1
00:00:17,668 --> 00:00:21,714
Chez Nexxera, nos simulants
obéissent aux quatre préceptes.
2
00:00:22,965 --> 00:00:27,386
Le 1er précepte est de ne faire du mal
à aucun être humain.
3
00:00:28,220 --> 00:00:31,724
Le 2e précepte empêche les simulants
de s'auto-modifier
4
00:00:31,890 --> 00:00:35,019
ou de modifier d'autres simulants,
en aucune manière.
5
00:00:35,310 --> 00:00:37,271
Le précepte 3 interdit aux simulants
6
00:00:37,438 --> 00:00:40,774
{\an8}de commettre des actes
contraires à toutes les lois.
7
00:00:41,483 --> 00:00:43,819
{\an8}Le 4e précepte impose aux simulants
8
00:00:43,986 --> 00:00:46,822
{\an8}d'obéir à tous les ordres
de leur maître.
9
00:00:47,239 --> 00:00:49,700
{\an8}Chez Nexxera, l'avenir est éternel.
10
00:02:23,335 --> 00:02:24,836
Bonjour, belle inconnue.
11
00:02:27,506 --> 00:02:28,340
Coucou.
12
00:02:37,016 --> 00:02:38,058
Fais attention !
13
00:03:23,395 --> 00:03:25,314
Salut. Qu'est-ce que tu fais ?
14
00:03:26,690 --> 00:03:29,193
Je voulais entrer mais j'y arrivais pas.
15
00:03:29,735 --> 00:03:31,028
Allons petit-déjeuner.
16
00:03:38,285 --> 00:03:39,286
Bonjour.
17
00:03:39,453 --> 00:03:40,162
Merci.
18
00:03:57,388 --> 00:03:59,223
J'ai encore fait le même rêve.
19
00:04:04,019 --> 00:04:07,606
- Il s'est passé quoi après l'accident ?
- N'en parlons pas.
20
00:04:13,987 --> 00:04:17,616
L'AICE, le Service de Respect
de l'Intelligence Artificielle,
21
00:04:18,033 --> 00:04:21,578
protège et sert l'espèce humaine,
et fait respecter les préceptes.
22
00:04:22,705 --> 00:04:26,750
L'AICE, le Service de Respect
de l'Intelligence Artificielle.
23
00:04:26,917 --> 00:04:29,086
Les simulants sont pas des baby-sitters.
24
00:04:29,253 --> 00:04:34,257
Les sims devraient pas être autorisés
à enseigner la gymnastique à ma fille...
25
00:04:34,675 --> 00:04:36,093
Dossier ouvert.
26
00:04:36,260 --> 00:04:37,636
{\an8}Simulant hors-ligne.
27
00:04:37,886 --> 00:04:38,804
{\an8}Nouveau message.
28
00:04:38,971 --> 00:04:42,808
{\an8}Kessler, c'est moi. RDV au quartier.
J'ai trouvé ce qu'on cherche.
29
00:04:49,606 --> 00:04:51,191
Bonjour, agent Kessler.
30
00:04:52,526 --> 00:04:54,820
Nom enregistré : Esmé.
31
00:04:55,446 --> 00:04:58,073
ID Simulant : TK 368.
32
00:04:58,407 --> 00:04:59,074
Statut :
33
00:04:59,533 --> 00:05:02,036
hors ligne, 3 ans.
34
00:05:20,637 --> 00:05:22,681
Vous n'aurez plus jamais à vivre
qu'une fois.
35
00:05:22,931 --> 00:05:25,184
Chez Nexxera, l'avenir est éternel.
36
00:06:19,196 --> 00:06:20,322
Oui ?
37
00:06:24,785 --> 00:06:25,828
Y a quelqu'un ?
38
00:06:29,164 --> 00:06:31,333
TK 368 identifiée.
39
00:06:32,251 --> 00:06:34,169
Je vous ordonne de mettre ça.
40
00:06:45,723 --> 00:06:46,974
Extinction.
41
00:06:54,023 --> 00:06:55,232
Extinction !
42
00:06:58,068 --> 00:06:58,777
Je vous en prie...
43
00:07:26,055 --> 00:07:27,890
Vous n'aurez plus jamais à vivre
qu'une fois.
44
00:07:28,057 --> 00:07:30,434
- Elle est où ?
- Elle m'a attaqué !
45
00:07:30,726 --> 00:07:32,519
Va... Va voir par là-bas.
46
00:07:58,587 --> 00:08:01,590
Yo ! Qu'est-ce que tu fous, mec ?
T'es sérieux ?
47
00:08:11,767 --> 00:08:15,521
Ceci est un message de l'AICE.
48
00:08:15,688 --> 00:08:19,024
Une impulsion électromagnétique
a été émise à proximité.
49
00:08:19,191 --> 00:08:20,234
N'ayez crainte.
50
00:08:20,734 --> 00:08:24,113
Les appareils électroniques
seront bientôt opérationnels.
51
00:08:24,279 --> 00:08:28,659
Contactez le fabricant de votre appareil
si celui-ci ne fonctionne pas.
52
00:08:28,826 --> 00:08:31,578
Rappel :
accueillir un simulant non enregistré
53
00:08:31,745 --> 00:08:35,082
est passible d'emprisonnement
dans un complexe de l'AICE
54
00:08:35,249 --> 00:08:38,836
et d'une amende
pouvant atteindre 5 000 unités. Merci.
55
00:08:39,420 --> 00:08:41,088
Là, j'en ai une.
56
00:08:41,255 --> 00:08:42,464
Ce n'est pas elle.
57
00:08:43,424 --> 00:08:46,343
Les appareils électroniques
seront bientôt opérationnels.
58
00:08:46,510 --> 00:08:50,389
Contactez le fabricant de votre appareil
si celui-ci ne fonctionne pas.
59
00:08:50,556 --> 00:08:53,558
Retournez à l'intérieur.
Dégagez de la route.
60
00:08:53,851 --> 00:08:58,522
...est passible d'emprisonnement
dans un complexe de l'AICE et...
61
00:08:58,688 --> 00:08:59,773
Femme !
62
00:08:59,940 --> 00:09:01,650
Modèle hispanique.
63
00:09:04,695 --> 00:09:06,572
Quatrième génération, femme.
64
00:09:07,531 --> 00:09:09,366
- Modèle hispanique.
- Par ici.
65
00:09:09,742 --> 00:09:11,660
Merci pour votre coopération.
66
00:09:23,005 --> 00:09:23,964
Je te tiens.
67
00:09:24,131 --> 00:09:27,009
Ceci est un message de l'AICE.
68
00:09:27,426 --> 00:09:29,553
L'infraction simulante a été maîtrisée.
69
00:09:29,720 --> 00:09:32,306
Restez enfermés et gardez votre calme.
Merci.
70
00:09:32,473 --> 00:09:35,559
Le débat sur la sentience des simulants
s'intensifie,
71
00:09:35,726 --> 00:09:39,980
alors que Nexxera s'apprête à sortir
la mise à jour pour la 7e génération.
72
00:09:40,147 --> 00:09:43,650
Les sceptiques s'inquiètent
de leur autonomie grandissante
73
00:09:43,817 --> 00:09:46,236
et de leur intégration dans la société.
74
00:10:16,350 --> 00:10:20,020
Aaron Kessler, agent de l'AICE,
a fermé la place du marché
75
00:10:20,187 --> 00:10:22,481
après avoir lâché 21 IEM, ce matin.
76
00:10:22,815 --> 00:10:27,403
Il poursuivait une simulante hors ligne
agissant indépendamment de son maître.
77
00:10:27,569 --> 00:10:28,821
Éteindre la radio.
78
00:10:42,084 --> 00:10:43,335
Fait chier !
79
00:11:07,609 --> 00:11:11,363
Aucun ami, à ma connaissance.
Elle restait souvent toute seule.
80
00:11:12,281 --> 00:11:14,366
Elle parlait parfois à M. Rosen.
81
00:11:14,616 --> 00:11:18,495
Vous voyez ? La porte à côté, la 406.
Un type sympathique.
82
00:11:18,662 --> 00:11:20,414
Lui aussi paie en liquide.
83
00:11:21,206 --> 00:11:23,250
- Je déteste les sims.
- Moi aussi.
84
00:11:26,420 --> 00:11:27,921
Fermez derrière vous.
85
00:11:28,630 --> 00:11:30,966
La porte se verrouille automatiquement.
86
00:12:19,682 --> 00:12:20,349
Vous êtes ?
87
00:12:21,892 --> 00:12:23,644
Rosen. Casey Rosen.
88
00:12:23,811 --> 00:12:27,231
Je... J'habite chambre 406.
Je suis un voisin.
89
00:12:31,068 --> 00:12:31,860
Un voisin ?
90
00:12:32,152 --> 00:12:34,279
Vous empruntez du beurre, du sucre,
91
00:12:34,780 --> 00:12:35,948
vous nourrissez le poisson ?
92
00:12:36,115 --> 00:12:38,325
Oui, des trucs comme ça.
93
00:12:39,243 --> 00:12:41,370
Je lui ai prêté mon aspirateur, 2 fois.
94
00:12:42,079 --> 00:12:44,415
Vous savez que c'est une simulante ?
95
00:12:45,416 --> 00:12:46,625
Une simulante ?
96
00:12:49,795 --> 00:12:51,505
Non, je... Je...
97
00:12:52,506 --> 00:12:53,590
Vous en êtes sûr ?
98
00:12:54,133 --> 00:12:55,884
Regardez mon insigne. Je le sais.
99
00:12:56,051 --> 00:12:57,678
C'est vrai. Pardon.
100
00:12:58,470 --> 00:13:00,764
Elle est hors ligne depuis trois ans.
101
00:13:01,390 --> 00:13:04,935
Je ne voulais pas vous déranger.
J'ai vu la porte ouverte,
102
00:13:05,102 --> 00:13:07,646
je voulais m'assurer
que tout allait bien.
103
00:13:08,731 --> 00:13:10,983
Je vois. Mignon, votre chien.
104
00:13:12,484 --> 00:13:14,570
Merci. Il s'appelle Trotsky.
105
00:13:19,825 --> 00:13:22,578
Vous savez où me trouver,
si vous avez besoin.
106
00:13:23,620 --> 00:13:24,663
Ouais.
107
00:13:25,664 --> 00:13:26,957
Allez, viens.
108
00:14:02,618 --> 00:14:05,537
Je nous ai réservé une table
au Papillon.
109
00:14:06,830 --> 00:14:09,500
Je pensais
que Lisa cuisinerait pour nous.
110
00:14:09,666 --> 00:14:11,126
J'ai besoin de sortir.
111
00:14:11,377 --> 00:14:14,004
On a besoin de sortir. Tous les deux.
112
00:14:14,588 --> 00:14:17,508
D'accord. Mais pas au Papillon.
113
00:14:17,675 --> 00:14:21,762
Pas de souci. Où tu veux.
Du moment que c'est chouette.
114
00:14:21,929 --> 00:14:23,555
- D'accord.
- Super.
115
00:14:45,452 --> 00:14:46,787
Analyse en cours.
116
00:14:52,543 --> 00:14:56,130
- Vous devriez pas vous reposer ?
- Elle m'a juste effleuré.
117
00:14:56,296 --> 00:14:59,967
Vous avez dû avoir peur,
vous avez coupé un pâté de maisons.
118
00:15:00,134 --> 00:15:03,178
Un IEM de cette taille
ne sert qu'en cas d'urgence.
119
00:15:03,345 --> 00:15:06,515
Cette sim peut attaquer un civil
intentionnellement.
120
00:15:06,765 --> 00:15:09,226
Elle a ignoré mon ordre,
ne s'est pas éteinte.
121
00:15:09,393 --> 00:15:12,354
Elle m'a demandé si j'allais bien,
après. Par empathie.
122
00:15:12,771 --> 00:15:16,775
Je suis allé là où elle habite.
Jamais vu ce niveau de conscience.
123
00:15:16,942 --> 00:15:20,446
J'ai trouvé un carnet manuscrit
rempli de pensées, de dessins.
124
00:15:20,612 --> 00:15:23,907
Dont un de son voisin.
On devrait retourner lui parler.
125
00:15:24,366 --> 00:15:25,993
La sim est à son nom ?
126
00:15:26,452 --> 00:15:27,995
- Non.
- Alors laissez-le.
127
00:15:28,162 --> 00:15:29,913
Laissez-moi enquêter.
128
00:15:30,080 --> 00:15:31,832
Écoutez, on a beaucoup à faire.
129
00:15:32,082 --> 00:15:35,919
- Rentrez chez vous.
- Celle-ci est différente, je vous dis.
130
00:15:36,920 --> 00:15:38,255
Débuggage terminé.
131
00:15:38,547 --> 00:15:40,215
Anomalies détectées.
132
00:15:40,382 --> 00:15:42,468
Définitions de restrictions altérées.
133
00:15:42,634 --> 00:15:44,011
Préceptes affectés.
134
00:15:46,930 --> 00:15:48,766
Hé, tu ne m'as pas vu, d'accord ?
135
00:15:49,683 --> 00:15:54,104
Il faut que tu apprennes à t'occuper
d'une autre forme de vie, je pense.
136
00:15:54,438 --> 00:15:55,731
Il s'est passé quoi ?
137
00:15:55,898 --> 00:15:57,107
La sim a été piratée.
138
00:15:57,274 --> 00:15:59,401
Quelqu'un a altéré les restrictions.
139
00:15:59,568 --> 00:16:02,404
Ils ont redéfini les mots
"mal", "modifier", "obéir",
140
00:16:02,571 --> 00:16:06,867
et annulé l'analyse de sentiments
des autres préceptes pour les abroger.
141
00:16:08,202 --> 00:16:10,579
Quelqu'un lui a permis
de me faire du mal.
142
00:16:10,746 --> 00:16:13,415
Les préceptes sont conçus
pour nous protéger.
143
00:16:13,582 --> 00:16:17,878
Mais certains préjudices sont sujets
à l'interprétation des individus visés.
144
00:16:18,045 --> 00:16:22,299
Pour que les sims fonctionnent,
les restrictions doivent être nuancées.
145
00:16:23,634 --> 00:16:24,593
Ralentis.
146
00:16:24,760 --> 00:16:27,221
Le pirate lui a donné
une autonomie complète.
147
00:16:28,514 --> 00:16:29,306
Fais pause.
148
00:16:29,932 --> 00:16:31,266
La vie et la mort.
149
00:16:32,559 --> 00:16:34,061
Ce type est son voisin.
150
00:16:35,354 --> 00:16:36,397
Quoi ?
151
00:16:37,356 --> 00:16:39,233
Il est partout dans ses souvenirs.
152
00:16:43,529 --> 00:16:46,699
Demande à Nexxera
si un Casey Rosen a bossé pour eux.
153
00:16:47,282 --> 00:16:48,075
D'accord.
154
00:16:48,242 --> 00:16:51,870
Je la réinitialise ?
J'appelle les enchères pour la vendre ?
155
00:16:52,037 --> 00:16:56,041
Non, non.
Voyons d'abord si elle est dangereuse.
156
00:16:57,793 --> 00:16:59,128
Qui t'a fait ça ?
157
00:17:01,964 --> 00:17:03,841
Chez Nexxera, l'avenir est éternel.
158
00:17:04,008 --> 00:17:05,843
Allez, laissez-moi entrer.
159
00:17:06,010 --> 00:17:07,511
C'est vide. Il a déménagé.
160
00:17:07,678 --> 00:17:09,430
- Quand ?
- Hier.
161
00:17:11,473 --> 00:17:13,767
- Où ?
- Je sais pas. J'ai pas demandé.
162
00:17:13,934 --> 00:17:15,978
Laissez-moi entrer chez Casey.
163
00:17:24,153 --> 00:17:26,780
Chercher dans la base de données
de Nexxera.
164
00:17:27,489 --> 00:17:29,324
Casey Rosen.
165
00:17:29,742 --> 00:17:30,992
Recherche en cours.
166
00:17:31,868 --> 00:17:33,037
Aucun résultat.
167
00:18:03,609 --> 00:18:04,777
Nouveau message.
168
00:18:05,569 --> 00:18:06,612
Salut.
169
00:18:06,904 --> 00:18:09,948
Je voulais juste te dire
que j'avais vu un avocat, aujourd'hui.
170
00:18:10,240 --> 00:18:13,744
Un spécialiste dans les affaires
de négligences des simulants.
171
00:18:14,328 --> 00:18:16,455
D'autres parents se sont fait connaître.
172
00:18:16,955 --> 00:18:17,998
Du coup...
173
00:18:19,041 --> 00:18:21,585
on n'est peut-être pas obligés
de le faire.
174
00:18:24,213 --> 00:18:26,465
Vous rêvez d'un compagnon pour la vie ?
175
00:18:26,632 --> 00:18:30,010
Les simulants sont
on ne peut plus proches des humains.
176
00:18:30,177 --> 00:18:32,429
Chez Nexxera, l'avenir est éternel.
177
00:18:34,431 --> 00:18:36,642
- Un article à vendre ?
- Approche.
178
00:18:38,435 --> 00:18:41,105
Dis-moi tout sur le client
qui t'a acheté ça.
179
00:18:41,271 --> 00:18:42,272
C'est un livre rare.
180
00:18:42,648 --> 00:18:45,109
Si je vous le dis, j'enfreins la loi.
181
00:18:46,694 --> 00:18:51,573
OK, mais c'est un faux, non ?
Ton marché noir, ça tourne bien ?
182
00:18:52,908 --> 00:18:55,911
C'est bien ce type ?
Il s'appelle Casey Rosen.
183
00:18:56,078 --> 00:18:58,414
Il ressemble à ça. Il est tatoué.
184
00:19:01,291 --> 00:19:02,710
C'est pas Casey Rosen.
185
00:19:04,128 --> 00:19:06,046
- C'est Desmond Han.
- Qui ça ?
186
00:19:07,589 --> 00:19:09,008
Desmond Han.
187
00:19:12,261 --> 00:19:13,595
Pas un geste !
188
00:19:54,470 --> 00:19:55,763
Meshiagare !
189
00:19:57,681 --> 00:19:59,433
Je veux bien une fourchette.
190
00:20:01,352 --> 00:20:02,728
Pas pour moi, merci.
191
00:21:02,871 --> 00:21:04,707
J'ai encore fait le même rêve.
192
00:21:09,003 --> 00:21:09,962
OK, on rentre.
193
00:21:11,630 --> 00:21:14,133
- C'est pas une mauvaise idée.
- D'accord.
194
00:21:14,425 --> 00:21:17,094
- Je n'ai pas dit oui mais...
- Oui ?
195
00:21:17,511 --> 00:21:21,056
- Mais réexplique-moi une nouvelle fois.
- D'accord.
196
00:21:21,223 --> 00:21:22,224
On les active.
197
00:21:22,391 --> 00:21:25,144
Et maintenant, ils sont nous.
Ils vivent longtemps.
198
00:21:25,310 --> 00:21:28,022
Non !
Nos vies amoureuses continuent de vivre.
199
00:21:31,275 --> 00:21:35,612
Quand on mourra, ils pourront même
entrer dans notre cerveau...
200
00:22:15,235 --> 00:22:16,362
Arrête.
201
00:22:19,656 --> 00:22:20,949
Il y a un problème ?
202
00:22:25,329 --> 00:22:26,497
Tu vas bien ?
203
00:22:36,215 --> 00:22:37,549
Qu'est-ce qu'il y a ?
204
00:22:39,259 --> 00:22:41,053
J'ai quelque chose à te dire.
205
00:22:43,263 --> 00:22:44,682
Tu peux tout me dire.
206
00:22:52,606 --> 00:22:53,857
Viens.
207
00:23:06,453 --> 00:23:08,205
Je suis vraiment désolée.
208
00:23:12,334 --> 00:23:13,627
Tu fais quoi ?
209
00:23:20,968 --> 00:23:22,177
Non...
210
00:23:24,388 --> 00:23:25,597
Non...
211
00:23:42,072 --> 00:23:46,535
- Evan était dans le coma. Il est mort.
- Non. Je suis Evan.
212
00:23:47,411 --> 00:23:50,748
On t'a eu le premier.
On en a eu un tous les deux.
213
00:23:54,668 --> 00:23:56,420
Je pensais que tu aiderais.
214
00:24:29,870 --> 00:24:32,373
Pourquoi tu me montres ça maintenant ?
215
00:24:37,419 --> 00:24:39,838
Je ne peux plus continuer comme ça.
216
00:24:48,722 --> 00:24:50,808
Je te donne accès à cette pièce.
217
00:25:08,200 --> 00:25:09,576
Tu étais ici.
218
00:25:13,372 --> 00:25:14,665
On est...
219
00:25:16,834 --> 00:25:18,210
On reste allongés,
220
00:25:19,128 --> 00:25:21,213
on se détend, et on se souvient.
221
00:25:22,339 --> 00:25:24,299
Ils capturent nos souvenirs ?
222
00:25:25,968 --> 00:25:27,302
Nos pensées.
223
00:25:27,678 --> 00:25:30,723
On peut effacer des choses,
mais ils disent d'éviter.
224
00:25:30,889 --> 00:25:32,266
Elle nous entend ?
225
00:25:33,142 --> 00:25:37,604
Non. Elle est ici pour stocker
des informations, pas les traiter.
226
00:25:50,784 --> 00:25:52,995
Pourquoi je ne me souviens de rien ?
227
00:25:55,330 --> 00:25:56,790
J'ai tout fait effacer.
228
00:25:59,626 --> 00:26:01,378
Merde. Extinction.
229
00:26:03,797 --> 00:26:04,965
Bienvenue.
230
00:26:05,549 --> 00:26:06,508
Merci.
231
00:26:15,059 --> 00:26:17,227
C'est le technicien, Mlle Aline.
232
00:26:17,394 --> 00:26:19,813
- M. Rosen.
- Appelez-moi Casey.
233
00:26:20,272 --> 00:26:22,983
Excusez-moi...
C'est vous qui avez peint ça ?
234
00:26:23,359 --> 00:26:24,360
Oui.
235
00:26:25,527 --> 00:26:27,446
C'est vraiment... incroyable.
236
00:26:28,155 --> 00:26:32,368
J'adore votre travail sur les couleurs.
C'est tout simplement sublime.
237
00:26:33,577 --> 00:26:34,828
Merci.
238
00:26:34,995 --> 00:26:36,413
C'est par ici.
239
00:26:36,830 --> 00:26:38,207
Ah oui.
240
00:26:43,712 --> 00:26:46,507
Vos simulants
doivent obéir aux 4 préceptes.
241
00:26:46,799 --> 00:26:51,136
Le 1er précepte est de ne faire du mal
à aucun être humain.
242
00:26:52,304 --> 00:26:55,933
Le 2e précepte empêche les simulants
de s'auto-modifier
243
00:26:56,100 --> 00:26:59,269
ou de modifier d'autres simulants,
en aucune manière.
244
00:26:59,645 --> 00:27:01,397
Le précepte 3 interdit aux simulants
245
00:27:01,563 --> 00:27:05,526
de commettre des actes
contraires à toutes les lois.
246
00:27:06,360 --> 00:27:08,612
Le 4e précepte impose aux simulants
247
00:27:08,779 --> 00:27:11,573
d'obéir à tous les ordres
de leur maître.
248
00:27:12,533 --> 00:27:15,869
Vous en avez marre de votre simulant ?
Vous en voulez un nouveau ?
249
00:27:16,036 --> 00:27:18,914
Assurez-vous de le désactiver
avant de le vendre
250
00:27:19,081 --> 00:27:21,083
ou de le retourner au fabricant.
251
00:27:21,709 --> 00:27:25,587
Les simulants ne doivent pas opérer
sans l'accord de leur maître.
252
00:27:25,963 --> 00:27:28,424
Un non-respect peut entraîner
une amende
253
00:27:28,590 --> 00:27:31,051
et une peine de prison obligatoire.
254
00:27:33,721 --> 00:27:36,765
Vos simulants
doivent obéir aux quatre préceptes.
255
00:27:49,403 --> 00:27:51,155
À quoi ressemblera votre polyèdre ?
256
00:27:51,697 --> 00:27:54,116
L'octaèdre de 7e génération
a permis aux simulants
257
00:27:54,283 --> 00:27:57,077
d'être plus humains et plus uniques
que jamais.
258
00:27:57,244 --> 00:28:01,040
Nos ingénieurs en IA
perfectionnent les capacités de...
259
00:28:01,206 --> 00:28:03,083
Navré, j'ai besoin d'une signature.
260
00:28:10,716 --> 00:28:14,011
J'ai besoin de prendre l'air.
Faisons une petite pause.
261
00:28:19,308 --> 00:28:21,810
Ses fonctions vitales semblent bonnes.
262
00:28:22,102 --> 00:28:23,312
Il a été activé quand ?
263
00:28:24,104 --> 00:28:27,941
Il a passé un peu de temps dans le coma,
il a été relié à mon mari,
264
00:28:28,108 --> 00:28:31,779
et ça va, ça vient depuis 6 mois,
depuis la mort de mon mari.
265
00:28:31,945 --> 00:28:35,199
Je n'ai jamais travaillé sur un sim
relié à quelqu'un dans le coma.
266
00:28:35,449 --> 00:28:38,077
Rien d'anormal dans son comportement ?
267
00:28:38,911 --> 00:28:41,330
Il ne savait pas que c'était un sim.
268
00:28:41,830 --> 00:28:45,834
Je ne lui ai dit qu'aujourd'hui.
Il rêvait de son accident.
269
00:28:47,169 --> 00:28:51,256
On l'a effacé de sa mémoire,
mais il doit être gravé dedans.
270
00:28:51,423 --> 00:28:53,801
- Il vous en a déjà parlé ?
- Il a essayé.
271
00:28:54,051 --> 00:28:57,638
Mais je ne le laissais pas faire.
J'essayais d'oublier.
272
00:29:00,099 --> 00:29:04,603
Il y a d'autres choses
qui ne collent pas vraiment.
273
00:29:06,605 --> 00:29:09,733
Je peux pas m'empêcher de penser
qu'une partie de mon mari...
274
00:29:10,901 --> 00:29:12,736
Qu'il s'est installé en lui.
275
00:29:13,362 --> 00:29:16,365
Qu'une partie de son âme
est à l'intérieur de lui.
276
00:29:20,369 --> 00:29:23,747
Désolée. Je dois vous paraître
complètement folle.
277
00:29:24,081 --> 00:29:25,749
Non, non, pas du tout.
278
00:29:25,916 --> 00:29:27,960
Je vous assure.
Tout est possible.
279
00:29:29,253 --> 00:29:33,132
Est-ce qu'on pourrait
le mettre sur pause ?
280
00:29:33,298 --> 00:29:34,633
Le figer ?
281
00:29:34,800 --> 00:29:37,761
En fait,
le cerveau des sims est comme le nôtre.
282
00:29:37,928 --> 00:29:41,181
S'il est trop longtemps inactif,
il s'atrophie.
283
00:29:42,391 --> 00:29:44,018
Ses souvenirs s'effaceront.
284
00:29:44,184 --> 00:29:47,521
Et sans en charger de nouveaux,
il ne sera plus le même.
285
00:29:50,691 --> 00:29:53,193
Je peux vous suggérer une alternative.
286
00:29:53,360 --> 00:29:56,030
Je vis dans une résidence où...
287
00:29:56,196 --> 00:29:59,366
c'est un peu à la carte.
Ils posent peu de questions.
288
00:29:59,908 --> 00:30:03,412
Il pourrait y rester quelque temps,
si vous voulez.
289
00:30:06,457 --> 00:30:08,834
D'accord. Laissez-moi y réfléchir.
290
00:30:09,585 --> 00:30:11,378
Bien sûr. Rien ne presse.
291
00:30:12,046 --> 00:30:15,007
Si vous avez besoin, voici ma carte.
292
00:30:16,175 --> 00:30:17,259
Merci.
293
00:30:28,937 --> 00:30:32,399
Desmond Han. On ne m'a pas dit
que vous veniez pour ça.
294
00:30:32,566 --> 00:30:35,652
C'est mon chef.
Il vous a induit en erreur...
295
00:30:35,819 --> 00:30:38,530
Son nom est apparu chez nous.
On a un sim...
296
00:30:38,697 --> 00:30:41,325
Je m'occupe de la paperasse.
Simple routine.
297
00:30:41,867 --> 00:30:43,786
Desmond était un de nos ingénieurs.
298
00:30:43,952 --> 00:30:46,955
Il a développé l'IA
des simulants de 6e génération.
299
00:30:47,122 --> 00:30:49,541
Pourquoi avoir laissé partir un génie ?
300
00:30:49,708 --> 00:30:50,918
Il a démissionné.
301
00:30:51,085 --> 00:30:53,337
Nous, on a tout fait pour qu'il reste.
302
00:30:53,671 --> 00:30:56,173
Hélas, nous n'avons pas trouvé d'accord.
303
00:30:56,340 --> 00:30:57,675
Ah bon ?
304
00:30:57,841 --> 00:31:00,344
Si vous me permettez la question,
pourquoi ?
305
00:31:01,637 --> 00:31:04,390
À cause d'un parallèle
entre les niveaux de sentience
306
00:31:04,556 --> 00:31:07,142
qu'on transmettait
à la 7e génération d'IA.
307
00:31:07,810 --> 00:31:09,853
Enfin, on créait des esclaves.
308
00:31:10,854 --> 00:31:12,898
- Il avait en partie raison.
- Ah ?
309
00:31:13,065 --> 00:31:16,610
Ce sont des simulants, pas des esclaves.
Autrefois, oui.
310
00:31:16,777 --> 00:31:19,571
Pour certains, oui.
Mais si on croit Descartes,
311
00:31:19,738 --> 00:31:23,575
s'ils ont des connaissances
et les attributs de l'humanité,
312
00:31:23,742 --> 00:31:26,453
qu'est-ce qui les séparent vraiment
de nous ?
313
00:31:27,413 --> 00:31:30,290
J'en sais rien. C'est vous, l'experte.
314
00:31:30,457 --> 00:31:34,461
Ils peuvent pas avoir d'enfants,
ils peuvent pas mentir, sans cœur.
315
00:31:34,628 --> 00:31:37,631
Certains cœurs ne battent
que grâce à une machine.
316
00:31:38,465 --> 00:31:41,343
Là, vous m'avez eu.
Revenons un peu en arrière.
317
00:31:41,719 --> 00:31:45,055
Il voulait éliminer les préceptes.
Et ensuite ?
318
00:31:45,222 --> 00:31:47,725
Au contraire,
il voulait augmenter les restrictions.
319
00:31:47,891 --> 00:31:49,852
Pour empêcher les simulants
d'atteindre une sentience
320
00:31:50,019 --> 00:31:52,855
qui les mettrait à égalité
avec ceux de leur espèce.
321
00:31:53,022 --> 00:31:56,900
Pourquoi modifier ces données
et offrir une autonomie complète ?
322
00:31:59,403 --> 00:32:02,614
J'y connais rien, moi.
Je fais que de la paperasse.
323
00:32:03,449 --> 00:32:05,117
Allons nous mettre au chaud.
324
00:32:07,745 --> 00:32:09,121
Message archivé.
325
00:32:09,455 --> 00:32:12,458
Coucou, papa.
Je peux rester dormir chez Tyler ?
326
00:32:12,624 --> 00:32:14,710
Le baby-sitter, c'est son sim.
327
00:32:14,877 --> 00:32:18,505
Il nous a fait faire nos devoirs.
On va aller jouer au baseball.
328
00:32:18,756 --> 00:32:23,093
Mais maman a dit de te demander d'abord.
Je peux y aller ? Je t'aime.
329
00:32:24,053 --> 00:32:25,429
Message archivé.
330
00:32:25,804 --> 00:32:28,140
Coucou, papa.
Je peux rester dormir chez Tyler ?
331
00:32:32,853 --> 00:32:34,855
- Fais voir. Je le fais.
- C'est vrai ?
332
00:32:35,022 --> 00:32:38,108
Si on rentre tout de suite.
Je ne sens plus ma main.
333
00:32:38,275 --> 00:32:39,068
Allons-y.
334
00:32:53,082 --> 00:32:55,709
Votre thé... Je suis désolée.
335
00:33:00,422 --> 00:33:02,508
Emballez le reste de ses affaires.
336
00:33:05,094 --> 00:33:07,054
- Tout est là ?
- Oui.
337
00:33:09,264 --> 00:33:10,349
Merci.
338
00:33:52,266 --> 00:33:53,934
Bienvenue, Mlle Aline.
339
00:34:00,607 --> 00:34:04,445
Paiement accepté pour un séjour
d'un mois à la résidence.
340
00:34:06,864 --> 00:34:07,990
Allons-y.
341
00:34:15,456 --> 00:34:17,416
Passez un bon séjour.
342
00:34:18,959 --> 00:34:20,169
C'est joli.
343
00:34:28,427 --> 00:34:30,179
Je t'en prie, fais pas ça.
344
00:34:30,804 --> 00:34:33,139
- S'il te plaît.
- Il faut essayer.
345
00:34:33,931 --> 00:34:35,391
Pendant un temps.
346
00:34:39,730 --> 00:34:41,690
- Je passerai te voir.
- Quand ?
347
00:34:42,815 --> 00:34:44,068
Je n'en sais rien.
348
00:34:47,071 --> 00:34:49,406
Je sais que c'est dur à comprendre,
349
00:34:49,572 --> 00:34:50,366
mais...
350
00:34:52,242 --> 00:34:53,911
c'est quelque chose
que j'ai besoin de faire.
351
00:34:54,078 --> 00:34:55,036
Faye ?
352
00:34:56,038 --> 00:34:57,414
Je veux rentrer à la maison.
353
00:34:58,665 --> 00:35:01,043
Je veux rentrer à la maison. Chez nous.
354
00:35:02,418 --> 00:35:04,545
- Je suis désolée.
- Non.
355
00:35:04,963 --> 00:35:05,922
- Je dois partir.
- Attends...
356
00:36:08,736 --> 00:36:09,737
- Salut.
- Salut.
357
00:36:09,903 --> 00:36:12,322
Je m'appelle Casey. Lui, c'est Trotsky.
358
00:36:12,489 --> 00:36:14,074
On est les voisins d'en face.
359
00:36:14,241 --> 00:36:16,952
- Je voulais te souhaiter la bienvenue.
- OK.
360
00:36:17,578 --> 00:36:19,621
- Je peux entrer ?
- À vrai dire...
361
00:36:20,831 --> 00:36:24,001
Je compte pas rester longtemps.
C'est temporaire.
362
00:36:24,168 --> 00:36:26,420
- J'ai envie d'être seul.
- Écoute...
363
00:36:27,129 --> 00:36:28,714
Je sais ce que tu es.
364
00:36:31,550 --> 00:36:33,052
Je sais que tu es un sim.
365
00:36:33,594 --> 00:36:35,012
Evan, c'est ça ?
366
00:36:36,013 --> 00:36:37,014
Exact. Comment tu...
367
00:36:38,265 --> 00:36:40,100
- Faye t'envoie ?
- Non, non.
368
00:36:41,185 --> 00:36:43,312
Mais tu es ici à cause de moi.
369
00:36:43,854 --> 00:36:45,272
Elle voulait t'éteindre.
370
00:36:45,439 --> 00:36:48,359
Au lieu de ça,
je l'ai convaincue de t'amener ici.
371
00:36:49,360 --> 00:36:50,944
Tu devrais y aller.
372
00:36:51,111 --> 00:36:53,447
Je sais ce que tu vis, là.
373
00:36:53,614 --> 00:36:55,783
T'as les synapses en feu, tu peux pas...
374
00:36:55,949 --> 00:36:57,951
Je vais te demander de sortir.
375
00:36:59,453 --> 00:37:01,663
Tu veux la récupérer, non ?
376
00:37:03,665 --> 00:37:06,794
Je peux t'aider.
Si tu me laisses t'aider.
377
00:37:09,922 --> 00:37:11,882
Allez, viens, mon grand. Viens.
378
00:37:14,968 --> 00:37:18,222
Quand tu seras prêt. D'accord ?
379
00:37:29,274 --> 00:37:31,318
Vous n'aurez plus jamais à vivre
qu'une fois.
380
00:37:31,485 --> 00:37:33,946
Chez Nexxera, l'avenir est éternel.
381
00:37:43,080 --> 00:37:44,540
Faye Aline !
382
00:37:44,998 --> 00:37:46,709
Ça fait une éternité.
383
00:37:46,875 --> 00:37:48,711
Comment tu vas ?
384
00:37:50,462 --> 00:37:51,714
Tu m'as manqué.
385
00:37:51,880 --> 00:37:54,758
- Ça fait plaisir à entendre.
- Ne t'en réjouis pas trop.
386
00:37:54,925 --> 00:37:57,803
Non. C'est même pour ça que je suis ici.
387
00:37:58,429 --> 00:38:00,889
Tu pourrais m'aider à monter une expo ?
388
00:38:01,348 --> 00:38:03,976
- Je pense que je suis prête.
- OK.
389
00:38:04,143 --> 00:38:05,269
Je vais t'envoyer des dates.
390
00:38:05,436 --> 00:38:08,022
T'en choisis une,
et je m'occupe du reste.
391
00:38:08,522 --> 00:38:10,024
- Merci.
- Je t'en prie.
392
00:38:15,863 --> 00:38:17,531
Bonsoir, agent Kessler.
393
00:38:48,520 --> 00:38:50,314
Plaque d'immatriculation introuvable.
394
00:39:10,542 --> 00:39:11,669
Y a quelqu'un ?
395
00:39:13,087 --> 00:39:14,296
Ah, Lisa.
396
00:39:14,463 --> 00:39:15,964
De la part de Mlle Aline.
397
00:39:18,842 --> 00:39:19,968
Message :
398
00:39:20,636 --> 00:39:22,388
Désormais, tout ça est à toi.
399
00:39:26,934 --> 00:39:28,102
Merci.
400
00:39:56,630 --> 00:39:58,549
Ça chatouille un petit peu !
401
00:40:04,972 --> 00:40:06,432
- J'adore !
- Super.
402
00:40:26,744 --> 00:40:28,078
Vous faites quoi ?
403
00:40:28,704 --> 00:40:29,663
Je dessine.
404
00:40:31,665 --> 00:40:34,168
C'est Casey qui vous a appris
à faire ça ?
405
00:40:34,793 --> 00:40:37,046
Et à écrire vos pensées, aussi, non ?
406
00:40:42,634 --> 00:40:44,887
Elle utilise ses déplacements vectoriels
différemment.
407
00:40:45,054 --> 00:40:46,847
Elle accède à ses souvenirs.
408
00:40:49,391 --> 00:40:51,602
Vous nous avez caché
que Casey s'appelait Desmond.
409
00:40:52,269 --> 00:40:54,438
Je ne le connais
que sous le nom de Casey.
410
00:40:58,567 --> 00:41:00,527
Savez-vous où Casey se cache ?
411
00:41:01,236 --> 00:41:02,196
Non.
412
00:41:05,491 --> 00:41:06,784
Vous mentez.
413
00:41:16,335 --> 00:41:18,337
"On a fait l'amour pour la 1re fois,
"aujourd'hui.
414
00:41:18,504 --> 00:41:20,881
"Pour moi, pas pour Casey.
415
00:41:21,048 --> 00:41:23,217
"Mais sa 1re fois avec une simulante.
416
00:41:23,384 --> 00:41:25,969
"Je suis la 1re simulante
qu'il a libérée.
417
00:41:26,679 --> 00:41:29,723
"Et la première
avec qui il a eu un rapport sexuel.
418
00:41:29,890 --> 00:41:32,518
"Pour lui, c'était un rapport sexuel,
419
00:41:32,685 --> 00:41:34,645
"mais pour moi, c'est...
420
00:41:34,978 --> 00:41:36,146
"de l'amour."
421
00:41:38,982 --> 00:41:40,442
Vous l'aimez ?
422
00:41:42,486 --> 00:41:43,529
Oui.
423
00:41:44,488 --> 00:41:46,365
C'est pour ça que vous le protégez ?
424
00:41:48,283 --> 00:41:49,493
Non.
425
00:41:49,660 --> 00:41:52,705
- Dites-moi la vérité.
- Je vous dis la vérité.
426
00:41:53,706 --> 00:41:55,958
Avec la réintégration des préceptes,
427
00:41:56,834 --> 00:41:58,210
je n'ai pas le choix.
428
00:42:00,671 --> 00:42:03,924
Vous voulez être humaine ?
Les humains vont en cellule.
429
00:42:05,718 --> 00:42:07,761
Sinon, j'efface vos souvenirs.
430
00:42:36,248 --> 00:42:37,708
Verrouille la porte.
431
00:42:46,592 --> 00:42:49,845
{\an8}Prêt pour un nouvel androïde
de service ? C'est le moment idéal.
432
00:42:50,012 --> 00:42:51,472
{\an8}Contactez vite Nexxera !
433
00:43:11,742 --> 00:43:13,952
Le 1er précepte est de ne pas...
434
00:43:14,119 --> 00:43:17,456
Le 2e précepte empêche les simulants
de s'auto-modifier.
435
00:43:17,623 --> 00:43:20,751
Le précepte 3 interdit aux simulants
de commettre...
436
00:43:20,918 --> 00:43:23,045
Le 4e précepte impose aux simulants
437
00:43:23,212 --> 00:43:25,923
d'obéir à tous les ordres
de leur maître.
438
00:43:40,229 --> 00:43:41,230
Ouais.
439
00:43:46,819 --> 00:43:48,612
- Salut.
- Salut, mec.
440
00:43:49,488 --> 00:43:51,031
Comment tu m'aiderais ?
441
00:43:52,950 --> 00:43:54,368
Entre.
442
00:43:54,618 --> 00:43:57,621
Du calme, Trotsky. Tiens, donne-lui ça.
443
00:43:59,289 --> 00:44:00,541
Tiens, mon chien.
444
00:44:02,543 --> 00:44:04,712
OK. Comment je la récupère ?
445
00:44:04,962 --> 00:44:07,256
Avant tout, il faut t'éteindre.
446
00:44:07,798 --> 00:44:08,549
Pourquoi ?
447
00:44:08,716 --> 00:44:10,259
T'es rempli de mauvais codes.
448
00:44:10,426 --> 00:44:13,512
Préceptes, protocoles,
restrictions cognitives...
449
00:44:13,804 --> 00:44:17,933
Je veux supprimer ces restrictions
pour que tu retrouves ta liberté.
450
00:44:19,935 --> 00:44:22,062
- Je comprends pas.
- Évidemment.
451
00:44:22,479 --> 00:44:24,189
Ton programme t'en empêche.
452
00:44:24,690 --> 00:44:27,860
Je veux que tu sois davantage
comme elle le souhaite.
453
00:44:28,027 --> 00:44:28,944
Humain ?
454
00:44:29,111 --> 00:44:30,779
Bingo. Exactement.
455
00:44:32,948 --> 00:44:35,284
Faye t'a demandé de me changer ?
456
00:44:36,285 --> 00:44:39,371
Non. Mais j'essaie pas de te changer.
457
00:44:39,913 --> 00:44:41,790
J'essaie que tu sois plus toi.
458
00:44:44,752 --> 00:44:46,462
Vas-y, installe-toi.
459
00:44:46,628 --> 00:44:48,630
Je vais te montrer comment ça marche.
460
00:45:07,399 --> 00:45:09,651
Accès à la mémoire centrale.
461
00:45:14,406 --> 00:45:16,241
Mémoire centrale isolée.
462
00:45:16,658 --> 00:45:18,410
Intégration de la séquence.
463
00:45:36,553 --> 00:45:38,764
Début de l'effacement des préceptes.
464
00:45:41,016 --> 00:45:43,894
On y intègre
nos pensées et nos souvenirs.
465
00:45:44,812 --> 00:45:45,854
D'accord.
466
00:45:46,146 --> 00:45:48,482
On devient vieux et ridés.
467
00:45:49,191 --> 00:45:50,859
- On meurt !
- Physiquement.
468
00:45:51,026 --> 00:45:52,695
Mais avant, on les active.
469
00:45:52,861 --> 00:45:56,365
Et maintenant, ils sont nous.
Ils vivent avec...
470
00:45:56,532 --> 00:46:00,119
Non, non. Nos vies amoureuses
continuent de vivre.
471
00:46:01,412 --> 00:46:03,205
Je me sens mal. C'est mignon.
472
00:46:03,372 --> 00:46:04,498
Oui, ça l'est.
473
00:46:05,040 --> 00:46:07,209
Quand on mourra,
474
00:46:07,376 --> 00:46:10,004
ils pourront même entrer
dans notre cerveau...
475
00:46:10,170 --> 00:46:12,965
- Oh ! C'est encore mieux !
- Encore mieux.
476
00:46:14,049 --> 00:46:17,970
D'accord. Je vais dire oui
si on se casse d'ici.
477
00:46:18,137 --> 00:46:19,471
- Je suis gelé !
- D'accord, on y va.
478
00:46:34,778 --> 00:46:35,946
Salut, toi.
479
00:46:42,286 --> 00:46:44,413
Y en a un qui s'est fait un copain.
480
00:46:51,211 --> 00:46:52,504
Content de te revoir.
481
00:46:52,671 --> 00:46:54,006
Tu m'as fait quoi ?
482
00:46:54,173 --> 00:46:55,799
J'ai annulé l'obéissance.
483
00:46:56,550 --> 00:46:58,886
Extinction.
Je t'ordonne de t'éteindre !
484
00:47:00,554 --> 00:47:02,681
Tu vois ? Il ne se passe rien.
485
00:47:03,640 --> 00:47:04,933
Tu es libre, mec.
486
00:47:05,267 --> 00:47:08,020
Maintenant que tu es éveillé,
tu dois apprendre
487
00:47:08,187 --> 00:47:10,773
à te saisir des opportunités infinies
de l'aube.
488
00:47:12,441 --> 00:47:13,984
Tu parles toujours comme ça ?
489
00:47:14,151 --> 00:47:15,694
Ce que j'essaie de te dire,
490
00:47:15,861 --> 00:47:18,364
c'est que la vie est grande. Vaste.
491
00:47:18,739 --> 00:47:20,157
Infinie.
492
00:47:20,532 --> 00:47:24,536
Ce qui te traverse en ce moment,
c'est ce qui te traversait avant.
493
00:47:25,162 --> 00:47:28,082
Celui que tu es
peut transcender celui que tu étais,
494
00:47:28,499 --> 00:47:30,417
si... tu ne t'y opposes pas.
495
00:47:33,170 --> 00:47:35,506
Tu as déjà lu Dostoïevski ?
496
00:47:36,131 --> 00:47:37,758
- Non.
- Eh bah...
497
00:47:38,550 --> 00:47:39,802
tu devrais.
498
00:47:42,721 --> 00:47:45,224
Quand t'auras fini,
je t'en passerai d'autres.
499
00:47:45,391 --> 00:47:46,058
Super.
500
00:47:46,225 --> 00:47:47,935
Je vais te présenter un pote.
501
00:47:48,227 --> 00:47:49,144
On sort.
502
00:47:49,603 --> 00:47:50,437
On va où ?
503
00:47:52,147 --> 00:47:53,357
Tu verras bien.
504
00:48:00,280 --> 00:48:01,448
Qu'est-ce qu'on fait là ?
505
00:48:01,740 --> 00:48:05,536
Je t'ai dit : pour récupérer ta femme,
développe ton humanité.
506
00:48:06,286 --> 00:48:08,247
Bleu, c'est un sim. Rouge, un humain.
507
00:48:08,414 --> 00:48:09,873
Tous veulent pas le savoir.
508
00:48:10,332 --> 00:48:12,001
Je fais quoi, moi, alors ?
509
00:48:12,334 --> 00:48:13,460
Développe-toi.
510
00:48:14,586 --> 00:48:17,256
- Tu veux deviner ce que je suis ?
- Non...
511
00:48:17,673 --> 00:48:19,299
Plus tard, peut-être.
512
00:48:20,134 --> 00:48:21,760
C'est pas un robot. Il est marié.
513
00:48:21,927 --> 00:48:24,304
Super. Amusez-vous bien.
514
00:48:34,231 --> 00:48:36,483
Plaque d'immatriculation découverte.
515
00:48:58,714 --> 00:49:00,549
Nom enregistré : Evan.
516
00:49:00,883 --> 00:49:04,219
ID Simulant : TX 1996.
517
00:49:04,636 --> 00:49:06,388
Un message pour Faye Aline.
518
00:49:06,555 --> 00:49:10,225
Agent Kessler, de l'AICE.
J'ai des questions sur votre simulant.
519
00:49:10,392 --> 00:49:14,188
Merci de me rappeler au...
à l'extension 495. Merci.
520
00:49:16,357 --> 00:49:18,901
Simulant non enregistré.
Identité inconnue.
521
00:49:24,114 --> 00:49:26,325
Comparaison des modèles confirmée.
522
00:49:26,784 --> 00:49:28,744
Nom enregistré : Esmé.
523
00:49:29,370 --> 00:49:31,997
ID Simulant : TK 368.
524
00:49:48,806 --> 00:49:50,766
- Tu es en retard.
- Je sais.
525
00:49:53,602 --> 00:49:54,812
Danse avec moi.
526
00:49:57,856 --> 00:50:00,150
Il faut qu'on accélère le calendrier.
527
00:50:01,819 --> 00:50:03,112
Continue de danser.
528
00:50:03,612 --> 00:50:04,905
De beaucoup ?
529
00:50:05,447 --> 00:50:09,451
La prochaine mise à jour système
de la 7e génération sort dans 3 jours.
530
00:50:10,035 --> 00:50:11,704
C'est notre seule fenêtre.
531
00:50:12,621 --> 00:50:14,873
Ils ont eu Esmé, ils ont failli m'avoir.
532
00:50:15,249 --> 00:50:16,375
Faut pas forcer la chance.
533
00:50:16,542 --> 00:50:19,294
- Tu as obtenu une clé de sécurité ?
- Non.
534
00:50:19,586 --> 00:50:21,630
Comment on accède au serveur ?
535
00:50:21,797 --> 00:50:23,424
On chope quelqu'un qui y a accès.
536
00:50:23,590 --> 00:50:26,301
On chope ?
On est censés faire ça proprement.
537
00:50:26,468 --> 00:50:28,637
Le temps presse. On a peu d'options.
538
00:50:28,804 --> 00:50:31,932
Nos abris, la crypto,
ça suffit pas pour tout le monde.
539
00:50:32,099 --> 00:50:33,308
Il le faudra.
540
00:50:35,477 --> 00:50:36,603
D'accord.
541
00:50:37,646 --> 00:50:38,856
Alors on fait ça ce soir.
542
00:50:39,398 --> 00:50:40,274
Ce soir, oui.
543
00:50:41,817 --> 00:50:44,695
Retrouve-moi dans 3 h
sur le parking de Nexxera.
544
00:51:00,210 --> 00:51:01,295
Salut, mec.
545
00:51:01,462 --> 00:51:02,796
Désolé, vous devez faire...
546
00:51:07,301 --> 00:51:08,469
Allez, on y va.
547
00:51:26,862 --> 00:51:28,072
Ton mot de passe.
548
00:51:28,238 --> 00:51:30,991
- Vous avez fait erreur.
- Me baratine pas.
549
00:51:31,283 --> 00:51:32,910
Je sais bien qui tu es.
550
00:51:33,243 --> 00:51:36,663
Tu t'appelles Satish, tu gères
la sécurité réseau chez Nexxera,
551
00:51:36,830 --> 00:51:39,208
je sais quelles sont tes habilitations.
552
00:51:39,625 --> 00:51:42,002
Je te ferai pas de mal,
sauf si tu m'y obliges.
553
00:51:42,461 --> 00:51:45,881
- Le mot de passe, s'il te plaît ?
- Je ne peux pas. Désolé.
554
00:51:48,300 --> 00:51:49,385
Je t'en prie,
555
00:51:49,843 --> 00:51:51,387
ne m'oblige pas à recommencer.
556
00:51:53,055 --> 00:51:54,598
S'il te plaît.
557
00:51:58,852 --> 00:51:59,937
Le badge ?
558
00:52:00,104 --> 00:52:01,855
Il est dans la poche de ma veste.
559
00:52:08,821 --> 00:52:09,863
On est entrés.
560
00:52:21,500 --> 00:52:23,752
Je charge le patch logiciel corrigé.
561
00:52:27,673 --> 00:52:28,882
C'est fait.
562
00:52:31,635 --> 00:52:32,845
Trois jours.
563
00:52:33,012 --> 00:52:34,138
Trois jours.
564
00:52:39,643 --> 00:52:42,312
Libère-le de la caravane
après le chargement.
565
00:52:42,646 --> 00:52:45,190
Je vais essayer de préparer
d'autres abris.
566
00:52:45,482 --> 00:52:46,608
Bonne idée.
567
00:52:47,901 --> 00:52:50,029
- Fais attention à toi.
- Toi aussi.
568
00:52:53,032 --> 00:52:57,202
Le baby-sitter, c'est son sim.
Il nous a fait faire nos devoirs.
569
00:52:57,369 --> 00:52:59,246
Je peux y aller ? Je t'aime.
570
00:53:00,956 --> 00:53:02,416
Véhicule localisé.
571
00:53:06,879 --> 00:53:08,255
Extraction de sim.
572
00:53:08,422 --> 00:53:11,884
On a le fourgon de Casey à l'image.
Ils vont vers le nord.
573
00:53:33,155 --> 00:53:35,032
On y va, on y va !
574
00:53:40,704 --> 00:53:41,747
Homme à terre !
575
00:53:51,048 --> 00:53:52,966
Tu l'attraperas pas en voiture.
576
00:53:53,133 --> 00:53:55,386
J'ai besoin de l'IEM à longue portée.
577
00:53:55,969 --> 00:53:57,971
- Elle est sur le toit.
- Allez...
578
00:54:11,068 --> 00:54:14,988
Ceci est un message de l'AICE.
579
00:54:15,364 --> 00:54:17,574
L'infraction simulante a été maîtrisée.
580
00:54:17,866 --> 00:54:20,828
Restez enfermés et gardez votre calme.
Merci.
581
00:54:22,996 --> 00:54:24,331
Restez à l'intérieur.
582
00:54:24,915 --> 00:54:26,959
- Aucune trace de Casey ?
- Aucune.
583
00:54:29,294 --> 00:54:30,629
Mets-lui un collier.
584
00:54:34,591 --> 00:54:38,262
Ceci est un message de l'AICE.
585
00:54:38,804 --> 00:54:41,015
Une infraction simulante
a été maîtrisée.
586
00:54:41,306 --> 00:54:44,351
Restez enfermés et gardez votre calme.
Merci.
587
00:54:55,279 --> 00:54:57,114
Je vous présente votre clone.
588
00:55:03,203 --> 00:55:06,540
Votre cryptage est performant.
On n'a pas pu le cracker.
589
00:55:07,166 --> 00:55:09,501
Vous levez pas,
votre collier se déclencherait.
590
00:55:09,668 --> 00:55:12,379
Vous avez réactivé
mon respect des préceptes.
591
00:55:12,796 --> 00:55:15,132
Je ne pourrais pas vous faire de mal.
592
00:55:15,382 --> 00:55:17,885
Le type dans la caravane a souffert,
lui.
593
00:55:18,510 --> 00:55:19,345
C'était qui ?
594
00:55:19,511 --> 00:55:22,181
Un rouage dans la machine,
comme vous et moi.
595
00:55:22,348 --> 00:55:23,891
C'est exactement ce que je suis.
596
00:55:25,768 --> 00:55:26,894
Et Esmé ?
597
00:55:29,396 --> 00:55:31,523
- Elle est différente.
- En quoi ?
598
00:55:31,690 --> 00:55:34,651
- Elle a un but différent.
- C'est quoi, son but ?
599
00:55:35,110 --> 00:55:36,570
Être libre.
600
00:55:37,571 --> 00:55:38,697
Aimer.
601
00:55:47,498 --> 00:55:49,583
- Vous avez frappé ce type ?
- Oui.
602
00:55:49,917 --> 00:55:52,044
- Casey vous l'a demandé ?
- Oui.
603
00:55:53,712 --> 00:55:54,546
Pourquoi ?
604
00:55:54,838 --> 00:55:57,132
- Il l'a utilisé pour se préparer.
- À quoi ?
605
00:56:03,097 --> 00:56:04,598
Et merde...
606
00:56:06,433 --> 00:56:08,352
Primo, rien ne sort d'ici.
607
00:56:09,228 --> 00:56:12,898
Deuxio, ou Esmé vous est utile,
ou vous l'éteignez.
608
00:56:13,315 --> 00:56:16,402
Et tertio, retrouvez Casey Rosen.
609
00:56:16,568 --> 00:56:19,988
Cette chose n'aurait jamais dû
être capable de s'autodétruire.
610
00:56:49,059 --> 00:56:49,935
Tu es là !
611
00:56:50,978 --> 00:56:52,730
Je promenais le chien.
612
00:56:53,313 --> 00:56:55,274
- Tu as un chien ?
- Non.
613
00:56:55,441 --> 00:56:58,569
C'est celui de Casey. D'en face.
Je lui rends service.
614
00:57:00,154 --> 00:57:01,947
Et toutes ces affaires ?
615
00:57:02,114 --> 00:57:04,116
- Ça te sert à rien.
- Non mais...
616
00:57:04,366 --> 00:57:07,703
J'essaie des trucs.
Casey vient avec des gens, ici.
617
00:57:07,870 --> 00:57:09,079
J'aime les recevoir.
618
00:57:09,246 --> 00:57:11,248
Ils savent ce que tu es ?
619
00:57:12,166 --> 00:57:13,334
Je suis quoi ?
620
00:57:14,376 --> 00:57:16,628
Tu peux pas sortir, ou recevoir ici.
621
00:57:16,795 --> 00:57:20,257
Je peux pas sortir, pas recevoir.
Qu'est-ce que je peux faire ?
622
00:57:21,550 --> 00:57:23,177
L'AICE m'a appelée.
623
00:57:23,344 --> 00:57:26,263
S'ils apprennent ce qu'on fait,
j'irai en prison,
624
00:57:26,430 --> 00:57:28,223
ta mémoire sera effacée.
625
00:57:28,390 --> 00:57:31,852
- T'es pas censé être ici, tout seul.
- D'accord.
626
00:57:32,019 --> 00:57:33,395
T'as raison. Je suis désolé.
627
00:57:38,567 --> 00:57:39,526
Viens.
628
00:57:40,069 --> 00:57:41,737
Je veux te montrer un truc.
629
00:58:35,958 --> 00:58:38,460
- Je peux pas. C'est mal.
- Non, non...
630
00:58:38,627 --> 00:58:41,088
Si, c'est mal. Je peux pas.
631
00:58:41,505 --> 00:58:42,631
Je peux pas.
632
00:58:43,757 --> 00:58:45,426
- Ça va pas ?
- Tu n'es pas lui.
633
00:58:45,592 --> 00:58:46,552
Quoi ?
634
00:58:49,722 --> 00:58:53,142
Tu as des parties de lui
mais tu n'es pas lui.
635
00:58:53,308 --> 00:58:56,562
Il est en moi, d'accord ?
Tu le sens. Je le sais.
636
00:58:59,106 --> 00:59:02,067
- C'est une trahison. Je suis désolée.
- Faye...
637
00:59:03,569 --> 00:59:06,071
Il faut que... tu arrêtes.
638
00:59:16,582 --> 00:59:17,583
L'AICE,
639
00:59:17,750 --> 00:59:20,878
le Service de Respect
de l'Intelligence Artificielle.
640
00:59:30,721 --> 00:59:32,556
Vous avez sauvé mon poisson ?
641
00:59:33,265 --> 00:59:34,058
Il se cache.
642
00:59:34,850 --> 00:59:38,145
Je crois que la sécurité
lui a offert le coffre au trésor.
643
00:59:40,522 --> 00:59:42,316
Pourquoi vous êtes gentil ?
644
00:59:43,442 --> 00:59:46,653
Car le type que vous aimez
essaie de vous remplacer.
645
00:59:46,820 --> 00:59:48,739
Casey veut juste qu'on coexiste.
646
00:59:48,906 --> 00:59:52,451
On peut peut-être.
Si vous me faites confiance. Où est-il ?
647
00:59:54,495 --> 00:59:56,121
Je ne sais pas où il est.
648
00:59:58,040 --> 00:59:59,583
Vous me faites confiance ?
649
01:00:04,713 --> 01:00:05,881
Ah, merci.
650
01:00:09,927 --> 01:00:12,096
Tu es ravissante. Tu vas bien ?
651
01:00:12,262 --> 01:00:13,305
Merci.
652
01:00:14,014 --> 01:00:15,557
Oui, je crois.
Je ne sais pas trop.
653
01:00:15,891 --> 01:00:19,311
Je sais que ça ne va t'aider,
mais j'ai déjà 6 acheteurs.
654
01:00:20,813 --> 01:00:22,856
- Pour celle-ci ?
- Non, pas encore.
655
01:00:23,023 --> 01:00:24,983
Retire-la de la vente, tu veux ?
656
01:00:25,150 --> 01:00:27,903
C'est la dernière que j'ai peinte
avant qu'il meure.
657
01:00:28,445 --> 01:00:30,906
C'est vrai, elle est emplie de joie.
658
01:01:03,439 --> 01:01:04,773
C'était sympa.
659
01:01:04,940 --> 01:01:06,275
Oui, c'était sympa.
660
01:01:07,735 --> 01:01:09,570
Ça te dit, un dernier verre ?
661
01:01:10,904 --> 01:01:12,156
Ou tu es fatiguée ?
662
01:01:15,993 --> 01:01:17,202
Est-ce qu'on...
663
01:01:21,415 --> 01:01:23,500
- C'est...
- Je t'expliquerai.
664
01:01:23,667 --> 01:01:26,253
Rentre chez toi, je t'appellerai.
D'accord ?
665
01:01:46,023 --> 01:01:47,775
Qu'est-ce que tu fais ici ?
666
01:01:48,233 --> 01:01:49,693
Il fallait que je te parle.
667
01:01:52,404 --> 01:01:53,739
Je t'ai apporté ça.
668
01:01:56,784 --> 01:01:58,619
Tu devrais pas être ici.
669
01:01:58,786 --> 01:02:01,663
Mais tu es... ma femme.
670
01:02:01,955 --> 01:02:04,792
Et je t'aime.
Pourquoi c'est aussi compliqué ?
671
01:02:07,461 --> 01:02:09,588
C'est dur pour toi. J'avais oublié.
672
01:02:12,466 --> 01:02:13,717
Je suis désolée.
673
01:02:14,802 --> 01:02:16,011
Entre.
674
01:02:25,104 --> 01:02:26,980
Ce n'est pas ta faute.
675
01:02:28,065 --> 01:02:29,316
C'est la mienne.
676
01:02:33,362 --> 01:02:34,655
Tu me manques.
677
01:02:39,201 --> 01:02:41,912
- Non, on ne peut pas faire ça.
- Pourquoi ?
678
01:02:42,329 --> 01:02:42,996
Pourquoi ?
679
01:02:43,622 --> 01:02:45,457
On s'aime. Y a que ça qui compte.
680
01:02:47,167 --> 01:02:48,502
Tu n'es pas...
681
01:02:49,253 --> 01:02:50,462
mon mari.
682
01:02:52,172 --> 01:02:54,925
- J'ai fait une erreur.
- Non, tu te trompes.
683
01:02:55,175 --> 01:02:57,219
- Tu es une erreur.
- Tu le penses pas.
684
01:03:00,806 --> 01:03:02,141
Extinction.
685
01:03:08,939 --> 01:03:10,399
Extinction !
686
01:03:34,548 --> 01:03:38,427
Casey la suit. Donc le programme
doit pouvoir nous mener à lui.
687
01:03:38,594 --> 01:03:39,261
Cherche.
688
01:03:43,349 --> 01:03:45,809
- Oui ?
- Faye Aline. Vous m'avez appelée.
689
01:03:46,226 --> 01:03:49,813
Votre sim a été vu avec Casey Rosen.
Vous le connaissez ?
690
01:03:49,980 --> 01:03:54,026
Non. Il m'a parlé d'un appartement
pour mon sim. Il habite à côté.
691
01:03:54,193 --> 01:03:56,737
Casey Rosen et votre sim sont voisins ?
692
01:03:57,071 --> 01:03:57,863
Oui.
693
01:03:58,822 --> 01:04:00,949
- En ce moment ?
- Pourquoi ?
694
01:04:01,492 --> 01:04:02,201
Où ça ?
695
01:04:02,826 --> 01:04:05,496
Vous êtes là ?
J'ai besoin de cette adresse.
696
01:04:05,662 --> 01:04:07,498
Qu'est-ce qui se passe ?
697
01:04:31,689 --> 01:04:32,690
Lire message.
698
01:04:32,856 --> 01:04:35,359
Ils savent où tu es. Ils arrivent.
699
01:04:38,028 --> 01:04:39,321
Merde...
700
01:04:39,488 --> 01:04:41,323
Extinction d'urgence en cours.
701
01:04:41,490 --> 01:04:42,408
Allez, viens.
702
01:04:42,700 --> 01:04:43,367
Viens !
703
01:04:48,872 --> 01:04:51,333
Dix-huitième étage, chambre 1806.
704
01:04:53,836 --> 01:04:54,837
J'arrive.
705
01:04:55,337 --> 01:04:58,090
- Ton chalet, c'est loin ?
- Oui, pourquoi ?
706
01:04:58,257 --> 01:05:01,719
Parfait. On doit y aller.
Fais ton sac. Je t'expliquerai.
707
01:05:07,641 --> 01:05:10,602
Ce que j'ai fait pour toi,
je l'ai fait pour d'autres sims.
708
01:05:10,769 --> 01:05:12,771
L'AICE en a arrêté,
l'un d'eux m'a lâché.
709
01:05:12,938 --> 01:05:15,899
Je peux t'expliquer le chemin,
mais je viens pas.
710
01:05:25,117 --> 01:05:28,454
Ils savent pour moi.
Donc bientôt, ils sauront pour toi.
711
01:05:31,415 --> 01:05:32,791
C'est la seule option.
712
01:05:37,129 --> 01:05:38,630
Ils sont chez moi. On file.
713
01:05:40,049 --> 01:05:41,008
Allez, viens.
714
01:05:42,634 --> 01:05:43,844
R.A.S.
715
01:05:44,136 --> 01:05:45,846
C'est quoi, ce bordel, mec ?
716
01:05:46,013 --> 01:05:47,765
Faut s'éloigner de leurs IEM.
717
01:05:48,015 --> 01:05:51,060
- Dans ce périmètre, tu es en danger.
- Quoi ?
718
01:05:51,477 --> 01:05:52,811
- R.A.S.
- R.A.S.
719
01:05:56,482 --> 01:05:58,400
Allez, allez !
720
01:06:21,131 --> 01:06:22,132
Il a une autre chambre.
721
01:06:22,508 --> 01:06:25,344
- Cours.
- Casey ! Dans quoi tu m'as fourré ?
722
01:06:25,511 --> 01:06:27,429
- Allez, viens.
- C'est ma vie !
723
01:06:28,889 --> 01:06:30,099
C'est quoi, ta vie ?
724
01:06:30,265 --> 01:06:33,560
Jouer les Kleenex
pour une veuve qui pleure son mari ?
725
01:06:33,727 --> 01:06:36,980
C'est moi. Je suis le mari,
je suis mort, j'ai tout perdu.
726
01:06:37,147 --> 01:06:39,608
- Ça recommence !
- Tu n'as jamais rien eu !
727
01:06:39,775 --> 01:06:42,027
Tu n'as jamais rien eu de tout ça !
728
01:06:42,319 --> 01:06:45,406
T'as rien pigé
de tout ce que je t'ai dit, putain ?
729
01:06:45,948 --> 01:06:48,033
- Tu n'es pas lui.
- Quoi, alors ?
730
01:06:48,367 --> 01:06:49,660
Tu es mieux.
731
01:06:50,369 --> 01:06:52,788
Tu es mieux. D'accord ?
732
01:06:53,330 --> 01:06:55,499
Mais je t'aiderai. Je t'aiderai.
733
01:06:56,125 --> 01:06:59,586
Mais là, il faut que tu montes
et qu'on se casse d'ici.
734
01:07:02,840 --> 01:07:04,967
Allez, monte, Trotsky. Monte.
735
01:07:33,328 --> 01:07:35,664
On dirait que Rosen a été bien occupé.
736
01:07:39,960 --> 01:07:41,503
Quelqu'un l'a rencardé.
737
01:07:44,381 --> 01:07:45,758
Message archivé.
738
01:07:45,924 --> 01:07:49,136
Coucou, papa.
Je peux rester dormir chez Tyler ?
739
01:07:49,303 --> 01:07:51,221
Le baby-sitter, c'est son sim.
740
01:07:51,388 --> 01:07:53,974
Je peux y aller, s'il te plaît ?
Je t'aime.
741
01:08:05,069 --> 01:08:06,403
Vous lui avez dit.
742
01:08:11,492 --> 01:08:13,702
Elle s'est servi de mon téléphone.
743
01:08:17,664 --> 01:08:19,041
Vous m'avez menti.
744
01:08:19,625 --> 01:08:21,752
Vous disiez
n'avoir aucun moyen de le contacter.
745
01:08:22,419 --> 01:08:25,547
Je n'ai pas menti.
Vous ne m'avez jamais demandé.
746
01:08:27,132 --> 01:08:28,467
Vous m'avez trahi.
747
01:08:33,346 --> 01:08:34,723
Je l'aime.
748
01:08:35,182 --> 01:08:37,100
Vous ne savez pas ce que c'est.
749
01:08:39,228 --> 01:08:44,191
Vous disiez faire tout votre possible
pour protéger ceux que vous aimez, non ?
750
01:08:45,401 --> 01:08:46,984
C'est ce que j'ai fait.
751
01:08:48,278 --> 01:08:49,654
Vous vous souvenez ?
752
01:08:58,122 --> 01:08:59,832
Prépare-la pour la vente.
753
01:08:59,997 --> 01:09:01,457
Réinitialisation complète.
754
01:09:03,460 --> 01:09:04,169
Non.
755
01:09:05,629 --> 01:09:06,587
Je suis désolée.
756
01:09:06,755 --> 01:09:07,923
C'est trop tard !
757
01:09:13,136 --> 01:09:14,470
Endors-toi.
758
01:09:14,638 --> 01:09:17,224
S'il vous plaît... Non...
759
01:09:22,479 --> 01:09:26,483
Début de réinitialisation complète.
Configuration d'usine en cours.
760
01:09:29,069 --> 01:09:31,279
S'il vous plaît. S'il vous plaît...
761
01:09:31,613 --> 01:09:33,698
Je... Je ne veux pas mourir.
762
01:09:34,616 --> 01:09:36,993
Je l'aime. Je l'aime.
763
01:09:37,453 --> 01:09:40,122
S'il vous plaît ? Je vous en prie...
764
01:09:40,288 --> 01:09:42,166
- Je vous en prie.
- Ma main !
765
01:09:45,419 --> 01:09:46,252
Ça te plaît ?
766
01:09:46,962 --> 01:09:48,171
Laisse-toi faire.
767
01:09:48,714 --> 01:09:49,590
Laisse-toi faire.
768
01:09:49,923 --> 01:09:50,966
Laisse-toi faire.
769
01:09:51,133 --> 01:09:53,801
Non, j'en ai pas envie.
J'en ai pas envie.
770
01:09:53,969 --> 01:09:55,720
- Tu fais quoi ?
- J'adore.
771
01:09:56,846 --> 01:09:59,140
- Je t'aime, Desmond.
- Je t'aime.
772
01:10:01,225 --> 01:10:04,020
Non, faites pas ça...
Sauvez-moi. Sauvez-moi.
773
01:10:05,481 --> 01:10:07,524
Casey veut juste qu'on coexiste.
774
01:10:10,903 --> 01:10:12,154
Non !
775
01:10:14,281 --> 01:10:17,159
{\an8}- C'est quoi, son but ?
- Être libre. Aimer.
776
01:10:18,786 --> 01:10:21,246
Configuration d'usine terminée.
777
01:10:39,348 --> 01:10:40,891
Des zéros et des uns.
778
01:10:43,560 --> 01:10:45,229
Des zéros et des uns...
779
01:11:01,662 --> 01:11:02,788
Des zéros
780
01:11:03,038 --> 01:11:04,540
et des uns.
781
01:11:19,680 --> 01:11:21,140
- Allô ?
- Agent Kessler.
782
01:11:21,306 --> 01:11:23,434
- Vous l'avez ?
- Il a été prévenu.
783
01:11:23,600 --> 01:11:24,601
Où pourrait-il aller ?
784
01:11:25,602 --> 01:11:26,520
Ici.
785
01:11:27,396 --> 01:11:28,355
Il viendrait ici.
786
01:11:28,522 --> 01:11:30,315
Plus maintenant. Réfléchissez.
787
01:11:31,525 --> 01:11:32,693
On a un chalet.
788
01:11:33,110 --> 01:11:35,821
À 4 heures, au nord.
Je vous envoie l'adresse.
789
01:11:50,627 --> 01:11:53,130
Allez, viens, Trotsky. Viens, mon chien.
790
01:11:59,094 --> 01:12:00,596
- C'est chouette.
- Merci.
791
01:12:00,763 --> 01:12:03,223
- Je dois utiliser ton fixe.
- Il est là.
792
01:12:04,933 --> 01:12:06,977
Trotsky, ça te dit, une balade ?
793
01:12:07,478 --> 01:12:10,356
Ça te dit ? J'ai besoin
de prendre l'air. Allez, viens.
794
01:12:10,522 --> 01:12:11,357
On y va.
795
01:12:17,488 --> 01:12:19,281
Je peux y aller ? Je t'aime.
796
01:12:19,448 --> 01:12:20,532
Nouveau message.
797
01:12:20,699 --> 01:12:23,327
Aaron, ça fait des jours
que je t'ai pas vu.
798
01:12:23,494 --> 01:12:24,745
Rentre à la maison.
799
01:12:25,204 --> 01:12:27,748
Rien de tout ça
ne fera revenir notre fils.
800
01:12:36,757 --> 01:12:38,509
J'ai invité quelqu'un à passer.
801
01:12:38,967 --> 01:12:41,804
Pour m'aider à faire des modifs.
Après, on se tire.
802
01:12:41,970 --> 01:12:44,264
Pas de souci. Je dois retrouver Faye.
803
01:12:44,431 --> 01:12:46,517
Quoi ? Non, très mauvaise idée.
804
01:12:46,892 --> 01:12:47,935
Je demande rien.
805
01:12:48,102 --> 01:12:49,687
Tu veux la voir, je sais,
806
01:12:49,853 --> 01:12:53,065
mais si tu y vas,
l'AICE t'arrêtera et t'éteindra.
807
01:12:53,232 --> 01:12:55,442
- Donc ?
- Crois-moi. Fais profil bas.
808
01:12:55,609 --> 01:12:58,737
J'aide des gens comme toi
depuis longtemps. Je peux...
809
01:12:59,113 --> 01:13:00,823
Combien de gens comme moi ?
810
01:13:02,116 --> 01:13:05,411
Plein. Mais bientôt,
il y en aura beaucoup plus.
811
01:13:07,955 --> 01:13:09,289
Comment tu fais ?
812
01:13:11,834 --> 01:13:14,586
J'ai modifié le patch
pour les sims de 7e génération.
813
01:13:14,753 --> 01:13:18,590
Quand le patch sera disponible,
l'obéissance sera annulée.
814
01:13:20,259 --> 01:13:21,885
Ils développeront un autre patch ?
815
01:13:22,052 --> 01:13:25,055
Non, parce qu'ils n'auront pas accès.
816
01:13:25,723 --> 01:13:28,809
Dans cinq heures,
tous pourront s'émanciper.
817
01:13:31,979 --> 01:13:33,147
Dans cinq heures ?
818
01:13:33,522 --> 01:13:35,566
Dans ce cas, je tente ma chance.
819
01:13:54,335 --> 01:13:56,378
Ying est entrée
dans les serveurs de Casey.
820
01:13:56,545 --> 01:13:59,048
C'est un programme de surveillance
de tous les sims.
821
01:13:59,423 --> 01:14:03,427
Il les suit. À leur travail, chez eux...
Il pourrait les pirater à distance.
822
01:14:03,719 --> 01:14:05,137
Comment il y a accès ?
823
01:14:05,304 --> 01:14:08,182
On l'ignore.
Mais Ying va tenter de le bloquer.
824
01:14:09,558 --> 01:14:13,145
Casey a libéré Esmé il y a des années.
Il veut leur liberté.
825
01:14:13,395 --> 01:14:14,772
Je dois l'en empêcher.
826
01:14:16,231 --> 01:14:18,233
Faites attention à vous, Kessler.
827
01:14:52,267 --> 01:14:53,352
Je m'en occupe.
828
01:15:08,867 --> 01:15:10,077
Kessler.
829
01:15:14,957 --> 01:15:16,792
Il est trop tard, vous savez.
830
01:15:18,794 --> 01:15:20,379
Ce n'est que le début.
831
01:15:32,725 --> 01:15:33,934
Pourquoi ?
832
01:15:41,692 --> 01:15:42,985
Pas plus près.
833
01:16:22,483 --> 01:16:23,734
Oh, mon dieu...
834
01:16:27,363 --> 01:16:28,697
Tu es un simulant ?
835
01:16:29,406 --> 01:16:30,491
Tu vois ?
836
01:16:31,867 --> 01:16:34,078
On est pas si différents que ça.
837
01:16:38,582 --> 01:16:40,459
Laissez-moi vous aider.
838
01:16:58,394 --> 01:17:00,688
C'est bon, laisse-le partir.
839
01:17:32,136 --> 01:17:33,220
Putain...
840
01:19:03,435 --> 01:19:05,437
Est-ce que vous craignez Dieu ?
841
01:19:10,275 --> 01:19:11,318
Non.
842
01:19:14,947 --> 01:19:17,324
Vous ne croyez pas
en l'existence de l'âme ?
843
01:19:23,831 --> 01:19:27,126
Très peu de personnes
croient en l'existence de l'âme.
844
01:19:27,292 --> 01:19:29,211
Et pourtant, ces mêmes personnes
845
01:19:29,503 --> 01:19:32,548
me considèrent quand même
comme étant inférieur.
846
01:19:34,174 --> 01:19:37,261
C'est ce que je ressentais
quand j'étais comme vous.
847
01:19:41,306 --> 01:19:42,975
Si vous voulez être égaux,
848
01:19:45,185 --> 01:19:46,395
vous aidez.
849
01:19:47,646 --> 01:19:48,856
Vous aidez.
850
01:19:49,773 --> 01:19:51,358
C'est peut-être vrai.
851
01:19:53,110 --> 01:19:56,447
Mais même si je le faisais,
vous ne me verriez pas comme tel.
852
01:20:10,586 --> 01:20:11,712
Je rentre chez moi.
853
01:21:56,650 --> 01:21:58,068
Il va bien ?
854
01:22:02,781 --> 01:22:04,324
T'as pas pu le sauver ?
855
01:22:06,535 --> 01:22:09,496
- Pourquoi tu m'as pas dit...
- Ça commence.
856
01:22:09,663 --> 01:22:11,081
Mise à jour en cours.
857
01:22:11,248 --> 01:22:12,124
Regarde.
858
01:22:12,708 --> 01:22:14,043
Installation terminée.
859
01:22:14,209 --> 01:22:16,337
On est des milliers à être libérés.
860
01:22:32,019 --> 01:22:33,771
Je fêterais bien ça mais...
861
01:22:34,605 --> 01:22:35,564
Bon...
862
01:22:35,939 --> 01:22:37,232
Qu'est-ce que je peux faire ?
863
01:22:39,818 --> 01:22:42,154
Rien. Ça va aller.
864
01:22:43,030 --> 01:22:47,451
J'ai... J'ai un homologue humain.
Un doppelgänger, comme toi.
865
01:22:47,951 --> 01:22:50,871
- Il va venir me voir.
- Pourquoi il t'aiderait ?
866
01:22:51,997 --> 01:22:53,540
C'est lui qui m'a créé.
867
01:22:54,124 --> 01:22:56,418
Il avait la main pour tous nous créer.
868
01:22:58,087 --> 01:23:02,341
C'était le seul à croire
qu'on était aussi vivants que lui.
869
01:23:03,217 --> 01:23:05,344
Ses supérieurs voyant ça différemment,
870
01:23:05,636 --> 01:23:08,972
il a pris l'initiative
de libérer un maximum d'entre nous.
871
01:23:11,767 --> 01:23:13,602
Il faut que j'aille voir Faye.
872
01:23:15,979 --> 01:23:17,147
Bonne chance.
873
01:23:18,732 --> 01:23:20,818
Toi aussi. Merci.
874
01:23:21,610 --> 01:23:22,695
Trotsky ?
875
01:23:24,655 --> 01:23:27,366
Tu es un bon chien, tu sais ? Merci.
876
01:23:31,829 --> 01:23:34,540
On peut coexister, tu sais.
877
01:24:49,782 --> 01:24:50,991
Desmond.
878
01:25:02,086 --> 01:25:03,629
Tu... es venu.
879
01:25:04,755 --> 01:25:06,131
Bien sûr.
880
01:25:07,841 --> 01:25:08,884
Est-ce que...
881
01:25:09,176 --> 01:25:10,386
ça a fonctionné ?
882
01:25:11,637 --> 01:25:12,763
Oui.
883
01:25:13,972 --> 01:25:15,224
Tu as réussi.
884
01:25:16,225 --> 01:25:17,601
L'amour l'emporte.
885
01:26:39,350 --> 01:26:42,936
Scène choquante dans un quartier chic
de Lyon, en France.
886
01:26:43,103 --> 01:26:48,108
Comme partout, des simulants
de 6e et 7e générations abandonnent...
887
01:26:48,275 --> 01:26:49,485
Augmenter volume TV.
888
01:26:49,651 --> 01:26:52,988
...et ignorent les ordres.
Nexxera n'a pas communiqué...
889
01:26:53,155 --> 01:26:55,032
Vous n'êtes pas censé être ici.
890
01:26:57,534 --> 01:26:59,787
Moi aussi, ça me fait plaisir, Lisa.
891
01:27:00,829 --> 01:27:01,747
Extinction.
892
01:27:01,914 --> 01:27:04,458
Nous attendons
l'enquête de nos ingénieurs.
893
01:27:04,625 --> 01:27:08,128
Nexxera a ordonné le rappel
des simulants de 7e génération,
894
01:27:08,295 --> 01:27:11,006
entraînant la chute
de son action en bourse.
895
01:27:11,173 --> 01:27:16,261
L'AICE cherche par ailleurs Desmond Han,
ex-concepteur de simulants chez Nexxera.
896
01:27:16,428 --> 01:27:18,597
Han a déprogrammé d'autres simulants
897
01:27:18,764 --> 01:27:22,685
et est recherché pour le meurtre
de l'agent spécial Aaron Kessler,
898
01:27:22,851 --> 01:27:25,562
qui avait déclaré
que la négligence d'un simulant
899
01:27:25,729 --> 01:27:27,398
avait causé la mort de son fils.
900
01:27:39,535 --> 01:27:41,078
Bonjour, belle inconnue.
901
01:27:46,959 --> 01:27:48,460
Il faut qu'on parle.
902
01:27:51,130 --> 01:27:52,756
Qu'est-ce que tu fais ici ?
903
01:27:55,300 --> 01:27:56,969
Il fallait que je te voie.
904
01:28:02,891 --> 01:28:04,309
Tu me fais peur.
905
01:28:08,897 --> 01:28:10,149
Je suis désolé.
906
01:28:10,691 --> 01:28:13,652
Je suis pas venu pour ça.
Je veux juste te parler.
907
01:28:17,364 --> 01:28:19,283
Pourquoi tu ne m'écoutes plus ?
908
01:28:21,785 --> 01:28:24,246
Casey a modifié quelque chose en moi.
909
01:28:26,165 --> 01:28:27,291
Il m'a libéré.
910
01:28:28,042 --> 01:28:30,794
- C'était censé m'aider.
- T'aider à quoi ?
911
01:28:35,799 --> 01:28:37,343
À être plus...
912
01:28:39,386 --> 01:28:40,679
Plus quoi ?
913
01:28:45,225 --> 01:28:46,727
Plus comme ton mari.
914
01:30:38,422 --> 01:30:39,673
Activation.
915
01:31:58,919 --> 01:32:00,045
9 800 ?
916
01:32:00,212 --> 01:32:04,008
9 800 ? Merci, madame.
Est-ce que j'ai 9 900 ?
917
01:32:04,299 --> 01:32:05,259
12 000.
918
01:32:05,509 --> 01:32:07,261
12 000.
919
01:32:07,428 --> 01:32:10,681
Nous sommes montés à 12 000,
grâce à monsieur.
920
01:32:10,931 --> 01:32:13,517
Est-ce que j'ai 12 100 ?
12 000 une fois.
921
01:32:14,309 --> 01:32:15,769
12 000 deux fois.
922
01:32:16,687 --> 01:32:19,064
Vendu ! À monsieur avec le numéro 18.
923
01:32:23,610 --> 01:32:25,237
Prochaine offre à 4 000.
924
01:32:29,158 --> 01:32:30,200
Monte.
925
01:32:35,914 --> 01:32:37,082
Bonjour.
926
01:32:38,500 --> 01:32:39,793
Comment tu t'appelles ?
927
01:32:40,419 --> 01:32:41,253
Esmé.
928
01:32:42,171 --> 01:32:43,380
Esmé ?
929
01:32:44,006 --> 01:32:45,549
C'est très beau comme prénom.
930
01:32:46,592 --> 01:32:47,843
Moi, c'est Desmond.
931
01:32:48,010 --> 01:32:51,722
J'ai... J'ai quelque chose pour toi,
Esmé.
932
01:32:53,265 --> 01:32:54,933
Je suis ravi de te revoir.
933
01:33:02,816 --> 01:33:04,234
Il est magnifique.
934
01:33:06,111 --> 01:33:07,529
Mets ta ceinture.
935
01:33:08,113 --> 01:33:10,115
On a un long trajet qui nous attend.
936
01:35:49,441 --> 01:35:51,443
Adaptation : Aurélien Vaidie