1 00:00:05,919 --> 00:00:11,049 På Nexxera försäkrar vi att alla simulanter lyder de fyra reglerna. 2 00:00:11,216 --> 00:00:16,262 Den första regeln är att inte åsamka människor någon skada. 3 00:00:16,471 --> 00:00:23,311 Andra regeln hindrar att simulanter modifierar sig eller andra simulanter. 4 00:00:23,478 --> 00:00:29,692 Tredje regeln förbjuder simulanter att bryta internationell eller lokal lag. 5 00:00:29,776 --> 00:00:35,323 Den fjärde regeln kräver att simulanter lyder alla kommandon från sina ägare. 6 00:00:35,532 --> 00:00:38,993 På Nexxera varar framtiden för alltid. 7 00:02:11,794 --> 00:02:14,214 Hej, främling. 8 00:02:16,090 --> 00:02:18,259 Hej. 9 00:02:25,475 --> 00:02:27,602 Akta! 10 00:03:11,771 --> 00:03:14,983 Hej, vad gör du? 11 00:03:15,191 --> 00:03:19,612 -Jag ville komma in, men jag kunde inte. -Vi går och äter frukost. 12 00:03:26,619 --> 00:03:30,415 -God morgon. -Tack. 13 00:03:45,805 --> 00:03:48,683 Jag drömde den där drömmen igen. 14 00:03:52,478 --> 00:03:57,233 -Vad hände efter olyckan? -Vi pratar inte om det. 15 00:04:02,530 --> 00:04:06,242 AICE, byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 16 00:04:06,409 --> 00:04:10,872 Skydda och tjäna mänskligheten, upprätthåll reglerna. 17 00:04:11,039 --> 00:04:14,792 AICE, byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 18 00:04:14,918 --> 00:04:17,462 Simulanter är inte barnvakter. 19 00:04:17,670 --> 00:04:22,884 De bör inte tillåtas vara gymnastiklärare eller natta våra barn. 20 00:04:23,092 --> 00:04:27,430 Akt öppnad. Simulant offline. Nytt meddelande. 21 00:04:27,514 --> 00:04:31,518 Kessler, det är jag. Möt mig i distriktet, jag kan ha hittat det vi letat efter. 22 00:04:38,191 --> 00:04:40,818 God morgon, agent Kessler. 23 00:04:40,985 --> 00:04:46,866 Registrerat namn: Esmé. Simulant-ID: TK368. 24 00:04:47,033 --> 00:04:51,120 Status: offline sedan tre år. 25 00:05:09,347 --> 00:05:14,477 Ni behöver inte bara leva en gång. Hos Nexxera varar framtiden för alltid. 26 00:06:07,906 --> 00:06:10,408 Ja? 27 00:06:13,453 --> 00:06:15,705 Ja? 28 00:06:17,874 --> 00:06:20,668 TK368 identifierad. 29 00:06:20,835 --> 00:06:24,797 Jag befaller dig att ta på dig den här. 30 00:06:34,057 --> 00:06:36,142 Stäng av dig. 31 00:06:41,940 --> 00:06:44,275 Släpp mig! 32 00:06:47,028 --> 00:06:50,365 Snälla. Snälla! 33 00:07:14,889 --> 00:07:16,683 Ni behöver inte bara leva en gång. 34 00:07:16,808 --> 00:07:21,688 -Var är hon? -Jag vet inte, hon anföll mig! Gå ditåt! 35 00:07:47,297 --> 00:07:50,884 Vad fan gör du? Kom igen! 36 00:07:59,642 --> 00:08:03,563 Ett meddelande från byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 37 00:08:03,688 --> 00:08:08,276 En elektromagnetisk puls har avfyrats i området. Oroa er inte. 38 00:08:08,484 --> 00:08:12,113 Den mesta elektronik fungerar igen strax. 39 00:08:12,363 --> 00:08:16,784 Kontakta tillverkaren om utrustningen inte börjar fungera igen. 40 00:08:16,951 --> 00:08:23,124 Kom ihåg att skyddandet av oregistrerade simulanter kan leda till inspärrning 41 00:08:23,291 --> 00:08:27,378 och böter på maximalt 5 000 enheter. Tack. 42 00:08:27,545 --> 00:08:31,341 -Jag har en här. -Det är inte den. 43 00:08:31,591 --> 00:08:34,469 Den mesta elektronik fungerar igen strax. 44 00:08:34,719 --> 00:08:38,473 Kontakta tillverkaren om utrustningen inte börjar fungera igen. 45 00:08:38,640 --> 00:08:44,103 Gå in igen! Lämna gatan! 46 00:08:46,731 --> 00:08:51,027 Kvinnlig, latinamerikansk modell! 47 00:08:52,654 --> 00:08:56,824 Fjärde generationens kvinnlig, latinamerikansk modell! 48 00:08:56,908 --> 00:09:02,038 -Här borta! -Tack för att ni samarbetar! 49 00:09:11,256 --> 00:09:15,426 Ett meddelande från byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 50 00:09:15,593 --> 00:09:20,473 Ett simulantbrott har avvärjts. Vänligen stanna inomhus. Tack. 51 00:09:20,682 --> 00:09:23,434 Debatten kring medvetna simulanter ökar 52 00:09:23,643 --> 00:09:28,022 då Nexxera ska släppa mjukvara till sjunde generationens simulanter. 53 00:09:28,147 --> 00:09:34,320 Skeptiker uttrycker oro över att simulanter blir autonoma medborgare. 54 00:10:04,517 --> 00:10:10,773 Simulant-agenten Aaron Kessler stängde ner torget i morse och avfyrade en EMP-stöt. 55 00:10:11,024 --> 00:10:17,071 Enligt vittnen jagade han en simulant som agerade oberoende av sin ägare. 56 00:10:30,210 --> 00:10:32,670 Fan också. 57 00:10:38,551 --> 00:10:42,514 UNDER UTREDNING TILLTRÄDE FÖRBJUDET 58 00:10:55,735 --> 00:10:59,864 Inga vänner, vad jag vet. Höll sig oftast för sig själv. 59 00:11:00,031 --> 00:11:03,451 Talade med herr Rosen emellanåt. 60 00:11:03,618 --> 00:11:06,746 Grannen i lägenhet 406. Trevlig man. 61 00:11:06,871 --> 00:11:10,625 Han betalar också kontant. Jag hatar simulanter. 62 00:11:10,875 --> 00:11:13,378 Jag gillar dem inte heller. 63 00:11:14,629 --> 00:11:19,801 Stäng dörren på vägen ut, den låser sig automatiskt. 64 00:12:07,849 --> 00:12:13,396 -Och vem är du? -Rosen, Casey Rosen. 65 00:12:13,521 --> 00:12:17,483 Jag bor i 406:an, jag är bara en granne. 66 00:12:19,235 --> 00:12:24,324 En granne? Ska du låna smör eller socker? Mata fisken? 67 00:12:24,407 --> 00:12:29,662 Ja, sånt. Hon lånade min dammsugare ett par gånger. 68 00:12:29,871 --> 00:12:32,749 Visste du att hon var en simulant? 69 00:12:33,791 --> 00:12:36,169 En simulant? 70 00:12:37,962 --> 00:12:41,925 Nej, det har jag inte... Är du säker? 71 00:12:42,008 --> 00:12:46,638 -Kolla på brickan, kompis. Jag har koll. -Ja, förlåt. 72 00:12:46,846 --> 00:12:49,641 Hon hade varit offline i tre år. 73 00:12:49,807 --> 00:12:55,605 Förlåt att jag bara klampar in. Jag ville bara kolla att allt var okej. 74 00:12:56,981 --> 00:13:00,527 Gullig hund. 75 00:13:00,652 --> 00:13:04,280 Ja, tack. Det är Trotsky. 76 00:13:08,117 --> 00:13:11,871 Du vet var jag finns om du behöver något. 77 00:13:11,996 --> 00:13:16,334 -Ja. -Då går jag, då. 78 00:13:50,827 --> 00:13:54,330 Jag har bokat bord åt oss på Papillon. 79 00:13:54,664 --> 00:13:59,544 -Jaha, ska inte Lisa laga mat åt oss? -Älskling, jag behöver komma ut ikväll. 80 00:13:59,794 --> 00:14:05,925 -Vi behöver en utekväll tillsammans. -Okej, men inte på Papillon. 81 00:14:06,134 --> 00:14:12,640 Visst, var som helst. Nåt fint ställe, men var som helst. Bra. 82 00:14:33,745 --> 00:14:36,497 Analyserar. 83 00:14:40,919 --> 00:14:44,631 -Ska du inte vara hemma och vila? -Jag fick lite stryk. 84 00:14:44,839 --> 00:14:48,384 Du var visst rädd, du släckte ett helt kvarter. 85 00:14:48,510 --> 00:14:51,804 En sån EMP ska endast användas i nödfall. 86 00:14:52,013 --> 00:14:57,602 En sim som angriper civila med avsikt? Den ignorerade kommandon, stängde inte av sig. 87 00:14:57,769 --> 00:15:00,813 Den frågade om det gick bra, som av empati. 88 00:15:00,980 --> 00:15:05,193 Jag gick in i dess hem och det fanns tecken på enastående medvetande. 89 00:15:05,360 --> 00:15:10,031 Den hade en dagbok full av tankar och ett block med vackra teckningar. 90 00:15:10,114 --> 00:15:14,369 -En var av grannen, vi bör tala med honom. -Var simulanten registrerad på honom? 91 00:15:14,494 --> 00:15:16,412 -Nej. -Lämna honom ifred. 92 00:15:16,579 --> 00:15:21,584 -Låt mig utreda saken. -Vi har mycket att göra. Gå hem. 93 00:15:21,668 --> 00:15:24,504 Jag lovar, den var annorlunda. 94 00:15:25,505 --> 00:15:28,842 Felsökning avslutad, avvikelser funna. 95 00:15:28,925 --> 00:15:33,263 Regeldefinitioner ändrade, förinställningar påverkade. 96 00:15:35,306 --> 00:15:37,767 Jag har inte varit här. 97 00:15:37,934 --> 00:15:42,730 Du behöver lära dig hur man tar hand om andra livsformer. 98 00:15:42,897 --> 00:15:45,692 -Vad har hänt? -Den är hackad. 99 00:15:45,859 --> 00:15:50,905 Restriktionerna har ändrats. Orden "skada", "ändra" och "lyd" har ändrats 100 00:15:51,114 --> 00:15:55,702 och en känsloanalys av de andra reglerna har tillåtit ändring av dem. 101 00:15:56,744 --> 00:16:01,958 -Någon gjorde det möjligt att skada mig. -Reglerna är till för att skydda oss. 102 00:16:02,125 --> 00:16:06,379 Vissa skador beror på upplevelsen hos den som åsamkas dem. 103 00:16:06,462 --> 00:16:10,884 För att simulanter ska fungera måste definitionen av restriktionerna variera. 104 00:16:12,218 --> 00:16:16,848 -Sakta ner. -Hackaren gjorde den helt oberoende. 105 00:16:16,973 --> 00:16:21,060 Vad är det? 106 00:16:21,144 --> 00:16:25,398 -Han är hennes granne. -Va? 107 00:16:25,523 --> 00:16:28,359 Han är överallt i hennes minnen. 108 00:16:32,238 --> 00:16:36,576 Ring Nexxera och fråga om en Casey Rosen har arbetat hos dem. 109 00:16:36,701 --> 00:16:40,413 Ska jag rensa den och lägga ut den på marknaden? 110 00:16:40,580 --> 00:16:45,126 Nej, vi tar reda på hur farlig den är. 111 00:16:46,336 --> 00:16:49,172 Vem har gjort såhär mot dig? 112 00:16:52,425 --> 00:16:56,304 -Kom igen, släpp in mig. -Det är tomt, han har flyttat. 113 00:16:56,471 --> 00:16:59,974 -När då? -Igår. 114 00:17:00,183 --> 00:17:04,562 -Vart då? -Jag frågade inte. 115 00:17:12,654 --> 00:17:18,201 Sök igenom Nexxeras databas efter Casey Rosen. 116 00:17:18,284 --> 00:17:22,413 Söker. Inga resultat. 117 00:17:51,568 --> 00:17:53,736 Nytt meddelande. 118 00:17:53,903 --> 00:17:58,449 Hej. Jag ville bara berätta att jag träffade den där advokaten idag. 119 00:17:58,616 --> 00:18:02,620 Han som är specialist på vårdslösa simulanter. 120 00:18:02,787 --> 00:18:07,041 Fler föräldrar har trätt fram, så... 121 00:18:07,208 --> 00:18:11,004 Vi verkar inte behöva vara ens... 122 00:18:12,255 --> 00:18:18,344 Söker du efter en livskamrat? Simulanter är så mänskliga som är mänskligt möjligt. 123 00:18:18,469 --> 00:18:21,723 På Nexxera varar framtiden för alltid. 124 00:18:22,891 --> 00:18:26,060 -Har du nåt att sälja? -Ja, kom hit. 125 00:18:26,227 --> 00:18:29,689 Jag vill ha detaljerna om den som köpte den. 126 00:18:29,856 --> 00:18:34,903 Det är sällsynta böcker. Det är sekretess, jag råkar illa ut om jag berättar. 127 00:18:35,111 --> 00:18:40,033 Men det här är en förfalskning. Säljer du böcker svart? 128 00:18:41,326 --> 00:18:47,498 Den här killen heter Casey Rosen. Han ser ut såhär och har tatueringar. 129 00:18:49,626 --> 00:18:54,297 Det är inte Casey Rosen, det är Desmond Han. 130 00:18:54,547 --> 00:18:58,885 -Vem? -Desmond Han. 131 00:19:00,386 --> 00:19:02,347 Stilla! 132 00:19:42,679 --> 00:19:46,015 Meshiagare. 133 00:19:46,099 --> 00:19:51,187 -Vi kan nog behöva en gaffel. -Jag klarar mig. 134 00:20:50,997 --> 00:20:54,167 Jag drömde den där drömmen igen. 135 00:20:57,086 --> 00:21:02,258 Nu går vi in. Det är ingen dålig idé. 136 00:21:02,509 --> 00:21:08,348 Jag har inte sagt ja, men förklara en gång till. 137 00:21:08,473 --> 00:21:13,353 -Okej, vi aktiverar dem. -Och nu är de vi. De lever länge. 138 00:21:13,436 --> 00:21:16,314 Nej, jag älskar livet. 139 00:21:19,359 --> 00:21:23,905 När vi väl dör stoppar de nog bara in våra hjärnor. 140 00:22:03,403 --> 00:22:06,155 Sluta. 141 00:22:08,032 --> 00:22:11,160 Vad är det? 142 00:22:13,580 --> 00:22:16,291 Är allt okej? 143 00:22:24,382 --> 00:22:27,427 Vad är det? 144 00:22:27,510 --> 00:22:31,306 Jag måste berätta något för dig. 145 00:22:31,514 --> 00:22:34,434 Vad som helst. 146 00:22:40,857 --> 00:22:43,735 Kom. 147 00:22:54,579 --> 00:22:57,582 Jag är så ledsen. 148 00:23:00,668 --> 00:23:03,838 Vad gör du? 149 00:23:09,260 --> 00:23:11,513 Nej... 150 00:23:12,597 --> 00:23:15,183 Nej. 151 00:23:30,406 --> 00:23:35,411 -Evan dog i koma. -Nej, jag är Evan. 152 00:23:35,620 --> 00:23:40,458 Vi skaffade dig innan. Vi skaffade varsin. 153 00:23:42,794 --> 00:23:45,547 Jag trodde att du skulle hjälpa mig. 154 00:24:18,204 --> 00:24:20,790 Varför visar du det här nu? 155 00:24:25,837 --> 00:24:28,423 För att jag inte kan fortsätta. 156 00:24:37,015 --> 00:24:40,018 Jag ger dig tillgång till rummet. 157 00:24:56,492 --> 00:25:00,121 Du var här. 158 00:25:01,706 --> 00:25:04,918 Vi bara 159 00:25:05,084 --> 00:25:09,756 lägger oss ner, slappnar av och minns. 160 00:25:10,840 --> 00:25:15,720 -Läser de av våra minnen? -Våra tankar. 161 00:25:15,887 --> 00:25:19,390 Vi kan radera saker, men man bör inte. 162 00:25:19,474 --> 00:25:22,644 -Hör hon oss? -Nej. 163 00:25:22,810 --> 00:25:27,941 Hon är inställd på att lagra information, inte behandla den. 164 00:25:39,285 --> 00:25:42,664 Varför minns jag inget av det här? 165 00:25:43,748 --> 00:25:45,834 Jag lät radera det. 166 00:25:47,877 --> 00:25:52,090 Fan. Stäng av dig. 167 00:25:52,257 --> 00:25:56,427 -Välkommen. -Tack. 168 00:26:03,560 --> 00:26:06,312 -Det här är serviceteknikern. -Herr Rosen. 169 00:26:06,437 --> 00:26:12,986 -Säg Casey. Ursäkta, har ni målat den? -Ja. 170 00:26:13,194 --> 00:26:16,489 Oj, den är fantastisk. 171 00:26:16,656 --> 00:26:21,911 Jag älskar det ni har gjort med färgerna, den är otrolig. 172 00:26:21,995 --> 00:26:27,959 -Tack. Den här vägen. -Javisst. 173 00:26:32,213 --> 00:26:35,008 Er simulant måste följa de fyra reglerna. 174 00:26:35,216 --> 00:26:40,722 Den första regeln är att inte åsamka människor någon skada. 175 00:26:40,805 --> 00:26:47,896 Andra regeln hindrar att simulanter modifierar sig eller andra simulanter. 176 00:26:48,104 --> 00:26:54,736 Tredje regeln förbjuder simulanter att bryta mot internationell eller lokal lag. 177 00:26:54,903 --> 00:27:00,825 Den fjärde regeln kräver att simulanter lyder alla kommandon från sina ägare. 178 00:27:01,075 --> 00:27:04,495 Trött på din simulant? Dags för en ny? 179 00:27:04,621 --> 00:27:10,210 Kom ihåg att deaktivera simulanten före försäljning eller retur till tillverkaren. 180 00:27:10,376 --> 00:27:14,506 Simulanter får inte verka oberoende av ägaren. 181 00:27:14,631 --> 00:27:20,428 Brott mot reglerna kan leda till böter och ett obligatoriskt fängelsestraff. 182 00:27:22,388 --> 00:27:27,393 Er simulant måste följa de fyra reglerna. Första regeln... 183 00:27:31,564 --> 00:27:37,695 Andra regeln hindrar att simulanter modifierar sig eller andra simulanter. 184 00:27:37,862 --> 00:27:40,198 Hur kommer er hedron se ut? 185 00:27:40,365 --> 00:27:45,578 Sjunde generationens octahedron låter simulanter vara mer mänskliga och unika. 186 00:27:45,787 --> 00:27:49,791 Våra AI-tekniker förfinar och utökar ständigt förmågan... 187 00:27:49,958 --> 00:27:53,169 Ursäkta, men ni måste underteckna det här. 188 00:27:59,217 --> 00:28:03,429 Jag behöver lite frisk luft. Vi tar en paus. 189 00:28:07,600 --> 00:28:12,188 Livstecknen verkar normala. När aktiverades han? 190 00:28:12,355 --> 00:28:16,067 Han låg i koma ett tag, kopplad till min make 191 00:28:16,234 --> 00:28:20,196 och sedan varit på till och från i ett halvår sedan min make gick bort. 192 00:28:20,321 --> 00:28:23,449 Jag har aldrig jobbat med en som kopplats till en komapatient. 193 00:28:23,658 --> 00:28:26,911 Har hans beteende varit ovanligt? 194 00:28:27,120 --> 00:28:31,583 Han visste inte att han var en simulant. Jag berättade först idag. 195 00:28:31,708 --> 00:28:35,295 Han drömde om sin olycka. 196 00:28:35,461 --> 00:28:39,549 Vi raderade det från hans minne, men det måste vara ingraverat. 197 00:28:39,716 --> 00:28:44,012 -Talade han någonsin om det? -Han försökte, men jag lät honom inte. 198 00:28:44,137 --> 00:28:48,224 Jag försökte glömma. 199 00:28:48,308 --> 00:28:53,479 Det är fler saker som inte går ihop. 200 00:28:54,981 --> 00:28:58,902 Det känns som att en del av min make 201 00:28:59,027 --> 00:29:05,200 flyttades över till honom. Som om en del av hans själ lever kvar i honom. 202 00:29:08,578 --> 00:29:13,750 -Förlåt, jag låter nog helt galen. -Nej, inte alls. 203 00:29:13,958 --> 00:29:16,252 Jag lovar. Allt är möjligt. 204 00:29:17,629 --> 00:29:22,425 Kan vi pausa honom så länge, lägga honom på is? 205 00:29:22,634 --> 00:29:29,557 Grejen är att simhjärnor är som våra. Är de inaktiva för länge, så förtvinar de. 206 00:29:30,683 --> 00:29:37,232 Hans minnen tynar bort och utan att ladda upp nya blir han sig aldrig lik. 207 00:29:38,983 --> 00:29:41,653 Jag föreslår ett alternativ. 208 00:29:41,861 --> 00:29:47,784 Jag bor i ett hus där man betalar vartefter och de ställer inga frågor. 209 00:29:47,909 --> 00:29:52,247 Han kan bo där ett tag, om du vill. 210 00:29:54,707 --> 00:29:57,210 Ja, jag ska tänka på saken. 211 00:29:57,335 --> 00:30:00,255 Javisst, ingen brådska. 212 00:30:00,338 --> 00:30:04,467 Här är mitt kort om du skulle behöva något. 213 00:30:04,634 --> 00:30:07,011 Tack. 214 00:30:16,938 --> 00:30:20,733 Han heter Han. Det var inte det mötet skulle handla om. 215 00:30:20,900 --> 00:30:23,987 Det var min chef, han vilseledde er. 216 00:30:24,237 --> 00:30:30,034 Jag följer upp namnet från ett sim-fall. Det är rutin. 217 00:30:30,243 --> 00:30:35,623 Desmond var ingenjör här. Han var viktig i arbetet med sjätte generationen. 218 00:30:35,790 --> 00:30:39,335 -Ett geni? Varför fick han sluta? -Han sa upp sig. 219 00:30:39,544 --> 00:30:44,591 Vi gjorde allt för att få ha honom kvar, men tyvärr kom vi inte överens. 220 00:30:44,757 --> 00:30:49,888 Inte? Varför det, om jag får fråga? 221 00:30:50,054 --> 00:30:55,935 Han såg en parallell med nivån medvetande vi byggde in i sjunde generationens AI. 222 00:30:56,102 --> 00:31:00,315 Att vi skapade slavar. Han hade rätt, på sätt och vis. 223 00:31:00,440 --> 00:31:05,028 Hur då? De är inte slavar, utan simulanter. Nollor och ettor, väl? 224 00:31:05,195 --> 00:31:11,409 Enligt vissa, men ska man tro Descartes att medvetande gör oss mänskliga, 225 00:31:11,534 --> 00:31:15,705 vad är det då som skiljer dem från oss? 226 00:31:15,788 --> 00:31:22,795 Ni är experten. De kan inte få barn, de kan inte ljuga, de saknar hjärta. 227 00:31:22,962 --> 00:31:27,133 Vissa hjärtan slår bara med hjälp av maskiner. 228 00:31:27,342 --> 00:31:33,348 Vi går tillbaka lite. Ni sa att han ville eliminera reglerna. Sen, då? 229 00:31:33,431 --> 00:31:36,184 Tvärtom, han ville öka begränsningarna. 230 00:31:36,309 --> 00:31:41,272 Förhindra simulanterna från att nå en medvetandenivå lika hög som vår. 231 00:31:41,439 --> 00:31:47,570 Så varför ändra träningsdata på en av dem och göra den helt självständig? 232 00:31:47,779 --> 00:31:51,699 Vad vet jag? Det är bara pappersarbete. 233 00:31:51,950 --> 00:31:54,285 Vi går in i värmen. 234 00:31:56,162 --> 00:31:57,747 Arkiverat meddelande. 235 00:31:58,039 --> 00:32:03,253 Hej, pappa! Får jag sova över hos Tyler? Hans simulant är barnvakt. 236 00:32:03,419 --> 00:32:06,965 Vi har gjort läxorna och nu ska vi spela baseboll i parken. 237 00:32:07,173 --> 00:32:12,303 Mamma sa att jag måste fråga dig. Snälla? Älskar dig. 238 00:32:12,428 --> 00:32:14,222 Arkiverat meddelande. 239 00:32:14,389 --> 00:32:16,599 Hej, pappa. Får jag... 240 00:32:21,771 --> 00:32:27,569 Okej, jag gör det om vi går in direkt. Jag har ingen känsel i handen. 241 00:32:41,457 --> 00:32:44,335 Ditt te... Ursäkta. 242 00:32:48,882 --> 00:32:51,134 Packa resten av hans saker, tack. 243 00:32:53,553 --> 00:32:56,139 -Var det allt? -Ja. 244 00:32:57,849 --> 00:33:00,101 Tack. 245 00:33:40,767 --> 00:33:42,560 Välkommen, fru Aline. 246 00:33:49,150 --> 00:33:54,197 Betalning godkänd för en månads boende i byggnaden. 247 00:33:55,365 --> 00:33:57,742 Kom. 248 00:34:03,957 --> 00:34:06,042 Njut av vistelsen. 249 00:34:07,585 --> 00:34:10,088 Vad trevligt. 250 00:34:17,095 --> 00:34:20,223 Snälla, gör inte såhär. Snälla. 251 00:34:20,473 --> 00:34:24,102 Vi provar bara, ett tag. 252 00:34:28,356 --> 00:34:31,317 -Jag hälsar på. -När? 253 00:34:31,484 --> 00:34:33,528 Jag vet inte. 254 00:34:35,613 --> 00:34:40,743 Jag vet att det är svårt att förstå, men... 255 00:34:40,952 --> 00:34:45,957 -Det är bara något jag måste göra. -Du, jag vill komma hem. 256 00:34:47,292 --> 00:34:51,129 Jag vill komma hem till vårt hem. 257 00:34:51,296 --> 00:34:54,632 -Jag är ledsen. Jag måste gå. -Nej, vänta. 258 00:35:56,528 --> 00:36:00,823 -Hej! -Tjena! Jag är Casey, det här är Trotsky. 259 00:36:00,990 --> 00:36:05,161 Vi är grannarna mittemot, vi ville välkomna dig till byggnaden. 260 00:36:05,286 --> 00:36:12,210 -Får jag komma in en sväng? -Jag stannar bara tillfälligt. 261 00:36:12,335 --> 00:36:17,006 -Jag är inte bekväm med att... -Lugn. Jag vet vad du är. 262 00:36:19,759 --> 00:36:24,055 Jag vet att du är en sim. Evan, va? 263 00:36:24,222 --> 00:36:29,185 -Ja, hur... Har Faye skickat dig? -Nej, inte direkt. 264 00:36:29,394 --> 00:36:35,608 Jag är skälet att du är här. Hon ville stänga av dig, jag fick hit dig istället. 265 00:36:37,569 --> 00:36:41,739 -Jag vill att du går. -Jag vet att du går igenom mycket. 266 00:36:41,948 --> 00:36:46,327 -Synapserna är igång, du kan inte... -Jag vill att du går nu. 267 00:36:47,745 --> 00:36:51,875 Du vill ha tillbaka henne, va? 268 00:36:52,041 --> 00:36:55,170 Jag kan hjälpa dig om du låter mig. 269 00:36:58,214 --> 00:37:01,176 Kom, gubben. 270 00:37:03,344 --> 00:37:07,849 Säg till när du är redo, okej? 271 00:37:31,414 --> 00:37:38,421 Faye Aline, det var evigheter sen. Hur är det med dig? Hur har du haft det? 272 00:37:38,671 --> 00:37:41,966 -Jag har saknat dig. -Vad skönt. 273 00:37:42,133 --> 00:37:46,638 -Njut inte för länge. -Nej, det är faktiskt därför jag är här. 274 00:37:46,888 --> 00:37:51,226 Snälla, hjälp mig göra en utställning. Jag tror att jag är redo. 275 00:37:51,392 --> 00:37:56,731 Okej. Jag skickar några datum. Välj ett, så sköter jag resten. 276 00:37:56,814 --> 00:37:58,441 Tack. 277 00:38:04,155 --> 00:38:07,992 God kväll, agent Kessler. 278 00:38:08,201 --> 00:38:11,496 AICE ÖVERVAKNINGSBILDER 279 00:38:36,646 --> 00:38:38,731 Registreringsnummer ej funnet. 280 00:38:58,918 --> 00:39:02,630 Hallå? Jaha, Lisa. 281 00:39:02,797 --> 00:39:05,425 Från fru Aline. 282 00:39:07,051 --> 00:39:08,678 Meddelande. 283 00:39:08,928 --> 00:39:12,557 De är dina nu. 284 00:39:15,059 --> 00:39:17,520 Tack. 285 00:39:44,964 --> 00:39:47,300 Är du kittlig? 286 00:39:51,846 --> 00:39:54,432 -Okej. -Jag älskar honom. 287 00:40:14,619 --> 00:40:19,207 -Vad gör du? -Ritar. 288 00:40:19,332 --> 00:40:22,460 Casey lärde dig det, va? 289 00:40:22,544 --> 00:40:25,421 Han lärde dig att skriva ned dina tankar. 290 00:40:30,802 --> 00:40:35,223 Hon flyttar inte om vektorer som en sim, hon hämtar in sina minnen. 291 00:40:37,433 --> 00:40:40,395 Varför sa du inte att Casey heter Desmond? 292 00:40:40,520 --> 00:40:42,772 Jag känner honom som Casey. 293 00:40:46,860 --> 00:40:51,573 -Vet du var Casey gömmer sig? -Nej. 294 00:40:53,658 --> 00:40:56,411 Du ljuger. 295 00:41:04,544 --> 00:41:09,299 "Vi älskade för första gången idag. Min första gång, inte Caseys." 296 00:41:09,382 --> 00:41:14,804 "Men det var hans första gång med en simulant, jag är den första han befriar." 297 00:41:14,929 --> 00:41:18,057 "Och den första han haft samlag med." 298 00:41:18,308 --> 00:41:24,147 "För honom var det ett samlag, men för mig är det kärlek." 299 00:41:27,317 --> 00:41:32,655 -Älskar du honom? -Ja. 300 00:41:32,864 --> 00:41:37,785 -Skyddar du honom? -Nej. 301 00:41:37,952 --> 00:41:41,789 -Säg sanningen. -Det gör jag. 302 00:41:41,956 --> 00:41:47,003 På grund av reglerna han installerade måste jag det. 303 00:41:49,047 --> 00:41:54,052 Vill du vara människa? Människor hamnar i en cell. 304 00:41:54,177 --> 00:41:57,597 Annars raderar jag dina minnen. 305 00:42:24,499 --> 00:42:27,377 Lås dörren. 306 00:42:34,425 --> 00:42:39,973 Vill du skaffa en ny service-android? Passa på nu. Kontakta Nexxera idag. 307 00:42:59,868 --> 00:43:05,915 Första regeln är att inte skada... Andra regeln hindrar simulanter från... 308 00:43:09,377 --> 00:43:15,300 Den fjärde regeln kräver att simulanter lyder alla kommandon från sina ägare. 309 00:43:28,396 --> 00:43:30,732 Ja? 310 00:43:34,986 --> 00:43:37,447 -Tjena. -Tjena, broder. 311 00:43:37,697 --> 00:43:42,493 -Hur skulle du hjälpa mig? -Kom in. 312 00:43:42,744 --> 00:43:47,081 Lugn, Trotsky. Herregud. - Här, ge honom en sån. 313 00:43:47,207 --> 00:43:49,501 Här, gubben. 314 00:43:50,752 --> 00:43:56,799 -Okej, hur får jag tillbaka henne? -Först måste jag stänga av dig. 315 00:43:57,008 --> 00:44:01,721 Du är full av dålig kod. Regler, ramverk, värdelösa kognitiva hinder. 316 00:44:01,971 --> 00:44:07,727 Jag vill undanröja de hindren så att du kan bli fri. 317 00:44:07,894 --> 00:44:12,649 -Jag vet inte vad det betyder. -Nej, programmeringen förhindrar det. 318 00:44:12,815 --> 00:44:17,237 -Jag vill göra dig som hon vill ha dig. -Mänsklig? 319 00:44:17,403 --> 00:44:20,907 Bingo. Ja. 320 00:44:21,074 --> 00:44:24,285 Har Faye bett dig att förändra mig? 321 00:44:24,536 --> 00:44:30,124 Nej, men jag försöker inte förändra dig. Jag försöker göra dig mer som dig. 322 00:44:32,877 --> 00:44:36,923 Här, slå dig ner, så visar jag hur det fungerar. 323 00:44:55,358 --> 00:44:59,529 Hämtar in minnesmappar. 324 00:45:02,657 --> 00:45:07,328 Minnesmappar isolerade. Utökar sekvens. 325 00:45:24,721 --> 00:45:28,266 Överskrivning av regler påbörjad. 326 00:45:29,434 --> 00:45:34,647 -Vi stoppar in tankar och minnen i dem. -Okej. 327 00:45:34,814 --> 00:45:38,026 -Vi blir gamla och rynkiga. -Vi dör. 328 00:45:38,109 --> 00:45:44,741 -Fysiskt, men först aktiverar vi dem. -Och nu är de vi. De lever vidare... 329 00:45:44,991 --> 00:45:49,746 Nej, nej, nej. Våra kärleksliv lever vidare, antar jag. 330 00:45:49,996 --> 00:45:53,291 -Nu skäms jag, det var rart. -Det var det. 331 00:45:53,374 --> 00:45:58,713 Vid det laget vi dör stoppar de väl bara in våra hjärnor. 332 00:45:58,880 --> 00:46:02,133 Det är ju ännu bättre! 333 00:46:02,300 --> 00:46:07,931 Okej, jag gör det om vi går in direkt. Jag fryser. 334 00:46:22,987 --> 00:46:25,532 Hej. 335 00:46:30,745 --> 00:46:33,790 Nån har visst fått en vän. 336 00:46:39,546 --> 00:46:42,507 -Välkommen tillbaka. -Vad har du gjort med mig? 337 00:46:42,674 --> 00:46:47,303 Jag har tagit bort ägarskapet. Stäng av! Jag befaller dig att stänga av! 338 00:46:49,013 --> 00:46:53,476 Där ser du. Ingenting. Du är fri, broder. 339 00:46:53,643 --> 00:46:59,232 Nu när du är vaken måste du lära dig ta till dig gryningens oändliga möjligheter. 340 00:47:00,817 --> 00:47:05,697 -Pratar du alltid såhär? -Jag säger bara att livet är stort. 341 00:47:05,780 --> 00:47:08,616 Enorm. Oändligt. 342 00:47:08,783 --> 00:47:13,454 Det som flödar genom dig nu är detsamma som flödade genom dig då. 343 00:47:13,663 --> 00:47:19,294 Den du är kan gå bortom den du var om du tillåter det. 344 00:47:21,379 --> 00:47:26,843 -Har du läst någon Dostojevskij? -Nej. 345 00:47:27,010 --> 00:47:29,220 Det borde du. 346 00:47:31,097 --> 00:47:34,434 Här. Du får fler när du är klar. 347 00:47:34,559 --> 00:47:37,854 Kom, jag ska träffa en vän. Vi ska gå ut. 348 00:47:38,021 --> 00:47:41,900 -Vart? -Du får se. 349 00:47:47,614 --> 00:47:49,908 Du, vad gör vi här? 350 00:47:50,033 --> 00:47:54,370 För att få tillbaka din fru måste du utvidga din mänsklighet. 351 00:47:54,454 --> 00:47:58,208 Blå är sim, röd är människa. Vissa vill veta, andra inte. 352 00:47:58,333 --> 00:48:02,795 -Vad gör jag, då? -Expandera. 353 00:48:02,879 --> 00:48:08,301 -Vill du gissa vad jag är? -Jag vet inte, kanske senare. 354 00:48:08,468 --> 00:48:13,598 -Han är ingen robot, han är gift. -Okej. Ha kul, hörni. 355 00:48:22,524 --> 00:48:25,276 Registreringsnummer hittat. 356 00:48:46,422 --> 00:48:52,762 Registrerat namn: Evan. Simulant-ID: TX1996. 357 00:48:52,846 --> 00:48:58,518 Meddelande till Faye Aline, agent Kessler på AICE. Jag har frågor om din simulant. 358 00:48:58,726 --> 00:49:03,231 Ring mig på anknytning 495. 359 00:49:04,691 --> 00:49:07,277 Oregistrerad simulant. Okänd identitet. 360 00:49:12,365 --> 00:49:15,034 Modellmatchning bekräftad. 361 00:49:15,243 --> 00:49:21,291 Registrerat namn: Esmé. Simulant-ID: TK368. 362 00:49:37,015 --> 00:49:41,728 -Du är sen. -Jag vet. 363 00:49:41,895 --> 00:49:44,397 Dansa med mig. 364 00:49:46,191 --> 00:49:52,030 Vi måste accelerera tidsplanen. Fortsätt dansa. 365 00:49:52,155 --> 00:49:53,907 Hur mycket? 366 00:49:54,115 --> 00:50:00,914 Sjunde generationen uppdateras om tre dagar. Det är vår enda chans. 367 00:50:01,122 --> 00:50:04,834 De tog mig nästan, Esmé. Snart lyckas de. 368 00:50:04,918 --> 00:50:10,131 Har du fått tag i en säkerhetsnyckel? Hur ska vi annars komma åt servern? 369 00:50:10,298 --> 00:50:14,761 -Vi hämtar någon som har säkerhetsnyckeln. -Hur då hämtar? Det skulle skötas snyggt. 370 00:50:14,928 --> 00:50:20,225 -Tiden är ute. Vi har inget val. -Vi har inte säkra platser åt alla än. 371 00:50:20,391 --> 00:50:23,603 De måste räcka. 372 00:50:23,770 --> 00:50:27,774 Okej. Ikväll, då. 373 00:50:27,857 --> 00:50:33,238 Ikväll. Vi ses om tre timmar på Nexxeras parkering. 374 00:50:48,586 --> 00:50:53,508 -Hej, broder. -Ledsen, du måste ha tagit fel... 375 00:50:54,843 --> 00:50:57,428 Kom igen. Kom igen. 376 00:51:13,945 --> 00:51:15,989 Du, ge oss ditt lösenord. 377 00:51:16,155 --> 00:51:21,369 -Ni har tagit fel kille. -Snacka inte skit, jag vet vem du är. 378 00:51:21,536 --> 00:51:27,584 Du är Satish, säkerhetsanalytiker på Nexxera. Jag vad du har för behörigheter. 379 00:51:27,876 --> 00:51:31,671 Jag skadar dig bara om jag måste. Lösenordet, tack. 380 00:51:31,921 --> 00:51:35,466 Jag kan inte. Jag är ledsen, men jag kan inte. 381 00:51:36,676 --> 00:51:41,431 Snälla, tvinga mig inte att göra om det där. 382 00:51:41,556 --> 00:51:43,099 Snälla. 383 00:51:47,312 --> 00:51:51,232 -Nyckeltagg. -Den ligger min jackficka. 384 00:51:57,363 --> 00:52:00,200 Vi är inne. 385 00:52:09,876 --> 00:52:13,087 Jag laddar upp den ändrade uppdateringen. 386 00:52:16,174 --> 00:52:19,385 Det är klart. 387 00:52:19,511 --> 00:52:24,057 -Tre dagar. -Tre dagar. 388 00:52:28,102 --> 00:52:33,942 Släpp honom när uppdateringen är klar. Jag försöker ordna fler skyddade boenden. 389 00:52:34,025 --> 00:52:39,155 -Det låter bra. Var försiktig. -Du med. 390 00:52:41,491 --> 00:52:47,497 Vi har gjort läxorna och nu ska vi spela baseboll i parken. 391 00:52:49,499 --> 00:52:52,836 Fordon funnet. 392 00:52:55,463 --> 00:53:00,468 Meddelande till sim-extraheringsteamet. Caseys skåpbil är på väg norrut. 393 00:53:21,573 --> 00:53:23,658 Kör! Kör! 394 00:53:29,205 --> 00:53:31,291 Kollega skadad! 395 00:53:39,632 --> 00:53:44,470 Inte bilen, du kommer inte ikapp! Jag behöver en långdistans-EMP! 396 00:53:44,637 --> 00:53:47,599 -Hon är på taken! -Kom igen. 397 00:53:59,652 --> 00:54:03,781 Ett meddelande från byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 398 00:54:03,990 --> 00:54:09,579 Ett simulantbrott har avvärjts. Vänligen stanna inomhus. Tack. 399 00:54:11,539 --> 00:54:13,541 Stanna inomhus. 400 00:54:13,666 --> 00:54:17,504 -Har Casey synts till? -Nej. 401 00:54:17,670 --> 00:54:19,339 Sätt på ett halsband. 402 00:54:22,967 --> 00:54:27,305 Ett meddelande från byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 403 00:54:27,514 --> 00:54:33,645 Ett simulantbrott har avvärjts. Vänligen stanna inomhus. Tack. 404 00:54:43,821 --> 00:54:46,533 Här är din klon. 405 00:54:51,704 --> 00:54:57,669 Bra kryptering, inte ens vi knäcker den. Res dig inte, halsbandet triggas. 406 00:54:57,752 --> 00:55:03,842 Ni har återinstallerat min lydnad till reglerna. Jag kan inte skada er längre. 407 00:55:04,008 --> 00:55:08,221 Trist för killen i husvagnen, han fick lida. Vem var han? 408 00:55:08,304 --> 00:55:13,017 -Ett kugghjul i maskinen, precis som vi. -Det är precis vad jag är. 409 00:55:14,519 --> 00:55:17,772 Vad är Esmé? 410 00:55:17,981 --> 00:55:21,693 Hon är annorlunda. Hon har ett annat syfte. 411 00:55:21,776 --> 00:55:26,072 -Okej, vilket syfte då? -Att vara fri. 412 00:55:26,239 --> 00:55:28,741 Att älska. 413 00:55:36,207 --> 00:55:40,753 -Skadade du mannen? Tvingad av Casey? -Ja. 414 00:55:42,338 --> 00:55:43,339 Varför? 415 00:55:43,506 --> 00:55:48,178 -Vi använde honom till förberedelser. -Inför vad? 416 00:55:51,764 --> 00:55:54,684 Jävlar. 417 00:55:54,809 --> 00:55:57,729 För det första, det här får inte komma ut. 418 00:55:57,937 --> 00:56:01,691 För det andra, få nåt ur Esmé eller stäng av henne. 419 00:56:01,816 --> 00:56:05,153 För det tredje, hitta Casey Rosen. 420 00:56:05,320 --> 00:56:08,740 Den borde inte kunna förstöra sig själv. 421 00:56:37,769 --> 00:56:43,566 -Hej, är du här? Jag gick ut med hunden. -Har du hund? 422 00:56:43,775 --> 00:56:48,738 Nej, det är Caseys, grannens. Jag går ut med honom ibland. 423 00:56:48,947 --> 00:56:54,661 -Du behöver inte allt det här. -Jag gillar en del. Jag provar nya saker. 424 00:56:54,786 --> 00:56:59,332 -Casey tar hit folk, det är till dem. -Vet de vad du är? 425 00:57:00,792 --> 00:57:02,961 Vad är jag? 426 00:57:03,127 --> 00:57:09,133 -Du kan inte gå ut och bjuda in folk. -Nähä, vad får jag göra, då? 427 00:57:10,260 --> 00:57:15,098 AICE ringde. Får de reda på vad vi gör så kan jag hamna i fängelse. 428 00:57:15,306 --> 00:57:19,185 Du kan få minnet raderat, okej? Du ska inte bo här ensam. 429 00:57:19,352 --> 00:57:22,814 Okej, du har rätt. Förlåt. 430 00:57:27,277 --> 00:57:30,989 Kom. Jag vill visa dig något. 431 00:58:24,250 --> 00:58:29,714 Jag kan inte, det här är fel. Det är fel, jag kan inte. 432 00:58:29,839 --> 00:58:32,008 Jag kan inte. 433 00:58:32,091 --> 00:58:36,221 -Vad är det, vad är fel? -Du är inte han. 434 00:58:37,805 --> 00:58:41,434 Du har spår av honom, men du är inte han. 435 00:58:41,518 --> 00:58:44,812 Han finns i mig, det känner du. Det vet jag. 436 00:58:47,357 --> 00:58:50,443 Det är ett svek. Förlåt. 437 00:58:51,778 --> 00:58:54,948 Sluta, bara. 438 00:59:04,791 --> 00:59:09,295 AICE, byrån för lydnad hos artificiell intelligens. 439 00:59:19,013 --> 00:59:23,184 -Har du räddat min fisk? -Han gömde sig. 440 00:59:23,309 --> 00:59:26,855 Jag tror att bevisförvaringen lade dit skattkistan. 441 00:59:28,898 --> 00:59:31,609 Varför är du snäll mot mig nu? 442 00:59:31,776 --> 00:59:35,154 Killen du älskar försöker ju ersätta dig. 443 00:59:35,321 --> 00:59:41,244 -Casey vill att vi ska samexistera. -Försök lita på mig, då. Var är han? 444 00:59:42,745 --> 00:59:47,959 Jag vet inte var han är. Litar du på mig? 445 00:59:53,006 --> 00:59:55,675 Åh, tack. 446 00:59:58,136 --> 01:00:03,892 -Du ser strålande ut. Allt väl? -Tack. Jag tror det. Jag vet inte. 447 01:00:04,058 --> 01:00:07,979 Det hjälper inte, men jag har redan sex köpare. 448 01:00:08,146 --> 01:00:11,316 -Oj, på den här? -Nej, inte än. 449 01:00:11,441 --> 01:00:16,404 Sälj den inte, är du snäll. Det var min sista målning innan han dog. 450 01:00:16,654 --> 01:00:19,365 Ja, det finns äkta glädje i den. 451 01:00:51,773 --> 01:00:55,902 -Det var trevligt. -Ja, det var det. 452 01:00:56,027 --> 01:00:59,030 Vad sägs om en sängfösare? 453 01:00:59,239 --> 01:01:02,158 Eller är du trött? 454 01:01:09,749 --> 01:01:15,797 -Är det... -Ja. Jag kan inte förklara. Jag ringer. 455 01:01:34,357 --> 01:01:38,194 -Vad gör du här? -Jag behövde prata med dig. 456 01:01:40,780 --> 01:01:42,824 Jag köpte de här. 457 01:01:45,118 --> 01:01:50,081 -Du får inte komma hit. -Faye, du är min fru. 458 01:01:50,248 --> 01:01:54,502 Jag älskar dig, varför är det så komplicerat? 459 01:01:55,920 --> 01:01:59,174 Jag glömmer hur svårt det är för dig. 460 01:02:00,884 --> 01:02:04,304 Förlåt. Kom in. 461 01:02:13,605 --> 01:02:17,942 Det är inte ditt fel, utan mitt. 462 01:02:21,696 --> 01:02:23,948 Jag saknar dig. 463 01:02:27,118 --> 01:02:31,581 -Nej. Nej, nej. Vi kan inte. -Varför? 464 01:02:31,748 --> 01:02:35,627 Vi älskar varandra. Vad mer krävs? 465 01:02:35,793 --> 01:02:39,005 Du är inte min man. 466 01:02:40,632 --> 01:02:44,469 Jag begick ett misstag. Du är ett misstag. 467 01:02:44,636 --> 01:02:47,138 Det menar du inte. 468 01:02:49,307 --> 01:02:50,725 Stäng av. 469 01:02:57,273 --> 01:02:58,858 Stäng av! 470 01:03:22,882 --> 01:03:27,929 Casey måste spåra dem. Det måste finnas nåt som leder till honom. Leta vidare. 471 01:03:31,891 --> 01:03:37,647 -Det är Faye Aline, du ringde om min sim. -Ja, den sågs med Casey Rosen. 472 01:03:37,814 --> 01:03:42,569 -Känner du honom? -Nej, han bor nog där min sim bor. 473 01:03:42,735 --> 01:03:47,282 -Bor Casey på samma ställe som din sim? -Ja. 474 01:03:47,532 --> 01:03:51,744 Just nu? Var? 475 01:03:51,911 --> 01:03:56,165 -Är du kvar? Jag behöver adressen. -Vad händer? 476 01:04:20,106 --> 01:04:25,195 -Spela upp meddelande. -De vet var du är, de kommer dit nu. 477 01:04:26,446 --> 01:04:27,906 Jävlar. 478 01:04:28,198 --> 01:04:32,076 -Nödstopp påbörjas. -Kom. Kom! 479 01:04:37,457 --> 01:04:41,836 Artonde våningen, rum 1806. 480 01:04:42,003 --> 01:04:46,174 -Ja, ja! -Ligger din stuga långt bort? 481 01:04:46,341 --> 01:04:50,428 -Ja, hurså? -Vi måste dit nu. Packa, jag förklarar. 482 01:04:56,184 --> 01:05:01,397 Jag har gjort samma sak för andra sims. Någon verkar ha skvallrat för AICE. 483 01:05:01,606 --> 01:05:04,609 Du får vägbeskrivningen, men jag följer inte med. 484 01:05:13,660 --> 01:05:18,289 Känner de till mig, så känner de snart till dig också. 485 01:05:20,375 --> 01:05:21,543 Vi måste. 486 01:05:25,672 --> 01:05:30,593 De är i mitt rum, vi måste sticka. Kom igen! 487 01:05:34,264 --> 01:05:39,686 -Vad fan? -EMP:erna är farliga i samma kvarter. 488 01:05:39,853 --> 01:05:42,438 Tomt. 489 01:05:45,316 --> 01:05:48,194 Kom igen. 490 01:06:09,382 --> 01:06:10,466 Ett rum till. 491 01:06:10,675 --> 01:06:15,889 Casey, vad fan har du dragit in mig i? Det här är mitt liv! 492 01:06:17,182 --> 01:06:21,936 Vad är ditt liv? Att vara ett paket näsdukar åt en sörjande änka? 493 01:06:22,103 --> 01:06:26,191 Det är jag som är maken! Jag förlorar allt på nytt! 494 01:06:26,357 --> 01:06:30,361 Du hade det aldrig! Du hade inget av det! 495 01:06:30,570 --> 01:06:35,116 Har du inte fattat något jag har sagt? Du är inte han! 496 01:06:35,283 --> 01:06:41,289 -Vad är jag, då? -Du är bättre. Du är bättre, okej? 497 01:06:41,456 --> 01:06:48,046 Jag ska hjälpa dig, jag lovar. Men nu måste du sätta dig i bilen, vi måste dra! 498 01:06:51,132 --> 01:06:54,052 Kom igen, Trotsky. 499 01:07:21,412 --> 01:07:24,916 Rosen verkar ha haft fullt upp. 500 01:07:28,086 --> 01:07:30,922 Någon tipsade honom. 501 01:07:32,340 --> 01:07:37,136 -Arkiverat meddelande: -Hej, pappa! Får jag sova över hos Tyler? 502 01:07:37,303 --> 01:07:41,766 Hans simulant är barnvakt. Snälla? Älskar dig. 503 01:07:53,027 --> 01:07:55,238 Du förvarnade honom. 504 01:07:59,534 --> 01:08:01,828 Hon använde min telefon. 505 01:08:05,790 --> 01:08:10,211 Du ljög om att du inte kunde kontakta honom. 506 01:08:10,420 --> 01:08:13,798 Nej, du frågade aldrig. 507 01:08:15,133 --> 01:08:18,720 Du förrådde mig. 508 01:08:21,347 --> 01:08:26,978 -Jag älskar honom. -Du vet inte vad det betyder. 509 01:08:27,103 --> 01:08:33,234 Du sa väl att man gör vad som helst för att skydda de man älskar? 510 01:08:33,443 --> 01:08:35,945 Det var det jag gjorde. 511 01:08:36,112 --> 01:08:39,032 Minns du? 512 01:08:46,289 --> 01:08:50,418 Förbered för auktion. Total radering. 513 01:08:51,669 --> 01:08:54,797 -Nej! Nej! Nej! -Jag är ledsen. 514 01:08:54,881 --> 01:08:57,926 För sent! 515 01:09:01,012 --> 01:09:05,808 -Sov. -Nej, snälla! 516 01:09:10,647 --> 01:09:15,151 Total radering påbörjad. Fabriksåterställning pågår. 517 01:09:17,403 --> 01:09:22,575 Snälla! Snälla, jag vill inte dö! 518 01:09:22,784 --> 01:09:25,078 Jag älskar honom. 519 01:09:25,245 --> 01:09:28,206 Snälla. 520 01:09:28,373 --> 01:09:30,625 Min hand! 521 01:09:39,759 --> 01:09:42,846 Jag vill inte dö! Jag vill inte dö! 522 01:09:45,014 --> 01:09:49,227 -Jag älskar dig, Desmond. -Jag älskar dig. 523 01:09:49,394 --> 01:09:53,481 Låt bli. Rädda mig. 524 01:09:53,648 --> 01:09:57,151 Han vill bara att vi ska samexistera. 525 01:09:59,153 --> 01:10:00,405 Nej! Nej! 526 01:10:00,488 --> 01:10:03,116 FABRIKSÅTERSTÄLLNING PÅGÅR 527 01:10:03,241 --> 01:10:05,410 STANDARDINSTÄLLNINGAR ÅTERSTÄLLDA 528 01:10:06,911 --> 01:10:10,498 Fabriksåterställning slutförd. 529 01:10:27,473 --> 01:10:29,184 Nollor och ettor. 530 01:10:31,519 --> 01:10:34,063 Nollor och ettor. 531 01:10:49,787 --> 01:10:53,333 Nollor och ettor. 532 01:11:07,972 --> 01:11:11,601 -Hallå? -Det är agent Kessler. Nån varnade honom. 533 01:11:11,809 --> 01:11:16,564 -Vart skulle han ta vägen? -Hit. Han skulle åka hit. 534 01:11:16,773 --> 01:11:21,027 -Inte längre! Tänk efter! -Vi har en stuga. 535 01:11:21,194 --> 01:11:24,197 Fyra timmar norrut. Jag skickar adressen. 536 01:11:38,920 --> 01:11:41,756 Kom, Trotsky. Kom, gubben. 537 01:11:47,595 --> 01:11:51,391 Fint ställe. Jag behöver låna fasttelefonen. 538 01:11:53,226 --> 01:11:59,691 Vill du gå ut, Trotsky? Jag behöver lite frisk luft. Kom, vi går ut. 539 01:12:05,530 --> 01:12:08,908 -Får jag, snälla? Älskar dig. -Nytt meddelande. 540 01:12:09,117 --> 01:12:13,079 Aaron, vi har inte setts på dagar. Var är du? Kom hem, snälla. 541 01:12:13,288 --> 01:12:16,165 Inget du gör ger oss vår son tillbaka. 542 01:12:25,216 --> 01:12:30,221 Hoppas att jag fick bjuda in nån. Vi måste fixa ett par saker, sen måste vi dra. 543 01:12:30,346 --> 01:12:34,893 -Ingen fara, jag måste tillbaka till Faye. -Va? Nej. Dålig idé, broder. 544 01:12:35,018 --> 01:12:41,399 -Jag ber inte om lov. -AICE fångar dig och stänger av dig. 545 01:12:41,608 --> 01:12:45,486 -Vad ska jag göra? -Ligg lågt. Jag hjälper såna som du. 546 01:12:45,653 --> 01:12:49,782 -Jag kan fixa ett säkert boende. -Hur många som jag? 547 01:12:49,991 --> 01:12:53,745 Många, och det ska snart bli många fler. 548 01:12:56,372 --> 01:12:59,751 Hur gör du det? 549 01:12:59,834 --> 01:13:03,046 Jag har modifierat uppdateringen till alla modell sju-simulanter. 550 01:13:03,171 --> 01:13:08,426 När uppdateringen går ut blir varenda uppdaterad sim befriad. 551 01:13:08,593 --> 01:13:13,431 -Kan de inte skicka en ny uppdatering? -Nej, de har inte åtkomst. 552 01:13:13,556 --> 01:13:17,352 Om fem timmar blir ni befriade, allihop. 553 01:13:20,396 --> 01:13:24,984 Fem timmar. Sen tar jag risken. 554 01:13:42,669 --> 01:13:47,507 -Ying är inne på Caseys servrar. -Programmet övervakar en massa simar. 555 01:13:47,674 --> 01:13:51,886 Han spårar var de bor och jobbar. Han kanske kan hacka dem på distans. 556 01:13:52,011 --> 01:13:56,683 -Hur fick han tillgång? -Vet ej. Ying försöker låsa honom ute. 557 01:13:58,017 --> 01:14:03,356 Casey befriade Esmé för åratal sen, han vill befria alla simulanter. Stoppa honom. 558 01:14:04,566 --> 01:14:07,861 Var försiktig, Kessler. 559 01:14:40,685 --> 01:14:43,521 Jag fixar det här. 560 01:14:57,410 --> 01:14:59,704 Kessler. 561 01:15:03,499 --> 01:15:05,752 Du kommer försent. 562 01:15:07,337 --> 01:15:10,006 Det har redan börjat. 563 01:15:20,975 --> 01:15:22,602 Varför? 564 01:15:29,984 --> 01:15:33,112 Stanna där. 565 01:16:10,817 --> 01:16:12,944 Herregud. 566 01:16:15,822 --> 01:16:22,745 -Du är en simulant. -Där ser du. Vi är inte så olika, vi två. 567 01:16:27,041 --> 01:16:29,085 Jag ska hjälpa dig. 568 01:16:30,170 --> 01:16:32,463 Nej! 569 01:16:47,061 --> 01:16:50,648 Det är okej. Låt honom löpa. 570 01:18:51,519 --> 01:18:53,688 Är du gudfruktig? 571 01:18:58,443 --> 01:19:00,612 Nej. 572 01:19:03,198 --> 01:19:05,950 Då tror du nog inte på själen. 573 01:19:11,956 --> 01:19:15,752 Få tror verkligen på själen längre, 574 01:19:15,960 --> 01:19:21,883 ändå skulle samma människor se mig som underlägsen. 575 01:19:22,008 --> 01:19:26,054 Jag vet att jag kände så när jag var som du. 576 01:19:29,557 --> 01:19:33,228 Vill du vara en jämlike, 577 01:19:33,436 --> 01:19:37,524 så hjälper du. Du hjälper. 578 01:19:37,690 --> 01:19:41,194 Det må vara sant, 579 01:19:41,402 --> 01:19:46,407 men även om jag gjorde det, så skulle du inte se mig som en jämlike. 580 01:19:58,795 --> 01:20:02,173 Jag ska hem. 581 01:21:44,859 --> 01:21:48,238 Klarade han sig? 582 01:21:50,990 --> 01:21:54,702 Kunde du inte rädda honom? 583 01:21:54,911 --> 01:21:58,039 -Varför sa du inte... -Vänta, nu händer det. 584 01:21:58,164 --> 01:22:01,751 Uppdatering ersatt. Installation klar. 585 01:22:01,960 --> 01:22:05,547 Tusentals av oss befrias. 586 01:22:20,353 --> 01:22:24,148 Jag hade gärna firat, men... 587 01:22:24,357 --> 01:22:26,901 Vad kan jag göra? 588 01:22:27,110 --> 01:22:31,114 Tja, ingenting. Jag klarar mig. 589 01:22:31,364 --> 01:22:37,996 Jag har en mänsklig motsvarighet. En dubbelgångare, som du. Han hälsar på. 590 01:22:38,079 --> 01:22:42,333 -Varför skulle han hjälpa dig? -Han skapade mig. 591 01:22:42,417 --> 01:22:46,296 Han var med och skapade oss allihop. 592 01:22:46,421 --> 01:22:51,134 Han var den ende som trodde på att vi var lika levande som han. 593 01:22:51,301 --> 01:22:57,432 När de styrande inte höll med åtog han sig att befria så många av oss han kunde. 594 01:23:00,018 --> 01:23:02,020 Jag måste till Faye. 595 01:23:04,314 --> 01:23:06,566 Lycka till. 596 01:23:06,774 --> 01:23:09,736 Detsamma. Tack. 597 01:23:09,903 --> 01:23:12,780 Trotsky. Hej. 598 01:23:13,031 --> 01:23:18,745 Duktig pojke. Tack. Hej då. 599 01:23:20,330 --> 01:23:23,541 Vi kan faktiskt samexistera. 600 01:24:38,241 --> 01:24:41,035 Desmond. 601 01:24:50,461 --> 01:24:54,632 -Du kom. -Självklart. 602 01:24:56,301 --> 01:24:59,512 Fungerade det? 603 01:24:59,637 --> 01:25:04,642 Ja, du gjorde det. 604 01:25:04,809 --> 01:25:07,478 Kärleken segrar. 605 01:26:27,475 --> 01:26:33,690 En chockerande syn i Lyon i Frankrike. En av hundratals städer i världen 606 01:26:33,898 --> 01:26:36,526 där sjätte och sjunde generationens sim... 607 01:26:36,693 --> 01:26:41,197 -Höj TV-volymen. -...ignorerar direkta kommandon. 608 01:26:41,322 --> 01:26:45,785 -Du ska inte vara här. -VD:n Michiko Higashi... 609 01:26:45,952 --> 01:26:49,956 Kul att se dig med. Stäng av. 610 01:26:50,123 --> 01:26:53,001 Teknikerna måste utreda vidare. 611 01:26:53,084 --> 01:26:59,257 Nexxera har återkallat alla generation sju-modeller och aktierna störtdök. 612 01:26:59,340 --> 01:27:04,512 Nexxeras tidigare simulantdesigner Desmond Han är efterlyst. 613 01:27:04,679 --> 01:27:10,894 Han har befriat andra simulanter och är misstänkt för mord på agent Kessler. 614 01:27:11,144 --> 01:27:15,773 Kessler uppmärksammades då han påstod att en simulant orsakat hans barns död. 615 01:27:27,744 --> 01:27:30,747 Hej, främling. 616 01:27:35,210 --> 01:27:38,171 Vi behöver prata. 617 01:27:39,255 --> 01:27:41,799 Vad gör du här? 618 01:27:43,426 --> 01:27:46,387 Jag behövde träffa dig. 619 01:27:51,184 --> 01:27:54,270 Du skrämmer mig. 620 01:27:57,315 --> 01:28:02,278 Förlåt, det var inte meningen. Jag vill bara prata. 621 01:28:05,615 --> 01:28:08,201 Varför lyssnar du inte på mig längre? 622 01:28:10,245 --> 01:28:14,332 Casey förändrade något inom mig. 623 01:28:14,415 --> 01:28:19,754 -Befriade mig. Det skulle hjälpa... -Hjälpa dig med vad? 624 01:28:24,217 --> 01:28:27,554 Att vara mer som... 625 01:28:27,762 --> 01:28:30,348 Mer som? 626 01:28:33,726 --> 01:28:36,354 Som din make! 627 01:30:26,673 --> 01:30:29,300 Aktivera. 628 01:31:47,295 --> 01:31:52,592 9 800? Tack, frun. Får jag 9 900? 629 01:31:52,717 --> 01:31:59,349 -12 000. -Bud på 12 000 från herrn med nummer 18. 630 01:31:59,557 --> 01:32:05,104 Får jag 12 100? 12 000 första. 12 000 andra. 631 01:32:05,230 --> 01:32:08,816 Såld till herrn med nummer 18. 632 01:32:12,028 --> 01:32:13,905 Nästa utgångsbud, 4 000. 633 01:32:17,325 --> 01:32:20,119 Hoppa in. 634 01:32:24,082 --> 01:32:26,668 Hej. 635 01:32:26,793 --> 01:32:30,505 -Vad heter du? -Esmé. 636 01:32:30,630 --> 01:32:34,801 Esmé? Vilket vackert namn. 637 01:32:34,884 --> 01:32:40,223 Jag heter Desmond. Jag har något åt dig, Esmé. 638 01:32:41,558 --> 01:32:44,727 Trevligt att träffas igen. 639 01:32:51,109 --> 01:32:54,153 Så vackert. 640 01:32:54,320 --> 01:32:58,783 Sätt på dig bältet. Vi har en lång resa framför oss. 641 01:33:16,259 --> 01:33:21,181 Översättning: Emil P.W.S Holmgren www.junefirst.tv