> 01:35:41,480 Minggir. 1756 01:35:41,680 --> 01:35:42,880 Siapa anak ini? 1757 01:35:42,960 --> 01:35:44,240 Sentuh dia sekarang. - Apa? 1758 01:35:44,320 --> 01:35:45,840 kutantang kau untuk menyentuhnya di depanku. 1759 01:35:45,920 --> 01:35:48,040 Kita punya gangster kecil di sini! 1760 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Sentuh dia. 1761 01:35:49,560 --> 01:35:50,440 aku tantang kau! 1762 01:36:07,280 --> 01:36:08,280 Giliranmu untuk menyentuhnya sekarang. 1763 01:36:08,360 --> 01:36:09,560 aku tantang kau. Sentuh dia. 1764 01:36:09,640 --> 01:36:11,320 Tidak takut? 1765 01:36:16,280 --> 01:36:18,520 aku datang ke sini untuk memberimu uang dan membawanya bersama aku. 1766 01:36:18,920 --> 01:36:21,560 Tapi pamanmu melewati batas. 1767 01:36:21,640 --> 01:36:24,520 Katakan padaku, haruskah aku menghabisinya? - Tenang, Nak. 1768 01:36:24,600 --> 01:36:26,480 Katakan padaku, Anisha, haruskah aku membunuhnya? 1769 01:36:26,560 --> 01:36:28,160 aku telah melakukan banyak hal untukmu. 1770 01:36:28,640 --> 01:36:31,400 Aku segalanya bagimu, bukan? Katakan padanya, nak. 1771 01:36:31,480 --> 01:36:33,400 Anisha, jangan terpengaruh. 1772 01:36:33,480 --> 01:36:35,240 Bajingan ini menempatkanmu sebagai taruhan. 1773 01:36:35,320 --> 01:36:37,160 Jangan terlalu memikirkannya. 1774 01:36:37,240 --> 01:36:38,320 Haruskah aku menghabisinya? 1775 01:36:38,520 --> 01:36:39,800 Haruskah aku menghabisinya? 1776 01:36:44,360 --> 01:36:45,400 Aku tahu itu. 1777 01:36:46,320 --> 01:36:47,840 Dia tidak akan pernah menyuruhmu untuk membunuhku. 1778 01:36:47,920 --> 01:36:49,840 Aku ibunya dan ayahnya. 1779 01:36:49,920 --> 01:36:51,840 Aku membesarkannya. 1780 01:36:52,080 --> 01:36:54,480 aku baru saja mengalami bulan yang tidak beruntung. 1781 01:36:54,560 --> 01:36:56,120 Jadi aku menggunakan barang berharga aku sebagai taruhan. 1782 01:36:56,400 --> 01:36:58,680 Ketika aku menang lain kali, aku akan menjadi orang yang merawatnya, kan? 1783 01:36:58,760 --> 01:36:59,640 Bukan kau! 1784 01:36:59,720 --> 01:37:01,680 Katakan padanya, nak. Katakan padanya. 1785 01:37:08,920 --> 01:37:09,880 nak! 1786 01:37:10,560 --> 01:37:11,760 nak, jangan lakukan ini. 1787 01:37:12,200 --> 01:37:13,400 Aku pamanmu. 1788 01:37:13,480 --> 01:37:14,960 aku harus menarik benda ini? 1789 01:37:15,480 --> 01:37:17,440 Ya, tapi pegang erat-erat. 1790 01:37:18,160 --> 01:37:19,680 Apa yang kau lakukan? 1791 01:37:26,160 --> 01:37:27,440 Kemudian kami pergi ke Bombay. 1792 01:37:27,720 --> 01:37:28,760 Kalkuta dari sana. 1793 01:37:28,840 --> 01:37:29,880 Dan kemudian, Dubai. 1794 01:37:29,960 --> 01:37:31,200 Kami menghasilkan banyak uang. 1795 01:37:31,520 --> 01:37:34,200 Semua pencurian dan kematian misterius yang kau lihat di berita... 1796 01:37:34,560 --> 01:37:36,520 kami mungkin berada di belakang sebagian dari itu. 1797 01:37:36,880 --> 01:37:40,800 Tapi kami menghentikan segalanya untuk sementara waktu, dan memulai hidup baru. 1798 01:37:43,440 --> 01:37:45,000 Rajiv, hentikan! 1799 01:37:45,880 --> 01:37:46,720 Duduk. 1800 01:37:48,600 --> 01:37:50,120 Kita baru saja mendapat tugas besar. 1801 01:37:50,320 --> 01:37:51,600 Ini benar-benar besar. 1802 01:37:52,000 --> 01:37:54,960 Anisha, kita sudah membahas ini. 1803 01:37:55,320 --> 01:37:57,280 Pada hari aku tahu kau hamil... 1804 01:37:57,360 --> 01:37:58,920 Aku mengakhiri segalanya. 1805 01:37:59,000 --> 01:37:59,640 Lihat... 1806 01:37:59,720 --> 01:38:03,840 Selama bertahun-tahun, kau bekerja keras untuk memberi aku kehidupan yang baik. 1807 01:38:04,040 --> 01:38:05,400 Satu pertunjukan terakhir... 1808 01:38:05,680 --> 01:38:09,120 Mengapa kau tidak bisa melakukan ini untuk Amaya? 1809 01:38:12,280 --> 01:38:13,640 Aku akan melakukannya untuk Akash. 1810 01:38:14,440 --> 01:38:16,920 Misi Singapura ini tugas terakhir Rajiv. 1811 01:38:17,160 --> 01:38:19,560 Tapi ini juga kegagalan pertamanya. 1812 01:38:19,840 --> 01:38:22,080 Sejak dia tahu kau bertanggung jawab untuk itu... 1813 01:38:22,320 --> 01:38:24,600 dia sudah gatal untuk membalas dendam. 1814 01:38:25,520 --> 01:38:28,480 Dan sekarang kau juga mengancamku dengan todongan pisau. 1815 01:38:29,840 --> 01:38:31,480 Aku tidak akan menyakitimu. 1816 01:38:32,720 --> 01:38:34,440 Yang aku inginkan hanyalah... 1817 01:38:35,440 --> 01:38:38,640 Rajiv akan melakukan apapun untukmu. 1818 01:38:45,920 --> 01:38:47,080 Di manakah lokasi Anisyah? 1819 01:38:48,520 --> 01:38:50,680 Di manakah lokasi Anisyah? 1820 01:38:58,600 --> 01:38:59,560 Chozhan... 1821 01:39:00,520 --> 01:39:01,800 lepaskan Anisyah. 1822 01:39:02,080 --> 01:39:03,560 kau akan menyesali ini. 1823 01:39:04,480 --> 01:39:05,520 Melangkah keluar. 1824 01:39:07,480 --> 01:39:09,920 kau berani menyerang ratuku? 1825 01:39:11,200 --> 01:39:12,240 Apa yang akan kau lakukan? 1826 01:39:14,640 --> 01:39:18,360 Chozhan, berusaha sekuat tenaga, kau tidak dapat menyentuh ratuku. 1827 01:39:21,280 --> 01:39:22,720 Pertama, lepaskan Pinky. 1828 01:39:26,720 --> 01:39:27,920 Paman... 1829 01:39:28,720 --> 01:39:29,920 Paman! 1830 01:39:31,880 --> 01:39:33,280 Biarkan Anisha pergi sekarang. 1831 01:39:34,480 --> 01:39:36,000 Aku tidak akan menyakitinya. 1832 01:39:36,760 --> 01:39:38,160 Tapi aku tidak bisa membiarkanmu lolos begitu saja. 1833 01:39:38,240 --> 01:39:41,760 kalian sangat khawatir pada anakmu yang belum lahir. 1834 01:39:41,960 --> 01:39:43,880 Bagaimana dengan 11 orang kita yang meninggal? 1835 01:39:44,320 --> 01:39:46,560 Mereka punya ibu. Mereka punya ayah. 1836 01:39:46,760 --> 01:39:47,840 Mereka punya anak. 1837 01:39:48,360 --> 01:39:52,440 Sejauh ini, hanya aku yang tahu kebenaran bahwa dia istrimu. 1838 01:39:53,200 --> 01:39:56,600 Tapi aku mendapat rincian semua tugasmu dari laptopnya. 1839 01:39:56,920 --> 01:39:59,480 Bukti bahwa dia bepergian kemana-mana bersamamu. 1840 01:40:00,240 --> 01:40:01,640 Enam paspor palsunya. 1841 01:40:02,200 --> 01:40:03,240 aku menemukan segalanya. 1842 01:40:03,320 --> 01:40:06,480 Jika aku menyampaikan ini ke Interpol, mereka akan menangkap kalian berdua. 1843 01:40:07,920 --> 01:40:09,680 kau pemarah. 1844 01:40:10,160 --> 01:40:12,080 Kemarahanmu membuatmu bodoh. 1845 01:40:12,360 --> 01:40:14,360 kau orang yang tidak stabil secara emosional. 1846 01:40:14,560 --> 01:40:17,640 Aku tidak bisa terus melawanmu seumur hidupku. 1847 01:40:18,120 --> 01:40:20,240 aku akan memberitahumu bagaimana kau dapat menyelamatkan istrimu. 1848 01:40:21,080 --> 01:40:23,840 Jika kau melakukan itu, dia akan sampai di rumah dengan selamat. 1849 01:40:24,520 --> 01:40:25,640 aku mendengarkan. 1850 01:40:26,200 --> 01:40:27,400 Beri tahu aku. 1851 01:40:27,480 --> 01:40:31,640 Serahkan dirimu atas kematian 11 orang Tamil. 1852 01:40:31,720 --> 01:40:34,800 aku akan mengirim Anisha pulang dengan selamat dengan tiket yang sama yang kau pesan untuknya. 1853 01:40:35,160 --> 01:40:37,520 Jika kau mencoba menggagalkannya... 1854 01:40:37,760 --> 01:40:39,720 rincian ini akan sampai ke polisi. 1855 01:40:47,000 --> 01:40:50,920 tanggung jawabmu untuk memastikan Anisha meninggalkan tempat ini dengan aman. 1856 01:40:52,240 --> 01:40:52,920 aku berjanji. 1857 01:40:53,440 --> 01:40:56,640 Bisakah aku berbicara dengan istriku sebentar sebelum dia pergi? 1858 01:41:08,400 --> 01:41:10,120 Aku tidak suka ini, Rajiv. 1859 01:41:11,000 --> 01:41:12,280 Jangan khawatir padaku. 1860 01:41:12,600 --> 01:41:14,120 Aku tidak peduli jika aku mati. 1861 01:41:14,480 --> 01:41:15,600 Jangan biarkan dia. 1862 01:41:15,680 --> 01:41:17,280 Kita tidak harus bertindak dengan tergesa-gesa sekarang. 1863 01:41:21,920 --> 01:41:24,000 Ada seribu cara bagiku untuk keluar dari kekacauan ini. 1864 01:41:24,640 --> 01:41:28,480 Tapi yang penting sekarang kau dan bayi kita keluar dari sini dengan selamat. 1865 01:41:28,680 --> 01:41:30,200 kau bisa mempercayainya. 1866 01:41:36,440 --> 01:41:38,080 Lakukan ini untuk Amaya. 1867 01:41:40,280 --> 01:41:42,080 Aku akan melakukan ini untuk Akash. 1868 01:42:01,800 --> 01:42:02,880 Astaga. 1869 01:42:21,240 --> 01:42:22,960 Misi ini bencana. 1870 01:42:29,720 --> 01:42:30,960 Oke, Pak. 1871 01:42:48,400 --> 01:42:49,920 Ya Tuhan. Dia punya pistol. 1872 01:42:50,000 --> 01:42:51,080 Apa-apaan? 1873 01:42:51,160 --> 01:42:51,880 Membekukan! 1874 01:42:51,960 --> 01:42:54,080 Jangan bergerak. - Tetap disana. 1875 01:42:55,040 --> 01:42:56,160 Diam. Jangan bergerak. 1876 01:42:59,200 --> 01:43:00,640 Tersangka terlihat seperti teroris bernilai tinggi. 1877 01:43:00,720 --> 01:43:01,960 Pindah ke Penjara Changi. 1878 01:44:23,560 --> 01:44:24,320 Lanjut. 1879 01:44:25,880 --> 01:44:26,840 Lanjut. 1880 01:44:27,080 --> 01:44:28,120 udang? 1881 01:44:45,800 --> 01:44:46,720 Apa yang dikatakan? 1882 01:44:46,800 --> 01:44:47,520 Apa yang dikatakan? 1883 01:44:47,600 --> 01:44:48,560 Apa yang dikatakan? 1884 01:44:48,640 --> 01:44:50,240 Beri tahu aku. Apa yang dikatakan? 1885 01:44:50,320 --> 01:44:51,360 Apa yang dikatakan? 1886 01:44:51,440 --> 01:44:52,680 Dia meninggal. 1887 01:45:00,880 --> 01:45:02,640 aku telah menangkap seseorang yang kau sayangi. 1888 01:45:02,720 --> 01:45:04,800 Mendengar nama Anisha membuatmu semua menangis! 1889 01:45:04,880 --> 01:45:06,880 Aku satu-satunya yang tahu dia istrimu. 1890 01:45:06,960 --> 01:45:09,560 aku tidak akan pernah membiarkanmu lolos dengan membunuh orang-orang Tamilku. 1891 01:45:09,640 --> 01:45:12,400 Istrimu, dan bayimu yang belum lahir. 1892 01:45:12,480 --> 01:45:13,920 kau pikir kau bisa menantangku 1893 01:45:14,000 --> 01:45:15,600 dan aku hanya mengemas bahan makanan di toko? 1894 01:45:15,680 --> 01:45:18,000 kau akan membusuk di penjara Singapura selama sisa hidupmu. 1895 01:45:37,720 --> 01:45:38,960 Ya Tuhan, dia tersedak. 1896 01:45:39,280 --> 01:45:41,720 Medis! Seseorang memanggil petugas medis, ini darurat. 1897 01:45:42,000 --> 01:45:44,480 Seseorang memanggil petugas medis. - Cepat, ini darurat. 1898 01:45:45,120 --> 01:45:47,000 Percepat. Taruh dia di tandu. 1899 01:46:29,720 --> 01:46:30,680 Ya Tuhan. 1900 01:47:02,160 --> 01:47:05,200 aku mengirim perusahaanmu satu juta dolar dalam bentuk bitcoin. 1901 01:47:05,920 --> 01:47:07,000 Aku punya pekerjaan untukmu. 1902 01:47:07,200 --> 01:47:08,800 Ashvitha, ayo tembak bumerang dan pasang di Instagram? 1903 01:47:08,880 --> 01:47:10,440 Oke, posting ini. 1904 01:47:11,800 --> 01:47:14,760 Tren bumerang mati dua tahun lalu! 1905 01:47:16,760 --> 01:47:18,240 Mereka membunuhnya? 1906 01:47:18,840 --> 01:47:20,120 Istrinya... 1907 01:47:20,680 --> 01:47:21,520 Apa? 1908 01:47:22,080 --> 01:47:24,600 Seseorang membunuh istrinya. - Istri siapa? 1909 01:47:34,600 --> 01:47:35,520 Lebih cepat! 1910 01:47:43,320 --> 01:47:45,040 Ashvitha, panggil Ganesha. 1911 01:47:53,120 --> 01:47:55,600 sayang, teleponmu berdering. Coba lihat. 1912 01:48:01,560 --> 01:48:02,760 Halo, Chozhan? 1913 01:48:03,480 --> 01:48:05,240 Saudaraku, pergilah ke tempatku tanpa membuang waktu... 1914 01:48:05,320 --> 01:48:07,480 minta Ayah untuk segera berkemas dan bawa ke bandara. 1915 01:48:08,760 --> 01:48:09,680 Apa yang salah? 1916 01:48:09,760 --> 01:48:12,320 Dia juga akan takut sama sepertimu. 1917 01:48:12,520 --> 01:48:15,840 Jangan katakan apa pun padanya kecuali aku menyuruhnya datang ke sana. 1918 01:48:16,040 --> 01:48:17,400 Nyawanya dalam bahaya. 1919 01:48:18,680 --> 01:48:20,440 Cepat, saudara. - Segera, Nak. 1920 01:48:20,520 --> 01:48:21,560 Kemana kita pergi sekarang? 1921 01:48:21,640 --> 01:48:22,480 Dia pasti liar karena marah. 1922 01:48:22,560 --> 01:48:24,600 Aku harus mengirim kalian berdua dan Ayah pergi. 1923 01:48:49,280 --> 01:48:50,640 Mereka mencoba naik ke mobil. 1924 01:48:50,720 --> 01:48:51,760 Tetap mengemudi. 1925 01:48:57,560 --> 01:48:58,560 Kami melewatkan target. 1926 01:49:00,920 --> 01:49:02,600 Aku tahu dia akan melarikan diri. 1927 01:49:03,400 --> 01:49:04,600 Tekan lokasi berikutnya. 1928 01:49:08,520 --> 01:49:10,080 Berhenti disana. Halo? 1929 01:49:10,840 --> 01:49:11,560 kau siapa? 1930 01:49:12,800 --> 01:49:13,840 aku berbicara denganmu. 1931 01:51:10,880 --> 01:51:12,680 Anisyah! 1932 01:51:19,400 --> 01:51:20,680 Mengapa Chozhan ingin aku pergi? 1933 01:51:20,760 --> 01:51:22,480 Bagaimana aku bisa pergi begitu saja tiba-tiba? 1934 01:51:22,560 --> 01:51:23,640 Aku yakin tidak apa-apa. 1935 01:51:23,720 --> 01:51:26,520 Ingat pertunangan kejutannya? Harus sesuatu yang mirip. 1936 01:51:26,600 --> 01:51:27,600 Ayo pergi. 1937 01:51:51,480 --> 01:51:53,400 Muat. Kemas dan pindahkan. 1938 01:51:57,320 --> 01:51:58,440 Iya kakak? 1939 01:51:58,880 --> 01:52:00,680 Chozhan, ayahmu dan aku sudah siap. 1940 01:52:00,760 --> 01:52:02,440 Tapi ada kendaraan di pintu depan. 1941 01:52:02,520 --> 01:52:05,320 Ada sekitar 8 orang dengan masker wajah dan senjata. 1942 01:52:05,400 --> 01:52:08,360 Pergi dengan ayah melalui pintu belakang segera. 1943 01:52:08,440 --> 01:52:09,400 Baik. 1944 01:52:11,200 --> 01:52:12,440 Saudaraku, satu detik... 1945 01:52:12,520 --> 01:52:16,000 Pergi ke rak ke-4 di toko. kau akan menemukan ember cat hijau. 1946 01:52:16,080 --> 01:52:16,800 Carilah itu. 1947 01:52:19,920 --> 01:52:21,840 Ya, itu di sini. 1948 01:52:23,320 --> 01:52:25,640 Tuang di depan pintu masuk toko kami. 1949 01:52:28,280 --> 01:52:29,960 Mengapa kau ingin aku melakukan ini? 1950 01:52:30,040 --> 01:52:31,920 Lakukan saja seperti yang aku katakan, saudara. - Oke, baiklah. 1951 01:52:42,360 --> 01:52:43,560 Ram, lewat sini. 1952 01:52:43,800 --> 01:52:45,680 Mobil ada di belakang. Mari kita pergi dari sana. 1953 01:52:57,720 --> 01:53:00,320 Kami telah memulai. Kami akan sampai di sana dalam 20 menit. 1954 01:53:00,600 --> 01:53:01,440 Baik. - Oke, Chozhan. 1955 01:53:01,960 --> 01:53:04,240 itu Chozhan? kau bisa saja memberikan telepon itu kepadaku. 1956 01:53:04,320 --> 01:53:05,760 Kami akan tetap menemuinya. 1957 01:53:05,840 --> 01:53:07,280 kupikir dia sedang mengemudi. - Cukup adil. 1958 01:53:07,360 --> 01:53:09,040 Berbicara sambil mengemudi risiko. 1959 01:53:16,120 --> 01:53:17,000 Tetap jelas. 1960 01:53:27,360 --> 01:53:28,040 gerak 1961 01:53:28,240 --> 01:53:28,880 gerak, gerak 1962 01:53:29,080 --> 01:53:29,920 Terus bergerak. 1963 01:53:32,200 --> 01:53:33,280 Jam satu. - Jernih. 1964 01:53:33,440 --> 01:53:34,640 Jam sebelas tepat. - Jernih. 1965 01:53:34,720 --> 01:53:35,640 Jam tiga. - Jernih. 1966 01:53:35,720 --> 01:53:36,760 Lokasi? - Semua jelas. 1967 01:53:44,440 --> 01:53:45,720 Supermarketnya kosong. 1968 01:53:45,920 --> 01:53:48,200 Ayahnya melarikan diri beberapa menit yang lalu. 1969 01:53:48,760 --> 01:53:50,200 aku memeriksa rekaman CCTV. 1970 01:53:50,520 --> 01:53:53,120 Tapi tidak seperti yang kau katakan, bukan Chozhan yang mengantarnya. 1971 01:53:53,200 --> 01:53:54,720 Orang-orang dari komunitas Tamil. 1972 01:53:56,160 --> 01:53:57,880 aku akan menggunakannya untuk menyelesaikan ini. 1973 01:53:59,080 --> 01:53:59,960 Lakukan seperti yang aku katakan. 1974 01:54:00,760 --> 01:54:01,520 Menyebar. 1975 01:54:01,720 --> 01:54:03,040 gerak, gerak, gerak. 1976 01:54:23,000 --> 01:54:24,280 Anakku... 1977 01:54:24,520 --> 01:54:26,600 Lepaskan gadisku. sayangku. 1978 01:54:27,080 --> 01:54:28,520 Aku tidak bisa melewatinya. - Tunggu, biarkan aku mencoba. 1979 01:54:28,600 --> 01:54:31,320 Hai, Tuan Chozhan. aku pilotmu untuk malam ini. 1980 01:54:31,400 --> 01:54:33,080 aku melihat tiga nama penumpang. 1981 01:54:33,320 --> 01:54:35,200 Ashvitha, Babu, dan Ramalingam. 1982 01:54:35,280 --> 01:54:36,520 Kami siap untuk lepas landas. 1983 01:54:36,760 --> 01:54:38,920 Ramalingam ayahku. Dia akan berada di sini sebentar lagi. 1984 01:54:39,120 --> 01:54:39,880 Baik. 1985 01:54:40,120 --> 01:54:41,480 Seseorang tolong bantu aku! 1986 01:54:41,680 --> 01:54:43,560 Mereka mengambil gadisku. 1987 01:54:43,640 --> 01:54:45,560 Apa yang terjadi? 1988 01:54:45,640 --> 01:54:46,800 Mereka mengambil Aishu. 1989 01:54:46,880 --> 01:54:48,760 Mereka menculik gadisku. 1990 01:54:48,840 --> 01:54:50,240 ada yang mendengar sesuatu? 1991 01:54:50,440 --> 01:54:52,600 Tidak ada yang tau. Kami sedang tidur. 1992 01:54:52,680 --> 01:54:54,200 Tiba-tiba kami mendengar teriakan. 1993 01:54:54,280 --> 01:54:55,680 Kenapa semua orang keluar? 1994 01:54:55,760 --> 01:54:57,560 Mereka menculik putriku. 1995 01:54:57,760 --> 01:54:58,960 Halo! 1996 01:54:59,280 --> 01:55:00,440 Tolong diam. 1997 01:55:01,480 --> 01:55:04,840 Mengeluh tentang keluargamu yang hilang... 1998 01:55:05,600 --> 01:55:06,720 Aku juga kehilangan seseorang. 1999 01:55:07,520 --> 01:55:09,440 Wanita yang berarti segalanya bagiku sekarang telah pergi. 2000 01:55:09,960 --> 01:55:13,160 Jadi aku menculik seorang anak dari setiap rumah tangga. 2001 01:55:16,600 --> 01:55:19,440 kau ingin mereka kembali hidup-hidup atau tidak? 2002 01:55:20,000 --> 01:55:22,080 kau putuskan. 2003 01:55:23,560 --> 01:55:24,840 aku yakin kau terkejut. 2004 01:55:25,160 --> 01:55:25,880 Dapat dimengerti. 2005 01:55:26,160 --> 01:55:28,680 kau tahu siapa yang membawa ini padamu? 2006 01:55:29,280 --> 01:55:30,080 Itu dia. 2007 01:55:30,360 --> 01:55:33,200 Tidak lain pria yang kau anggap sebagai penjual kelontong yang tidak bersalah ... 2008 01:55:33,480 --> 01:55:34,360 Chozhan. 2009 01:55:35,000 --> 01:55:37,520 Yang kulakukan hanyalah menculik gadis-gadis ini, dan kau sudah panik. 2010 01:55:37,880 --> 01:55:39,120 kau tahu apa yang dia lakukan? 2011 01:55:39,920 --> 01:55:43,000 Dia menggorok leher seorang wanita hamil dan membunuhnya. 2012 01:55:43,480 --> 01:55:46,800 Anishaku terbaring mati dan ditinggalkan. 2013 01:55:47,920 --> 01:55:49,920 Permainan ini dimulai dengan sebatang coklat. 2014 01:55:50,360 --> 01:55:52,360 Sekarang berubah menjadi pertumpahan darah. 2015 01:55:52,440 --> 01:55:53,440 aku ingin dia. 2016 01:55:53,640 --> 01:55:54,880 Aku ingin keluarganya. 2017 01:55:55,120 --> 01:55:57,480 Kemarahan aku akan mereda ketika aku membunuh mereka semua. 2018 01:55:58,360 --> 01:56:00,080 Ayah Chozhan, Ramalingam... 2019 01:56:00,680 --> 01:56:04,960 berhasil melarikan diri karena bantuan dari komunitasmu. 2020 01:56:05,200 --> 01:56:06,840 Dalam setengah jam berikutnya, kau harus membawanya kembali ke sini. 2021 01:56:07,080 --> 01:56:09,080 kau mungkin berpikir untuk menelepon polisi. 2022 01:56:09,320 --> 01:56:11,320 Aku tidak punya masalah. 2023 01:56:13,480 --> 01:56:15,360 Aku sudah membunuh ratusan orang. 2024 01:56:15,880 --> 01:56:18,840 Aku akan membunuh anak-anak ini tanpa berpikir dua kali. 2025 01:56:22,080 --> 01:56:23,080 Apa yang sedang terjadi? 2026 01:56:23,160 --> 01:56:26,840 kau benar-benar mendengarkan ocehan gila itu? 2027 01:56:26,920 --> 01:56:29,040 aku menelepon polisi. - Pak, tunggu sebentar. 2028 01:56:29,120 --> 01:56:30,160 Jangan terburu-buru. 2029 01:56:30,240 --> 01:56:31,960 Dia sepertinya pria yang kejam. 2030 01:56:32,240 --> 01:56:34,000 Tolong pikirkan baik-baik. - Ayo! 2031 01:56:34,080 --> 01:56:36,520 Polisi akan mengurusnya. Aku menelepon darurat. 2032 01:56:36,600 --> 01:56:37,600 Bagaimana dia bisa melakukan ini? 2033 01:56:41,160 --> 01:56:42,560 Gadisku baru berusia 9 tahun. 2034 01:56:42,960 --> 01:56:45,440 Dia terlalu takut untuk melangkah keluar dalam kegelapan. 2035 01:56:45,760 --> 01:56:47,400 Mereka punya senjata dengan mereka. 2036 01:56:47,640 --> 01:56:49,200 Mereka bisa membunuh putriku! 2037 01:56:49,280 --> 01:56:53,360 tolong lakukan apa yang dia inginkan. tolong lakukan apa yang dia inginkan. 2038 01:56:53,440 --> 01:56:54,760 Jangan percaya kata-katanya. 2039 01:56:54,840 --> 01:56:56,080 Mari kita panggil Chozhan dulu. 2040 01:56:56,160 --> 01:56:58,040 Dia akan memberi kita solusi. 2041 01:56:58,120 --> 01:57:00,800 Paman, tidak ada seorang pun di rumah dan tokonya. 2042 01:57:01,560 --> 01:57:05,280 lihat! Mereka membuat kita dalam masalah dan mereka telah melarikan diri. 2043 01:57:05,360 --> 01:57:08,720 Kita semua berbicara karena takut dan panik. 2044 01:57:08,800 --> 01:57:10,600 tolong berpikir dengan tenang. 2045 01:57:10,920 --> 01:57:14,000 jika kita memutuskan hal yang benar dan melakukan apa yang dia katakan... 2046 01:57:14,200 --> 01:57:16,440 tidak ada dari kita yang tahu di mana Ramalingam berada. 2047 01:57:16,520 --> 01:57:17,440 Aku tahu. 2048 01:57:20,840 --> 01:57:24,160 Suamiku pergi dengan tergesa-gesa setelah Chozhan memanggilnya.... 2049 01:57:24,240 --> 01:57:26,560 dan memintanya untuk menjemput Ramalingam. 2050 01:57:26,640 --> 01:57:27,320 Memanggilnya. 2051 01:57:27,520 --> 01:57:30,000 Mereka juga menculik putrimu. Hubungi dia segera. 2052 01:57:30,080 --> 01:57:31,560 Jangan buang waktu. Hubungi dia sekarang. 2053 01:57:31,760 --> 01:57:34,440 Begitu Ramaligam tiba di sini, kita bisa membicarakannya. 2054 01:57:35,000 --> 01:57:37,800 Dia bilang dia akan membebaskan anak-anak begitu dia melihat Ramalingam. 2055 01:57:37,880 --> 01:57:38,840 Dia benar. 2056 01:57:39,120 --> 01:57:41,120 Merekalah yang terlibat dalam kekacauan ini. 2057 01:57:41,440 --> 01:57:42,760 Mari kita bicarakan di hadapan mereka. 2058 01:57:42,840 --> 01:57:46,040 Tak satu pun dari kami punya keberanian untuk pergi ke kantor polisi. 2059 01:57:46,120 --> 01:57:48,360 Tolong jelaskan semuanya pada suamimu. 2060 01:57:54,760 --> 01:57:56,000 Iya, Geeta? 2061 01:57:56,080 --> 01:57:59,640 Jangan panik dan dengarkan aku. 2062 01:57:59,840 --> 01:58:01,280 Baik? - Apa yang terjadi? 2063 01:58:01,640 --> 01:58:03,280 Seseorang menculik putri kita. 2064 01:58:03,720 --> 01:58:06,360 Bukan hanya dia. Beberapa anak hilang. 2065 01:58:06,560 --> 01:58:08,000 Penculik datang di video dan berkata... 2066 01:58:08,080 --> 01:58:11,480 dia akan membebaskan semua orang jika kita menghadirkan Paman Ramalingam di hadapannya. 2067 01:58:11,800 --> 01:58:13,520 Dia mengancam akan membunuh mereka jika tidak. 2068 01:58:13,600 --> 01:58:15,320 Gadis kita pasti sangat ketakutan. 2069 01:58:15,600 --> 01:58:18,800 Bisakah kau mengembalikan Ramalingam ke sini? 2070 01:58:19,000 --> 01:58:20,960 Jika sesuatu terjadi padanya... 2071 01:58:21,160 --> 01:58:23,040 Aku juga akan mati. 2072 01:58:24,680 --> 01:58:25,720 Ganesan, apa yang terjadi? 2073 01:58:26,520 --> 01:58:28,320 Kenapa kau menangis? 2074 01:58:28,400 --> 01:58:30,720 Ceritakan apa yang terjadi. Jantungku berpacu. 2075 01:58:31,240 --> 01:58:33,320 Putriku mengalami serangan kejang. 2076 01:58:33,520 --> 01:58:36,880 Kita harus membawanya ke rumah sakit, tapi mereka tidak bisa mendapatkan ambulans. 2077 01:58:37,120 --> 01:58:41,080 kau tidak mendapatkan ambulans? Kita punya mobil ini, bukan? 2078 01:58:41,160 --> 01:58:42,000 Berputar. 2079 01:58:42,080 --> 01:58:43,880 Tapi Chozhan... - Aku akan bicara dengan anakku. 2080 01:58:43,960 --> 01:58:45,080 Anak itu lebih penting. 2081 01:58:45,160 --> 01:58:47,400 Kejang berbahaya. Berputar. 2082 01:58:47,480 --> 01:58:48,960 Berbalik saja, Ganesan. 2083 01:58:52,120 --> 01:58:54,600 Hanya kami yang tahu tentang hubungan antara Anisha dan Rajiv. 2084 01:58:54,800 --> 01:58:55,720 Jadi siapa yang membunuh Anisha? 2085 01:58:55,800 --> 01:58:58,200 Tugas terakhir Rajiv datang dari Beijing. 2086 01:58:58,960 --> 01:59:00,480 Mereka mentransfer 5 juta dolar 2087 01:59:00,560 --> 01:59:02,200 ke akunnya darikun di Beijing. 2088 01:59:02,560 --> 01:59:04,960 mereka tidak akan ketahuan karena mentransfer jumlah yang begitu besar? 2089 01:59:05,280 --> 01:59:06,120 Tidak mungkin. 2090 01:59:06,680 --> 01:59:07,680 Semua itu dalam bitcoin. 2091 01:59:07,920 --> 01:59:09,680 Setelah usaha Rajiv gagal, mereka mencoba membunuhnya. 2092 01:59:09,760 --> 01:59:10,720 Bagaimana kau tahu? 2093 01:59:10,800 --> 01:59:12,360 Ada transaksi dari rekening yang sama... 2094 01:59:12,440 --> 01:59:15,760 ke akun lain di Singapura. 2095 01:59:16,720 --> 01:59:17,800 Ini dia profilnya. 2096 01:59:18,600 --> 01:59:21,440 Ketika kita pergi untuk mengantar Anisha di bandara tempo hari. . . 2097 01:59:21,720 --> 01:59:22,920 Aku melihatnya di sana. 2098 01:59:27,840 --> 01:59:29,800 Guys, izin udara untuk 5 menit. 2099 01:59:29,960 --> 01:59:32,240 Kita harus on-board sekarang. Jika tidak, kita akan ketinggalan pesawat. 2100 01:59:34,640 --> 01:59:36,160 Siapa ini? - Istriku. 2101 01:59:36,240 --> 01:59:38,120 Bicara padanya. - Dia akan menjadi emosional. 2102 01:59:38,200 --> 01:59:39,680 Ayo cepat sampai. 2103 01:59:43,240 --> 01:59:44,320 Apa yang terjadi, Chozhan? 2104 01:59:45,400 --> 01:59:46,640 Dia mematikan teleponnya. 2105 01:59:46,880 --> 01:59:48,680 Dimatikan? - aku merasakan ada sesuatu yang salah. 2106 01:59:48,880 --> 01:59:50,320 Tapi kalian berdua harus pergi. 2107 01:59:50,600 --> 01:59:51,640 Tidak, coba hubungi dia lagi. 2108 01:59:51,800 --> 01:59:54,800 Dia pasti kehilangan sinyal atau kehabisan daya. 2109 01:59:54,880 --> 01:59:56,360 Tidak, ada yang salah. 2110 01:59:56,440 --> 01:59:58,240 Pergi sebelum kita kehilangan izin. 2111 01:59:58,320 --> 01:59:59,400 Permisi. 2112 01:59:59,880 --> 02:00:01,600 Silakan naiki mereka. Langsung. 2113 02:00:01,800 --> 02:00:02,880 Sobat, bawa dia bersamamu. 2114 02:00:02,960 --> 02:00:04,200 Ikut denganku. - Kalian berdua, pergi. 2115 02:00:12,680 --> 02:00:14,200 Mengapa semua orang berkumpul di luar? 2116 02:00:17,960 --> 02:00:19,200 Maafkan aku, Rama. 2117 02:00:29,120 --> 02:00:31,560 Halo, Ramalingam. Kami semua menunggumu. 2118 02:00:31,640 --> 02:00:34,080 Menungguku? - Oh, kau tidak tahu apa-apa? 2119 02:00:34,320 --> 02:00:36,320 Lalu kemana kau melarikan diri dengan tasmu? 2120 02:00:36,520 --> 02:00:38,280 kau tidak tahu apa yang Chozhan lakukan? 2121 02:00:38,480 --> 02:00:41,120 kau ingin anak-anak kita mati karena kejahatannya? 2122 02:00:42,280 --> 02:00:43,920 Paman, mereka menculik anak-anak kita. 2123 02:00:44,000 --> 02:00:46,320 Dia mengatakan anakmu penyebab segalanya. 2124 02:00:46,480 --> 02:00:47,960 aku benar-benar takut. 2125 02:00:48,040 --> 02:00:49,320 Anakku alasannya? 2126 02:00:49,840 --> 02:00:51,480 Apa yang kau katakan? - Halo paman... 2127 02:00:51,760 --> 02:00:53,280 sudah 25 tahun sejak terakhir kali aku melihatmu! 2128 02:00:55,040 --> 02:00:55,800 Ini Rajiv. 2129 02:00:56,520 --> 02:00:57,680 kau mengenaliku? 2130 02:00:57,880 --> 02:01:00,160 Kami mendapatkan dia di sini seperti yang kau inginkan. 2131 02:01:00,240 --> 02:01:02,120 Tolong lepaskan anak-anak kita. 2132 02:01:02,200 --> 02:01:03,440 Tidak begitu cepat. 2133 02:01:04,160 --> 02:01:05,760 Ada satu tugas kecil yang masih tertunda. 2134 02:01:06,120 --> 02:01:07,240 kau, anak laki-laki berbaju hijau .... 2135 02:01:07,320 --> 02:01:10,720 ada kotak hadiah di luar Rumah No 7. 2136 02:01:15,760 --> 02:01:17,160 Bawa itu. 2137 02:01:17,520 --> 02:01:18,880 Tepat jam 2, bunuh anak-anak itu. 2138 02:01:20,080 --> 02:01:23,120 kau bajingan. Kami melakukan semua yang kau minta. 2139 02:01:23,600 --> 02:01:25,400 Apa lagi yang kau inginkan? 2140 02:01:29,480 --> 02:01:30,720 Aku hanya ingin dia. 2141 02:01:31,320 --> 02:01:32,880 Buka kotaknya, Nak. 2142 02:01:37,840 --> 02:01:38,560 Paman... 2143 02:01:38,920 --> 02:01:40,480 kau tidak punya peran dalam game ini. 2144 02:01:40,880 --> 02:01:41,880 kau bisa duduk kembali. 2145 02:01:44,960 --> 02:01:47,480 kau punya 15 menit tersisa sebelum jam menunjukkan dua. 2146 02:01:47,560 --> 02:01:50,920 Tetapi kau hanya perlu 2 detik untuk melakukan pekerjaan itu. 2147 02:01:51,520 --> 02:01:52,920 Itu bisa salah satu darimu. 2148 02:01:53,200 --> 02:01:55,240 aku tidak peduli siapa di antara kalian yang melakukannya. 2149 02:01:56,160 --> 02:01:57,400 Bunuh ayah Chozhan. 2150 02:01:58,000 --> 02:01:59,120 Jangan menangis. 2151 02:01:59,880 --> 02:02:01,920 kau tidak perlu takut. 2152 02:02:02,320 --> 02:02:05,200 Aku sudah mematikan semua kamera CCTV di area ini. 2153 02:02:05,280 --> 02:02:06,760 kau bisa menembaknya tanpa rasa takut. 2154 02:02:07,000 --> 02:02:08,760 Lakukan saja ini... 2155 02:02:09,200 --> 02:02:11,760 dan anak-anakmu akan pulang dengan selamat. 2156 02:02:13,440 --> 02:02:14,920 Janji Tuhan. 2157 02:02:29,000 --> 02:02:31,240 Nyawa putri aku paling penting bagi aku. 2158 02:02:32,280 --> 02:02:33,280 Raghu... 2159 02:02:34,200 --> 02:02:35,440 Apa yang kau lakukan? 2160 02:02:35,560 --> 02:02:38,000 dia benar-benar akan menembaknya? 2161 02:02:45,520 --> 02:02:46,080 Ya, Pinky? 2162 02:02:46,160 --> 02:02:48,520 Ingat pria yang menjemputku dari sekolah? 2163 02:02:48,600 --> 02:02:50,120 Dia bilang dia juga temanmu. 2164 02:02:50,200 --> 02:02:53,640 Anak buahnya telah menculik 15 anak dari sini. 2165 02:02:53,720 --> 02:02:55,920 Temanmu muncul di video dan berkata... 2166 02:02:56,000 --> 02:02:59,280 jika seseorang membunuh Paman Ramalingam dalam 15 menit ke depan... 2167 02:02:59,360 --> 02:03:01,680 dia akan melepaskan anak-anak. 2168 02:03:01,880 --> 02:03:04,200 Paman Raghu bahkan mengeluarkan pistol. 2169 02:03:04,280 --> 02:03:06,240 aku sangat takut. 2170 02:03:06,560 --> 02:03:07,440 Pinky, jangan panik. 2171 02:03:07,520 --> 02:03:09,040 Lakukan saja seperti yang aku katakan. - Katakan padaku, Paman. 2172 02:03:09,120 --> 02:03:11,800 kau melihat kotak listrik di luar toko? 2173 02:03:12,560 --> 02:03:13,520 Ya, Paman. 2174 02:03:13,600 --> 02:03:15,240 Pergi dan buka pintunya. 2175 02:03:18,320 --> 02:03:20,440 Paman, itu punya peringatan Bahaya. 2176 02:03:20,520 --> 02:03:22,000 Tidak ada yang perlu ditakutkan. Buka. 2177 02:03:23,160 --> 02:03:25,200 kau akan melihat sekering besar di sana. Singkirkan. 2178 02:03:27,240 --> 02:03:29,640 Paman, semua lampu telah padam. 2179 02:03:29,720 --> 02:03:31,680 kau melihat cahaya di luar toko? 2180 02:03:40,840 --> 02:03:41,480 Ya, paman. 2181 02:03:41,560 --> 02:03:43,520 Bagus. kau melihat bekas ban? 2182 02:03:47,400 --> 02:03:49,360 Ya, paman. Ada bekas ban. 2183 02:03:49,440 --> 02:03:50,520 Ikuti itu. Cepat. 2184 02:03:50,600 --> 02:03:51,920 Lari! Kita tidak punya waktu. 2185 02:03:55,680 --> 02:03:58,720 Maaf, paman. Nyawa putriku lebih penting bagiku. 2186 02:03:59,160 --> 02:04:02,240 aku yakin kau akan berpikir dengan cara yang sama jika sesuatu terjadi pada putramu. 2187 02:04:02,680 --> 02:04:05,320 Orang-orang hanya peduli dengan keluarga mereka sendiri. 2188 02:04:06,160 --> 02:04:07,800 Jika anakmu peduli dengan kita... 2189 02:04:08,080 --> 02:04:09,960 dia tidak akan mencoba lari dan bersembunyi. 2190 02:04:16,520 --> 02:04:19,360 Paman, tandanya belok kanan menuju Serangoon Road. 2191 02:04:19,440 --> 02:04:20,160 Oke, Pinky. 2192 02:04:20,240 --> 02:04:21,440 Kembalilah dengan selamat. 2193 02:04:21,520 --> 02:04:23,320 Paman, bukankah kau datang sekarang? 2194 02:04:23,480 --> 02:04:25,240 Tapi Paman Ramalingam... - Pinky... 2195 02:04:25,320 --> 02:04:28,040 15 anak yang mereka culik keluarga kita juga. 2196 02:04:28,320 --> 02:04:29,360 aku harus menyelamatkan mereka terlebih dahulu. 2197 02:04:29,800 --> 02:04:30,680 Ayahku akan baik-baik saja. 2198 02:04:30,920 --> 02:04:31,800 Kembalilah dengan selamat. 2199 02:04:53,600 --> 02:04:55,240 aku tidak bisa melakukannya. aku tidak bisa... 2200 02:04:56,000 --> 02:04:57,480 Aku tidak bisa menembaknya. 2201 02:04:57,560 --> 02:04:59,320 Ramalingam, kau seharusnya bertanya 2202 02:04:59,400 --> 02:05:00,920 anakmu untuk datang dan membereskan kekacauan ini. 2203 02:05:01,160 --> 02:05:03,480 Karenamu, kami kehilangan keluarga kami. 2204 02:05:05,160 --> 02:05:06,640 Tegur aku semaumu. 2205 02:05:06,960 --> 02:05:08,240 Salahkan aku. 2206 02:05:08,880 --> 02:05:13,080 Tapi aku sudah menganggap kalian semua sebagai keluargaku selama 25 tahun terakhir. 2207 02:05:13,360 --> 02:05:14,760 Dengar, kalian semua. 2208 02:05:14,920 --> 02:05:18,680 Jika semua anak kita mati karena aku... 2209 02:05:20,560 --> 02:05:21,400 bunuh aku. 2210 02:05:21,480 --> 02:05:22,560 Aku akan menutup mataku. 2211 02:05:23,680 --> 02:05:25,280 Aku tidak akan tahu siapa yang menembakku. 2212 02:05:25,360 --> 02:05:26,440 Tembak aku mati. 2213 02:05:27,440 --> 02:05:28,520 Tembak aku mati! 2214 02:05:54,360 --> 02:05:55,600 Tak satu pun darimu punya keberanian untuk menembaknya? 2215 02:05:56,360 --> 02:05:58,560 Sepertinya tidak ada darimu yang mencintai anak-anakmu. 2216 02:05:59,240 --> 02:06:00,520 Baik, lupakan saja. 2217 02:06:00,920 --> 02:06:03,240 Biarkan aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 2218 02:06:05,800 --> 02:06:06,640 Aishu... 2219 02:06:06,720 --> 02:06:08,000 Aishu! Itu Aishu kita... 2220 02:06:08,080 --> 02:06:09,120 Aishu... 2221 02:06:11,680 --> 02:06:13,320 Itu Aishu-ku. 2222 02:06:16,720 --> 02:06:19,040 aku tidak tahan dengan penderitaan anak-anak itu. 2223 02:06:19,360 --> 02:06:20,520 Tembak aku mati. 2224 02:06:20,600 --> 02:06:21,800 Tembak aku mati. 2225 02:06:22,080 --> 02:06:23,000 Bunuh aku. 2226 02:06:23,080 --> 02:06:24,400 Tembak aku mati. 2227 02:06:24,480 --> 02:06:26,360 Tembak aku mati. 2228 02:06:28,200 --> 02:06:29,160 Aku akan melakukannya. 2229 02:06:29,240 --> 02:06:30,640 Aku akan membunuhmu, saudaraku. 2230 02:06:31,200 --> 02:06:32,840 Maaf, aku akan menembakmu. 2231 02:06:33,080 --> 02:06:34,840 Kau bilang kau akan menutup matamu. 2232 02:06:35,200 --> 02:06:36,160 Lakukan. 2233 02:06:38,160 --> 02:06:39,320 Tutup matamu. 2234 02:06:39,480 --> 02:06:40,440 Tutup matamu, saudaraku. 2235 02:06:40,520 --> 02:06:41,720 Tolong tutup matamu, saudaraku. 2236 02:06:44,000 --> 02:06:45,520 Tutup matamu, saudaraku. - dengarkan... 2237 02:06:46,080 --> 02:06:47,640 aku tahu kau juga tidak akan menarik pelatuknya. 2238 02:06:47,880 --> 02:06:49,040 Berikan padaku. Biarkan aku yang melakukannya. 2239 02:06:49,480 --> 02:06:50,400 berikan! 2240 02:07:10,320 --> 02:07:11,720 Kami datang ke sini untuk mencari nafkah. 2241 02:07:12,040 --> 02:07:15,040 Tak satu pun dari kita punyanya dalam diri kita untuk mengambil nyawa orang lain. 2242 02:07:15,680 --> 02:07:17,120 Jangan buang waktu kita. 2243 02:07:17,920 --> 02:07:19,640 Apapun yang terjadi, terjadilah. 2244 02:07:23,280 --> 02:07:25,240 Idiot sentimental. 2245 02:07:25,520 --> 02:07:28,120 Semoga ini menjadi pelajaran hidup untuk kalian semua. 2246 02:07:30,360 --> 02:07:32,160 bunuh mereka semua. 2247 02:07:34,880 --> 02:07:35,920 Muat senjatanya, semuanya. 2248 02:07:52,680 --> 02:07:54,240 Siapa ini? - aku tidak tahu. 2249 02:10:33,920 --> 02:10:35,840 Aku tidak bisa menjangkau tentara kita. 2250 02:10:36,920 --> 02:10:38,560 aku juga tidak tahu di mana anak-anak itu. 2251 02:10:39,280 --> 02:10:40,840 Semua unit turun. 2252 02:11:19,720 --> 02:11:20,800 Halo paman? 2253 02:11:21,120 --> 02:11:24,040 Orang-orangmu mungkin bodoh, tetapi kau seharusnya tahu lebih baik. 2254 02:11:24,520 --> 02:11:28,120 kau akan mengorbankan 15 anak untuk menyelamatkan hidupmu? 2255 02:11:28,840 --> 02:11:31,200 Aku membunuh ayahku sendiri pada usia tiga belas tahun. 2256 02:11:32,120 --> 02:11:34,000 aku tidak punya masalah membunuh anak-anak ini. 2257 02:11:34,880 --> 02:11:38,920 Lima belas mayat akan mendarat di komunitas Tamilmu hari ini. 2258 02:11:39,240 --> 02:11:42,080 Bagaimana kau akan hidup dengan dirimu sendiri? 2259 02:11:42,440 --> 02:11:43,840 Tidakkah itu menusuk hati nuranimu? 2260 02:11:45,160 --> 02:11:46,400 Baiklah, lupakan itu untuk saat ini. 2261 02:11:46,680 --> 02:11:50,080 Aku akan memberimu satu kesempatan terakhir. 2262 02:11:50,760 --> 02:11:54,760 Jika kau bisa menyelamatkan anak-anak ini sendiri, kau akan melakukannya? 2263 02:11:55,280 --> 02:11:56,960 Atau kau akan lari ketakutan, seperti yang selalu kau lakukan? 2264 02:11:59,920 --> 02:12:01,040 Katakan padaku, apa yang harus aku lakukan? 2265 02:12:02,240 --> 02:12:03,720 Pergi ke tokomu. 2266 02:12:03,880 --> 02:12:04,880 Dan kemudian... 2267 02:12:06,000 --> 02:12:07,920 ya, penghitung kedua. 2268 02:12:08,280 --> 02:12:10,720 Lihatlah. kau akan menemukan botol dengan gambar tikus di atasnya. 2269 02:12:12,640 --> 02:12:14,680 aku tahu kau takut mengambil risiko, 2270 02:12:14,920 --> 02:12:16,520 jadi aku sudah memberimu jalan keluar termudah. 2271 02:12:16,760 --> 02:12:18,400 Jika kau ingin anak-anak kembali 2272 02:12:18,480 --> 02:12:22,640 ke komunitasmu dalam 10 menit... 2273 02:12:23,080 --> 02:12:25,080 buka botol itu dan minum. 2274 02:13:06,480 --> 02:13:08,160 Mama! Mama! - Anak-anak kami... 2275 02:13:17,880 --> 02:13:19,600 anakku! 2276 02:13:20,680 --> 02:13:21,680 Aishu! 2277 02:13:28,400 --> 02:13:29,600 Apa kau baik baik saja? 2278 02:13:33,520 --> 02:13:34,280 Chozhan... 2279 02:13:35,280 --> 02:13:37,760 Maafkan aku. aku tidak punya pilihan. 2280 02:13:37,840 --> 02:13:39,200 Aku harus berbalik. 2281 02:13:39,640 --> 02:13:41,200 Jika aku tahu putrimu dalam bahaya, 2282 02:13:41,280 --> 02:13:42,920 aku akan memintamu untuk kembali juga. 2283 02:13:43,600 --> 02:13:45,680 Orang-orang kita tidak akan pernah menyakiti ayahku. 2284 02:13:45,760 --> 02:13:47,520 Kita satu keluarga besar. 2285 02:13:54,200 --> 02:13:55,160 Ayah? 2286 02:13:57,960 --> 02:14:00,000 Chozhan, sayangku. 2287 02:14:00,400 --> 02:14:01,600 aku harap kau baik-baik saja? 2288 02:14:01,680 --> 02:14:02,840 Aku baik-baik saja, Ayah. 2289 02:14:02,920 --> 02:14:03,920 Diberkatilah, kau. 2290 02:14:04,120 --> 02:14:05,080 Diberkatilah kau. 2291 02:14:06,640 --> 02:14:08,760 Aku senang bisa melihatmu. 2292 02:14:08,840 --> 02:14:09,800 Mengapa kau mengatakan itu, Ayah? 2293 02:14:09,880 --> 02:14:11,320 Itu saja yang aku inginkan. 2294 02:14:12,360 --> 02:14:13,800 Ayah, kau berdarah. 2295 02:14:14,160 --> 02:14:15,360 Ayah? Ayah... 2296 02:14:15,440 --> 02:14:18,040 Ayah, apa yang terjadi? 2297 02:14:18,560 --> 02:14:19,440 Ayah! 2298 02:14:19,520 --> 02:14:21,000 Seseorang tolong hubungi ambulans. 2299 02:14:22,000 --> 02:14:24,000 Maafkan aku, Chozhan. - Mengapa, Ayah? 2300 02:14:24,080 --> 02:14:25,960 aku minum racun. 2301 02:14:26,520 --> 02:14:29,160 aku tidak tahu cara lain untuk menyelamatkan anak-anak. 2302 02:14:30,280 --> 02:14:33,000 Dua puluh lima tahun yang lalu, kau meminta aku untuk 10 menit. 2303 02:14:33,760 --> 02:14:34,720 Kami segera pergi. 2304 02:14:34,800 --> 02:14:37,360 Bawa aku ke rumah itu selama sepuluh menit, Ayah. 2305 02:14:37,440 --> 02:14:39,440 Aku bisa mengetahui orang-orang yang membunuh Paman Pari. 2306 02:14:40,600 --> 02:14:43,080 Jika aku tidak mencoba lari dari masalah itu... 2307 02:14:43,360 --> 02:14:46,760 kita bisa saja menangkap Rajiv saat dia masih menjadi gulma kecil yang berduri. 2308 02:14:47,360 --> 02:14:49,160 Dia tidak akan berubah menjadi binatang ini. 2309 02:14:49,240 --> 02:14:52,880 aku selalu melarangmu mengambil risiko, tetapi cukup untuk itu. 2310 02:14:53,520 --> 02:14:55,520 Aku mungkin telah membesarkanmu... 2311 02:14:56,040 --> 02:14:57,480 tapi kau tidak seperti aku. 2312 02:14:58,000 --> 02:14:59,360 kau seperti ibumu. 2313 02:15:00,600 --> 02:15:03,400 Setiap kali ada yang punya masalah... 2314 02:15:03,960 --> 02:15:05,880 ibumu selalu menjadi orang pertama yang melangkah maju. 2315 02:15:06,280 --> 02:15:08,560 Saat itu, itu membuatku marah. 2316 02:15:08,920 --> 02:15:12,320 Tapi selama orang seperti Rajiv ada di dunia ini... 2317 02:15:12,920 --> 02:15:16,560 Kami membutuhkan orang-orang seperti ibumu, dan kau. 2318 02:15:18,080 --> 02:15:19,360 kau cerdas. 2319 02:15:20,280 --> 02:15:21,560 kau berbakat. 2320 02:15:21,640 --> 02:15:22,760 kau kuat. 2321 02:15:23,200 --> 02:15:24,880 Ayahmu satu-satunya kelemahanmu. 2322 02:15:24,960 --> 02:15:26,840 Tidak, Ayah. Itu tidak benar. 2323 02:15:27,200 --> 02:15:28,760 kau akan baik-baik saja, Ayah. 2324 02:15:28,840 --> 02:15:29,800 Ayah? 2325 02:15:30,400 --> 02:15:31,320 Ayah... 2326 02:15:32,760 --> 02:15:34,000 Ayah, kau akan baik-baik saja. 2327 02:15:34,480 --> 02:15:35,480 kau akan baik-baik saja! 2328 02:15:35,880 --> 02:15:37,840 Ayah, ambulans di sini. Mohon tunggu sebentar. 2329 02:15:39,280 --> 02:15:41,080 Hati-hati. 2330 02:15:42,560 --> 02:15:43,720 Ayah, ambulans di sini. 2331 02:15:43,800 --> 02:15:45,080 Ayah, kau kekuatanku. 2332 02:15:45,480 --> 02:15:46,800 Ayah, tidak ada yang akan terjadi padamu. 2333 02:15:46,880 --> 02:15:48,320 Kami akan segera sampai di rumah sakit. 2334 02:15:48,840 --> 02:15:49,960 Ambulans ada di sini... 2335 02:15:51,280 --> 02:15:53,640 kau kekuatanku yang sebenarnya, Ayah. 2336 02:15:54,480 --> 02:15:56,080 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 2337 02:16:03,080 --> 02:16:04,800 Ayah, bangun. 2338 02:16:05,160 --> 02:16:06,600 sedikit lebih lama. 2339 02:16:06,680 --> 02:16:08,200 Aku akan menyelamatkanmu. 2340 02:16:08,400 --> 02:16:10,000 Kakak, tolong panggil dia ... 2341 02:16:10,280 --> 02:16:11,640 Dia akan bangun untuk panggilanmu. 2342 02:16:11,760 --> 02:16:13,160 Kakak, tolong katakan padanya. 2343 02:16:13,280 --> 02:16:14,960 Dia pasti akan bangun dengan suaramu. 2344 02:16:15,040 --> 02:16:16,240 Seseorang tolong katakan sesuatu? 2345 02:16:16,320 --> 02:16:18,800 Ayah, kita hampir sampai. 2346 02:16:19,160 --> 02:16:20,240 Tolong, ayo pergi. 2347 02:16:20,320 --> 02:16:21,800 Tolong jangan tinggalkan aku. 2348 02:16:23,720 --> 02:16:28,080 Chozhan, aku sangat senang melihatmu dalam kesulitan ini. 2349 02:16:28,560 --> 02:16:32,240 Melihatmu menangis, "Ayah, tolong bangun..." 2350 02:16:32,760 --> 02:16:34,560 Aku tidak bisa melepaskannya dari pikiranku. 2351 02:16:35,000 --> 02:16:38,640 kau menyelamatkan semua anak dan membuat seluruh komunitas bahagia. 2352 02:16:39,160 --> 02:16:41,480 Tapi kau tidak bisa menyelamatkan ayahmu sendiri. 2353 02:16:42,440 --> 02:16:44,600 Dia bodoh. 2354 02:16:44,880 --> 02:16:47,120 Dia orang naif yang sama yang aku kenal dari 25 tahun yang lalu. 2355 02:16:47,680 --> 02:16:50,240 Dia pikir dia menyelamatkan anak-anak, dan... 2356 02:16:50,320 --> 02:16:51,960 mengkonsumsi racun tanpa ragu-ragu. 2357 02:16:53,360 --> 02:16:54,560 Apa katamu? 2358 02:16:54,640 --> 02:16:57,080 Kau bilang otakku tidak berfungsi saat aku marah? 2359 02:16:57,160 --> 02:16:58,280 Apa itu? 2360 02:16:59,000 --> 02:17:00,480 Emosional tidak stabil. 2361 02:17:01,080 --> 02:17:03,400 kau tidak marah sekarang? 2362 02:17:04,040 --> 02:17:05,520 kau tidak ingin membunuhku sekarang? 2363 02:17:05,920 --> 02:17:09,160 Kita setara sekarang. 2364 02:17:09,400 --> 02:17:11,200 aku telah membawamu ke levelku. 2365 02:17:11,280 --> 02:17:12,360 Datang padaku sekarang. 2366 02:17:12,880 --> 02:17:14,560 Aku tahu kau akan datang untukku. 2367 02:17:15,000 --> 02:17:17,680 Jangan patahkan kepalamu mencoba menebak di mana aku akan berada. 2368 02:17:17,760 --> 02:17:18,960 aku akan memberitahumu. 2369 02:17:19,040 --> 02:17:21,080 Menara Kota. lantai 54. 2370 02:17:21,160 --> 02:17:22,160 Datang sekarang. 2371 02:19:08,760 --> 02:19:09,760 Ayo! 2372 02:20:25,040 --> 02:20:26,080 Mengapa kau membunuh Anisha? 2373 02:20:26,160 --> 02:20:27,280 Mengapa kau membunuh Anisha? 2374 02:20:27,360 --> 02:20:29,600 Mengapa kau membunuhnya? Aku mempercayaimu dengan dia. 2375 02:20:30,120 --> 02:20:31,800 Beri tahu aku. Mengapa kau membunuhnya? 2376 02:20:31,880 --> 02:20:32,920 Mengapa kau membunuhnya? 2377 02:20:33,120 --> 02:20:34,320 Mengapa kau membunuhnya? 2378 02:21:46,000 --> 02:21:51,040 Ketika kita bertemu saat kecil, dan kita menghabiskan waktu bersama... 2379 02:21:51,840 --> 02:21:55,360 Aku menganggapmu sahabat sejatiku. 2380 02:21:58,000 --> 02:22:01,800 Tapi mengapa kau selalu punya begitu banyak ego? 2381 02:22:02,120 --> 02:22:03,600 Mengapa semua ini penuh amarah? 2382 02:22:06,480 --> 02:22:08,720 Jika kau tidak datang ke dalam hidupku ... 2383 02:22:09,280 --> 02:22:11,240 aku akan tetap punya ayah. 2384 02:22:11,520 --> 02:22:13,320 aku akan tetap punya Anishaku. 2385 02:22:15,640 --> 02:22:19,360 Sejak kecil, setiap kali sesuatu yang baik terjadi dalam hidupku... 2386 02:22:19,440 --> 02:22:21,720 kau datang menerobos masuk untuk mengacaukan segalanya. 2387 02:22:33,000 --> 02:22:35,080 kau membunuh ayahmu. 2388 02:22:35,240 --> 02:22:36,840 kau mulai melakukan kejahatan. 2389 02:22:37,240 --> 02:22:41,040 kau menempatkan istri dan anakmu dalam bahaya terus-menerus. 2390 02:22:42,240 --> 02:22:44,240 Ayahku orang yang tidak bersalah. 2391 02:22:44,480 --> 02:22:46,360 Apa kejahatannya? 2392 02:22:56,160 --> 02:22:58,240 Kekalahan itu menyakitkan, bukan? 2393 02:23:00,160 --> 02:23:01,520 aku merasakan hal yang sama. 2394 02:23:02,840 --> 02:23:05,080 Saat Anisyah meninggal... 2395 02:23:05,280 --> 02:23:07,280 aku mengalami rasa sakit yang sama. 2396 02:23:08,520 --> 02:23:09,880 Ya Tuhan. 2397 02:23:10,960 --> 02:23:12,600 Kemenangan dan kekalahan? 2398 02:23:13,320 --> 02:23:15,200 kau masih berpikir ini sebuah kontes? 2399 02:23:15,920 --> 02:23:17,000 Ya! 2400 02:23:33,880 --> 02:23:35,920 Kau tahu apa yang lebih buruk dari kematian? 2401 02:23:36,680 --> 02:23:38,760 Kematian dengan pembalasan yang tidak terpenuhi. 2402 02:23:41,480 --> 02:23:45,240 Aku membunuh ayahmu dan menghancurkanmu. 2403 02:23:45,920 --> 02:23:47,520 Itu cukup baik untukku. 2404 02:23:48,600 --> 02:23:50,080 kau di sini untuk membunuhku, kan? 2405 02:23:50,160 --> 02:23:51,400 Lepaskan kakiku. 2406 02:23:51,480 --> 02:23:52,520 Lepaskan 2407 02:23:52,600 --> 02:23:55,280 Lepaskan! Lepaskan kakiku. 2408 02:23:55,360 --> 02:23:57,400 Ya, aku akan membunuhmu. 2409 02:23:57,920 --> 02:24:00,120 Aku akan membalas dendam atas kematian ayahku. 2410 02:24:00,200 --> 02:24:01,520 Tapi pria yang membunuh istrimu... 2411 02:24:01,600 --> 02:24:04,640 masih hidup dan sehat di kota lain. 2412 02:24:04,720 --> 02:24:06,120 Tapi kau tidak tahu itu, kan? 2413 02:24:07,120 --> 02:24:08,160 Apa yang kau lihat? 2414 02:24:08,480 --> 02:24:10,760 aku tahu bahwa kau dibayar dalam bitcoin oleh orang Cina. 2415 02:24:10,840 --> 02:24:15,000 Dan setelah misimu gagal, dia menyewa seseorang untuk membunuh istrimu. 2416 02:24:15,080 --> 02:24:18,120 Tapi kau tidak memikirkannya, bukan? 2417 02:24:18,200 --> 02:24:21,280 Otakmu tidak berfungsi karena kau marah. 2418 02:24:21,360 --> 02:24:24,080 kau tidak bisa menyakiti orang yang membunuh istrimu... 2419 02:24:24,160 --> 02:24:25,720 dan membalas dendam, bisakah? 2420 02:24:27,640 --> 02:24:28,840 Chozhan... 2421 02:24:29,520 --> 02:24:31,000 kau berbohong, bukan? 2422 02:24:31,480 --> 02:24:34,480 Siapa pria itu? Beri tahu aku. 2423 02:24:35,080 --> 02:24:36,440 Angkat aku. 2424 02:24:37,440 --> 02:24:39,400 Angkat aku, Chozhan. 2425 02:24:39,680 --> 02:24:40,840 Selamat tinggal, Rajiv. 2426 02:24:41,120 --> 02:24:42,480 Angkat aku, bung. 2427 02:24:43,400 --> 02:24:44,960 Siapa dia? 2428 02:25:48,240 --> 02:25:52,120 Ayah, ketika kami datang ke sini setiap tahun pada peringatan kematian Kakek... 2429 02:25:52,200 --> 02:25:54,560 kenapa kau juga meletakkan bunga untuk pria itu? 2430 02:25:54,800 --> 02:25:57,480 Ibu bilang dia orang jahat. 2431 02:25:59,440 --> 02:26:00,600 Dia orang yang jahat. 2432 02:26:01,160 --> 02:26:03,960 Tapi ketika dia seusiamu, dia anak yang baik. 2433 02:26:04,360 --> 02:26:08,080 Dia menjadi orang jahat, dan aku menjalankan supermarket... 2434 02:26:08,240 --> 02:26:10,040 keduanya punya satu alasan. 2435 02:26:10,960 --> 02:26:11,840 Ayah kami. 2436 02:26:13,320 --> 02:26:14,840 aku meletakkan bunga-bunga ini untuk mengingatkan diriku akan hal itu. 2437 02:26:14,920 --> 02:26:17,600 aku tidak mengerti apa-apa dari apa yang kau katakan. 2438 02:26:19,320 --> 02:26:22,360 Baiklah, apa yang kau inginkan ketika kau dewasa? 2439 02:26:22,440 --> 02:26:23,720 Mengapa kau bertanya? 2440 02:26:23,960 --> 02:26:24,760 Katakan saja. 2441 02:26:24,840 --> 02:26:26,480 Bagaimana dengan pilot pesawat tempur? 2442 02:26:26,880 --> 02:26:27,680 Besar! 2443 02:26:27,760 --> 02:26:28,840 Sebenarnya tidak... 2444 02:26:28,920 --> 02:26:31,360 kau tahu paman yang mengoperasikan roller coaster di Sentosa? 2445 02:26:31,440 --> 02:26:34,240 aku ingin menjadi seperti dia dan naik roller coaster setiap hari. 2446 02:26:35,560 --> 02:26:36,360 Tentu! 2447 02:26:36,440 --> 02:26:39,800 Atau bagaimana kalau aku menjadi sepertimu dan bekerja di toko kami? 2448 02:26:44,000 --> 02:26:44,560 Mengapa? 2449 02:26:44,760 --> 02:26:46,600 aku akan mendapatkan cokelat setiap hari. 2450 02:26:48,800 --> 02:26:50,960 Itu juga pekerjaan yang bagus. 2451 02:26:51,120 --> 02:26:54,440 Ayah, kau selalu mengatakan "oke" atau "hebat" untuk semua yang kukatakan. 2452 02:26:55,080 --> 02:26:57,440 Ceritakan tentang keinginanmu yang lain. 2453 02:26:57,840 --> 02:27:01,280 aku ingin menjadi seperti Batman dan melompat dari parasut. 2454 02:27:01,560 --> 02:27:04,480 aku ingin menjadi seperti Spiderman dan melawan orang jahat. 2455 02:27:04,680 --> 02:27:07,960 aku ingin menjadi lucu seperti Shin-Chan dan Kick Buttowski. 2456 02:27:08,040 --> 02:27:09,960 Dan kau tahu bagaimana Doraemon terbang di langit? 2457 02:27:10,040 --> 02:27:11,240 Dia terbang sangat tinggi? 2458 02:27:11,440 --> 02:27:12,440 Penerjemah: Booboo