1 00:00:06,100 --> 00:00:10,206 La Nexxera, ne asigurăm că toţi simulanţii respectă cele patru reguli. 2 00:00:11,341 --> 00:00:15,313 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 3 00:00:16,715 --> 00:00:20,286 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,623 sau altor simulanţi. 5 00:00:23,692 --> 00:00:26,596 A treia regulă interzice simulanţilor să acţioneze 6 00:00:26,663 --> 00:00:28,999 împotriva legilor locale sau internaţionale. 7 00:00:29,833 --> 00:00:35,141 A patra regulă cere simulanţilor să se supună tuturor comenzilor stăpânilor lor. 8 00:00:35,642 --> 00:00:37,712 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 9 00:02:04,741 --> 00:02:10,743 Traducerea şi adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 10 00:02:11,744 --> 00:02:12,813 Bună, străino. 11 00:02:15,850 --> 00:02:16,850 Bună. 12 00:02:25,363 --> 00:02:26,363 Ai grijă ! 13 00:03:11,929 --> 00:03:13,365 Ce faci ? 14 00:03:15,001 --> 00:03:17,103 Voiam să intru, dar n-am putut. 15 00:03:18,205 --> 00:03:19,539 Să mergem să luăm micul dejun. 16 00:03:26,716 --> 00:03:27,716 Bună dimineaţa. 17 00:03:28,152 --> 00:03:29,186 Mulţumesc. 18 00:03:45,910 --> 00:03:47,212 Am avut acel vis din nou. 19 00:03:52,386 --> 00:03:54,256 Ce s-a întâmplat după accident ? 20 00:03:54,523 --> 00:03:55,857 Mai bine să nu vorbim. 21 00:04:02,400 --> 00:04:03,469 AICE, 22 00:04:03,536 --> 00:04:06,306 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale 23 00:04:06,373 --> 00:04:09,577 protejează şi slujeşte omenirea, respectând regulile. 24 00:04:11,180 --> 00:04:12,214 AICE, 25 00:04:12,281 --> 00:04:15,185 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 26 00:04:15,251 --> 00:04:17,521 Întrec măsura. Simulanţii sunt dădăci. 27 00:04:17,588 --> 00:04:20,994 Simulanţii n-ar trebui să aibă dreptul să predea gimnastică fiicei mele. 28 00:04:21,059 --> 00:04:23,097 Să ducă copiii la culcare... 29 00:04:23,163 --> 00:04:24,531 Dosar deschis. 30 00:04:24,598 --> 00:04:26,134 Simulant deconectat. 31 00:04:26,201 --> 00:04:27,302 Mesaj nou. 32 00:04:27,369 --> 00:04:28,671 Kessler, eu sunt. 33 00:04:29,038 --> 00:04:33,044 Ne vedem în cartier. Cred c-am găsit ce căutam. 34 00:04:37,917 --> 00:04:39,754 Bună dimineaţa, Agent Kessler. 35 00:04:40,821 --> 00:04:43,191 Numele înregistrat: Esme. 36 00:04:43,892 --> 00:04:46,462 ID-ul Simulantului: TK368. 37 00:04:46,997 --> 00:04:48,799 Stare: Deconectat. 38 00:04:49,334 --> 00:04:50,435 Acum trei ani. 39 00:05:09,328 --> 00:05:11,465 Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată. 40 00:05:11,532 --> 00:05:13,601 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 41 00:06:07,611 --> 00:06:08,712 Da ? 42 00:06:13,285 --> 00:06:14,354 Alo ? 43 00:06:17,791 --> 00:06:19,728 TK368 identificat. 44 00:06:20,829 --> 00:06:22,465 Îţi ordon să-ţi pui brăţara. 45 00:06:34,048 --> 00:06:35,049 Închide-te. 46 00:06:46,532 --> 00:06:47,667 Te rog, te rog ! 47 00:07:14,672 --> 00:07:16,541 Nu trebuie să mai trăieşti doar o dată. 48 00:07:16,608 --> 00:07:19,312 - Unde e ? - Nu ştiu ! M-a atacat. 49 00:07:19,379 --> 00:07:21,014 Verifică în partea aia ! 50 00:07:28,691 --> 00:07:29,727 Stai ! 51 00:07:47,518 --> 00:07:50,022 Ce naiba, omule ! Pe bune ? 52 00:08:00,270 --> 00:08:01,505 Acesta e un mesaj 53 00:08:01,571 --> 00:08:04,275 de la Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 54 00:08:04,342 --> 00:08:07,647 Un puls electromagnetic a fost emis în vecinătate. 55 00:08:07,714 --> 00:08:09,049 Nu vă alarmaţi. 56 00:08:09,349 --> 00:08:12,587 Majoritatea dispozitivelor electronice vor fi operaţionale imediat. 57 00:08:12,888 --> 00:08:15,191 Contactaţi producătorul dispozitivului dvs, 58 00:08:15,258 --> 00:08:17,428 dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea. 59 00:08:17,494 --> 00:08:20,332 Nu uitaţi, adăpostirea unui simulant neînregistrat 60 00:08:20,398 --> 00:08:23,769 se pedepseşte cu închisoarea în complexul AICE, 61 00:08:23,836 --> 00:08:26,206 plus o amendă maximă de 5.000 de unităţi. 62 00:08:26,573 --> 00:08:27,575 Mulţumim. 63 00:08:28,009 --> 00:08:29,511 Am unul aici. 64 00:08:29,578 --> 00:08:30,846 Nu-i ce căutăm. 65 00:08:32,148 --> 00:08:35,019 Dispozitivele electronice vor fi operaţionale imediat. 66 00:08:35,086 --> 00:08:37,388 Contactaţi producătorul dispozitivului dvs, 67 00:08:37,455 --> 00:08:39,124 dacă nu îşi recapătă funcţionalitatea. 68 00:08:39,191 --> 00:08:40,426 Intraţi în case ! 69 00:08:40,859 --> 00:08:41,894 Plecaţi din drum ! 70 00:08:47,336 --> 00:08:48,336 Femeie ! 71 00:08:48,872 --> 00:08:50,107 Model hispanic. 72 00:08:53,277 --> 00:08:54,847 A patra generaţie, femeie ! 73 00:08:56,282 --> 00:08:58,352 - Model hispanic ! - E aici ! 74 00:08:58,419 --> 00:09:00,187 Mulţumim pentru cooperare. 75 00:09:11,604 --> 00:09:12,638 Te-am prins. 76 00:09:13,807 --> 00:09:14,941 Da, am prins-o. 77 00:09:15,943 --> 00:09:18,213 Problema a fost rezolvată. 78 00:09:18,280 --> 00:09:20,950 Staţi în case şi rămâneţi calmi. Vă mulţumim. 79 00:09:21,017 --> 00:09:24,054 Dezbaterile cu privire la libertăţile simulanţilor se intensifică, 80 00:09:24,121 --> 00:09:26,300 în timp ce Nexxera se pregăteşte să lanseze cea mai nouă actualizare 81 00:09:26,324 --> 00:09:28,628 pentru a şaptea generaţie de simulanţi. 82 00:09:28,694 --> 00:09:31,064 Scepticii continuă să-şi exprime îngrijorarea faţă 83 00:09:31,131 --> 00:09:33,835 autonomia în creştere şi integrarea simulanţilor în societate. 84 00:10:04,579 --> 00:10:06,558 Agentul de conformitate al simulanţilor, Aaron Kessler, 85 00:10:06,582 --> 00:10:08,451 a închis piaţa în această dimineaţă, 86 00:10:08,518 --> 00:10:10,753 după ce a lansat 21 EMP. 87 00:10:11,322 --> 00:10:13,925 Martorii susţin că era în urmărirea unui simulant deconectat, 88 00:10:13,992 --> 00:10:16,028 care acţiona independent de stăpân. 89 00:10:16,095 --> 00:10:17,129 Opreşte radioul. 90 00:10:18,198 --> 00:10:19,333 La naiba. 91 00:10:30,181 --> 00:10:31,316 La naiba. 92 00:10:55,918 --> 00:10:57,654 Nu ştiu să fi avut prieteni. 93 00:10:57,720 --> 00:10:59,122 Stătea mai mult singură. 94 00:11:00,424 --> 00:11:02,627 Mai vorbea cu dl Rosen uneori, 95 00:11:02,928 --> 00:11:05,298 vecinul de la 406. 96 00:11:05,364 --> 00:11:06,867 Un om de treabă. 97 00:11:06,934 --> 00:11:08,535 Şi el plăteşte cu bani gheaţă. 98 00:11:09,604 --> 00:11:10,772 Urăsc simulanţii. 99 00:11:10,838 --> 00:11:12,107 Da, nici mie nu-mi plac. 100 00:11:14,778 --> 00:11:16,847 Închide uşa când pleci. 101 00:11:16,914 --> 00:11:18,249 Se încuie automat. 102 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Cine eşti ? 103 00:12:10,390 --> 00:12:12,192 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 104 00:12:12,259 --> 00:12:13,259 Eu sunt... 105 00:12:13,761 --> 00:12:15,864 În camera 406. Sunt vecinul. 106 00:12:19,503 --> 00:12:20,504 Vecinul, 107 00:12:21,238 --> 00:12:24,009 împrumuţi unt, zahăr, îi hrăneşti peştele ? 108 00:12:24,510 --> 00:12:26,980 Da, chestii de genul... 109 00:12:27,814 --> 00:12:30,484 I-am împrumutat aspiratorul meu de două ori. 110 00:12:30,551 --> 00:12:32,020 Ştii că e un simulant ? 111 00:12:33,890 --> 00:12:34,957 Un simulant ? 112 00:12:38,262 --> 00:12:39,664 Nu, nu ştiam. 113 00:12:41,000 --> 00:12:42,034 Eşti sigur ? 114 00:12:42,568 --> 00:12:44,504 Citeşte insigna, prietene. Eu trebuie să ştiu. 115 00:12:44,571 --> 00:12:46,007 Da, da. Scuze. 116 00:12:47,008 --> 00:12:48,410 Era deconectată de trei ani. 117 00:12:50,012 --> 00:12:51,781 N-am vrut să dau buzna aşa. 118 00:12:51,848 --> 00:12:53,417 Am văzut banda şi uşa deschisă. 119 00:12:53,484 --> 00:12:56,188 Voiam să mă asigur că totul e în regulă. 120 00:12:57,155 --> 00:12:58,157 Înţeleg. 121 00:12:58,691 --> 00:12:59,692 Continuă să vorbeşti. 122 00:13:00,728 --> 00:13:02,897 Mulţumesc. Da, el e Trotsky. 123 00:13:08,238 --> 00:13:11,242 Ştii unde mă găseşti dacă ai nevoie de ceva. 124 00:13:11,976 --> 00:13:12,978 Da. 125 00:13:14,113 --> 00:13:15,115 Vino, băiete. 126 00:13:51,065 --> 00:13:53,836 Am făcut rezervare pentru diseară la Papillon. 127 00:13:56,039 --> 00:13:58,074 Credeam că ne găteşte Lisa. 128 00:13:58,141 --> 00:13:59,911 Dragă, am nevoie de o seară în oraş. Bine ? 129 00:13:59,977 --> 00:14:02,347 Avem nevoie de o seară împreună. 130 00:14:03,149 --> 00:14:05,786 Bine, dar nu la Papillon. 131 00:14:05,853 --> 00:14:07,788 Oriunde, bine ? 132 00:14:07,855 --> 00:14:10,526 Undeva unde e drăguţ. Oriunde. 133 00:14:10,593 --> 00:14:11,928 - Bine. - Bine. 134 00:14:33,758 --> 00:14:34,758 Analizez. 135 00:14:38,832 --> 00:14:40,835 AICE... 136 00:14:40,902 --> 00:14:42,438 N-ar trebui să fii acasă, bolnav ? 137 00:14:42,504 --> 00:14:44,540 Sunt bine, doar m-a împins puţin. 138 00:14:44,608 --> 00:14:48,512 Cred că te-ai speriat, din moment ce ai oprit curentul unui întreg cartier. 139 00:14:48,579 --> 00:14:51,784 Ai voie să lansezi un EMP de mărimea aceea doar în caz de urgenţă. 140 00:14:51,851 --> 00:14:53,696 Simulantul a reuşit să asalteze un civil în mod intenţionat. 141 00:14:53,720 --> 00:14:56,358 Cred că a fost o urgenţă, nu ? A ignorat comenzi directe. 142 00:14:56,424 --> 00:14:57,926 Nu s-a închis când i-am ordonat. 143 00:14:57,993 --> 00:14:59,504 M-a întrebat dacă sunt bine după aceea, 144 00:14:59,528 --> 00:15:01,030 de parcă ar fi simţit empatie. 145 00:15:01,098 --> 00:15:03,333 Am mers la locuinţa ei. 146 00:15:03,400 --> 00:15:05,579 Am găsit un nivel de conştientizare acolo cum n-am mai văzut până acum. 147 00:15:05,603 --> 00:15:07,907 Avea jurnale pline de gânduri intime, 148 00:15:07,973 --> 00:15:09,976 şi un caiet de schiţe, cu picturi frumoase. 149 00:15:10,043 --> 00:15:11,212 O pictură era cu vecinul ei. 150 00:15:11,279 --> 00:15:12,890 Cred că trebuie să ne întoarcem să discutăm cu el. 151 00:15:12,914 --> 00:15:14,549 Simulantul e înregistrat pe numele lui ? 152 00:15:14,950 --> 00:15:16,586 - Nu. - Atunci, lasă-l în pace. 153 00:15:16,653 --> 00:15:17,987 Lasă-mă să investighez. 154 00:15:18,555 --> 00:15:20,024 Avem destule de făcut. 155 00:15:20,525 --> 00:15:21,793 Ce-ar fi să pleci acasă ? 156 00:15:21,860 --> 00:15:22,862 Vorbesc serios, 157 00:15:23,329 --> 00:15:24,463 acesta e diferit. 158 00:15:25,432 --> 00:15:26,500 Depanare finalizată. 159 00:15:27,034 --> 00:15:28,636 Anomalii detectate. 160 00:15:28,703 --> 00:15:30,572 Definiţiile restricţiilor au fost modificate. 161 00:15:30,940 --> 00:15:32,174 Regulile au fost afectate. 162 00:15:35,179 --> 00:15:36,414 Eu n-am fost aici. 163 00:15:37,950 --> 00:15:40,219 Cred că trebuie să înveţi 164 00:15:40,286 --> 00:15:42,623 cum să ai grijă de o altă formă de viaţă. 165 00:15:42,689 --> 00:15:44,158 Ce s-a întâmplat aici ? 166 00:15:44,224 --> 00:15:45,560 Acest simulant a fost spart. 167 00:15:45,927 --> 00:15:47,897 Cineva a alterat restricţiile. 168 00:15:47,964 --> 00:15:50,767 Au redefinit cuvinte ca "rău, modificare, supunere", 169 00:15:50,834 --> 00:15:55,374 şi apoi au negat analiza sentimentelor, pentru a anula celelalte reguli. 170 00:15:56,743 --> 00:15:58,945 Cineva a făcut să fie posibil să mă rănească. 171 00:15:59,012 --> 00:16:01,115 Regulile sunt concepute să ne protejeze. 172 00:16:01,182 --> 00:16:04,020 Dar unele forme de vătămare pot fi interpretate 173 00:16:04,087 --> 00:16:05,955 de individul care le experimentează. 174 00:16:06,490 --> 00:16:09,003 Pentru ca simulanţii să funcţioneze, trebuie să existe nuanţe... 175 00:16:09,027 --> 00:16:11,664 - În definiţia restricţiilor. - Da. 176 00:16:12,298 --> 00:16:15,535 - Mai încet. - Hackerul i-a oferit autonomie completă. 177 00:16:17,038 --> 00:16:18,038 Opreşte imaginea. 178 00:16:21,111 --> 00:16:22,445 Tipul e vecinul. 179 00:16:23,948 --> 00:16:24,948 Ce ? 180 00:16:25,884 --> 00:16:27,419 E peste tot în amintirile ei. 181 00:16:32,126 --> 00:16:35,498 Sună la Nexxera şi vezi dacă Casey Rosen a lucrat vreodată pentru ei. 182 00:16:35,564 --> 00:16:36,564 Bine. 183 00:16:36,766 --> 00:16:38,778 Vrei să fac o resetare completă, să sun la biroul de licitaţii 184 00:16:38,802 --> 00:16:40,037 şi s-o trimit înapoi pe piaţă ? 185 00:16:40,103 --> 00:16:41,472 Nu, să vedem... 186 00:16:42,841 --> 00:16:44,510 cât de periculoasă e. 187 00:16:46,212 --> 00:16:47,481 Cine ţi-a făcut asta ? 188 00:16:50,419 --> 00:16:52,287 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 189 00:16:52,355 --> 00:16:54,390 Lasă-mă să intru. 190 00:16:54,457 --> 00:16:55,526 Nu-i nimic aici. 191 00:16:55,592 --> 00:16:56,860 - S-a mutat. - Când ? 192 00:16:56,927 --> 00:16:57,927 Ieri. 193 00:16:59,965 --> 00:17:02,235 - Unde s-a mutat ? - N-am întrebat. 194 00:17:02,302 --> 00:17:04,505 Lasă-mă în apartamentul lui Casey. 195 00:17:12,716 --> 00:17:14,686 Caută în baza de date Nexxera. 196 00:17:15,920 --> 00:17:17,657 Casey Rosen. 197 00:17:18,091 --> 00:17:19,091 Caut. 198 00:17:20,294 --> 00:17:21,294 Fără rezultate. 199 00:17:52,005 --> 00:17:53,107 Mesaj nou. 200 00:17:54,041 --> 00:17:55,041 Bună. 201 00:17:55,410 --> 00:17:58,681 Voiam să-ţi spun că m-am întâlnit cu acel avocat azi. 202 00:17:58,748 --> 00:18:01,752 Cel care e specializat în cazuri de neglijare a simulanţilor. 203 00:18:02,854 --> 00:18:05,091 Au venit şi alţi părinţi în faţă. 204 00:18:05,491 --> 00:18:06,491 Aşadar, 205 00:18:07,461 --> 00:18:09,630 nu mai trebuie s-o facem... 206 00:18:12,568 --> 00:18:14,905 Visezi să ai un tovarăş de viaţă ? 207 00:18:14,971 --> 00:18:18,209 Simulanţii sunt la fel de aproape de oameni pe cât e uman posibil. 208 00:18:18,709 --> 00:18:21,346 La Nexxera, viitorul e pentru totdeauna. 209 00:18:22,982 --> 00:18:24,852 - Vrei să vinzi ceva ? - Da, vino încoace. 210 00:18:24,919 --> 00:18:25,919 Bine. 211 00:18:26,353 --> 00:18:29,592 Vreau toate detaliile despre tipul la care i-ai vândut cartea asta. 212 00:18:29,659 --> 00:18:32,196 Aceste cărţi sunt rare. Informaţia e protejată. 213 00:18:32,262 --> 00:18:34,899 Aş încălca legea dacă ţi-aş spune. 214 00:18:35,300 --> 00:18:37,870 Da, dar cartea asta nu-i originală. 215 00:18:38,304 --> 00:18:40,840 Faci escrocherii pe piaţa neagră. 216 00:18:41,475 --> 00:18:42,577 E vorba de tipul ăsta. 217 00:18:42,643 --> 00:18:44,179 Se numeşte Casey Rosen. 218 00:18:44,246 --> 00:18:47,817 Bine ? Arată cam aşa. Dar are tatuaje. Da ? 219 00:18:49,753 --> 00:18:51,056 Nu-i Casey Rosen. 220 00:18:52,624 --> 00:18:53,659 E Desmond Han. 221 00:18:54,427 --> 00:18:55,427 Cine ? 222 00:18:56,096 --> 00:18:57,097 Desmond Han. 223 00:19:00,769 --> 00:19:01,837 Stai pe loc ! 224 00:19:43,062 --> 00:19:44,062 Poftă bună. 225 00:19:45,966 --> 00:19:47,902 Ne-ar prinde bine nişte furculiţe. 226 00:19:49,905 --> 00:19:50,905 Mă descurc. 227 00:20:51,425 --> 00:20:52,727 Am avut acel vis din nou. 228 00:20:57,134 --> 00:20:58,635 Să mergem înăuntru. 229 00:21:00,138 --> 00:21:01,940 - Nu-i o idee rea. - Bine. 230 00:21:02,941 --> 00:21:04,344 Nu spun da. 231 00:21:04,677 --> 00:21:08,215 - Încă. - Mai explică-mi o dată. 232 00:21:08,750 --> 00:21:10,852 Bine. Noi îi activăm. 233 00:21:11,387 --> 00:21:12,922 Iar acum, ei sunt ca noi. 234 00:21:12,989 --> 00:21:14,758 - Trăiesc mult timp. - Nu, nu, nu... 235 00:21:14,825 --> 00:21:16,528 iubirea noastră trăieşte. 236 00:21:19,799 --> 00:21:23,905 Înainte să murim, sigur ne vor scoate creierul... 237 00:22:03,794 --> 00:22:04,796 Opreşte-te. 238 00:22:08,133 --> 00:22:09,133 Care e problema ? 239 00:22:13,774 --> 00:22:14,774 Eşti bine ? 240 00:22:24,590 --> 00:22:25,725 Ce e ? 241 00:22:27,794 --> 00:22:29,430 Trebuie să-ţi spun ceva. 242 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Orice. 243 00:22:41,147 --> 00:22:42,147 Vino. 244 00:22:54,933 --> 00:22:56,135 Îmi pare foarte rău. 245 00:23:00,875 --> 00:23:01,976 Ce faci ? 246 00:23:09,486 --> 00:23:10,486 Nu. 247 00:23:12,758 --> 00:23:13,758 Nu. 248 00:23:30,550 --> 00:23:32,319 Evan a fost în comă şi a murit. 249 00:23:32,386 --> 00:23:33,386 Nu. 250 00:23:33,822 --> 00:23:34,822 Eu sunt Evan. 251 00:23:35,857 --> 00:23:37,059 Te am dinainte. 252 00:23:38,094 --> 00:23:39,196 Amândoi avem câte unul. 253 00:23:43,067 --> 00:23:44,436 M-am gândit că vei fi de ajutor. 254 00:24:18,317 --> 00:24:20,120 De ce îmi arăţi asta acum ? 255 00:24:26,095 --> 00:24:27,898 Nu mai pot să mă ascund. 256 00:24:37,411 --> 00:24:39,214 Îţi ofer acces în camera asta. 257 00:24:56,772 --> 00:24:57,773 Ai mai fost aici. 258 00:25:02,012 --> 00:25:03,013 Doar stăm... 259 00:25:05,450 --> 00:25:06,452 ne întindem, 260 00:25:07,854 --> 00:25:09,456 ne relaxăm şi ne amintim. 261 00:25:10,959 --> 00:25:12,827 Ce ? Ne captează amintirile ? 262 00:25:14,563 --> 00:25:15,665 Gândurile noastre. 263 00:25:16,299 --> 00:25:18,636 Putem şterge chestii, dar ei spun să n-o facem. 264 00:25:19,470 --> 00:25:20,539 Ne poate auzi ? 265 00:25:21,707 --> 00:25:22,809 Nu. 266 00:25:22,876 --> 00:25:26,180 E setată doar să stocheze informaţii, nu să le proceseze. 267 00:25:39,465 --> 00:25:41,334 Cum de nu-mi amintesc asta ? 268 00:25:43,905 --> 00:25:45,107 Am şters-o. 269 00:25:48,144 --> 00:25:49,346 La naiba. 270 00:25:49,413 --> 00:25:50,413 Închide-te. 271 00:25:52,417 --> 00:25:53,451 Bun venit. 272 00:25:54,052 --> 00:25:55,052 Mulţumesc. 273 00:26:03,666 --> 00:26:05,402 Este reparatorul, dnă Aline. 274 00:26:05,468 --> 00:26:06,468 Domnule Rosen. 275 00:26:06,871 --> 00:26:07,905 Spune-mi Casey. 276 00:26:08,774 --> 00:26:09,875 Scuze, dar... 277 00:26:10,475 --> 00:26:11,578 tu ai pictat asta ? 278 00:26:11,945 --> 00:26:12,979 Da. 279 00:26:14,248 --> 00:26:15,683 E incredibilă. 280 00:26:16,751 --> 00:26:19,522 Îmi place ce-ai făcut cu culorile. 281 00:26:19,589 --> 00:26:20,589 Sunt magnifice. 282 00:26:22,259 --> 00:26:23,261 Mulţumesc. 283 00:26:23,728 --> 00:26:24,829 E pe aici. 284 00:26:25,798 --> 00:26:26,798 Da. 285 00:26:32,173 --> 00:26:35,143 Simulantul dvs trebuie să respecte cele patru reguli. 286 00:26:35,211 --> 00:26:39,016 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 287 00:26:40,685 --> 00:26:43,522 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 288 00:26:43,589 --> 00:26:46,627 sau altor simulanţi. 289 00:26:47,996 --> 00:26:51,100 A treia regulă interzice simulanţilor să acţioneze 290 00:26:51,166 --> 00:26:53,536 împotriva legilor locale sau internaţionale. 291 00:26:55,006 --> 00:26:59,779 A patra regulă cere simulanţilor să se supună tuturor comenzilor stăpânilor lor. 292 00:27:00,947 --> 00:27:02,449 V-aţi săturat de simulantul dvs ? 293 00:27:02,516 --> 00:27:03,684 E timpul pentru unul nou ? 294 00:27:04,486 --> 00:27:07,590 Asiguraţi-vă că vă deconectaţi simulantul înainte să-l vindeţi, 295 00:27:07,657 --> 00:27:09,526 sau îl returnaţi producătorului. 296 00:27:10,193 --> 00:27:13,831 Simulanţii nu pot funcţiona independenţi de stăpâni. 297 00:27:14,433 --> 00:27:16,970 Nerespectarea regulilor poate duce la amenzi, 298 00:27:17,037 --> 00:27:18,973 şi o sentinţă în închisoare obligatorie. 299 00:27:22,177 --> 00:27:24,881 Simulantul dvs trebuie să respecte cele patru reguli. 300 00:27:25,949 --> 00:27:29,554 Prima regulă este de a nu provoca rău niciunei fiinţe umane. 301 00:27:31,390 --> 00:27:35,162 A doua regulă restricţionează simulanţii de a îşi face modificări lor, 302 00:27:35,228 --> 00:27:37,832 sau altor simulanţi. 303 00:27:37,899 --> 00:27:39,668 Cum va arăta edrul dvs ? 304 00:27:40,336 --> 00:27:42,539 Octaedrul din a şaptea generaţie a permis simulanţilor 305 00:27:42,605 --> 00:27:45,510 să fie mai umani şi mai unici mai tare ca niciodată. 306 00:27:45,577 --> 00:27:49,716 Inginerii noştri continuă să redefinească şi să extindă capacităţile... 307 00:27:49,782 --> 00:27:52,954 Scuze, am nevoie de o semnătură aici. 308 00:27:59,363 --> 00:28:01,766 De fapt, am nevoie de nişte aer curat. Să luăm o pauză. 309 00:28:01,833 --> 00:28:03,202 Da. 310 00:28:07,875 --> 00:28:09,878 Semnele vitale îi sunt normale. 311 00:28:10,612 --> 00:28:11,813 Când a fost activat ? 312 00:28:12,749 --> 00:28:15,452 A fost în comă o perioadă, conectat la... 313 00:28:15,753 --> 00:28:18,923 soţul meu, iar apoi a fost pornit şi oprit timp de şase luni, 314 00:28:18,990 --> 00:28:20,593 de când a murit soţul meu. 315 00:28:20,659 --> 00:28:22,705 N-am mai lucrat pe un sim care a fost conectat la cineva 316 00:28:22,729 --> 00:28:23,830 care se află în comă. 317 00:28:23,897 --> 00:28:26,835 Ai observat ceva neobişnuit în comportamentul lui ? 318 00:28:27,569 --> 00:28:29,172 N-a ştiut că e un sim. 319 00:28:30,507 --> 00:28:31,909 Nu i-am spus până azi. 320 00:28:31,976 --> 00:28:34,279 Avea vise legate de accident. 321 00:28:35,881 --> 00:28:37,517 Le-am şters din memoria lui. 322 00:28:37,950 --> 00:28:39,720 Dar au rămas cumva imprimate. 323 00:28:40,120 --> 00:28:41,689 Ţi-a vorbit vreodată despre asta ? 324 00:28:41,756 --> 00:28:44,293 A încercat, dar nu i-am dat voie. 325 00:28:44,360 --> 00:28:45,728 Încercam să uit. 326 00:28:48,733 --> 00:28:51,637 Sunt şi alte lucruri. Care nu... 327 00:28:51,703 --> 00:28:53,039 Care nu au sens. 328 00:28:55,443 --> 00:28:58,213 Continui să simt că o parte din soţul meu... 329 00:28:59,648 --> 00:29:00,950 a intrat cumva în el. 330 00:29:02,085 --> 00:29:04,888 De parcă o parte din sufletul lui se află acolo. 331 00:29:09,028 --> 00:29:12,365 Scuze, probabil par complet nebună. 332 00:29:12,433 --> 00:29:13,734 Nu, deloc. 333 00:29:14,535 --> 00:29:16,305 Serios, orice e posibil. 334 00:29:17,974 --> 00:29:18,974 Am putea să... 335 00:29:20,377 --> 00:29:22,614 îl punem pe pauză acum, în gheaţă ? 336 00:29:22,981 --> 00:29:24,617 Da, problema e că... 337 00:29:25,017 --> 00:29:26,519 creierul lor e ca al nostru. 338 00:29:26,586 --> 00:29:30,291 Dacă sunt inactive prea mult timp, vor începe să se atrofieze. 339 00:29:31,126 --> 00:29:32,394 Memoria lui va dispărea. 340 00:29:32,795 --> 00:29:35,832 Fără să fie încărcate amintiri noi, nu va fi la fel. 341 00:29:39,404 --> 00:29:41,975 Pot să-ţi sugerez o alternativă. 342 00:29:42,041 --> 00:29:44,345 Locuiesc într-o reşedinţă unde... 343 00:29:44,979 --> 00:29:46,581 plăteşti în funcţie de cât stai, 344 00:29:46,648 --> 00:29:48,651 nu se pun foarte multe întrebări. 345 00:29:48,718 --> 00:29:51,688 Ar putea sta acolo o perioadă. 346 00:29:55,059 --> 00:29:57,096 Da, mă voi gândi. 347 00:29:57,830 --> 00:29:59,399 Da, nu-i grabă. 348 00:30:00,768 --> 00:30:02,336 Dacă ai nevoie de ceva, 349 00:30:03,172 --> 00:30:04,292 asta-i cartea mea de vizită. 350 00:30:04,773 --> 00:30:05,773 Mulţumesc. 351 00:30:17,491 --> 00:30:18,760 Desmond Han. 352 00:30:19,227 --> 00:30:21,263 Nu despre asta mi s-a spus că va fi vizita. 353 00:30:21,330 --> 00:30:24,367 Aşa face supervizorul meu. Te-a informat greşit. 354 00:30:24,434 --> 00:30:26,103 Numele lui a apărut în raportul nostru. 355 00:30:26,170 --> 00:30:27,472 Avem un sim. 356 00:30:27,539 --> 00:30:29,474 Eu scriu doar raportul. E rutina zilnică. 357 00:30:30,510 --> 00:30:32,121 Desmond a fost unul dintre inginerii noştri. 358 00:30:32,145 --> 00:30:33,948 A fost vital în dezvoltarea AI-ului 359 00:30:34,014 --> 00:30:35,784 pentru a şasea generaţie de simulanţi. 360 00:30:35,850 --> 00:30:37,119 - Era un geniu. - Da. 361 00:30:37,186 --> 00:30:39,222 - De ce l-aţi lăsat să plece ? - A demisionat. 362 00:30:39,690 --> 00:30:42,160 De fapt, am încercat să-l oprim. 363 00:30:42,227 --> 00:30:44,830 Din păcate, n-am reuşit să ajungem la o înţelegere. 364 00:30:44,897 --> 00:30:45,897 Nu ? 365 00:30:46,632 --> 00:30:48,835 Pot să întreb de ce ? 366 00:30:50,204 --> 00:30:53,008 A simţit că există o paralelă între nivelul de sensibilitate 367 00:30:53,075 --> 00:30:55,945 pe care îl pregăteam pentru a şaptea generaţie de AI. 368 00:30:56,580 --> 00:30:58,082 Că noi creăm sclavi. 369 00:30:59,618 --> 00:31:01,854 - Într-un fel, avea dreptate. - Cum adică avea dreptate ? 370 00:31:01,921 --> 00:31:04,157 Nu sunt sclavi, sunt simulanţi. 371 00:31:04,224 --> 00:31:06,661 - Au libertate, nu ? - Unii, da. 372 00:31:06,728 --> 00:31:12,269 Dar dacă îl crezi pe Descartes, despre cunoaşterea părţilor umane 373 00:31:12,335 --> 00:31:14,572 ce îi separă cu adevărat pe ei de noi ? 374 00:31:16,108 --> 00:31:18,344 Nu ştiu, tu eşti experta. Nu ? 375 00:31:18,411 --> 00:31:19,846 Nu eu. Eu nu ştiu. 376 00:31:19,912 --> 00:31:22,149 Ei nu pot avea copii. Nu pot să mintă, 377 00:31:22,216 --> 00:31:23,251 nu au inimă. 378 00:31:23,318 --> 00:31:27,123 Dar unele inimi bat doar cu ajutorul unui aparat. 379 00:31:27,189 --> 00:31:30,428 M-ai blocat aici. Să ne întoarcem puţin. 380 00:31:30,495 --> 00:31:33,932 Voia să elimine regulile, iar apoi ce ? 381 00:31:33,999 --> 00:31:36,603 Din contră, voia să crească restricţiile. 382 00:31:36,670 --> 00:31:38,715 Să le interzică simulanţilor să ajungă la un nivel de sensibilitate, 383 00:31:38,739 --> 00:31:41,276 care i-ai aduce la egalitate cu specia noastră. 384 00:31:41,777 --> 00:31:43,613 Atunci, de ce ar fi alterat datele 385 00:31:43,680 --> 00:31:46,684 unui simulant, să-i ofere autonomie completă ? 386 00:31:48,153 --> 00:31:51,257 De unde să ştiu eu ? Eu doar scriu raportul. 387 00:31:52,125 --> 00:31:54,127 Să plecăm din frig. 388 00:31:56,264 --> 00:31:57,900 Mesaj arhivat. 389 00:31:57,966 --> 00:32:01,171 Tată, pot să dorm la Tyler ? 390 00:32:01,237 --> 00:32:03,407 Simulantul lui are grijă de noi. 391 00:32:03,474 --> 00:32:07,213 Ne-a pus să ne face temele, iar acum vrei să jucăm baschet în parc. 392 00:32:07,280 --> 00:32:09,149 Mama a spus să te întreb mai întâi. 393 00:32:09,216 --> 00:32:11,218 Pot să merg, te rog ? Te iubesc. 394 00:32:12,620 --> 00:32:14,090 Mesaj arhivat. 395 00:32:14,623 --> 00:32:17,027 Tată, pot să dorm la Tyler ? 396 00:32:21,333 --> 00:32:22,401 - Să văd. - Da. 397 00:32:22,468 --> 00:32:23,803 - Bine, o fac. - Da ? 398 00:32:23,870 --> 00:32:26,040 Dacă intrăm în casă rapid. Mi-a îngheţat mâna. 399 00:32:26,107 --> 00:32:28,209 - Bine, să mergem. - Mergem. 400 00:32:41,828 --> 00:32:42,830 Ceaiul tău... 401 00:32:43,431 --> 00:32:44,599 Scuze. 402 00:32:48,938 --> 00:32:50,975 Împachetează restul hainelor, te rog. 403 00:32:53,845 --> 00:32:55,715 - Asta e tot ? - Da. 404 00:32:58,018 --> 00:32:59,019 Mulţumesc. 405 00:33:41,079 --> 00:33:42,180 Bun venit, dnă Aline. 406 00:33:49,324 --> 00:33:52,761 Plata a fost acceptată pentru şederea de o lună la Residence. 407 00:33:55,333 --> 00:33:56,367 Să mergem. 408 00:34:04,378 --> 00:34:05,547 Şedere plăcută. 409 00:34:07,817 --> 00:34:08,851 E drăguţ. 410 00:34:17,329 --> 00:34:18,465 Te rog, nu face asta. 411 00:34:19,667 --> 00:34:21,368 - Te rog. - Încercăm doar. 412 00:34:22,804 --> 00:34:23,804 Deocamdată. 413 00:34:28,612 --> 00:34:29,981 - Voi veni în vizită. - Când ? 414 00:34:31,582 --> 00:34:32,618 Nu ştiu. 415 00:34:35,923 --> 00:34:38,625 Ştiu că e greu de înţeles. 416 00:34:40,629 --> 00:34:42,732 Dar e ceva ce trebuie făcut. 417 00:34:42,999 --> 00:34:44,001 Faye, 418 00:34:44,835 --> 00:34:45,970 vreau să vin acasă. 419 00:34:47,506 --> 00:34:49,541 Vreau să vin la noi acasă. 420 00:34:51,378 --> 00:34:52,780 - Îmi pare rău. - Nu. 421 00:34:53,848 --> 00:34:55,016 - Trebuie să plec. - Aşteaptă. 422 00:35:57,471 --> 00:35:59,508 - Bună. - Bună. Eu sunt Casey. 423 00:35:59,574 --> 00:36:01,210 El e Trotsky. 424 00:36:01,277 --> 00:36:02,979 Suntem vecinii tăi, 425 00:36:03,046 --> 00:36:05,315 am venit să-ţi urez bun venit. 426 00:36:05,382 --> 00:36:07,619 - Bine. - Pot să intru ? 427 00:36:07,686 --> 00:36:10,957 De fapt, nu plănuiesc să stau mult. 428 00:36:11,024 --> 00:36:13,961 Doar temporar, şi nu vreau să am companie... 429 00:36:14,028 --> 00:36:15,596 - Acum. - Ascultă-mă. 430 00:36:15,664 --> 00:36:16,799 Ştiu ce eşti. 431 00:36:20,270 --> 00:36:21,372 Ştiu că eşti un sim. 432 00:36:22,406 --> 00:36:23,709 Eşti Evan, nu ? 433 00:36:24,776 --> 00:36:25,912 Da, de unde... 434 00:36:27,146 --> 00:36:29,249 - Faye te-a trimis ? - Nu chiar. 435 00:36:29,983 --> 00:36:32,253 Eu sunt motivul pentru care eşti aici. 436 00:36:32,588 --> 00:36:34,056 A vrut să te închidă. 437 00:36:34,123 --> 00:36:36,526 Dar am convins-o să te aducă aici. 438 00:36:37,962 --> 00:36:39,697 Cred c-ar trebui să pleci. 439 00:36:39,764 --> 00:36:42,235 Ştiu că treci prin multe. 440 00:36:42,302 --> 00:36:44,013 Ţi se declanşează sinapse prin tot creierul. 441 00:36:44,037 --> 00:36:47,576 - Nu te poţi concentra. - Trebuie să pleci. 442 00:36:48,243 --> 00:36:50,246 O vrei înapoi, nu ? 443 00:36:52,349 --> 00:36:53,349 Te pot ajuta, 444 00:36:53,851 --> 00:36:54,919 dacă îmi dai voie. 445 00:36:58,758 --> 00:37:00,193 Vino, băiete. 446 00:37:03,865 --> 00:37:06,669 Când eşti pregătit, bine ? 447 00:37:31,838 --> 00:37:33,274 Faye Aline. 448 00:37:33,841 --> 00:37:35,109 Ce mult timp a trecut. 449 00:37:35,677 --> 00:37:37,445 Ce mai faci ? 450 00:37:39,115 --> 00:37:40,417 Mi-a fost dor de tine. 451 00:37:40,484 --> 00:37:42,152 Mă bucur. 452 00:37:42,219 --> 00:37:43,621 Nu te bucura prea mult. 453 00:37:43,688 --> 00:37:45,925 N-o fac. De asta am venit. 454 00:37:47,159 --> 00:37:49,262 Mă poţi ajuta să fac o expoziţie de artă ? 455 00:37:49,997 --> 00:37:51,065 Cred că sunt pregătită. 456 00:37:51,732 --> 00:37:52,801 Bine. 457 00:37:52,868 --> 00:37:54,871 Îţi voi trimite nişte dăţi, alege una. 458 00:37:55,338 --> 00:37:56,472 De restul mă ocup eu. 459 00:37:57,173 --> 00:37:58,676 - Mulţumesc. - Sigur. 460 00:38:04,585 --> 00:38:06,086 Bună seara, Agent Kessler. 461 00:38:37,330 --> 00:38:38,930 Numărul de înmatriculare n-a fost găsit. 462 00:38:59,361 --> 00:39:00,361 Alo ? 463 00:39:01,998 --> 00:39:03,067 Lisa. 464 00:39:03,434 --> 00:39:04,802 De la dna Aline. 465 00:39:07,674 --> 00:39:08,741 Mesaj. 466 00:39:09,509 --> 00:39:10,611 Sunt ale tale acum. 467 00:39:15,151 --> 00:39:16,252 Mulţumesc. 468 00:39:45,560 --> 00:39:46,895 Uite nişte abţibilduri. 469 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Stai. 470 00:39:52,470 --> 00:39:53,638 Bine. 471 00:39:53,705 --> 00:39:54,773 Îmi place. 472 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Super. 473 00:40:15,569 --> 00:40:16,670 Ce faci ? 474 00:40:17,506 --> 00:40:18,507 Desenez. 475 00:40:20,476 --> 00:40:22,479 Casey te-a învăţat ? 476 00:40:23,647 --> 00:40:26,151 Şi te-a învăţat să-ţi notezi gândurile. 477 00:40:31,358 --> 00:40:33,761 Nu foloseşte deplasări vectoriale, ca ceilalţi. 478 00:40:33,828 --> 00:40:35,464 Îşi accesează memoria. 479 00:40:38,234 --> 00:40:41,072 De ce nu ne-ai spus că numele adevărat a lui Casey este Desmond ? 480 00:40:41,138 --> 00:40:42,741 Îl cunosc doar cu numele de Casey. 481 00:40:47,414 --> 00:40:49,350 Ştii unde se ascunde Casey ? 482 00:40:49,884 --> 00:40:50,919 Nu. 483 00:40:54,357 --> 00:40:55,459 Minţi. 484 00:41:05,372 --> 00:41:07,375 "Am făcut dragoste pentru prima dată azi. 485 00:41:07,442 --> 00:41:09,378 Prima dată pentru mine, nu pentru Casey. 486 00:41:09,879 --> 00:41:11,958 Dar mi-a spus că a fost prima dată şi pentru el cu un simulant. 487 00:41:11,982 --> 00:41:14,285 Sunt primul simulant pe care l-a eliberat. 488 00:41:15,521 --> 00:41:18,658 Primul cu care a făcut sex. 489 00:41:18,725 --> 00:41:21,395 Pentru el a fost sex. 490 00:41:21,462 --> 00:41:24,299 Pentru mine, dragoste." 491 00:41:27,838 --> 00:41:29,006 Îl iubeşti ? 492 00:41:31,343 --> 00:41:32,343 Da. 493 00:41:33,446 --> 00:41:34,915 Aşadar, îl protejezi. 494 00:41:37,050 --> 00:41:38,253 Nu. 495 00:41:38,319 --> 00:41:39,454 Spune-mi adevărul. 496 00:41:39,521 --> 00:41:40,990 Îţi spun adevărul. 497 00:41:42,526 --> 00:41:44,161 Cu regulile restabilite, 498 00:41:45,730 --> 00:41:46,797 trebuie s-o fac. 499 00:41:49,569 --> 00:41:52,106 Vrei să fii om ? Oamenii stau în celulă. 500 00:41:54,676 --> 00:41:56,478 Sau, îţi şterg memoria. 501 00:42:25,085 --> 00:42:26,154 Încuie uşa. 502 00:42:35,099 --> 00:42:36,911 Sunteţi pregătiţi pentru un nou android de serviciu ? 503 00:42:36,935 --> 00:42:38,671 E timpul perfect. 504 00:42:38,738 --> 00:42:40,307 Contactaţi Nexxera azi. 505 00:43:00,636 --> 00:43:03,006 Prima regulă este de a nu provoca rău. 506 00:43:03,072 --> 00:43:05,009 A doua regulă restricţionează simulanţii 507 00:43:05,075 --> 00:43:08,380 de a îşi face modificări... 508 00:43:29,043 --> 00:43:30,043 Da. 509 00:43:35,819 --> 00:43:37,187 - Bună. - Bună, frate. 510 00:43:38,356 --> 00:43:39,590 Cum mă poţi ajuta ? 511 00:43:41,860 --> 00:43:42,860 Intră. 512 00:43:43,496 --> 00:43:44,964 Uşurel, Trotsky. 513 00:43:45,298 --> 00:43:46,834 Dă-i una de asta. 514 00:43:48,170 --> 00:43:49,204 Uite, băiete. 515 00:43:51,407 --> 00:43:53,177 Cum o recuperez ? 516 00:43:53,944 --> 00:43:56,247 Pentru început, trebuie să te închid. 517 00:43:56,648 --> 00:43:57,650 De ce ? 518 00:43:57,717 --> 00:43:59,285 Sunt multe coduri greşite în tine. 519 00:43:59,352 --> 00:44:02,557 Reguli, protocoale, reţineri cognitive. 520 00:44:02,623 --> 00:44:04,625 Vreau să elimin acele restricţii, 521 00:44:04,692 --> 00:44:06,729 ca să poţi fi liber. 522 00:44:08,732 --> 00:44:10,401 Nu ştiu ce înseamnă asta. 523 00:44:10,468 --> 00:44:13,105 Desigur, programarea ta nu-ţi permite. 524 00:44:13,572 --> 00:44:17,010 Vreau să te fac să fii ceea ce îşi doreşte. 525 00:44:17,077 --> 00:44:19,279 - Om. - Bravo. Da. 526 00:44:21,717 --> 00:44:23,419 Faye ţi-a cerut să mă schimbi ? 527 00:44:25,055 --> 00:44:26,390 Nu, nu. 528 00:44:27,024 --> 00:44:28,926 Nu încerc să te schimb. 529 00:44:28,994 --> 00:44:30,796 Încerc să te fac să fii mai mult cum erai. 530 00:44:33,733 --> 00:44:34,935 Ia loc. 531 00:44:35,603 --> 00:44:37,239 Îţi arăt cum funcţionează. 532 00:44:56,132 --> 00:44:58,002 Accesez folderele de memorie. 533 00:45:03,342 --> 00:45:04,977 Folderele de memorie au fost izolate. 534 00:45:05,546 --> 00:45:06,747 Încep secvenţa. 535 00:45:25,373 --> 00:45:27,176 Regulile au fost iniţiate. 536 00:45:30,113 --> 00:45:33,184 Ne putem gândurile şi amintirile în ele. 537 00:45:33,551 --> 00:45:34,553 Înţeleg. 538 00:45:35,154 --> 00:45:37,290 Devenim bătrâni şi cu riduri. 539 00:45:38,024 --> 00:45:39,594 - Şi murim. - Fizic, da. 540 00:45:39,660 --> 00:45:41,563 Înainte de asta, îi activăm. 541 00:45:41,630 --> 00:45:44,267 Acum... ei sunt noi. 542 00:45:44,601 --> 00:45:46,169 - Ei continuă să trăiască. - Nu... 543 00:45:46,236 --> 00:45:48,539 Iubirea noastră continuă, cred. 544 00:45:50,008 --> 00:45:52,778 Mă simt prost acum, pentru că sunt foarte drăguţ. 545 00:45:53,914 --> 00:45:57,252 Până vom muri noi, sigur vor... 546 00:45:57,585 --> 00:46:00,556 - Ne vor scoate creierele... - Ar fi şi mai bine. 547 00:46:00,623 --> 00:46:02,092 - Şi mai bine ? - Da. 548 00:46:03,026 --> 00:46:04,128 - Bine, de acord. - Da ! 549 00:46:04,195 --> 00:46:06,865 Dacă plecăm de-aici. 550 00:46:06,932 --> 00:46:09,802 - Îngheţ de frig. - Să mergem, iubire. 551 00:46:23,589 --> 00:46:24,589 Bună. 552 00:46:31,066 --> 00:46:32,902 Cineva şi-a făcut un prieten. 553 00:46:39,979 --> 00:46:41,180 Bine ai revenit. 554 00:46:41,247 --> 00:46:42,482 Ce mi-ai făcut ? 555 00:46:43,016 --> 00:46:44,084 Te-am făcut liber. 556 00:46:45,386 --> 00:46:46,487 Închide-te ! 557 00:46:46,554 --> 00:46:48,090 Îţi comand să te închizi. 558 00:46:49,492 --> 00:46:50,927 Vezi ? Nimic. 559 00:46:52,363 --> 00:46:53,531 Eşti liber, frate. 560 00:46:54,031 --> 00:46:57,337 Acum că eşti complet treaz, trebuie să înveţi să accepţi 561 00:46:57,403 --> 00:46:59,506 posibilităţile infinite ale zorilor. 562 00:47:01,241 --> 00:47:02,777 Mereu vorbeşti aşa ? 563 00:47:02,844 --> 00:47:04,080 Încerc doar să spun... 564 00:47:04,847 --> 00:47:06,750 că viaţa e mare şi vastă, 565 00:47:07,551 --> 00:47:08,586 nu are sfârşit. 566 00:47:09,787 --> 00:47:13,760 Acum, eşti la fel ca înainte. 567 00:47:13,827 --> 00:47:16,464 Poţi fi mai mult decât ai fost, 568 00:47:17,398 --> 00:47:18,734 dacă vrei. 569 00:47:22,071 --> 00:47:23,941 Ai citit vreo carte de Dostoevsky ? 570 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Nu. 571 00:47:27,445 --> 00:47:28,445 Ar trebui s-o faci. 572 00:47:31,685 --> 00:47:34,188 Îţi mai dau când le termini. 573 00:47:34,255 --> 00:47:35,424 - Super. - Vino. 574 00:47:35,991 --> 00:47:38,161 Mă întâlnesc cu un prieten. Ieşim în oraş. 575 00:47:38,528 --> 00:47:39,528 Unde ? 576 00:47:41,332 --> 00:47:42,333 Vei vedea. 577 00:47:48,475 --> 00:47:50,045 Ce facem aici ? 578 00:47:50,645 --> 00:47:51,746 Cum spuneam, 579 00:47:51,813 --> 00:47:54,751 dacă îţi vrei soţia înapoi, trebuie să-ţi extinzi umanitatea. 580 00:47:55,185 --> 00:47:56,920 Albastru înseamnă sim, roşu înseamnă om. 581 00:47:57,388 --> 00:47:58,956 Unii vor să ştie, alţii nu. 582 00:47:59,257 --> 00:48:00,559 Ce fac acum ? 583 00:48:01,393 --> 00:48:02,529 Extinde-te. 584 00:48:03,763 --> 00:48:05,232 Vrei să ghiceşti ce sunt ? 585 00:48:05,599 --> 00:48:06,702 Nu ştiu. 586 00:48:06,768 --> 00:48:07,769 Poate mai târziu. 587 00:48:09,138 --> 00:48:10,740 Nu e robot. E căsătorit. 588 00:48:10,807 --> 00:48:13,877 - Nu-i nimic. - Distracţie plăcută. 589 00:48:23,291 --> 00:48:24,693 Număr de înmatriculare descoperit. 590 00:48:47,358 --> 00:48:49,161 Înregistrată pe numele: Evan. 591 00:48:49,928 --> 00:48:53,033 ID-ul simulantului: TX1996. 592 00:48:53,601 --> 00:48:55,403 Bună. E un mesaj pentru Faye Aline. 593 00:48:55,470 --> 00:48:56,905 Sunt Agent Kessler, de la AICE. 594 00:48:56,972 --> 00:48:59,308 Voiam să-ţi pun câteva întrebări despre simulantul tău. 595 00:48:59,375 --> 00:49:00,844 Te rog să mă suni înapoi 596 00:49:01,445 --> 00:49:03,081 la prefixul 495. Mulţumesc. 597 00:49:05,351 --> 00:49:08,021 Simulant neînregistrat. Identitate necunoscută. 598 00:49:13,128 --> 00:49:14,731 Potrivire confirmată. 599 00:49:15,799 --> 00:49:17,468 Numele înregistrat: Esme. 600 00:49:18,335 --> 00:49:20,672 ID simulantului: TK 368. 601 00:49:37,863 --> 00:49:39,232 - Ai întârziat. - Ştiu. 602 00:49:42,536 --> 00:49:43,536 Dansează cu mine. 603 00:49:46,876 --> 00:49:48,879 Trebuie să accelerăm procesul. 604 00:49:50,815 --> 00:49:51,883 Continuă să dansezi. 605 00:49:52,650 --> 00:49:53,853 Cât de mult ? 606 00:49:54,486 --> 00:49:56,766 Următoarea actualizare a sistemului pentru a şaptea generaţie de simi 607 00:49:56,790 --> 00:49:58,025 va fi peste trei zile. 608 00:49:59,126 --> 00:50:00,429 E singura noastră şansă. 609 00:50:01,797 --> 00:50:03,757 Au prins-o pe Esme, şi aproape m-au prins pe mine. 610 00:50:04,234 --> 00:50:05,436 Nu-mi pot forţa norocul. 611 00:50:05,502 --> 00:50:07,404 Ai făcut rost de o cheie de acces ? 612 00:50:07,471 --> 00:50:08,573 Nu. 613 00:50:08,640 --> 00:50:10,810 Cum vom avea acces la server ? 614 00:50:10,877 --> 00:50:12,446 Vom lua pe cineva care are acces. 615 00:50:12,512 --> 00:50:13,847 - Cum adică vom lua ? - Ştii cum. 616 00:50:13,914 --> 00:50:15,350 Spuneam că acţionăm fără victime. 617 00:50:15,416 --> 00:50:16,417 Nu mai avem timp. 618 00:50:16,751 --> 00:50:19,288 - Nu mai avem multe opţiuni. - Adăposturile, cripto-urile... 619 00:50:19,355 --> 00:50:20,857 nu ajung pentru toţi. 620 00:50:20,924 --> 00:50:22,293 Va trebui să ajungă. 621 00:50:24,596 --> 00:50:25,631 Bine. 622 00:50:26,632 --> 00:50:27,867 Diseară. 623 00:50:28,468 --> 00:50:29,503 Diseară. 624 00:50:30,838 --> 00:50:33,708 Ne vedem în trei ore în parcarea de la Nexxera. 625 00:50:49,197 --> 00:50:50,232 Bună, frate. 626 00:50:50,499 --> 00:50:52,502 Scuze, cred c-ai greşit... 627 00:50:55,606 --> 00:50:56,875 Vino. 628 00:51:14,599 --> 00:51:15,702 Bună. 629 00:51:15,768 --> 00:51:17,437 - Am nevoie de parola ta. - Scuze... 630 00:51:17,503 --> 00:51:19,215 - Dar ai greşit omul. - Nu, nu mă lua cu din astea. 631 00:51:19,239 --> 00:51:21,876 Ştiu exact cine eşti. 632 00:51:22,210 --> 00:51:23,479 Ştiu că te numeşti Satish. 633 00:51:23,546 --> 00:51:25,549 Ştiu că eşti analist de securitate la Nexxera. 634 00:51:25,615 --> 00:51:28,553 Îţi cunosc toate autorizaţiile de securitate. 635 00:51:28,619 --> 00:51:31,357 Nu vreau să te rănesc, dar o voi face dacă nu îmi dai ce îţi cer. 636 00:51:31,423 --> 00:51:33,326 - Parola, te rog. - Nu pot... 637 00:51:33,393 --> 00:51:34,695 Scuze, dar nu pot. 638 00:51:37,399 --> 00:51:40,136 Te rog, nu mă obliga s-o fac din nou. 639 00:51:41,972 --> 00:51:43,207 - Te rog. - Bine. 640 00:51:47,747 --> 00:51:48,748 Cheile. 641 00:51:49,081 --> 00:51:50,517 Sunt în buzunarul de la geacă. 642 00:51:57,761 --> 00:51:58,896 Am intrat. 643 00:52:10,412 --> 00:52:12,748 Încarc patch-ul revizuit. 644 00:52:16,587 --> 00:52:17,688 E gata. 645 00:52:20,727 --> 00:52:21,861 Trei zile. 646 00:52:21,928 --> 00:52:23,164 Trei zile. 647 00:52:28,571 --> 00:52:31,508 Ţine-l în rulotă până se finalizează actualizarea, apoi eliberează-l. 648 00:52:31,575 --> 00:52:34,412 Încerc să mai pregătesc nişte adăposturi între timp. 649 00:52:34,479 --> 00:52:35,479 Sună bine. 650 00:52:36,816 --> 00:52:37,818 Ai grijă. 651 00:52:37,884 --> 00:52:38,885 Şi tu. 652 00:52:41,989 --> 00:52:44,335 Simulantul lui are grijă de noi. Ne-a pus să ne face temele, 653 00:52:44,359 --> 00:52:46,262 iar acum vrei să jucăm baschet în parc. 654 00:52:46,329 --> 00:52:47,865 Pot să merg, te rog ? Te iubesc. 655 00:52:49,768 --> 00:52:51,403 Vehicul localizat. 656 00:52:55,809 --> 00:52:57,078 Extracţia unui sim. 657 00:52:57,445 --> 00:52:59,415 Avem locaţia live a dubei lui Casey, 658 00:52:59,482 --> 00:53:00,583 merg înspre nord. 659 00:53:22,080 --> 00:53:23,148 Mergeţi, mergeţi ! 660 00:53:23,214 --> 00:53:24,214 Mergeţi ! 661 00:53:29,657 --> 00:53:30,691 Om rănit ! 662 00:53:40,005 --> 00:53:41,941 Nu cu maşina. N-o vei prinde. 663 00:53:42,008 --> 00:53:43,544 Trebuie să lansez un EMP ! 664 00:53:44,912 --> 00:53:46,481 - E pe acoperiş ! - Haide ! 665 00:53:59,967 --> 00:54:01,235 Acesta este un mesaj de la 666 00:54:01,302 --> 00:54:04,105 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 667 00:54:04,506 --> 00:54:06,542 Problema a fost rezolvată. 668 00:54:06,876 --> 00:54:08,879 Staţi în case şi rămâneţi calmi. 669 00:54:09,246 --> 00:54:10,246 Vă mulţumim. 670 00:54:12,284 --> 00:54:13,319 Rămâneţi în case. 671 00:54:13,953 --> 00:54:15,055 Vreo veste despre Casey ? 672 00:54:15,121 --> 00:54:16,121 Nimic. 673 00:54:18,159 --> 00:54:19,461 Pune-i zgarda. 674 00:54:23,333 --> 00:54:24,602 Acesta este un mesaj de la 675 00:54:24,668 --> 00:54:27,572 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 676 00:54:27,639 --> 00:54:30,042 Problema a fost rezolvată. 677 00:54:30,109 --> 00:54:32,446 Staţi în case şi rămâneţi calmi. 678 00:54:32,512 --> 00:54:33,512 Vă mulţumim. 679 00:54:44,196 --> 00:54:45,297 Ţi-am întâlnit clona. 680 00:54:52,207 --> 00:54:56,179 Ai o criptare foarte bună, nici măcar noi n-o putem sparge. 681 00:54:56,246 --> 00:54:58,416 Nu te ridica, pentru că zgarda ta se va activa. 682 00:54:58,483 --> 00:55:01,186 Mi-aţi restabilit aderarea la reguli, 683 00:55:01,854 --> 00:55:04,090 nu v-aş putea răni nici dacă aş vrea. 684 00:55:04,457 --> 00:55:07,395 E prea târziu pentru tipul din rulotă, pentru că el chiar a suferit. 685 00:55:07,462 --> 00:55:08,497 Cine era ? 686 00:55:08,563 --> 00:55:10,900 Doar încă o roată de la căruţă, la fel ca noi doi. 687 00:55:10,967 --> 00:55:12,369 Exact asta sunt. 688 00:55:14,773 --> 00:55:15,940 Ce e Esme ? 689 00:55:18,444 --> 00:55:20,681 - Ea e diferită. - Da ? În ce sens ? 690 00:55:20,747 --> 00:55:22,216 Are un scop diferit. 691 00:55:22,283 --> 00:55:23,685 Bine, care e scopul ei ? 692 00:55:24,085 --> 00:55:25,085 Să fie liberă. 693 00:55:26,622 --> 00:55:27,622 Să iubească. 694 00:55:36,503 --> 00:55:37,938 Tu l-ai rănit pe omul din rulotă ? 695 00:55:38,005 --> 00:55:39,007 Da. 696 00:55:39,074 --> 00:55:41,310 - Casey te-a pus să-l răneşti ? - Da. 697 00:55:42,678 --> 00:55:45,048 - De ce ? - L-a folosit să se pregătească. 698 00:55:45,115 --> 00:55:46,317 Să se pregătească pentru ce ? 699 00:55:51,925 --> 00:55:53,193 La naiba. 700 00:55:55,696 --> 00:55:58,100 În primul rând, nu spuneţi nimănui. 701 00:55:58,401 --> 00:56:01,839 În al doilea rând, dacă nu obţii ceva de la Esme, o închidem. 702 00:56:02,272 --> 00:56:04,776 În al treilea rând, găseşte-l pe Casey Rosen. 703 00:56:05,711 --> 00:56:09,216 N-ar fi trebuit să aibă abilitatea să se autodistrugă. 704 00:56:38,123 --> 00:56:39,592 Ai ajuns. Haide. 705 00:56:40,126 --> 00:56:41,661 Tocmai plimbam câinele. 706 00:56:42,329 --> 00:56:43,431 Ai un câine ? 707 00:56:44,064 --> 00:56:45,200 E a lui Casey. 708 00:56:45,634 --> 00:56:48,805 Vecinul de pe hol. Îl mai plimb uneori. 709 00:56:49,306 --> 00:56:51,810 N-ai nevoie de toate astea. 710 00:56:51,876 --> 00:56:52,876 Nu. 711 00:56:53,244 --> 00:56:54,980 Dar unele îmi plac. Încerc lucruri noi. 712 00:56:55,047 --> 00:56:56,850 Când vine Casey pe la mine, aduce lume... 713 00:56:56,917 --> 00:57:00,855 - Şi îmi place să le am pentru ei. - Ei ştiu ce eşti ? 714 00:57:01,156 --> 00:57:02,156 Ce sunt ? 715 00:57:03,392 --> 00:57:04,561 Nu poţi ieşi în oraş. 716 00:57:04,627 --> 00:57:07,498 - Sau să aduci oameni aici. - Bine, nu pot ieşi. 717 00:57:07,565 --> 00:57:10,602 Nu pot aduce oameni aici. E ceva ce pot face ? 718 00:57:10,669 --> 00:57:11,971 M-au sunat de la AICE. 719 00:57:12,472 --> 00:57:15,476 Dacă află ce facem, pot ajunge la închisoare. 720 00:57:15,542 --> 00:57:17,545 Şi îţi pot şterge memoria, înţelegi ? 721 00:57:17,612 --> 00:57:19,615 N-ar trebui să fii aici de unul singur. 722 00:57:19,682 --> 00:57:20,684 Bine. 723 00:57:21,151 --> 00:57:22,853 Ai dreptate. Scuze. 724 00:57:27,693 --> 00:57:28,695 Vino aici. 725 00:57:29,262 --> 00:57:31,432 Vreau să-ţi arăt ceva. 726 00:58:25,141 --> 00:58:26,143 - Nu pot. - Poftim ? 727 00:58:26,443 --> 00:58:27,611 - E greşit. - Nu, nu. 728 00:58:27,678 --> 00:58:29,013 Nu, e greşit. 729 00:58:29,414 --> 00:58:30,414 Nu pot. 730 00:58:30,649 --> 00:58:31,649 Nu pot. 731 00:58:32,751 --> 00:58:33,954 Ce e ? Ce e greşit ? 732 00:58:34,020 --> 00:58:35,322 - Nu eşti el. - Poftim ? 733 00:58:38,160 --> 00:58:40,028 - Nu. - Ai unele părţi din el, 734 00:58:40,095 --> 00:58:41,230 dar nu eşti... 735 00:58:41,664 --> 00:58:44,034 - Nu eşti el. - El e în mine. Bine ? 736 00:58:44,101 --> 00:58:46,137 Ştiu că poţi s-o simţi. 737 00:58:47,773 --> 00:58:49,175 - Faye. - E trădare. 738 00:58:49,241 --> 00:58:50,677 - Nu. - Îmi pare rău. 739 00:58:50,744 --> 00:58:51,744 Faye. 740 00:58:52,780 --> 00:58:54,749 Opreşte-te. 741 00:59:05,765 --> 00:59:06,833 AICE, 742 00:59:06,900 --> 00:59:09,604 Aplicarea Conformităţii Inteligenţei Artificiale. 743 00:59:20,085 --> 00:59:21,153 Mi-ai salvat peştele ? 744 00:59:22,522 --> 00:59:23,523 Se ascunde. 745 00:59:24,025 --> 00:59:27,729 Era în camera cu dovezi. Cred că ei au adăugat cufărul. 746 00:59:29,766 --> 00:59:31,635 De ce eşti drăguţ cu mine acum ? 747 00:59:32,703 --> 00:59:34,281 S-ar părea că ai nevoie ca cineva să fie drăguţ cu tine, 748 00:59:34,305 --> 00:59:36,118 din moment ce tipul pe care îl iubeşti încearcă să te înlocuiască. 749 00:59:36,142 --> 00:59:37,877 Casey vrea doar să coexistăm. 750 00:59:37,943 --> 00:59:39,980 Am putea, dacă ai încredere în mine. 751 00:59:40,380 --> 00:59:41,382 Unde e ? 752 00:59:43,719 --> 00:59:45,120 Nu ştiu unde e. 753 00:59:47,290 --> 00:59:48,426 Ai încredere în mine ? 754 00:59:53,833 --> 00:59:54,867 Mulţumesc. 755 00:59:59,107 --> 01:00:00,509 Arăţi superb astă-seară. 756 01:00:00,576 --> 01:00:02,078 - Eşti bine ? - Mulţumesc. 757 01:00:02,579 --> 01:00:03,914 Aşa cred. 758 01:00:03,980 --> 01:00:05,016 Nu ştiu. 759 01:00:05,083 --> 01:00:08,187 Ştiu că nu te va ajuta, dar am şase cumpărători deja. 760 01:00:09,421 --> 01:00:11,458 - Pentru aceasta ? - Nu, nu încă. 761 01:00:12,226 --> 01:00:14,261 Poţi s-o scoţi de la vânzare, te rog ? 762 01:00:14,328 --> 01:00:16,898 E ultima pe care am pictat-o, înainte să moară. 763 01:00:17,667 --> 01:00:19,536 Da, are multă fericire în ea. 764 01:00:52,582 --> 01:00:53,584 A fost drăguţ. 765 01:00:54,118 --> 01:00:55,119 Da, a fost. 766 01:00:56,855 --> 01:00:58,758 Bem un pahar ? 767 01:01:00,059 --> 01:01:01,095 Sau eşti obosită ? 768 01:01:10,575 --> 01:01:12,845 - Chiar e... - Da, nu îţi pot explica acum. 769 01:01:12,912 --> 01:01:14,847 Du-te acasă şi te sun eu. 770 01:01:35,176 --> 01:01:36,511 Ce cauţi aici ? 771 01:01:37,413 --> 01:01:38,848 Vreau să vorbesc cu tine. 772 01:01:41,284 --> 01:01:42,320 Ţi-am adus astea. 773 01:01:45,858 --> 01:01:47,160 Nu ai voie să fii aici. 774 01:01:47,827 --> 01:01:50,698 Faye, eşti soţia mea. 775 01:01:51,232 --> 01:01:53,702 Şi eu te iubesc. Ce e atât de complicat ? 776 01:01:56,640 --> 01:01:58,643 Uit cât de greu e pentru tine. 777 01:02:01,480 --> 01:02:02,481 Scuze. 778 01:02:04,050 --> 01:02:05,050 Intră. 779 01:02:14,398 --> 01:02:15,734 Nu-i vina ta. 780 01:02:17,269 --> 01:02:18,271 Ci a mea. 781 01:02:22,609 --> 01:02:23,609 Mi-e dor de tine. 782 01:02:27,951 --> 01:02:30,554 - Nu putem face asta. - De ce ? 783 01:02:31,622 --> 01:02:32,724 De ce ? 784 01:02:32,791 --> 01:02:35,361 Ne iubim. Ce altceva mai contează ? 785 01:02:36,362 --> 01:02:37,598 Nu eşti... 786 01:02:38,499 --> 01:02:39,499 soţul meu. 787 01:02:41,436 --> 01:02:44,006 - Am făcut o greşeală. - Nu, te înşeli. 788 01:02:44,307 --> 01:02:46,410 - Eşti o greşeală. - Nu vorbeşti serios. 789 01:02:50,082 --> 01:02:51,082 Închide-te. 790 01:02:58,126 --> 01:02:59,128 Închide-te ! 791 01:03:22,394 --> 01:03:23,896 Casey o urmăreşte, nu ? 792 01:03:23,963 --> 01:03:26,500 Trebuie să fie ceva în programarea ei, care să ne ducă la el. 793 01:03:26,567 --> 01:03:27,668 Continuă să cauţi. 794 01:03:31,340 --> 01:03:32,842 - Da ? - Sunt Faye Aline. 795 01:03:32,909 --> 01:03:35,254 - M-ai sunat în legătură cu sim-ul meu ? - Da, mulţumesc că m-ai sunat înapoi. 796 01:03:35,278 --> 01:03:37,458 Sim-ul tău a fost văzut aseară cu un om pe nume Casey Rosen. 797 01:03:37,482 --> 01:03:38,684 - Îl cunoşti ? - Nu chiar. 798 01:03:38,751 --> 01:03:40,896 Mi-a vorbit despre un loc unde ar putea sta sim-ul meu. 799 01:03:40,920 --> 01:03:42,088 Cred că şi el stă acolo. 800 01:03:42,155 --> 01:03:44,859 Casey Rosen stă în acelaşi loc cu sim-ul tău ? 801 01:03:44,925 --> 01:03:45,925 Da. 802 01:03:46,895 --> 01:03:47,897 Chiar acum ? 803 01:03:48,164 --> 01:03:49,164 De ce ? 804 01:03:49,565 --> 01:03:50,701 Unde ? 805 01:03:50,768 --> 01:03:51,902 Mă auzi ? 806 01:03:51,969 --> 01:03:53,671 Mă auzi ? Am nevoie de adresă. 807 01:03:53,738 --> 01:03:54,840 Ce se petrece ? 808 01:04:19,742 --> 01:04:20,776 Citeşte mesajul. 809 01:04:20,843 --> 01:04:24,348 Au aflat unde eşti. Vin la tine acum. 810 01:04:25,950 --> 01:04:26,950 La naiba ! 811 01:04:27,453 --> 01:04:29,089 Oprire de urgenţă. 812 01:04:29,155 --> 01:04:30,155 Haide. 813 01:04:30,790 --> 01:04:31,790 Haide ! 814 01:04:36,766 --> 01:04:39,236 Etajul 18, camera 1806. 815 01:04:41,739 --> 01:04:42,739 Da ! 816 01:04:43,342 --> 01:04:45,612 E departe cabana ta ? 817 01:04:45,679 --> 01:04:47,547 - Da, de ce ? - Bun. Mergem acolo. 818 01:04:47,614 --> 01:04:48,926 - Ce vrei să spui ? - Putem merge acolo ? 819 01:04:48,950 --> 01:04:50,586 Fă-ţi bagajul, îţi explic eu. 820 01:04:55,626 --> 01:04:58,730 Ce-am făcut pentru tine, am făcut şi pentru alţi şimi. 821 01:04:58,797 --> 01:05:00,933 AICE i-a prins pe doi. Unul le-a dat locaţia mea. 822 01:05:01,000 --> 01:05:02,445 Îţi spun cum ajungi acolo, cum poţi să intri. 823 01:05:02,469 --> 01:05:05,273 Dar dacă ei sunt implicaţi, nu vin cu tine. 824 01:05:13,084 --> 01:05:14,562 Au aflat despre mine. E o chestiune de timp 825 01:05:14,586 --> 01:05:16,755 până află şi despre tine, înţelegi ? 826 01:05:19,693 --> 01:05:21,695 Nu mai avem opţiuni, frate. 827 01:05:25,234 --> 01:05:27,271 Au ajuns în camera mea. Trebuie să plecăm. 828 01:05:28,172 --> 01:05:29,172 Vino ! 829 01:05:30,708 --> 01:05:31,708 Liber. 830 01:05:33,612 --> 01:05:36,049 - Ce naiba, omule ! - Trebuie să ieşim din raza EMP-urilor. 831 01:05:36,116 --> 01:05:37,861 Chiar şi la o stradă distanţă eşti în pericol. 832 01:05:37,885 --> 01:05:38,887 Amândoi. 833 01:05:39,521 --> 01:05:40,521 Liber. 834 01:05:44,395 --> 01:05:46,164 Fugi, fugi ! 835 01:06:09,330 --> 01:06:10,532 Mai are o cameră. 836 01:06:10,599 --> 01:06:11,733 - Casey ! - În faţă. 837 01:06:11,800 --> 01:06:13,536 În ce naiba m-ai băgat ! 838 01:06:13,603 --> 01:06:14,770 Vorbim de viaţa mea. 839 01:06:14,837 --> 01:06:15,872 Vino. 840 01:06:16,974 --> 01:06:17,976 Ce e viaţa ta ? 841 01:06:18,376 --> 01:06:19,912 E cumva o cutie de şerveţele, 842 01:06:19,979 --> 01:06:21,614 pentru o văduvă care îşi jeleşte soţul ? 843 01:06:21,680 --> 01:06:24,251 Te referi la mine ! Eu sunt soţul. Eu am murit. 844 01:06:24,317 --> 01:06:25,796 Am pierdut totul, iar acum se întâmplă din nou. 845 01:06:25,820 --> 01:06:27,222 Nu, nu le-ai avut niciodată ! 846 01:06:27,956 --> 01:06:29,424 N-ai avut nimic. 847 01:06:30,426 --> 01:06:34,031 N-ai priceput nimic din ce ţi-am spus ? 848 01:06:34,098 --> 01:06:35,967 - Nu eşti el. - Atunci, ce sunt ? 849 01:06:36,368 --> 01:06:37,536 Eşti mai bun. 850 01:06:38,404 --> 01:06:40,374 Eşti mai bun, înţelegi ? 851 01:06:41,542 --> 01:06:43,711 Te voi ajuta. O voi face ! 852 01:06:44,313 --> 01:06:48,886 Dar trebuie să urci în maşină şi să plecăm urgent de-aici. 853 01:06:50,988 --> 01:06:53,292 Să mergem ! Haide ! 854 01:07:21,432 --> 01:07:23,601 Băiatul rău Rosen a fost ocupat. 855 01:07:28,175 --> 01:07:29,476 Cineva l-a avertizat. 856 01:07:32,448 --> 01:07:33,682 Mesaj arhivat. 857 01:07:34,116 --> 01:07:37,254 Tată, pot să dorm la Tyler ? 858 01:07:37,321 --> 01:07:39,023 Simulantul lui are grijă de noi. 859 01:07:39,457 --> 01:07:40,492 Pot să merg, te rog ? 860 01:07:40,926 --> 01:07:41,926 Te iubesc. 861 01:07:53,143 --> 01:07:54,345 Tu i-ai spus ? 862 01:07:59,686 --> 01:08:00,754 Mi-a folosit telefonul. 863 01:08:05,694 --> 01:08:09,700 M-ai minţit când ai spus că nu ai cum să-l contactezi. 864 01:08:10,501 --> 01:08:11,503 Nu te-am minţit. 865 01:08:12,170 --> 01:08:13,438 Nu m-ai întrebat niciodată. 866 01:08:15,241 --> 01:08:16,410 M-ai trădat. 867 01:08:21,350 --> 01:08:22,350 Îl iubesc. 868 01:08:23,318 --> 01:08:24,921 Nu ştii ce înseamnă asta. 869 01:08:27,291 --> 01:08:29,261 Spuneai că ai face orice îţi stă în putere 870 01:08:29,327 --> 01:08:31,364 să-i protejezi pe cei pe care-i iubeşti. 871 01:08:31,430 --> 01:08:32,430 Nu-i aşa ? 872 01:08:33,500 --> 01:08:34,635 Aşa am făcut şi eu. 873 01:08:36,471 --> 01:08:37,572 Îţi aminteşti ? 874 01:08:46,284 --> 01:08:47,787 Pregăteşte-o de licitaţie. 875 01:08:48,121 --> 01:08:49,155 Resetare completă. 876 01:08:51,592 --> 01:08:53,695 Nu. 877 01:08:53,762 --> 01:08:54,764 - Îmi pare rău. - Te rog. 878 01:08:54,831 --> 01:08:55,898 E prea târziu ! 879 01:09:01,138 --> 01:09:02,138 Mergi la somn. 880 01:09:02,708 --> 01:09:04,478 Te rog ! 881 01:09:04,544 --> 01:09:05,544 Nu. 882 01:09:10,452 --> 01:09:11,888 Resetare completă iniţiată. 883 01:09:11,954 --> 01:09:13,890 Resetare în progres. 884 01:09:17,162 --> 01:09:19,365 Te rog. 885 01:09:19,664 --> 01:09:21,834 Nu vreau să mor. 886 01:09:22,503 --> 01:09:24,906 Iubesc, iubesc... 887 01:09:26,308 --> 01:09:28,277 Te rog... 888 01:09:28,344 --> 01:09:29,679 - Te rog. - Mâna mea. 889 01:09:33,552 --> 01:09:34,553 Îţi plac ? 890 01:09:35,020 --> 01:09:36,022 Dă-mi drumul. 891 01:09:36,723 --> 01:09:37,723 Dă-mi drumul. 892 01:09:38,024 --> 01:09:39,026 Dă-mi drumul. 893 01:09:39,660 --> 01:09:41,896 Nu vreau. 894 01:09:41,963 --> 01:09:43,766 - Ce faci ? - Îmi place. 895 01:09:44,867 --> 01:09:46,102 Te iubesc, Desmond. 896 01:09:46,169 --> 01:09:47,169 Şi eu te iubesc. 897 01:09:49,207 --> 01:09:51,810 Nu, te rog. Salvează-mă. 898 01:09:52,913 --> 01:09:55,449 Casey vrea doar să coexistăm. 899 01:09:59,121 --> 01:10:00,823 Nu ! 900 01:10:00,890 --> 01:10:03,260 Care-i scopul tău ? 901 01:10:03,327 --> 01:10:04,963 Să fiu liberă. Să iubesc. 902 01:10:06,731 --> 01:10:09,101 Resetare la setările din fabrică încheiată. 903 01:10:27,428 --> 01:10:28,696 Zero şi unu. 904 01:10:31,567 --> 01:10:32,934 Zero şi unu. 905 01:10:49,559 --> 01:10:52,129 Zero şi unu. 906 01:11:07,851 --> 01:11:09,420 - Alo ? - Da, sunt Agent Kessler. 907 01:11:09,487 --> 01:11:11,723 - L-aţi găsit ? - Nu, cineva l-a avertizat. 908 01:11:11,789 --> 01:11:13,092 Unde altundeva ar merge ? 909 01:11:13,760 --> 01:11:14,761 Aici. 910 01:11:15,663 --> 01:11:17,932 - Ar veni aici. - Nu şi acum ! Gândeşte-te ! 911 01:11:19,634 --> 01:11:21,003 Avem o cabană. 912 01:11:21,070 --> 01:11:22,773 - E la patru ore înspre Nord. - Asta e. 913 01:11:22,839 --> 01:11:24,374 Îţi trimit locaţia. 914 01:11:38,695 --> 01:11:39,730 Vino, Trotsky. 915 01:11:40,531 --> 01:11:41,533 Vino, băiete. 916 01:11:47,074 --> 01:11:48,542 - Ce loc frumos. - Mulţumesc. 917 01:11:48,608 --> 01:11:50,078 Trebuie să folosesc telefonul fix. 918 01:11:50,144 --> 01:11:51,213 E aici. 919 01:11:53,248 --> 01:11:55,118 Trots, vrei la plimbare ? 920 01:11:55,685 --> 01:11:58,657 Vrei să mergem la plimbare ? Am nevoie de aer curat. Haide. 921 01:11:58,724 --> 01:11:59,758 Să mergem. 922 01:12:05,700 --> 01:12:06,868 Pot să merg, te rog ? 923 01:12:06,935 --> 01:12:08,536 Te iubesc. Mesaj nou. 924 01:12:08,838 --> 01:12:11,641 Aaron, nu te-am văzut de câteva zile. Nu ştiu unde eşti. 925 01:12:11,707 --> 01:12:12,709 Te rog, vino acasă. 926 01:12:13,478 --> 01:12:15,948 Nimic din ce faci nu ne va aduce fiul înapoi. 927 01:12:25,094 --> 01:12:27,195 Sper că nu te deranjează c-am invitat pe cineva. 928 01:12:27,263 --> 01:12:29,968 Mă va ajuta să repar câteva lucruri, iar apoi trebuie să plecăm. 929 01:12:30,034 --> 01:12:32,605 Da, nu-i nimic. Eu mă întorc la Faye. 930 01:12:32,671 --> 01:12:33,873 Ce ? Nu, nu. 931 01:12:34,206 --> 01:12:36,276 - E o idee proastă, frate. - Nu-ţi cer permisiunea. 932 01:12:36,342 --> 01:12:38,212 Ştiu că vrei s-o vezi. 933 01:12:38,279 --> 01:12:41,250 Dar te asigur, cei de la AICE te vor prinde şi te vor închide. 934 01:12:41,316 --> 01:12:43,520 - Ce să fac, atunci ? - Stai ascuns, cu mine. 935 01:12:43,586 --> 01:12:45,422 Îi ajut pe cei ca tine de mult timp. 936 01:12:45,489 --> 01:12:47,392 Te pot duce la un adăpost. Îţi pot oferi cripto. 937 01:12:47,459 --> 01:12:48,793 Câţi oameni ai ajutat ? 938 01:12:50,428 --> 01:12:51,428 Mulţi. 939 01:12:52,533 --> 01:12:54,335 Dar vor fi şi mai mulţi. 940 01:12:56,204 --> 01:12:57,506 Cum faci asta ? 941 01:13:00,110 --> 01:13:02,956 Am modificat patch-ul de actualizare pentru simulanţii din a şaptea generaţie. 942 01:13:02,980 --> 01:13:07,086 Când va intra în vigoare, va elibera fiecare sim. 943 01:13:08,488 --> 01:13:10,257 Nu vor trimite un alt patch ? 944 01:13:10,324 --> 01:13:12,694 Nu, nu vor avea acces. 945 01:13:14,130 --> 01:13:16,400 În cinci ore, se va întâmpla. 946 01:13:20,338 --> 01:13:21,340 Cinci ore. 947 01:13:21,807 --> 01:13:23,343 Îmi asum riscurile. 948 01:13:42,604 --> 01:13:44,305 Ying a pătruns în serverurile lui Casey. 949 01:13:44,772 --> 01:13:47,410 E un program de supraveghere a tuturor sim-urilor. 950 01:13:47,477 --> 01:13:50,314 Îi urmăreşte cumva. Unde locuiesc, unde lucrează. 951 01:13:50,381 --> 01:13:51,925 Cred că poate să-i controleze de la depărtare. 952 01:13:51,949 --> 01:13:53,385 Cum ar avea acces la ei ? 953 01:13:53,452 --> 01:13:57,090 Nu ştim, dar Ying va încerca să-l blocheze. 954 01:13:57,791 --> 01:13:59,403 Casey a eliberat-o pe Esme acum mulţi ani. 955 01:13:59,427 --> 01:14:01,062 Vrea ca simulanţii să fie liberi. 956 01:14:01,563 --> 01:14:02,832 Trebuie să-l opresc. 957 01:14:04,534 --> 01:14:05,903 Ai grijă, Kessler. 958 01:14:40,485 --> 01:14:41,486 Mă descurc. 959 01:14:57,007 --> 01:14:58,007 Kessler. 960 01:15:03,217 --> 01:15:04,686 Ai venit prea târziu. 961 01:15:06,922 --> 01:15:08,458 E doar începutul. 962 01:15:20,874 --> 01:15:21,977 De ce ? 963 01:15:29,821 --> 01:15:30,889 Eşti suficient de aproape. 964 01:16:10,779 --> 01:16:11,779 Doamne ! 965 01:16:15,553 --> 01:16:16,554 Eşti un simulant ? 966 01:16:17,522 --> 01:16:18,623 Vezi. 967 01:16:20,226 --> 01:16:22,262 Nu suntem prea diferiţi. 968 01:16:26,701 --> 01:16:28,504 Vino, să te ajut. 969 01:16:30,006 --> 01:16:31,006 Nu ! 970 01:16:46,630 --> 01:16:47,630 E în regulă. 971 01:16:48,031 --> 01:16:49,033 Lasă-l să plece. 972 01:18:51,773 --> 01:18:53,342 Te temi de Dumnezeu ? 973 01:18:58,482 --> 01:18:59,483 Nu. 974 01:19:03,356 --> 01:19:05,392 Nu crezi că există un suflet. 975 01:19:12,135 --> 01:19:16,040 Puţini oameni mai cred asta. 976 01:19:16,108 --> 01:19:20,513 Totuşi, acei oameni m-ar considera inferior. 977 01:19:22,516 --> 01:19:25,386 Aşa simţeam şi eu când eram ca tine. 978 01:19:29,660 --> 01:19:30,995 Dacă vrei să fim egali, 979 01:19:33,432 --> 01:19:34,432 ajută-mă. 980 01:19:35,869 --> 01:19:36,869 Ajută. 981 01:19:38,072 --> 01:19:39,140 Ai dreptate. 982 01:19:41,443 --> 01:19:44,680 Dar chiar dacă te-aş ajuta, tot nu m-ai privi egal. 983 01:19:58,934 --> 01:19:59,970 Mă duc acasă. 984 01:21:45,018 --> 01:21:46,018 E bine ? 985 01:21:51,193 --> 01:21:52,228 Nu l-ai putut salva ? 986 01:21:54,965 --> 01:21:57,735 - De ce nu mi-ai spus... - Se întâmplă. 987 01:21:58,002 --> 01:21:59,572 Actualizare iniţiată. 988 01:21:59,637 --> 01:22:00,637 Uite. 989 01:22:01,074 --> 01:22:02,242 Instalare completă. 990 01:22:02,308 --> 01:22:04,612 Mii ca noi sunt eliberaţi. 991 01:22:20,435 --> 01:22:21,436 Sărbătoreşte. 992 01:22:24,373 --> 01:22:25,442 Eu ce pot face ? 993 01:22:27,778 --> 01:22:28,813 Nimic. 994 01:22:29,513 --> 01:22:30,515 Voi fi bine. 995 01:22:31,450 --> 01:22:34,488 Am pe cineva uman. 996 01:22:34,554 --> 01:22:35,889 O dublură, ca tine. 997 01:22:36,423 --> 01:22:37,591 El mă va vizita. 998 01:22:38,293 --> 01:22:39,528 De ce te-ar ajuta ? 999 01:22:40,429 --> 01:22:41,429 El m-a făcut. 1000 01:22:42,532 --> 01:22:44,469 A contribuit la crearea tuturor. 1001 01:22:46,572 --> 01:22:48,540 A fost singurul care a crezut 1002 01:22:48,607 --> 01:22:50,710 că suntem la fel de vii ca el. 1003 01:22:51,579 --> 01:22:54,049 Când cei de la putere n-au crezut la fel, 1004 01:22:54,116 --> 01:22:57,453 s-a decis să elibereze cât de mulţi poate. 1005 01:23:00,124 --> 01:23:01,359 Trebuie să merg la Faye. 1006 01:23:04,463 --> 01:23:05,463 Mult noroc. 1007 01:23:07,034 --> 01:23:08,035 Şi ţie. 1008 01:23:08,436 --> 01:23:09,436 Mulţumesc. 1009 01:23:10,071 --> 01:23:11,573 Trots. 1010 01:23:12,941 --> 01:23:14,511 Eşti un câine bun. 1011 01:23:14,911 --> 01:23:15,911 Mulţumesc. 1012 01:23:16,681 --> 01:23:17,682 Pa. 1013 01:23:20,251 --> 01:23:22,455 Putem coexista, să ştii. 1014 01:24:38,196 --> 01:24:39,197 Desmond. 1015 01:24:50,512 --> 01:24:51,815 Ai venit. 1016 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 Desigur. 1017 01:24:56,188 --> 01:24:57,890 A funcţionat ? 1018 01:24:59,860 --> 01:25:00,860 Da. 1019 01:25:02,329 --> 01:25:03,463 Ai reuşit. 1020 01:25:04,700 --> 01:25:05,768 Iubirea învinge. 1021 01:26:27,784 --> 01:26:31,456 O scenă şocantă într-un cartier de lux din Leon, Franţa, 1022 01:26:31,523 --> 01:26:33,960 doar unul din sutele de oraşe din toată lumea, 1023 01:26:34,026 --> 01:26:36,162 unde simulanţii din a şasea şi a şaptea generaţie... 1024 01:26:36,228 --> 01:26:37,597 îşi abandonează stăpânii, 1025 01:26:37,663 --> 01:26:39,434 ignorând comenzi directe. 1026 01:26:39,500 --> 01:26:41,403 Nexxera nu a comentat nimic... 1027 01:26:41,469 --> 01:26:43,038 Nu ai voie să fii aici. 1028 01:26:43,105 --> 01:26:45,008 După ce directoarea Michiko Higashi... 1029 01:26:45,275 --> 01:26:47,345 Şi eu mă bucur să te văd, Lisa. 1030 01:26:47,411 --> 01:26:48,923 Dnă Higashi, ne puteţi spune ce s-a întâmplat ? 1031 01:26:48,947 --> 01:26:50,082 Închide-te ! 1032 01:26:50,148 --> 01:26:52,418 Vom avea mai multe detalii după ce tehnicienii noştri... 1033 01:26:52,485 --> 01:26:53,520 vor investiga. 1034 01:26:53,587 --> 01:26:55,833 Nexxera a emis o rechemare a simulanţilor de generaţia a şasea şi a şaptea, 1035 01:26:55,857 --> 01:26:59,562 urmată de scăderea la cel mai mic nivel a stocurilor lor. 1036 01:26:59,627 --> 01:27:02,132 În alte ştiri, AICE a emis un ordin de căutare şi capturare 1037 01:27:02,199 --> 01:27:04,835 pentru fostul designer de la Nexxera, Desmond Han. 1038 01:27:04,902 --> 01:27:07,182 Han a fost implicat în eliberarea altor modele de simulanţi, 1039 01:27:07,206 --> 01:27:10,086 şi este de asemenea suspect în uciderea agentului special AICE, 1040 01:27:10,167 --> 01:27:11,212 Aaron Kessler. 1041 01:27:11,278 --> 01:27:14,316 Aaron Kessler apăruse recent la ştiri, susţinând că neglijarea unui simulant 1042 01:27:14,383 --> 01:27:16,319 a cauzat moartea singurul lui fiu. 1043 01:27:27,934 --> 01:27:29,003 Bună, străino. 1044 01:27:35,479 --> 01:27:36,480 Trebuie să vorbim. 1045 01:27:39,585 --> 01:27:40,920 Ce cauţi aici ? 1046 01:27:43,624 --> 01:27:44,793 Am vrut să te văd. 1047 01:27:51,201 --> 01:27:52,270 Mă sperii. 1048 01:27:57,544 --> 01:27:58,545 Scuze. 1049 01:27:59,280 --> 01:28:01,683 Nu asta e intenţia mea. Vreau doar să vorbim. 1050 01:28:05,654 --> 01:28:07,658 De ce nu mă mai asculţi ? 1051 01:28:10,161 --> 01:28:12,331 Casey a schimbat ceva în mine. 1052 01:28:14,568 --> 01:28:15,636 M-a eliberat. 1053 01:28:16,537 --> 01:28:18,874 - A spus că ajută. - Ajută cu ce ? 1054 01:28:24,482 --> 01:28:25,484 Să fiu ca... 1055 01:28:27,820 --> 01:28:28,855 Ca ce ? 1056 01:28:33,928 --> 01:28:35,131 Ca soţul tău. 1057 01:30:26,821 --> 01:30:27,889 Integrează. 1058 01:31:47,335 --> 01:31:48,604 9.800 ? 1059 01:31:48,670 --> 01:31:49,837 9.800. 1060 01:31:50,239 --> 01:31:52,475 Mulţumim, doamnă. 9.900 ? 1061 01:31:52,976 --> 01:31:55,446 - 12.000 - 12.000 ! 1062 01:31:55,947 --> 01:31:59,484 Am sărit la 12.000, datorită domnului cu numărul 18. 1063 01:31:59,552 --> 01:32:00,754 12.100 ? 1064 01:32:01,321 --> 01:32:02,422 12.000, o dată. 1065 01:32:02,824 --> 01:32:03,925 12.000, de două ori. 1066 01:32:05,294 --> 01:32:07,797 Vândut, domnului cu numărul 18. 1067 01:32:12,136 --> 01:32:13,736 Următoarea licitaţie începe de la 4.000. 1068 01:32:17,711 --> 01:32:18,712 Intră. 1069 01:32:24,454 --> 01:32:25,456 Bună. 1070 01:32:26,958 --> 01:32:27,992 Cum te numeşti ? 1071 01:32:28,960 --> 01:32:29,961 Esme. 1072 01:32:30,830 --> 01:32:31,830 Esme. 1073 01:32:32,599 --> 01:32:33,834 Ce nume frumos. 1074 01:32:35,036 --> 01:32:36,036 Eu sunt Desmond. 1075 01:32:36,537 --> 01:32:39,709 Am ceva pentru tine, Esme. 1076 01:32:41,803 --> 01:32:43,874 Mă bucur să te revăd. 1077 01:32:51,526 --> 01:32:52,594 E frumos. 1078 01:32:54,596 --> 01:32:55,764 Pune-ţi centura. 1079 01:32:56,733 --> 01:32:58,603 Ne aşteaptă un drum lung. 1080 01:32:59,604 --> 01:33:05,606 Traducerea şi adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 1081 01:33:06,608 --> 01:33:09,610 www.filelist.io www.subtitrari-noi.ro 1082 01:33:10,608 --> 01:33:14,910 Resincronizare: ruby2hora Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro