1 00:00:06,609 --> 00:00:10,713 ‫في "نيكسيرا"، نضمن أن جميع ‫ عمليات المحاكاة تمتثل للمبادئ الأربعة. 2 00:00:11,847 --> 00:00:15,818 ‫المبدأ الأول هو عدم إلحاق الأذى ‫بأي أنسان. 3 00:00:17,219 --> 00:00:20,789 ‫المبدأ الثاني يقيد المحاكاة ‫من تعديل نفسها 4 00:00:20,856 --> 00:00:23,125 ‫أو أي محاكاة أخرى بأي شكل من الأشكال. 5 00:00:24,193 --> 00:00:27,096 ‫المبدأ الثالث يحظر ‫المحاكاة من أرتكاب أي فعل 6 00:00:27,163 --> 00:00:29,498 ‫يعارض القانون الدولي او المحلي. 7 00:00:30,332 --> 00:00:35,638 ‫المبدأ الرابع هو محاكاة ‫لإطاعة جميع اوامر أسيادهم. 8 00:00:36,138 --> 00:00:38,207 ‫في "نيكسيرا"، المستقبل الى الأبد. 9 00:00:38,931 --> 00:01:10,931 ترجمة وتعديل [مها عبد الكريم] @maha_khj1 10 00:02:12,201 --> 00:02:13,269 ‫مرحبًا أيتها الغريبة. 11 00:02:16,305 --> 00:02:17,305 ‫مرحبًا. 12 00:02:25,814 --> 00:02:26,814 ‫أحترس! 13 00:03:12,361 --> 00:03:13,796 ‫مرحبًا، ما الذي تفعله؟ 14 00:03:15,431 --> 00:03:17,533 ‫أردت الدخول، لكنني لم أستطع. 15 00:03:18,634 --> 00:03:19,968 ‫لنذهب لتناول الفطور. 16 00:03:27,142 --> 00:03:28,142 ‫صباح الخير. 17 00:03:28,577 --> 00:03:29,611 ‫شكرًا لكِ. 18 00:03:46,328 --> 00:03:47,629 ‫راودني ذلك الحُلم مجددًا. 19 00:03:52,801 --> 00:03:54,670 ‫ماذا حدث بعد الحادث؟ 20 00:03:54,937 --> 00:03:56,271 ‫دعنا لا نتحدث عن الأمر. 21 00:04:02,811 --> 00:04:03,879 ‫"ايس" 22 00:04:03,946 --> 00:04:06,715 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 23 00:04:06,782 --> 00:04:09,985 ‫حماية وخدمة البشرية، ‫التمسك بالمبادئ. 24 00:04:11,587 --> 00:04:12,621 ‫"ايس"، 25 00:04:12,688 --> 00:04:15,591 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 26 00:04:15,657 --> 00:04:17,926 ‫تخطي للحدود، ‫المحاكاة هي جليسة اطفال 27 00:04:17,993 --> 00:04:21,397 ‫لا ينبغي لها تدريب أبنتي ‫لدرس الجمباز. 28 00:04:21,462 --> 00:04:23,499 ‫أخذ الاطفال الى الفراش، هذا هراء. 29 00:04:23,565 --> 00:04:24,933 ‫فتح ملف للقضية. 30 00:04:25,000 --> 00:04:26,535 ‫المحاكاة حاليًا ‫غير متصلة. 31 00:04:26,602 --> 00:04:27,703 ‫رسالة جديدة. 32 00:04:27,770 --> 00:04:29,071 ‫مرحبًا (كيسلر)، هذا أنا. 33 00:04:29,438 --> 00:04:33,442 ‫قابلني في المنطقة، أعتقد أنني وجدت ‫ما كنا نبحث عنه. 34 00:04:38,313 --> 00:04:40,149 ‫صباح الخير، عميل (كيسلر). 35 00:04:41,216 --> 00:04:43,585 ‫الأسم المسجل (أيمسي). 36 00:04:44,286 --> 00:04:46,855 ‫معرف المحاكاة: (تي كي ٣٦٨). 37 00:04:47,389 --> 00:04:49,191 ‫الحالة: غير متصل. 38 00:04:49,725 --> 00:04:50,826 ‫ثلاث سنوات. 39 00:05:09,711 --> 00:05:11,847 ‫ليس عليك عيش الحياة ‫مرة واحدة بعد الآن. 40 00:05:11,914 --> 00:05:13,982 ‫في "نيكسيرا"، المستقبل للأبد. 41 00:06:07,970 --> 00:06:09,071 ‫اجل؟ 42 00:06:13,642 --> 00:06:14,710 ‫مرحبًا؟ 43 00:06:18,146 --> 00:06:20,082 ‫تم تحديد المعرف ‫(تي كي ٣٦٨). 44 00:06:21,183 --> 00:06:22,818 ‫آمركِ أن ترتدي هذا. 45 00:06:34,396 --> 00:06:35,397 ‫اطفئيه. 46 00:06:46,875 --> 00:06:48,010 ‫من فضلكِ! 47 00:07:15,003 --> 00:07:16,872 ‫ليس عليك عيش الحياة ‫مرة واحدة بعد الآن. 48 00:07:16,939 --> 00:07:19,641 ‫- أين هي؟ ‫- لا أعرف، لقد هاجمتني. 49 00:07:19,708 --> 00:07:21,343 ‫تحقق من هذا الطريق! 50 00:07:29,017 --> 00:07:30,052 ‫ما خطبك! 51 00:07:47,836 --> 00:07:50,339 ‫ماذا بحق الجحيم يا رجل! ‫بحقك. 52 00:08:00,582 --> 00:08:01,817 ‫هذه رسالة. 53 00:08:01,883 --> 00:08:04,586 ‫من تطبيق الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 54 00:08:04,653 --> 00:08:07,956 ‫نشاط "كهرومغناطيسي" ‫انبعث في المنطقة المجاورة 55 00:08:08,023 --> 00:08:09,358 ‫لا تقلق. 56 00:08:09,658 --> 00:08:12,894 ‫سيتم تشغيل معظم الأجهزة ‫الإلكترونية للحظات. 57 00:08:13,195 --> 00:08:15,497 ‫يرجى الأتصال بالشركة المصنعة لجهازك. 58 00:08:15,564 --> 00:08:17,733 ‫يجب ألا يستعيد وظائفه. 59 00:08:17,799 --> 00:08:20,636 ‫تذكروا، إيواء ‫محاكاة غير مسجلة 60 00:08:20,702 --> 00:08:24,072 ‫فعل يعاقب عليه بالحبس ‫في سجن "ايس". 61 00:08:24,139 --> 00:08:26,508 ‫وغرامة أقصاها ٥٠٠٠ وحدة. 62 00:08:26,875 --> 00:08:27,876 ‫شكرًا لكم. 63 00:08:28,310 --> 00:08:29,811 ‫لدي واحدة هنا. 64 00:08:29,878 --> 00:08:31,146 ‫ليست هذه. 65 00:08:32,447 --> 00:08:35,317 ‫سيتم تشتغيل الأجهزة الإلكترونية للحظات. 66 00:08:35,384 --> 00:08:37,685 ‫يرجى الأتصال بالشركة المصنعة لجهازك. 67 00:08:37,752 --> 00:08:39,420 ‫يجب الأ يستعيد وظائفه. 68 00:08:39,487 --> 00:08:40,722 ‫أرجع الى الداخل! 69 00:08:41,155 --> 00:08:42,189 ‫أبتعدوا عن الطريق! 70 00:08:47,629 --> 00:08:48,629 ‫أنثى! 71 00:08:49,164 --> 00:08:50,399 ‫نموذج من أصل اسباني! 72 00:08:53,568 --> 00:08:55,137 ‫الجيل الرابع، أنثى! 73 00:08:56,571 --> 00:08:58,640 ‫- نموذج أسباني! ‫- أنها هناك. 74 00:08:58,707 --> 00:09:00,475 ‫شكرًا لتعاونكم. 75 00:09:11,887 --> 00:09:12,921 ‫أمسكت بكِ. 76 00:09:14,089 --> 00:09:15,223 ‫أجل، أمسكنا بها. 77 00:09:16,224 --> 00:09:18,493 ‫تم أحتواء المحاكاة المتعدية للحدود. 78 00:09:18,560 --> 00:09:21,229 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء، ‫شكرًا لكم 79 00:09:21,296 --> 00:09:24,332 ‫يشتد النقاش الدائر حول محاكاة الأحساس. 80 00:09:24,399 --> 00:09:26,535 ‫بينما تستعد "نيكسيرا" لأطلاق ‫آخر تحديث. 81 00:09:26,601 --> 00:09:28,904 ‫لمحاكاة جيلها السابع. 82 00:09:28,970 --> 00:09:31,339 ‫المشككون يواصلون التعبير عن قلقهم ‫من المحاكاة. 83 00:09:31,406 --> 00:09:34,109 ‫لأستقلالها، وتأثيرها على المجتمع، 84 00:10:04,840 --> 00:10:06,775 ‫محاكاة وكيل الأمتثال (آرون كيسلر)، 85 00:10:06,842 --> 00:10:08,710 ‫أغلاق ساحة السوق هذا الصباح 86 00:10:08,777 --> 00:10:11,012 ‫بعد ترك ٢١ (اي ام بي) 87 00:10:11,580 --> 00:10:14,182 ‫شهود عيان يزعمون أنه كان يطارد ‫محاكاة غير متصلة بالإنترنيت. 88 00:10:14,249 --> 00:10:16,284 ‫كان يتصرف بشكل ‫مستقل عن اوامر سيده. 89 00:10:16,351 --> 00:10:17,385 ‫تم إيقاف الراديو. 90 00:10:18,453 --> 00:10:19,588 ‫اللعنة. 91 00:10:30,432 --> 00:10:31,566 ‫اللعنة. 92 00:10:56,158 --> 00:10:57,893 ‫لا يوجد أصدقاء أعرفهم 93 00:10:57,959 --> 00:10:59,361 ‫أبقت كل شيء لنفسها في الغالب. 94 00:11:00,662 --> 00:11:02,864 ‫تحدثت للسيد (روزين) ‫من حين لآخر. 95 00:11:03,165 --> 00:11:05,534 ‫كما تعلم، الباب المجاور ٤٠٦. 96 00:11:05,600 --> 00:11:07,102 ‫رجل لطيف. 97 00:11:07,169 --> 00:11:08,570 ‫يدفع نقدًا أيضًا. 98 00:11:09,838 --> 00:11:11,006 ‫أنا أكره "سيمز". 99 00:11:11,072 --> 00:11:12,340 ‫أجل، لستُ من أشد ‫ المعجبين كذلك. 100 00:11:15,010 --> 00:11:17,078 ‫فقط أغلق الباب في طريقك للخروج. 101 00:11:17,145 --> 00:11:18,480 ‫يقفل بشكل تلقائي. 102 00:12:08,330 --> 00:12:09,330 ‫أنت؟ 103 00:12:10,599 --> 00:12:12,400 ‫(روزين)، (كيسي روزين). 104 00:12:12,467 --> 00:12:13,467 ‫أنا... 105 00:12:13,969 --> 00:12:16,071 ‫أسكن في الغرفة ٤٠٦، ‫أنا مجرد جار. 106 00:12:19,708 --> 00:12:20,709 ‫جار، 107 00:12:21,443 --> 00:12:24,212 ‫تقترض الزبدة والسكر وتطعم السمك؟ 108 00:12:24,713 --> 00:12:27,182 ‫أجل، أجل أمور كهذه، أنا... 109 00:12:28,016 --> 00:12:30,685 ‫أقرضتها المكنسة الكهربائية ‫عدة مرات 110 00:12:30,752 --> 00:12:32,220 ‫هل تعلم أنها محاكاة؟ 111 00:12:34,089 --> 00:12:35,156 ‫محاكاة؟ 112 00:12:38,460 --> 00:12:39,861 ‫لا، لم أكن أعرف.. 113 00:12:41,196 --> 00:12:42,230 ‫هل أنت متأكد؟ 114 00:12:42,764 --> 00:12:44,699 ‫اقرأ الشارة يا صاح، أعتقد ‫أنني سأعرف. 115 00:12:44,766 --> 00:12:46,201 ‫صحيح، أجل آسف. 116 00:12:47,202 --> 00:12:48,603 ‫كنت بعيد عن العمل ‫لثلاث سنوات. 117 00:12:50,205 --> 00:12:51,973 ‫لم أقصد التطفل عليك، 118 00:12:52,040 --> 00:12:53,608 ‫رأيت الشريط والباب كان مفتوح. 119 00:12:53,675 --> 00:12:56,378 ‫أردت التأكد من أن كل شيء على ما يرام. 120 00:12:57,345 --> 00:12:58,346 ‫فهمت. 121 00:12:58,880 --> 00:12:59,881 ‫واصل الكلام. 122 00:13:00,916 --> 00:13:03,084 ‫شكرًا، اجل هذا "تروتسكي" 123 00:13:08,423 --> 00:13:11,426 ‫حسنًا، تعرف أين تجدني ‫إذا أحتجت الى أي شيء. 124 00:13:12,160 --> 00:13:13,161 ‫اجل. 125 00:13:14,296 --> 00:13:15,297 ‫هيا يا فتى. 126 00:13:51,232 --> 00:13:54,002 ‫قمت بالحجز لنا الليلة ‫في "بابيلون" 127 00:13:56,204 --> 00:13:58,239 ‫اعتقدت أن "ليزا" ستطبخ لنا. 128 00:13:58,306 --> 00:14:00,075 ‫عزيزتي، أحتاج إلى ليلة في الخارج. حسنًا؟ 129 00:14:00,141 --> 00:14:02,510 ‫نحن بحاجة لقضاء ليلة في الخارج معًا. 130 00:14:03,311 --> 00:14:05,947 ‫حسنًا، لكن لن يكون المكان ‫"بابيلون". 131 00:14:06,014 --> 00:14:07,949 ‫لكِ ذلك، أختاري أي مكان، ‫أتفقنا؟ 132 00:14:08,016 --> 00:14:10,685 ‫أعني، مكان ما لطيف، ‫لكن في أي مكان. 133 00:14:10,752 --> 00:14:12,087 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 134 00:14:33,908 --> 00:14:34,908 ‫تحليل. 135 00:14:38,980 --> 00:14:40,982 ‫"أيس"، الذكاء الأصطناعي. 136 00:14:41,049 --> 00:14:42,609 ‫ألا يجب أن تكون في المنزل، ‫في فترة نقاهة؟ 137 00:14:42,650 --> 00:14:44,685 ‫أنا بخير، ما حدث عبث بعقلي قليلاً. 138 00:14:44,753 --> 00:14:46,855 ‫حسنًا، يجب أن تكون خائفًا أيضًا ‫لأنك أغلقت 139 00:14:46,921 --> 00:14:48,656 ‫الكهرباء عن المدينة بأكملها. 140 00:14:48,723 --> 00:14:51,926 ‫يجب أن تطلق شحنة بهذه الحجم ‫في حالات الطوارئ. 141 00:14:51,993 --> 00:14:53,833 ‫كانت قادرة على مهاجمة ‫اي مدني بقصد. 142 00:14:53,862 --> 00:14:56,540 ‫أعتقد أن ذلك كان حالة طارئة، إليس كذلك؟ ‫لقد تجاهلت اوامرة مباشرةً. 143 00:14:56,564 --> 00:14:58,084 ‫لم تغلق نفسها عندما طلبت ذلك. 144 00:14:58,133 --> 00:14:59,643 ‫تعلم، سألتني عن حالي بعد ذلك 145 00:14:59,667 --> 00:15:01,169 ‫كما لو كان لديها نوع من التعاطف. 146 00:15:01,236 --> 00:15:03,471 ‫ذهبت الى مكان سكنها، صحيح؟ 147 00:15:03,538 --> 00:15:05,716 ‫وكان هناك مستوى من الوعي ‫لم أراه من قبل. 148 00:15:05,740 --> 00:15:08,043 ‫كان لديها مذكرات مكتوبة بخط اليد مملوءة ‫بالأفكار الحميمة 149 00:15:08,109 --> 00:15:10,111 ‫وكتيب رسم، به صور جميلة. 150 00:15:10,178 --> 00:15:11,389 ‫أحدى تلك الصور كانت لجارها. 151 00:15:11,413 --> 00:15:13,024 ‫واعتقد أن علينا العودة ‫والتحدث معه. 152 00:15:13,048 --> 00:15:14,682 ‫هل المحاكاة مسجلة له؟ 153 00:15:15,083 --> 00:15:16,718 ‫- لا. ‫- حسنًا، أتركه وشأنه. 154 00:15:16,785 --> 00:15:18,119 ‫دعني أتحرى عن الأمر. 155 00:15:18,686 --> 00:15:20,155 ‫انظر، لدينا الكثير لنفعله. 156 00:15:20,655 --> 00:15:21,923 ‫لماذا لا تذهب للمنزل؟ 157 00:15:21,990 --> 00:15:22,991 ‫أنا أقول لك 158 00:15:23,458 --> 00:15:24,592 ‫كانت مختلفة. 159 00:15:25,560 --> 00:15:26,628 ‫أكتمل التحليل. 160 00:15:27,162 --> 00:15:28,763 ‫تم الكشف عن تشوهات 161 00:15:28,830 --> 00:15:30,698 ‫تم تغيير تعريفات التقييد. 162 00:15:31,066 --> 00:15:32,300 ‫المبادئ المتأثرة. 163 00:15:35,303 --> 00:15:36,538 ‫مرحبًا، لم أكن هنا أبدًا 164 00:15:38,073 --> 00:15:40,341 ‫أعتقد أنكِ بحاجة الى التعلم 165 00:15:40,408 --> 00:15:42,744 ‫كيف تعتني بشكل آخر من أشكال الحياة. 166 00:15:42,810 --> 00:15:44,279 ‫ما الذي حدث هنا؟ 167 00:15:44,345 --> 00:15:45,680 ‫تم أختراق المحاكاة. 168 00:15:46,047 --> 00:15:48,016 ‫قام أحدهم بتغيير القيود. 169 00:15:48,083 --> 00:15:50,885 ‫أعادوا تعريف كلمات مثل الضرر، ‫التعديل، الطاعة، 170 00:15:50,952 --> 00:15:55,490 ‫ثم نفى تحليل المشاعر ‫من المبادئ الأخرى لإبطالها. 171 00:15:56,858 --> 00:15:59,060 ‫إذًا، شخص ما جعل ‫إيذاء أحدهم امر مباح. 172 00:15:59,127 --> 00:16:01,229 ‫المبادئ مصممة لحمايتنا. 173 00:16:01,296 --> 00:16:04,132 ‫لكن بعض أشكال الضرر تخضع ‫إلى التفسير 174 00:16:04,199 --> 00:16:06,067 ‫من التجارب التي خاضها. 175 00:16:06,601 --> 00:16:09,070 ‫لكي يعمل المحاكي، ‫يجب أن تكون هناك فروق دقيقة 176 00:16:09,137 --> 00:16:11,773 ‫- في تعريف القيود. ‫- اجل. 177 00:16:12,407 --> 00:16:15,643 ‫- على مهلكِ. ‫- اعطاها المخترق أستقلالية تامة. 178 00:16:17,145 --> 00:16:18,145 ‫اوقفي ذلك. 179 00:16:21,216 --> 00:16:22,550 ‫هذا الرجل جارها. 180 00:16:24,052 --> 00:16:25,052 ‫ماذا؟ 181 00:16:25,987 --> 00:16:27,522 ‫إنه في جميع ذكرياتها. 182 00:16:32,227 --> 00:16:35,597 ‫أتصلي ب"نيكسيرا" واسأليهم ‫عما اذا كان (كيسي روزن) قد عمل معهم من قبل. 183 00:16:35,663 --> 00:16:36,663 ‫حسنًا. 184 00:16:36,865 --> 00:16:38,876 ‫هل تريدني أن أقوم بمسح كامل، 185 00:16:38,900 --> 00:16:40,135 ‫واعيد أرساله للسوق؟ 186 00:16:40,201 --> 00:16:41,569 ‫لا، لا دعينا فقط... 187 00:16:42,937 --> 00:16:44,606 ‫لنرى مدى خطورتها. 188 00:16:46,307 --> 00:16:47,575 ‫من فعل هذا بكِ؟ 189 00:16:50,512 --> 00:16:52,380 ‫في "نيكسيرا" المستقبل الى الأبد. 190 00:16:52,447 --> 00:16:54,482 ‫بحقك يا رجل، فقط دعني أدخل. 191 00:16:54,549 --> 00:16:55,617 ‫لا يوجد شيء هناك. 192 00:16:55,683 --> 00:16:56,951 ‫- لقد أنتقل. ‫- متى؟ 193 00:16:57,018 --> 00:16:58,018 ‫البارحة. 194 00:17:00,054 --> 00:17:02,323 ‫- الى أين ذهب؟ ‫- لا أعرف، لم اسأل. 195 00:17:02,390 --> 00:17:04,592 ‫إذًا، فقط دعني أذهب الى شقته. 196 00:17:12,800 --> 00:17:14,769 ‫أبحثي في قاعدة بيانات "نيكسيرا". 197 00:17:16,003 --> 00:17:17,739 ‫(كيسي روزن). 198 00:17:18,173 --> 00:17:19,173 ‫جاري البحث. 199 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 ‫لا نتائج. 200 00:17:52,073 --> 00:17:53,174 ‫رسالة جديدة. 201 00:17:54,108 --> 00:17:55,108 ‫مرحبًا. 202 00:17:55,476 --> 00:17:58,746 ‫أردت أن أخبرك أنني ‫ألتقيت بالمحامي اليوم 203 00:17:58,813 --> 00:18:01,816 ‫الشخص المتخصص ‫في محاكاة حالات الإهمال 204 00:18:02,917 --> 00:18:05,153 ‫هناك آباء آخرون يتقدمون. 205 00:18:05,553 --> 00:18:06,553 ‫لذا، 206 00:18:07,522 --> 00:18:09,691 ‫يبدو أننا لسنا مضطرين للقيام بذلك. 207 00:18:12,627 --> 00:18:14,963 ‫هل تحلم بشريك مدى الحياة؟ 208 00:18:15,029 --> 00:18:18,266 ‫المحاكاة هي أقرب ما يمكن للأنسان 209 00:18:18,766 --> 00:18:21,402 ‫في "نيكسيرا" المستقبل الى الأبد. 210 00:18:23,037 --> 00:18:24,917 ‫- هل تبحث للبيع؟ ‫- أجل، تعال الى هنا. 211 00:18:24,973 --> 00:18:25,973 ‫حسنًا. 212 00:18:26,407 --> 00:18:29,644 ‫أحتاج إلى كامل التفاصيل التي حصلت عليها ‫عن الرجل الذي بعت هذا له. 213 00:18:29,711 --> 00:18:32,247 ‫حسنًا، هذه الكتب نادرة، ‫تلك المعلومات محمية. 214 00:18:32,313 --> 00:18:34,949 ‫سأخالف القانون اذا أعطيتك ذلك. 215 00:18:35,350 --> 00:18:37,919 ‫اجل، لكن هذا مزيف يا رجل؟ 216 00:18:38,353 --> 00:18:40,888 ‫أنت تدير عملية أحتيال صغيرة هنا. 217 00:18:41,522 --> 00:18:42,624 ‫هذا الرجل، صحيح؟ 218 00:18:42,690 --> 00:18:44,225 ‫أسمه (كيسي روزن). 219 00:18:44,292 --> 00:18:47,862 ‫حسنًا؟ يبدو هو، ‫لديه وشم رغم ذلك، حسنًا؟ 220 00:18:49,797 --> 00:18:51,099 ‫هذا ليس (كيسي روزن). 221 00:18:52,667 --> 00:18:53,701 ‫هذا (ديزموند هان). 222 00:18:54,469 --> 00:18:55,469 ‫من؟ 223 00:18:56,137 --> 00:18:57,138 ‫(ديزموند هان) 224 00:19:00,808 --> 00:19:01,876 ‫توقف مكانك. 225 00:19:43,084 --> 00:19:44,084 ‫تفضلوا. 226 00:19:45,987 --> 00:19:47,922 ‫أعتقد أنه ربما يمكننا أستخدام شوكة. 227 00:19:49,924 --> 00:19:50,924 ‫سأكون بخير. 228 00:20:51,419 --> 00:20:52,720 ‫راودني ذلك الحُلم مجددًا. 229 00:20:57,125 --> 00:20:58,626 ‫حسنًا، لندخل. 230 00:21:00,128 --> 00:21:01,929 ‫- أنها ليست فكرة سيئة. ‫- حسنًا. 231 00:21:02,930 --> 00:21:04,332 ‫حسنًا، أنا لا اقول نعم 232 00:21:04,665 --> 00:21:05,665 ‫- حتى الان. ‫- لكن. 233 00:21:05,967 --> 00:21:08,202 ‫اشرحي الامر لي مرة آخرى. 234 00:21:08,736 --> 00:21:09,804 ‫حسنًا، 235 00:21:09,871 --> 00:21:10,871 ‫تقوم بتنشيطها. 236 00:21:11,372 --> 00:21:12,907 ‫والآن، هم نحن. 237 00:21:12,974 --> 00:21:14,742 ‫- يعيشون طويلاً. ‫- لا، لا، لا 238 00:21:14,809 --> 00:21:16,511 ‫حبنا يعيش أطول. 239 00:21:19,781 --> 00:21:23,885 ‫أعني، بحلول الوقت الذي نموت فيه، ‫من المؤكد أنهم سوف يستولون على أدمغتنا و... 240 00:22:03,758 --> 00:22:04,759 ‫توقف. 241 00:22:08,095 --> 00:22:09,095 ‫ما الخطب؟ 242 00:22:13,734 --> 00:22:14,734 ‫أنتِ بخير؟ 243 00:22:24,545 --> 00:22:25,680 ‫ما الأمر؟ 244 00:22:27,748 --> 00:22:29,383 ‫يجب ان أخبرك بشيء. 245 00:22:31,652 --> 00:22:32,652 ‫أي شيء. 246 00:22:41,095 --> 00:22:42,095 ‫هيا. 247 00:22:54,876 --> 00:22:56,077 ‫أنا آسفة للغاية. 248 00:23:00,815 --> 00:23:01,916 ‫ماذا تفعلين؟ 249 00:23:09,423 --> 00:23:10,423 ‫لا. 250 00:23:12,693 --> 00:23:13,693 ‫لا. 251 00:23:30,478 --> 00:23:32,246 ‫مات (ايفان) بغيبوبة. 252 00:23:32,313 --> 00:23:33,313 ‫لا. 253 00:23:33,748 --> 00:23:34,748 ‫أنا (ايفان). 254 00:23:35,783 --> 00:23:36,984 ‫حصلنا عليك من قبل. 255 00:23:38,019 --> 00:23:39,120 ‫كلانا حصل على واحد 256 00:23:42,990 --> 00:23:44,358 ‫أعتقدت أنك سوف تساعد. 257 00:24:18,225 --> 00:24:20,027 ‫لماذا تريني ذلك الآن؟ 258 00:24:26,000 --> 00:24:27,802 ‫لأنني لا أستطيع فعل هذا أكثر. 259 00:24:37,311 --> 00:24:39,113 ‫امنحك حق الوصول الى هذه الغرفة. 260 00:24:56,664 --> 00:24:57,665 ‫كنت هنا. 261 00:25:01,902 --> 00:25:02,903 ‫نحن فقط.. 262 00:25:05,339 --> 00:25:06,340 ‫استلقي، 263 00:25:07,742 --> 00:25:09,343 ‫استرخ، وتذكر 264 00:25:10,845 --> 00:25:12,713 ‫ماذا؟ ‫هل استولوا على ذكرياتنا؟ 265 00:25:14,448 --> 00:25:15,549 ‫افكارنا. 266 00:25:16,183 --> 00:25:18,519 ‫يمكننا مسح الأشياء، ‫لكنهم يقولون الا نفعل. 267 00:25:19,353 --> 00:25:20,421 ‫هل تستطيع سماعنا؟ 268 00:25:21,589 --> 00:25:22,690 ‫لا. 269 00:25:22,757 --> 00:25:26,060 ‫إنها فقط لتخزين المعلومات ‫في الوقت الحالي، وليس معالجتها. 270 00:25:39,340 --> 00:25:41,208 ‫لماذا لا أستطيع تذكر أيًا من هذا؟ 271 00:25:43,778 --> 00:25:44,979 ‫لقد محوتها. 272 00:25:48,015 --> 00:25:49,216 ‫اللعنة. 273 00:25:49,283 --> 00:25:50,283 ‫اغلق. 274 00:25:52,286 --> 00:25:53,320 ‫مرحبًا. 275 00:25:53,921 --> 00:25:54,921 ‫شكرًا لكِ. 276 00:26:03,531 --> 00:26:05,266 ‫هذا رجل الخدمة، سيدة (آلين). 277 00:26:05,332 --> 00:26:06,332 ‫سيد (روزين). 278 00:26:06,734 --> 00:26:07,768 ‫(كيسي) من فضلكِ. 279 00:26:08,636 --> 00:26:09,737 ‫آسف، هل... 280 00:26:10,337 --> 00:26:11,439 ‫هل رسمتِ هذا؟ 281 00:26:11,806 --> 00:26:12,840 ‫اجل. 282 00:26:14,108 --> 00:26:15,543 ‫أنها رائعة. 283 00:26:16,610 --> 00:26:19,380 ‫أحب ما فعلته بالالوان، إنه.. 284 00:26:19,447 --> 00:26:20,447 ‫مدهش. 285 00:26:22,116 --> 00:26:23,117 ‫شكرًا لك. 286 00:26:23,584 --> 00:26:24,685 ‫إنه من هنا. 287 00:26:25,653 --> 00:26:26,653 ‫أجل. 288 00:26:32,026 --> 00:26:34,995 ‫المحاكاة الخاصة بكم يجب أن ‫تطيع المبادئ الأربعة. 289 00:26:35,062 --> 00:26:38,866 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى بأي أنسان. 290 00:26:40,534 --> 00:26:43,370 ‫المبدأ الثاني يُمنع على المحاكين ‫تعديل نفسهم 291 00:26:43,437 --> 00:26:46,474 ‫او اي محاكي آخر بأي شكل من الأشكال. 292 00:26:47,842 --> 00:26:50,945 ‫المبدأ الثالث يمنع المحاكاة من ‫أرتكاب فعل 293 00:26:51,011 --> 00:26:53,380 ‫يعارض القانون الدولي او المحلي. 294 00:26:54,849 --> 00:26:59,620 ‫المبدأ الرابع يتمثل بأطاعة ‫المحاكي لأوامر سيده. 295 00:27:00,788 --> 00:27:02,289 ‫هل مللت من المحاكاة الخاص بك؟ 296 00:27:02,356 --> 00:27:03,524 ‫حان الوقت لتحديث جديد؟ 297 00:27:04,325 --> 00:27:07,428 ‫تأكد من الغاء تنشيط ‫المحاكاة قبل بيعها. 298 00:27:07,495 --> 00:27:09,363 ‫او اعادتها الى الشركة المصنعة. 299 00:27:10,030 --> 00:27:13,667 ‫قد لا تعمل المحاكاة بشكل مستقل ‫عن سيد الجسد. 300 00:27:14,268 --> 00:27:16,804 ‫قد يؤدي عدم امتثالها الى غرامات. 301 00:27:16,871 --> 00:27:18,806 ‫وعقوبة بالسجن. 302 00:27:22,009 --> 00:27:24,712 ‫يجب ان يطبق المحاكي الخاص بك ‫المبادئ الأربعة 303 00:27:25,780 --> 00:27:29,383 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى بأي أنسان. 304 00:27:31,218 --> 00:27:34,989 ‫المبدأ الثاني يُمنع على المحاكين ‫تعديل نفسهم 305 00:27:35,055 --> 00:27:37,658 ‫او اي محاكي آخر بأي شكل من الأشكال. 306 00:27:37,725 --> 00:27:39,493 ‫كيف سيبدو "هدرون" الخاص بك؟ 307 00:27:40,161 --> 00:27:42,401 ‫الجيل السابع سمح للمحاكاة أن تكون 308 00:27:42,429 --> 00:27:45,332 ‫أكثر أنسانية وفريدة ‫من نوعها أكثر من أي وقت مضى. 309 00:27:45,399 --> 00:27:49,537 ‫يواصل مهندسو الذكاء الاصطناعي لدينا الى تحسين ‫وتوسيع القدرات إلى ما هو أبعد 310 00:27:49,603 --> 00:27:52,773 ‫أنا آسف، لكنس أحتاج الى ‫توقيعك على هذا. 311 00:27:59,180 --> 00:28:01,582 ‫في الواقع، أحتاج الى هواء نقي، ‫لنأخذ استراحة قصيرة. 312 00:28:01,649 --> 00:28:03,017 ‫اجل. 313 00:28:07,688 --> 00:28:09,690 ‫حسنًا، تبدو مؤشراته الحيوية طبيعية 314 00:28:10,424 --> 00:28:11,625 ‫متى تم تفعيله؟ 315 00:28:12,560 --> 00:28:15,262 ‫كان في غيبوبة لبعض الوقت، مرتبط.. 316 00:28:15,563 --> 00:28:18,732 ‫بزوجي، تم تشغيله وإيقافه لمدة ستة أشهر. 317 00:28:18,799 --> 00:28:20,401 ‫منذ وفاة زوجي. 318 00:28:20,467 --> 00:28:22,512 ‫لم أعمل على محاكاة تم توصيلها بشخص 319 00:28:22,536 --> 00:28:23,637 ‫في غيبوبة من قبل. 320 00:28:23,704 --> 00:28:26,640 ‫هل لاحظتِ أي سلوك غير عادي؟ 321 00:28:27,374 --> 00:28:28,976 ‫لم يكن يعرف إنه محاكاة 322 00:28:30,311 --> 00:28:31,712 ‫لم أخبره حتى اليوم. 323 00:28:31,779 --> 00:28:34,081 ‫كان يراوده حُلم بحادثته. 324 00:28:35,683 --> 00:28:37,318 ‫محوناها من ذاكرته. 325 00:28:37,751 --> 00:28:39,520 ‫لكن لابد أنه طُبعت هناك. 326 00:28:39,920 --> 00:28:41,488 ‫هل تحدث معكِ عن الأمر من قبل؟ 327 00:28:41,555 --> 00:28:44,091 ‫لقد حاول لكنني لم أسمح له. 328 00:28:44,158 --> 00:28:45,526 ‫كنت أحاول أن أنسى. 329 00:28:48,529 --> 00:28:51,432 ‫هناك أشياء آخرى ايضًا، أنهم... 330 00:28:51,498 --> 00:28:52,833 ‫إنهم لا يضيفون جديدًا. 331 00:28:55,236 --> 00:28:58,005 ‫لا يمكنني الا أشعر أن ‫جزء من زوجي... 332 00:28:59,440 --> 00:29:00,741 ‫أنتقل إليه. 333 00:29:01,876 --> 00:29:04,678 ‫تعلم، مثل جزء من روحه بداخله. 334 00:29:08,816 --> 00:29:12,152 ‫آسفة، ربما أبدو مجنونة لك. 335 00:29:12,219 --> 00:29:13,520 ‫لا، لا، على الأطلاق. 336 00:29:14,321 --> 00:29:16,090 ‫كل شيء ممكن. 337 00:29:17,758 --> 00:29:18,758 ‫هل يمكننا فقط.. 338 00:29:20,160 --> 00:29:22,396 ‫هل يمكننا وضعه على "ايس"؟ 339 00:29:22,763 --> 00:29:24,398 ‫اجل، الشيء في ذلك هو 340 00:29:24,798 --> 00:29:26,300 ‫عقول المحاكين مثل عقولنا. 341 00:29:26,367 --> 00:29:30,070 ‫إذا ظلت غير مفعلة لفترة طويلة ‫سيصيبها نوع من الضمور. 342 00:29:30,905 --> 00:29:32,172 ‫ذاكرته ستتلاشى. 343 00:29:32,573 --> 00:29:35,609 ‫وبدون تحميل ملفات جديدة، ‫لن تكون هي نفسها. 344 00:29:39,179 --> 00:29:41,749 ‫كما تعلمين، هناك ‫بديل يمكنني اقتراحه. 345 00:29:41,815 --> 00:29:44,118 ‫أعيش في مسكن.. 346 00:29:44,752 --> 00:29:46,353 ‫مؤقت، 347 00:29:46,420 --> 00:29:48,422 ‫ولا يسألون الكثير من الأسئلة. 348 00:29:48,489 --> 00:29:51,458 ‫لذا يمكنه البقاء هناك، إذا أردتِ.. 349 00:29:54,828 --> 00:29:56,864 ‫اجل، دعني أفكر في الأمر. 350 00:29:57,598 --> 00:29:59,166 ‫اجل، بالتأكيد لا داعي للتعجل. 351 00:30:00,534 --> 00:30:02,102 ‫إذا أحتجتِ لأي شيء على الأطلاق. 352 00:30:02,937 --> 00:30:04,004 ‫هذه بطاقتي. 353 00:30:04,538 --> 00:30:05,538 ‫شكرًا لك. 354 00:30:17,251 --> 00:30:18,519 ‫(ديزموند هان). 355 00:30:18,986 --> 00:30:21,021 ‫لم يكن هذا ما قبل لي ‫هذه الزيارة كانت من اجله. 356 00:30:21,088 --> 00:30:24,124 ‫الأمر وما فيه أن مشرفي... ‫تعلمين، لقد ضللت، 357 00:30:24,191 --> 00:30:25,859 ‫جاء اسمه في إحالتنا، 358 00:30:25,926 --> 00:30:27,227 ‫لدينا محاكي، أنا فقط 359 00:30:27,294 --> 00:30:29,229 ‫اقوم بالامور الورقية، إنه أمر روتيني. 360 00:30:30,264 --> 00:30:31,832 ‫(ديزموند) كان واحد من مهندسينا. 361 00:30:31,899 --> 00:30:33,743 ‫كان له دور فعال بتطور الذكاء الأصطناعي. 362 00:30:33,767 --> 00:30:35,536 ‫لمحاكاة الجيل السادس. 363 00:30:35,602 --> 00:30:36,870 ‫- كان عبقري. ‫- أجل. 364 00:30:36,937 --> 00:30:38,973 ‫- لماذا تركته يرحل؟ ‫- لقد استقال. 365 00:30:39,440 --> 00:30:41,909 ‫في الواقع، لقد حاولنا جاهدين لمنعه. 366 00:30:41,976 --> 00:30:44,578 ‫للأسف لم نتمكن من التوصل لأتفاق. 367 00:30:44,645 --> 00:30:45,645 ‫حقًا؟ 368 00:30:46,380 --> 00:30:48,282 ‫إذا كنتِ لاتمانعين هل يمكنني ‫السؤال لماذا لم تتوصلوا الى اتفاق؟ 369 00:30:49,950 --> 00:30:52,753 ‫شعر أن هناك توازنًا ‫بين مستوى الإحساس 370 00:30:52,820 --> 00:30:55,689 ‫كنا ننقله الى الجيل السابع ‫من الذكاء الأصطناعي. 371 00:30:56,323 --> 00:30:57,825 ‫حسنًا، خلق العبيد. 372 00:30:59,360 --> 00:31:01,638 ‫- بشكل ما كان على حق بالطبع. ‫- ماذا تقصدين بذلك؟ 373 00:31:01,662 --> 00:31:03,897 ‫إنهم ليسوا عبيد، بل محاكاة. 374 00:31:03,964 --> 00:31:06,400 ‫- كانت مرة واحدة، إليس كذلك؟ ‫- للبعض أجل. 375 00:31:06,467 --> 00:31:08,936 ‫لكن إذا كنت تصدق (ديكارت) ‫هذا ادراك للأجزاء 376 00:31:09,003 --> 00:31:12,006 ‫سمة من سمات الأنسانية. 377 00:31:12,072 --> 00:31:14,308 ‫ما الذي يفصلهم عنا حقًا؟ 378 00:31:15,843 --> 00:31:18,078 ‫لا اعلم، أنتِ الخبيرة، صحيح؟ 379 00:31:18,145 --> 00:31:19,580 ‫ليس أنا، لا أعلم 380 00:31:19,646 --> 00:31:21,882 ‫لا يمكنهم انجاب الأطفال، ‫لا يمكنهم الكذب. 381 00:31:21,949 --> 00:31:22,983 ‫بدون قلب. 382 00:31:23,050 --> 00:31:26,854 ‫حسنًا، مع هذا تنبض ‫بعض القلوب بمساعدة الة فقط. 383 00:31:26,920 --> 00:31:30,157 ‫لنرجع الى الوراء قليلاً، ‫أنتِ قلتِ 384 00:31:30,224 --> 00:31:33,660 ‫حسنًا، أراد القضاء ‫المبادئ، ثم ماذا؟ 385 00:31:33,727 --> 00:31:36,330 ‫لا، على العكس اراد زيادة القيود. 386 00:31:36,397 --> 00:31:38,441 ‫وحظر المحاكين من الوصول الى مستوى الوعي. 387 00:31:38,465 --> 00:31:41,001 ‫ليضعهم على قدم المساواة ‫مع الأنواع الخاصة بهم. 388 00:31:41,502 --> 00:31:43,342 ‫حسنًا، إذا لماذا غير بيانات ‫التدريب 389 00:31:43,404 --> 00:31:46,407 ‫على محاكي ما لمنحة استقلالية كاملة؟ 390 00:31:47,875 --> 00:31:50,978 ‫ماذا أعرف؟ ‫مجرد أعمال اوراق. 391 00:31:51,845 --> 00:31:53,847 ‫لنخرج من البرد. 392 00:31:55,983 --> 00:31:57,618 ‫رسالة مؤرشفة. 393 00:31:57,684 --> 00:32:00,888 ‫مرحبًا، أبي، هل يمكنني البقاء عند ‫"تايلر" للنوم الليلة؟ 394 00:32:00,954 --> 00:32:03,123 ‫إنه محاكاة جليس أطفال. 395 00:32:03,190 --> 00:32:06,927 ‫جعلنا نقوم بواجبنا والآن ‫سنذهب للعب البيسبول في الحديقة. 396 00:32:06,994 --> 00:32:08,862 ‫قالت أمي أن اسألك اولاً. 397 00:32:08,929 --> 00:32:10,931 ‫هل يمكنني أن أذهب من فضلك؟ ‫احبك. 398 00:32:12,332 --> 00:32:13,801 ‫رسالة مؤرشفة. 399 00:32:14,334 --> 00:32:16,737 ‫مرحبًا أبي، هل يمكنني البقاء ‫عند "تايلور" للنوم الليلة.. 400 00:32:21,041 --> 00:32:22,109 ‫- دعني ارى.. ‫- أجل. 401 00:32:22,176 --> 00:32:23,510 ‫- حسنًا، سافعل ذلك ‫- حقًا؟ 402 00:32:23,577 --> 00:32:25,746 ‫إذا ذهبنا الى الداخل، لا أشعر بيدي. 403 00:32:25,813 --> 00:32:27,915 ‫حسنًا، لنذهب.. 404 00:32:41,528 --> 00:32:42,529 ‫الشاي الخاص بك.. 405 00:32:43,130 --> 00:32:44,298 ‫أنا آسفة. 406 00:32:48,635 --> 00:32:50,671 ‫أجمعي باقي الاغراض من فضلكِ. 407 00:32:53,540 --> 00:32:55,409 ‫- هل هذا كل شيء؟ ‫- اجل. 408 00:32:57,711 --> 00:32:58,712 ‫شكرًا لكِ. 409 00:33:40,754 --> 00:33:41,855 ‫على الرحب سيدة (آلين). 410 00:33:48,996 --> 00:33:52,432 ‫تمت الموافقة على الدفع للإقامة لمدة شهر واحد ‫في مقر الإقامة. 411 00:33:55,002 --> 00:33:56,036 ‫لنذهب. 412 00:34:04,044 --> 00:34:05,212 ‫استمتعوا بأقامتكم. 413 00:34:07,481 --> 00:34:08,515 ‫هذا جميل. 414 00:34:16,989 --> 00:34:18,125 ‫من فضلك لا تفعلي هذا. 415 00:34:19,326 --> 00:34:21,027 ‫- من فضلكِ. ‫- لنجربها فقط. 416 00:34:22,462 --> 00:34:23,462 ‫في الوقت الراهن. 417 00:34:28,268 --> 00:34:29,636 ‫- سآتي للزيارة. ‫- متى؟ 418 00:34:31,237 --> 00:34:32,272 ‫لا أعلم. 419 00:34:35,576 --> 00:34:38,277 ‫اعلم أن هذا يصعب فهمه، ‫اعرف ذلك. 420 00:34:40,280 --> 00:34:42,382 ‫لكن هذا شيء يجب أن أفعله. 421 00:34:42,649 --> 00:34:43,650 ‫(فاي)، 422 00:34:44,484 --> 00:34:45,619 ‫اريد العودة للمنزل. 423 00:34:47,154 --> 00:34:49,188 ‫حسنًا؟ ‫اريد العودة الى منزلنا. 424 00:34:51,024 --> 00:34:52,426 ‫- أنا آسفة. ‫- لا. 425 00:34:53,493 --> 00:34:54,661 ‫- عليّ الذهاب. ‫- أنتظري. 426 00:35:57,090 --> 00:35:59,126 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يارجل، أنا (كيسي). 427 00:35:59,192 --> 00:36:00,827 ‫هذا "تروتسكي" 428 00:36:00,894 --> 00:36:02,596 ‫نحن جيرانك من الجانب ‫الآخر من القاعة. 429 00:36:02,663 --> 00:36:04,931 ‫واردنا الترحيب بك في المبنى. 430 00:36:04,998 --> 00:36:07,234 ‫- حسنًا... ‫- هل تمانع إذا دخلنا... 431 00:36:07,301 --> 00:36:10,570 ‫في الحقيقة، لا اخطط للبقاء ‫هنا طويلاً. 432 00:36:10,637 --> 00:36:13,573 ‫لبعض الوقت، ولا أشعر بالرغبة في ‫وجود صحبة، 433 00:36:13,640 --> 00:36:15,208 ‫- في الوقت الحالي. ‫- أستمع. 434 00:36:15,275 --> 00:36:16,410 ‫اعلم ما انت عليه. 435 00:36:19,880 --> 00:36:20,981 ‫اعلم أنك محاكاة. 436 00:36:22,015 --> 00:36:23,317 ‫اسمك "ايفان"، إليس كذلك؟ 437 00:36:24,384 --> 00:36:25,519 ‫اجل، كيف... 438 00:36:26,753 --> 00:36:28,855 ‫- هل ارسلتك (فاي)؟ ‫- ليس بالضبط. 439 00:36:29,589 --> 00:36:31,858 ‫لكنني السبب بوجودك هنا نوعًا ما. 440 00:36:32,192 --> 00:36:33,660 ‫ارادت أن تلغي تفعيلك. 441 00:36:33,727 --> 00:36:36,129 ‫اقنعتها بأحضارك الى هنا ‫بدلاً عن ذلك. 442 00:36:37,564 --> 00:36:39,299 ‫حسنًا، اعتقد أنك يجب أن تغادر. 443 00:36:39,366 --> 00:36:41,835 ‫اعلم أنك تمر بالكثير الآن، 444 00:36:41,902 --> 00:36:43,613 ‫هناك أشتباك عصبي بجميع ‫انحاء عقلك، 445 00:36:43,637 --> 00:36:47,174 ‫- لا يمكنك التركيز على أي شيء. ‫- أريدك أن تغادر الآن. 446 00:36:47,841 --> 00:36:49,843 ‫تريد (فاي)، إليس كذلك؟ 447 00:36:51,945 --> 00:36:52,945 ‫استطيع مساعدتك، 448 00:36:53,447 --> 00:36:54,514 ‫اذا سمحت لي. 449 00:36:58,352 --> 00:36:59,786 ‫تعال يا فتى. 450 00:37:03,457 --> 00:37:06,259 ‫عندما تكون مستعد لذلك، حسنًا؟ 451 00:37:31,418 --> 00:37:32,853 ‫(فاي آلين). 452 00:37:33,420 --> 00:37:34,688 ‫مر وقت طويل. 453 00:37:35,255 --> 00:37:37,023 ‫كيف حالكِ؟ 454 00:37:38,692 --> 00:37:39,993 ‫اشتقت لكِ. 455 00:37:40,060 --> 00:37:41,728 ‫شعور جيد أن يشتاق لك احدهم. 456 00:37:41,795 --> 00:37:43,196 ‫لا تستمتعي بهذا لفترة طويلة. 457 00:37:43,263 --> 00:37:45,499 ‫لست كذلك، ‫هذا في الواقع سبب وجودي هنا. 458 00:37:46,733 --> 00:37:48,835 ‫هل يمكنك مساعدتي في تقديم عرض؟ 459 00:37:49,569 --> 00:37:50,637 ‫اعتقد أنني مستعدة. 460 00:37:51,304 --> 00:37:52,372 ‫حسنًا. 461 00:37:52,439 --> 00:37:54,441 ‫سأرسل لكِ بعض التواريخ، ‫اختاري واحدًا. 462 00:37:54,908 --> 00:37:56,042 ‫سأفعل الباقي. 463 00:37:56,743 --> 00:37:58,245 ‫- شكرًا لك. ‫- بالطبع. 464 00:38:04,151 --> 00:38:05,652 ‫مساء الخير ايها العميل (كيسلر). 465 00:38:36,883 --> 00:38:38,251 ‫لم يتم العثور على لوحة الترخيص. 466 00:38:58,905 --> 00:38:59,905 ‫مرحبًا؟ 467 00:39:01,541 --> 00:39:02,609 ‫"ليز". 468 00:39:02,976 --> 00:39:04,344 ‫من السيدة (آلين). 469 00:39:07,214 --> 00:39:08,281 ‫رسالة. 470 00:39:09,049 --> 00:39:10,150 ‫هذه لك الآن. 471 00:39:14,688 --> 00:39:15,789 ‫شكرًا لكِ. 472 00:39:45,085 --> 00:39:46,419 ‫هناك بعض الملصقات 473 00:39:50,023 --> 00:39:51,023 ‫توقف. 474 00:39:51,992 --> 00:39:53,159 ‫حسنًا. 475 00:39:53,226 --> 00:39:54,294 ‫احبه. 476 00:39:54,361 --> 00:39:55,361 ‫عظيم. 477 00:40:15,081 --> 00:40:16,182 ‫ماذا تفعلين؟ 478 00:40:17,017 --> 00:40:18,018 ‫ارسم. 479 00:40:19,986 --> 00:40:21,988 ‫(كيسي) علمكِ ذلك، إليس كذلك؟ 480 00:40:23,156 --> 00:40:25,659 ‫وعلمكِ أن تكتبي أفكاركِ. 481 00:40:30,864 --> 00:40:33,266 ‫أنها لا تستخدم أزاحة المتجهات ‫مثل المحاكاة الآخرى. 482 00:40:33,333 --> 00:40:34,968 ‫انها تدخل الى ذكرياتها. 483 00:40:37,737 --> 00:40:40,574 ‫لماذا لم تخبرينا أن اسم (كيسي) ‫الحقيقي هو (ديزموند)؟ 484 00:40:40,640 --> 00:40:42,242 ‫اعرفه بأسم (كيسي). 485 00:40:46,913 --> 00:40:48,848 ‫هل تعرفين أين يختبئ؟ 486 00:40:49,382 --> 00:40:50,417 ‫لا. 487 00:40:53,853 --> 00:40:54,955 ‫أنتِ تكذبين. 488 00:41:04,864 --> 00:41:06,866 ‫لقد مارسنا الحب لاول مرة اليوم 489 00:41:06,933 --> 00:41:08,868 ‫الاولى لي، ليس (كيسي). 490 00:41:09,369 --> 00:41:11,404 ‫مع ذلك، اخبرني أنها المرة ‫الاولى له مع محاكاة 491 00:41:11,471 --> 00:41:13,773 ‫لذا، أنا اول محاكاة يحرره. 492 00:41:15,008 --> 00:41:18,144 ‫واول من يمارس الجماع معه. 493 00:41:18,211 --> 00:41:20,880 ‫وأقول الجماع، ‫لأنه بالنسبة له هذا ما كان عليه الامر 494 00:41:20,947 --> 00:41:23,783 ‫ولكن لي، هذا هو الحب. 495 00:41:27,320 --> 00:41:28,488 ‫اتحبيه؟ 496 00:41:30,824 --> 00:41:31,824 ‫اجل. 497 00:41:32,926 --> 00:41:34,394 ‫لذا، أنتِ تحميه 498 00:41:36,529 --> 00:41:37,731 ‫لا. 499 00:41:37,797 --> 00:41:38,932 ‫اخبريني بالحقيقة. 500 00:41:38,999 --> 00:41:40,467 ‫أنا أخبرك بها 501 00:41:42,002 --> 00:41:43,637 ‫مع إعادة المبادئ، 502 00:41:45,205 --> 00:41:46,272 ‫كان عليّ ذلك. 503 00:41:49,042 --> 00:41:51,578 ‫تريدين أن تكوني بشرية؟ ‫يدخل البشر الى السجن. 504 00:41:54,147 --> 00:41:55,949 ‫او سأمحي ذكرياتكِ. 505 00:42:24,544 --> 00:42:25,612 ‫اقفلي الباب. 506 00:42:34,554 --> 00:42:36,322 ‫جاهز لخدمة اندرويد جديدة؟ 507 00:42:36,389 --> 00:42:38,124 ‫ليس هناك وقت أفضل من الأن. 508 00:42:38,191 --> 00:42:39,759 ‫اتصل ب"نيكسير" اليوم. 509 00:43:00,080 --> 00:43:02,449 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى. 510 00:43:02,515 --> 00:43:04,451 ‫المبدأ الثاني يقيد المحاكاة. 511 00:43:04,517 --> 00:43:07,821 ‫- من تعديل انفسهم.. ‫- من عمل يعارض... 512 00:43:07,887 --> 00:43:09,489 ‫القانون الدولي او المحلي. 513 00:43:09,556 --> 00:43:12,892 ‫المبدا الرابع يحاكي ‫الطاعة، يجب أن يطيع المحاكاة 514 00:43:12,959 --> 00:43:14,127 ‫اوامر سيده. 515 00:43:28,475 --> 00:43:29,475 ‫اجل. 516 00:43:35,248 --> 00:43:36,616 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 517 00:43:37,784 --> 00:43:39,018 ‫كيف ستساعدني؟ 518 00:43:41,287 --> 00:43:42,287 ‫ادخل. 519 00:43:42,922 --> 00:43:44,390 ‫تمهل. 520 00:43:44,724 --> 00:43:46,259 ‫اعطه واحدة من هؤلاء. 521 00:43:47,594 --> 00:43:48,628 ‫خذ يا فتى. 522 00:43:50,830 --> 00:43:52,599 ‫حسنًا، كيف استطيع أستعادتها؟ 523 00:43:53,366 --> 00:43:55,668 ‫حسنًا، كبداية علينا اطفائك. 524 00:43:56,069 --> 00:43:57,070 ‫لماذا؟ 525 00:43:57,137 --> 00:43:58,748 ‫حسنًا، هناك الكثير من الشيفرات ‫السيئة بداخلك الآن 526 00:43:58,772 --> 00:44:01,975 ‫إنها مبادئ وبروتوكولات، ‫ضبط النفس المعرفي هراء 527 00:44:02,041 --> 00:44:04,043 ‫كل ما اريد فعله ‫هو التخلص من تلك القيود 528 00:44:04,110 --> 00:44:06,146 ‫لتكون حرًا. 529 00:44:08,148 --> 00:44:09,816 ‫لا اعرف ما يعنيه ذلك. 530 00:44:09,883 --> 00:44:12,519 ‫بالطبع لا، لن يسمح ‫ما برمجت عليه بذلك. 531 00:44:12,986 --> 00:44:16,422 ‫اريد أن اجعلك تشعر بالطريقة ‫التي تريدها. 532 00:44:16,489 --> 00:44:18,691 ‫- بشري. ‫- اجل. 533 00:44:21,127 --> 00:44:22,829 ‫هل طلبت منك (فاي) تغيري؟ 534 00:44:24,464 --> 00:44:25,799 ‫لا، لا. 535 00:44:26,432 --> 00:44:28,334 ‫لكنني لا احاول تغييرك. 536 00:44:28,401 --> 00:44:30,203 ‫احاول أن اجعلك على طبيعتك أكثر. 537 00:44:33,139 --> 00:44:34,340 ‫تفضل بالجلوس 538 00:44:35,008 --> 00:44:36,643 ‫سأريك كيف يعمل. 539 00:44:55,528 --> 00:44:57,397 ‫الدخول الى الذاكرة. 540 00:45:02,735 --> 00:45:04,370 ‫عزل ملفات الذاكرة الرئيسية. 541 00:45:04,938 --> 00:45:06,139 ‫تسلسل البدء. 542 00:45:24,757 --> 00:45:26,559 ‫تم بدء وضع المبادئ. 543 00:45:29,495 --> 00:45:32,565 ‫نضع افكارنا وذكرياتنا فيها. 544 00:45:32,932 --> 00:45:33,933 ‫حسنًا. 545 00:45:34,534 --> 00:45:36,669 ‫نحن نتقدم بالعمر ونهرم. 546 00:45:37,403 --> 00:45:38,972 ‫- نموت. ‫- جسديًا، اجل. 547 00:45:39,038 --> 00:45:40,940 ‫لكن قبل ذلك، نقوم بتشغيلها. 548 00:45:41,007 --> 00:45:43,643 ‫والآن هم نحن. 549 00:45:43,977 --> 00:45:45,545 ‫- يستمرون بالعيش. ‫- لا،لا. 550 00:45:45,612 --> 00:45:47,914 ‫يعيش حبنا، على ما اعتقد. 551 00:45:49,382 --> 00:45:52,151 ‫الان أشعر بسوء، الامر لطيف حقًا، إنه... 552 00:45:53,286 --> 00:45:56,623 ‫حسنًا، أعني، بالوقت الذي نموت فيه ‫أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك، 553 00:45:56,956 --> 00:45:59,926 ‫- يستحوذون على عقولنا، إليس كذلك؟ ‫- هذا افضل بكثير. 554 00:45:59,993 --> 00:46:01,461 ‫- افضل؟ ‫- اجل. 555 00:46:02,395 --> 00:46:03,539 ‫- حسنًا، سأوافق ‫- اجل. 556 00:46:03,563 --> 00:46:06,232 ‫اذا خرجنا من هنا. 557 00:46:06,299 --> 00:46:09,168 ‫- انا اتجمد. ‫- هيا عزيزي. 558 00:46:22,949 --> 00:46:23,949 ‫مرحبًا. 559 00:46:30,423 --> 00:46:32,258 ‫يبدو أن احدهم صنع صديقًا. 560 00:46:39,332 --> 00:46:40,533 ‫مرحبًا بعودتك. 561 00:46:40,600 --> 00:46:41,834 ‫ماذا فعلت بي؟ 562 00:46:42,368 --> 00:46:43,436 ‫حررتك. 563 00:46:44,737 --> 00:46:45,838 ‫اغلق! 564 00:46:45,905 --> 00:46:47,440 ‫امرك بالاغلاق! 565 00:46:48,841 --> 00:46:50,276 ‫اترى؟ ‫لاشيء. 566 00:46:51,711 --> 00:46:52,879 ‫انت حر يا اخي. 567 00:46:53,379 --> 00:46:56,683 ‫الآن بعد أن أصبحت مستيقظًا تمامًا، ‫يجب أن تتعلم احتضان فكرة 568 00:46:56,749 --> 00:46:58,851 ‫الإمكانية اللانهائية للفجر. 569 00:47:00,586 --> 00:47:02,121 ‫هل تتحدث دائما هكذا؟ 570 00:47:02,188 --> 00:47:03,423 ‫ما احاول قوله 571 00:47:04,190 --> 00:47:06,092 ‫الحياة كبيرة، 572 00:47:06,893 --> 00:47:07,927 ‫لانهائية. 573 00:47:09,128 --> 00:47:10,773 ‫وما يدور داخلك الآن لا يختلف 574 00:47:10,797 --> 00:47:13,099 ‫عما كان يدور داخلك في ذلك الوقت. 575 00:47:13,166 --> 00:47:15,802 ‫ما انت عليه يمكنه تجاوز ‫ما كنته 576 00:47:16,736 --> 00:47:18,071 ‫إذا سمحت له 577 00:47:21,407 --> 00:47:23,276 ‫هل تقرأ اي شي ل(دوستويفسكي)؟ 578 00:47:24,344 --> 00:47:25,511 ‫- لا. ‫- لا. 579 00:47:26,779 --> 00:47:27,779 ‫عليك ذلك. 580 00:47:31,017 --> 00:47:33,519 ‫سأعطيك المزيد عندما تنتهي. 581 00:47:33,586 --> 00:47:34,754 ‫- عظيم. ‫- هيا. 582 00:47:35,321 --> 00:47:37,490 ‫هيا سأقابل صديق، نحن خارجان. 583 00:47:37,857 --> 00:47:38,857 ‫أين؟ 584 00:47:40,660 --> 00:47:41,661 ‫سوف ترى. 585 00:47:47,800 --> 00:47:49,369 ‫ماذا نفعل هنا؟ 586 00:47:49,969 --> 00:47:51,070 ‫كما قلت. 587 00:47:51,137 --> 00:47:54,073 ‫تريد استعادة زوجتك عليك ‫توسيع افاق انسانيتك. 588 00:47:54,507 --> 00:47:56,242 ‫الازرق محاكاة، الاحمر بشري. 589 00:47:56,709 --> 00:47:58,277 ‫البعض يريد أن يعرف، ‫البعض الاخر لا يهمه الامر. 590 00:47:58,578 --> 00:47:59,879 ‫حسنًا، ماذا افعل؟ 591 00:48:00,713 --> 00:48:01,848 ‫توسع. 592 00:48:03,082 --> 00:48:04,550 ‫هل تريد أن تخمن ما انا؟ 593 00:48:04,917 --> 00:48:06,019 ‫لا اعلم. 594 00:48:06,085 --> 00:48:07,086 ‫ربما في وقت لاحق. 595 00:48:08,454 --> 00:48:10,056 ‫ليس روبوتًا، هو متزوج. 596 00:48:10,123 --> 00:48:13,192 ‫- شكرًا لك، هيا ‫- استمتعا يا رفاق، هيا. 597 00:48:22,602 --> 00:48:24,003 ‫تم اكتشاف لوجة الترخيص. 598 00:48:46,659 --> 00:48:48,461 ‫الاسم، "ايفان". 599 00:48:49,228 --> 00:48:52,331 ‫المعرف:"اكس تي ١٩٩٦" 600 00:48:52,899 --> 00:48:54,700 ‫اجل، مرحبًا، هذه ‫رسالة الى (فاي آلين)،؟ 601 00:48:54,767 --> 00:48:56,202 ‫معك العميل (كيسلر) من "ايس". 602 00:48:56,269 --> 00:48:58,647 ‫اردت فقط طرح بعض ‫الأسئلة حول المحاكاة الخاصة بكِ؟ 603 00:48:58,671 --> 00:49:00,139 ‫الرجاذ معاودة الأتصال. 604 00:49:00,740 --> 00:49:02,375 ‫على الرقم الداخلي ٤٩٥، ‫شكرًا لكِ. 605 00:49:04,644 --> 00:49:07,313 ‫الغاء تسجيل المحاكاة، غير معروف. 606 00:49:12,418 --> 00:49:14,020 ‫تأكيد التطابق. 607 00:49:15,088 --> 00:49:16,756 ‫الاسم :"ايسمي". 608 00:49:17,623 --> 00:49:19,959 ‫المعرف :"تي كي ٣٦٨". 609 00:49:37,143 --> 00:49:38,511 ‫- لقد تأخرت. ‫- اعلم. 610 00:49:41,814 --> 00:49:42,814 ‫ارقصي معي. 611 00:49:46,152 --> 00:49:48,154 ‫نحن بحاجة إلى تسريع الجدول الزمني. 612 00:49:50,089 --> 00:49:51,157 ‫استمري بالرقص. 613 00:49:51,924 --> 00:49:53,126 ‫لمتى؟ 614 00:49:53,759 --> 00:49:55,995 ‫تحديث نظام التشغيل التالي ‫لمحاكاة الجيل السابع. 615 00:49:56,062 --> 00:49:57,296 ‫بعد ثلاث ايام. 616 00:49:58,397 --> 00:49:59,699 ‫هذه هي نافذتنا الوحيدة. 617 00:50:01,067 --> 00:50:03,002 ‫تمكنوا من "ايسمي" وكاداوا ‫ ان يتمكنوا مني. 618 00:50:03,503 --> 00:50:04,704 ‫لا يمكنني الاعتماد على حظي. 619 00:50:04,770 --> 00:50:06,672 ‫هل حصلت على مفتاح الأمان؟ 620 00:50:06,739 --> 00:50:07,840 ‫لا. 621 00:50:07,907 --> 00:50:10,076 ‫إذا كيف سنصل الى الخادم بالضبط؟ 622 00:50:10,143 --> 00:50:11,753 ‫ناخذ شخص لديه حق الوصول ‫الى مفتاح الامان. 623 00:50:11,777 --> 00:50:13,155 ‫- ماذا تعني بذلك؟ ‫- تعرفين ما اعني بذلك. 624 00:50:13,179 --> 00:50:14,614 ‫من المفترض ان نحافظ على العمل نظيفًا. 625 00:50:14,680 --> 00:50:15,681 ‫وقتنا ينفذ. 626 00:50:16,015 --> 00:50:18,594 ‫- هذا يعني لا نملك الكثير من الخيارات. ‫- البيوت الآمنة التي لدينا، التشفير، 627 00:50:18,618 --> 00:50:20,119 ‫لا تكفي الجميع حتى الآن. 628 00:50:20,186 --> 00:50:21,554 ‫يجب أن تكفي. 629 00:50:23,856 --> 00:50:24,891 ‫حسنًا. 630 00:50:25,892 --> 00:50:27,126 ‫الليلة إذًا. 631 00:50:27,727 --> 00:50:28,761 ‫الليلة. 632 00:50:30,096 --> 00:50:32,965 ‫قابليني بعد ثلاث ساعات ‫في موقف سيارات "نيكسيرا". 633 00:50:48,447 --> 00:50:49,482 ‫مرحبًا يا اخي. 634 00:50:49,749 --> 00:50:51,751 ‫آسف، اعتقد أنك اخطأت ف... 635 00:50:54,854 --> 00:50:56,122 ‫هيا، هيا. 636 00:51:13,839 --> 00:51:14,941 ‫مرحبًا. 637 00:51:15,007 --> 00:51:16,676 ‫- احتاج الى رمز الدخول. ‫- أنا آسف. 638 00:51:16,742 --> 00:51:18,453 ‫- لقد حصلت على الخص الخطأ. ‫- لا، لا تفعل ذلك. 639 00:51:18,477 --> 00:51:21,113 ‫لا تخدعني، أنا أعرف بالضبط من انت. 640 00:51:21,447 --> 00:51:22,715 ‫اعرف أن أسمك (ساتيش). 641 00:51:22,782 --> 00:51:24,822 ‫أعلم أنك محلل أمان شبكات ‫في "نيكسيرا". 642 00:51:24,850 --> 00:51:27,787 ‫أنا أعرف التراخيص والتصاريح الأمنية 643 00:51:27,853 --> 00:51:30,614 ‫لا اريد ان اؤذيك، لكن سأفعل ذلك ‫إذا لم تعطني ما اريد. 644 00:51:30,656 --> 00:51:32,558 ‫- رمز المرور من فضلك. ‫- لا يمكنني ذلك. 645 00:51:32,625 --> 00:51:33,926 ‫آسف، لا يمكنني ذلك. 646 00:51:36,629 --> 00:51:39,365 ‫من فضلك، لا تجعلني افعل ذلك مرة آخرى. 647 00:51:41,200 --> 00:51:42,435 ‫- من فضلك. ‫- حسنًا. 648 00:51:46,973 --> 00:51:47,974 ‫مفتاح "فوب". 649 00:51:48,307 --> 00:51:49,742 ‫إنه في جيب سترتي. 650 00:51:56,983 --> 00:51:58,117 ‫لقد دخلنا. 651 00:52:09,629 --> 00:52:11,964 ‫انا اقوم بتحميل التصحيح للبرنامج. 652 00:52:15,801 --> 00:52:16,902 ‫انتهيت. 653 00:52:19,939 --> 00:52:21,073 ‫ثلاث ايام. 654 00:52:21,140 --> 00:52:22,375 ‫ثلاث ايام. 655 00:52:27,780 --> 00:52:29,391 ‫ابقيه هنا حتى اكتمال التحديث. 656 00:52:29,415 --> 00:52:30,716 ‫بعدها اطلقي سراحه. 657 00:52:30,783 --> 00:52:32,294 ‫سأرى ما إذا كان بإمكاني اعداد ‫عدد قليل من المنازل الآمنة 658 00:52:32,318 --> 00:52:33,619 ‫في هذه الأثناء. 659 00:52:33,686 --> 00:52:34,686 ‫يبدو جيدًا. 660 00:52:36,022 --> 00:52:37,023 ‫فلتصحبك السلامة. 661 00:52:37,089 --> 00:52:38,090 ‫أنتِ ايضًا. 662 00:52:41,193 --> 00:52:43,513 ‫- وظيفتة جليس اطفال. ‫- جعلنا نقوم بواجباتنا المنزلية. 663 00:52:43,562 --> 00:52:45,464 ‫والان سنذهب للعب البيسبول ‫في الحديقة. 664 00:52:45,531 --> 00:52:47,066 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ ‫احبك. 665 00:52:48,968 --> 00:52:50,603 ‫تم تحديد موقع السيارة. 666 00:52:55,007 --> 00:52:56,275 ‫استخرام محاكاة. 667 00:52:56,642 --> 00:52:58,611 ‫حصلنا على بث مباشر من ‫شاحنة (كيسي). 668 00:52:58,678 --> 00:52:59,779 ‫سيتجهون الى الشمال. 669 00:53:21,267 --> 00:53:22,335 ‫اذهبوا، اذهبوا! 670 00:53:22,401 --> 00:53:23,401 ‫اذهبوا! 671 00:53:28,841 --> 00:53:29,875 ‫سقط احدهم! 672 00:53:39,185 --> 00:53:41,120 ‫ليس السيارة، لن تتمكن منها. 673 00:53:41,187 --> 00:53:42,722 ‫احتاج الى المدرج! 674 00:53:44,090 --> 00:53:45,658 ‫- إنه على السطح. ‫- هيا. 675 00:53:59,138 --> 00:54:00,406 ‫هذه الرسالة من 676 00:54:00,473 --> 00:54:03,275 ‫إنفاذ الامتثال للذكاء الاصطناعي 677 00:54:03,676 --> 00:54:05,711 ‫تم احتواء خرق محاكاة 678 00:54:06,045 --> 00:54:08,047 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء. 679 00:54:08,414 --> 00:54:09,414 ‫شكرًا لكم. 680 00:54:11,450 --> 00:54:12,485 ‫أبق في الداخل. 681 00:54:13,119 --> 00:54:14,220 ‫اي اثر ل(كيسي)؟ 682 00:54:14,286 --> 00:54:15,286 ‫لا شيء. 683 00:54:17,323 --> 00:54:18,624 ‫ضع طوقًا حولها. 684 00:54:22,495 --> 00:54:23,763 ‫هذه الرسالة من 685 00:54:23,829 --> 00:54:26,732 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي 686 00:54:26,799 --> 00:54:29,201 ‫تم احتواء خرق محاكاة. 687 00:54:29,268 --> 00:54:31,604 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء. 688 00:54:31,670 --> 00:54:32,670 ‫شكرًا لكم. 689 00:54:43,349 --> 00:54:44,450 ‫قابلي نسختكِ. 690 00:54:51,357 --> 00:54:55,327 ‫كما تعلمين، لقد حصلتِ على بعض التشفير الرائع، ‫الذي لا يمكننا كسره. 691 00:54:55,394 --> 00:54:57,563 ‫ولا تقفي، ‫لأن طوقكِ سوف ينفجر. 692 00:54:57,630 --> 00:55:00,332 ‫لقد أعدت تقييد برمجتي ‫للألتزام بالمبادئ، 693 00:55:01,000 --> 00:55:03,235 ‫ولا يمكنني أيذائكِ حتى لو اردت ذلك. 694 00:55:03,602 --> 00:55:06,581 ‫حسنًا، لقد فات الاوان بالنسبة ‫للرجل في المقطورة، لانه عانى حقًا. 695 00:55:06,605 --> 00:55:07,640 ‫من كان؟ 696 00:55:07,706 --> 00:55:10,042 ‫مجرد ترس آخر في العجلة، ‫مثلك ومثلي. 697 00:55:10,109 --> 00:55:11,510 ‫هذا بالضبط ما انا عليه الآن. 698 00:55:13,913 --> 00:55:15,080 ‫ما هي "ايمسي"؟ 699 00:55:17,583 --> 00:55:19,819 ‫- هي مختلفة ‫- مختلفة، كيف؟ 700 00:55:19,885 --> 00:55:21,353 ‫لديها غرض مختلف. 701 00:55:21,420 --> 00:55:22,822 ‫حسنًا، ما هو غرضها؟ 702 00:55:23,222 --> 00:55:24,222 ‫ان تكون حرة. 703 00:55:25,758 --> 00:55:26,758 ‫تحب. 704 00:55:35,634 --> 00:55:37,112 ‫هل أنتِ من تسبب بأذى ‫الرجل في المقصورة؟ 705 00:55:37,136 --> 00:55:38,137 ‫اجل. 706 00:55:38,204 --> 00:55:40,439 ‫- جعلكِ (كيسي) تؤذين ذلك الرجل؟ ‫- اجل. 707 00:55:41,807 --> 00:55:44,176 ‫- لماذا؟ ‫- استخدمه للاستعداد 708 00:55:44,243 --> 00:55:45,444 ‫الاستعداد لماذا؟ 709 00:55:51,050 --> 00:55:52,318 ‫تبًا. 710 00:55:54,820 --> 00:55:57,223 ‫اولاً، هذا لن يخرج 711 00:55:57,523 --> 00:56:00,960 ‫ثانيًا، اعرف ما هي "ايسمي" ‫او اغلقها. 712 00:56:01,393 --> 00:56:03,896 ‫وثالثًا، جد (كيسي روزين). 713 00:56:04,830 --> 00:56:08,334 ‫هذا الشيء لا ينبغي أن يكون ‫لديه قدرة على تدمير الذات. 714 00:56:37,229 --> 00:56:38,697 ‫مرحبًا، أنتِ هنا، 715 00:56:39,231 --> 00:56:40,766 ‫كنت امشي الكلب 716 00:56:41,433 --> 00:56:42,535 ‫لديك كلب؟ 717 00:56:43,168 --> 00:56:44,303 ‫لا، هذا كلب (كيسي). 718 00:56:44,737 --> 00:56:47,907 ‫يعيش بنفس المبنى، يجعلني ‫امشي معه احيانًا. 719 00:56:48,407 --> 00:56:50,910 ‫وكل تلك الاشياء، لست بحاجة لها. 720 00:56:50,976 --> 00:56:51,976 ‫لا، 721 00:56:52,344 --> 00:56:54,104 ‫احب البعض منها، لكنني ‫اجرب أشياء جديدة. 722 00:56:54,146 --> 00:56:55,948 ‫عندما يأتي (كيسي)، سيجلب الناس 723 00:56:56,015 --> 00:56:59,952 ‫- وأحب أن أحصل على بعض الأشياء لهم. ‫- هل يعرفون ما انت عليه؟ 724 00:57:00,252 --> 00:57:01,252 ‫ما انا عليه؟ 725 00:57:02,488 --> 00:57:03,656 ‫انظر، لا يمكنك فقط الخروج 726 00:57:03,722 --> 00:57:06,592 ‫- لا يمكنك جلب اشخاص.. ‫- حسنًا، لا يمكنني الخروج.. 727 00:57:06,659 --> 00:57:09,695 ‫لا يمكنني احضار أشخاص، ‫هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 728 00:57:09,762 --> 00:57:11,063 ‫تلقيت مكالمة من "ايس". 729 00:57:11,564 --> 00:57:14,567 ‫إذا أكتشفوا ما تفعله، سأسجن. 730 00:57:14,633 --> 00:57:16,635 ‫هل يمكنك محو ذاكرتك، حسنًا؟ 731 00:57:16,702 --> 00:57:18,704 ‫ليس من المفترض أن تكون هنا بمفردك. 732 00:57:18,771 --> 00:57:19,772 ‫حسنًا. 733 00:57:20,239 --> 00:57:21,941 ‫حسنًا، أنتِ على حق، أنا آسف. 734 00:57:26,779 --> 00:57:27,780 ‫تعالي الى هنا. 735 00:57:28,347 --> 00:57:30,516 ‫هيا، اريد أن أريكِ شيئَا. 736 00:58:24,203 --> 00:58:25,204 ‫- لا يمكنني. ‫- ماذا؟ 737 00:58:25,504 --> 00:58:26,672 ‫- هذا خطأ. ‫- لا، لا، لا 738 00:58:26,739 --> 00:58:28,073 ‫اجل، هذا خطأ. 739 00:58:28,474 --> 00:58:29,474 ‫لا استطيع. 740 00:58:29,708 --> 00:58:30,708 ‫لا استطيع. 741 00:58:31,810 --> 00:58:33,012 ‫ما الخطب؟ 742 00:58:33,078 --> 00:58:34,380 ‫- أنت لست هو. ‫- ماذا؟ 743 00:58:37,216 --> 00:58:39,084 ‫- لا. ‫- لديك اجزاء منه 744 00:58:39,151 --> 00:58:40,285 ‫لكنك لست... 745 00:58:40,719 --> 00:58:43,088 ‫- لست هو. ‫- هو بداخلي، اتفقنا؟ 746 00:58:43,155 --> 00:58:45,190 ‫اعلم أنكِ يمكنكِ الشعور به. 747 00:58:46,825 --> 00:58:48,227 ‫- (فاي). ‫- انها خيانة. 748 00:58:48,293 --> 00:58:49,728 ‫- لا. ‫- انا آسفة. 749 00:58:49,795 --> 00:58:50,795 ‫(فاي). 750 00:58:51,830 --> 00:58:53,799 ‫توقف. 751 00:59:04,810 --> 00:59:05,878 ‫"ايس"، 752 00:59:05,944 --> 00:59:08,647 ‫إنفاذ الامتثال للذكاء الأصطناعي. 753 00:59:19,124 --> 00:59:20,192 ‫انقذت سمكتي؟ 754 00:59:21,560 --> 00:59:22,561 ‫إنه يختبئ. 755 00:59:23,062 --> 00:59:26,765 ‫انها تحت سيطرة الأدلة، ‫أعتقد أنهم أضافوا صندوق الكنز. 756 00:59:28,801 --> 00:59:30,669 ‫لماذا انت لطيف معي الآن؟ 757 00:59:31,737 --> 00:59:33,314 ‫يبدو أنكِ بحاجة الى شخص ‫ما ليكون لطيف معكِ. 758 00:59:33,338 --> 00:59:35,150 ‫بعدما قام الرجل الذي تحبيه ‫بأستبدالكِ. 759 00:59:35,174 --> 00:59:36,909 ‫يريد (كيسي) منا أن نتعايش فقط. 760 00:59:36,975 --> 00:59:39,011 ‫حسنًا، ربما يمكننا ذلك، إذا كنتِ تثقين بي. 761 00:59:39,411 --> 00:59:40,412 ‫أين هو؟ 762 00:59:42,748 --> 00:59:44,149 ‫لا اعرف مكانه 763 00:59:46,318 --> 00:59:47,453 ‫هل تثقين بي؟ 764 00:59:52,858 --> 00:59:53,892 ‫شكرًا لكِ. 765 00:59:58,130 --> 00:59:59,531 ‫تبدين مذهلة الليلة. 766 00:59:59,598 --> 01:00:01,100 ‫- أنتِ بخير؟ ‫- شكرًا لكِ. 767 01:00:01,600 --> 01:00:02,935 ‫اعتقد ذلك. 768 01:00:03,001 --> 01:00:04,036 ‫لا اعلم. 769 01:00:04,103 --> 01:00:07,206 ‫أعلم أن هذا لن يساعد، ‫ولكن لدي ستة مشترين بالفعل. 770 01:00:08,440 --> 01:00:10,476 ‫- لهذه؟ ‫- لا، لا، ليس بعد. 771 01:00:11,243 --> 01:00:13,278 ‫اسد لي معروفًا، اخرج ‫هذه من السوق، حسنًا؟ 772 01:00:13,345 --> 01:00:15,914 ‫أنها آخر لوحة رسمتها قبل وفاته. 773 01:00:16,682 --> 01:00:18,550 ‫اجل، فيها بعض الفرح الحقيقي. 774 01:00:51,583 --> 01:00:52,584 ‫كان هذا لطيفًا. 775 01:00:53,118 --> 01:00:54,119 ‫اجل. 776 01:00:55,854 --> 01:00:57,756 ‫ماذا عن الذهاب ل"نايتكاب"؟ 777 01:00:59,057 --> 01:01:00,092 ‫ام أنكِ متعبة؟ 778 01:01:09,568 --> 01:01:11,837 ‫- هل هذا... ‫- اجل، لا يمكنني الشرح الآن. 779 01:01:11,904 --> 01:01:13,839 ‫فقط اذهب، وسأتصل بك، اتفقنا؟ 780 01:01:34,159 --> 01:01:35,494 ‫ماذا تفعل هنا؟ 781 01:01:36,395 --> 01:01:37,830 ‫اردت التحدث معكِ. 782 01:01:40,265 --> 01:01:41,300 ‫اشتريت لكِ بعض الزهور. 783 01:01:44,837 --> 01:01:46,138 ‫لا يمكنك ان تكون هنا. 784 01:01:46,805 --> 01:01:49,675 ‫(فاي)، أنتِ زوجتي. 785 01:01:50,209 --> 01:01:52,678 ‫وأنا أحبكِ، لماذا كل هذا التعقيد؟ 786 01:01:55,614 --> 01:01:57,616 ‫نسيت مدى صعوبة هذا لك. 787 01:02:00,452 --> 01:02:01,453 ‫انا آسفة. 788 01:02:03,021 --> 01:02:04,021 ‫ادخل. 789 01:02:13,365 --> 01:02:14,700 ‫هذهِ ليست غلطتك. 790 01:02:16,235 --> 01:02:17,236 ‫بل غلطتي. 791 01:02:21,573 --> 01:02:22,573 ‫انا افتقدكِ. 792 01:02:26,912 --> 01:02:29,514 ‫- لا، لا يمكننا فعل ذلك. ‫- لماذا؟ 793 01:02:30,582 --> 01:02:31,683 ‫لماذا؟ 794 01:02:31,750 --> 01:02:34,319 ‫حسنًا، نحن نحب بعضنا البعض ‫ماذا عساه ان يكون غير ذلك؟ 795 01:02:35,320 --> 01:02:36,555 ‫انت لست... 796 01:02:37,456 --> 01:02:38,456 ‫زوجي. 797 01:02:40,392 --> 01:02:41,560 ‫- ارتكبت خطأ.. ‫- لا. 798 01:02:41,927 --> 01:02:42,961 ‫انتِ مخطئة. 799 01:02:43,262 --> 01:02:45,364 ‫- أنت خطأ. ‫- لا، لاتقصدين ذلك. 800 01:02:49,034 --> 01:02:50,034 ‫اغلق. 801 01:02:57,075 --> 01:02:58,076 ‫اغلق! 802 01:03:21,333 --> 01:03:22,834 ‫لابد ان (كيسي) يتعقبها، إليس كذلك؟ 803 01:03:22,901 --> 01:03:25,437 ‫يجب أن يكون هناك في البرمجة ‫التي تقودنا إليه 804 01:03:25,504 --> 01:03:26,605 ‫سأستمر في البحث. 805 01:03:30,275 --> 01:03:31,777 ‫- اجل؟ ‫- معك (فاي آلين). 806 01:03:31,843 --> 01:03:34,188 ‫- اتصلت بي بشأن محاكاتي؟ ‫- اجل، شكرًا على معاودة الأتصال 807 01:03:34,212 --> 01:03:36,391 ‫شوهد المحاكاة الخاصة بكِ مع ‫رجل يدعى (كيسي روزبن) في الليلة الماضية 808 01:03:36,415 --> 01:03:37,655 ‫- هل تعرفيه؟ ‫- ليس تمامًا. 809 01:03:37,683 --> 01:03:39,785 ‫اخبرني عن مكان يمكن ‫ان يبقى فيه المحاكي. 810 01:03:39,851 --> 01:03:41,062 ‫واعتقد إنه يقيم في نفس المبنى. 811 01:03:41,086 --> 01:03:43,789 ‫(كيسي روزبن) يقيم في نفس ‫المبنى الذي يقيم فيه المحاكاة الخاص بكِ؟ 812 01:03:43,855 --> 01:03:44,855 ‫اجل. 813 01:03:45,824 --> 01:03:46,825 ‫الآن؟ 814 01:03:47,092 --> 01:03:48,092 ‫لماذا؟ 815 01:03:48,493 --> 01:03:49,628 ‫اين؟ 816 01:03:49,695 --> 01:03:50,829 ‫هل مازلتِ على الخط؟ 817 01:03:50,896 --> 01:03:52,597 ‫ساحتاج الى ذلك العنوان. 818 01:03:52,664 --> 01:03:53,765 ‫ماذا يحدث؟ 819 01:04:18,657 --> 01:04:19,691 ‫اقرأي الرسالة. 820 01:04:19,758 --> 01:04:22,761 ‫يعرفون مكانك، أنهم آتون من اجلك الآن. 821 01:04:24,863 --> 01:04:25,863 ‫اللعنة! 822 01:04:26,365 --> 01:04:28,000 ‫الاغلاق في حالة الطوارئ. 823 01:04:28,066 --> 01:04:29,066 ‫هيا. 824 01:04:29,701 --> 01:04:30,701 ‫هيا! 825 01:04:35,674 --> 01:04:38,143 ‫الطابق ١٨، غرفة ١٨٠٦ 826 01:04:40,645 --> 01:04:41,645 ‫اجل! 827 01:04:42,247 --> 01:04:44,516 ‫كوخك، هل هو بعيد؟ 828 01:04:44,583 --> 01:04:46,451 ‫- اجل، لماذا؟ ‫- جيد، يجب ان نذهب الى هناك. 829 01:04:46,518 --> 01:04:47,829 ‫- ماذا تقول؟ ‫- اصطحبنا الى هناك الآن. 830 01:04:47,853 --> 01:04:49,488 ‫احزم اغراضك وسأشرح لك. 831 01:04:54,526 --> 01:04:57,629 ‫مافعلته من اجلك، فعلته ‫لمحاكين آخرين مثلك. 832 01:04:57,696 --> 01:04:59,874 ‫"ايس" التقطت عددًا قليلاً منهم 833 01:04:59,898 --> 01:05:01,342 ‫سأخبرك كيف تصل الى هناك ‫وكيف تدخل. 834 01:05:01,366 --> 01:05:04,169 ‫لكن ان كانوا متورطين لن آتي معك. 835 01:05:11,977 --> 01:05:13,454 ‫يعرفون عني، ‫أنها مسألة وقت. 836 01:05:13,478 --> 01:05:15,647 ‫قبل ان يكتشفوا امرك، اتفقنا؟ 837 01:05:18,583 --> 01:05:20,285 ‫لا خيار لدينا يا اخي. 838 01:05:24,122 --> 01:05:26,158 ‫انهم في غرفتي علينا الذهاب. 839 01:05:27,059 --> 01:05:28,059 ‫هيا! 840 01:05:29,594 --> 01:05:30,594 ‫آمن. 841 01:05:32,497 --> 01:05:34,937 ‫- ماذا بحق الجحيم يا رجل! ‫- علينا ابعادك من النبضات الكهرومغناطيسية. 842 01:05:35,000 --> 01:05:36,701 ‫حتى داخل المبنى، انت بخطر. 843 01:05:36,768 --> 01:05:37,769 ‫نحن. 844 01:05:38,403 --> 01:05:39,403 ‫آمن، ايضًا. 845 01:05:43,275 --> 01:05:45,043 ‫اذهب، اذهب. 846 01:06:08,200 --> 01:06:09,401 ‫لديه غرفة آخرى. 847 01:06:09,468 --> 01:06:10,602 ‫- (كيسي)! ‫- الى الامام. 848 01:06:10,669 --> 01:06:12,404 ‫بماذا ورطتني يا رجل؟ 849 01:06:12,471 --> 01:06:13,638 ‫هذه حياتي. 850 01:06:13,705 --> 01:06:14,739 ‫هيا. 851 01:06:15,841 --> 01:06:16,842 ‫ما هي حياتك؟ 852 01:06:17,242 --> 01:06:18,820 ‫ماذا؟ ‫اللعب بحياة 853 01:06:18,844 --> 01:06:20,484 ‫ارملة تخزن على موت زوجها؟ 854 01:06:20,545 --> 01:06:23,115 ‫هذا انا، حسنًا ‫انا الزوج، انا مت. 855 01:06:23,181 --> 01:06:24,659 ‫فقدت كل شيء والآن انا افقده مرة آخرى. 856 01:06:24,683 --> 01:06:26,084 ‫لا، انت لم تحصل عليه من قبل. 857 01:06:26,818 --> 01:06:28,286 ‫لم تعش اي شيء. 858 01:06:29,287 --> 01:06:31,189 ‫ألم تستوعب ‫شيء واحد سخيف 859 01:06:31,256 --> 01:06:32,891 ‫كنت احاول أخبارك إياه؟ 860 01:06:32,958 --> 01:06:34,826 ‫- أنت لست هو. ‫ - ماذا اكون إذًا؟ 861 01:06:35,227 --> 01:06:36,394 ‫انت افضل. 862 01:06:37,262 --> 01:06:39,231 ‫انت افضل منه، اتفقنا؟ 863 01:06:40,398 --> 01:06:42,567 ‫الآن، سوف أساعدك! 864 01:06:43,168 --> 01:06:47,739 ‫الآن علينا ركوب السيارة ‫والخروج من هنا. 865 01:06:49,841 --> 01:06:52,144 ‫هيا، لنذهب، ادخل يا فتى. 866 01:07:20,272 --> 01:07:22,440 ‫يبدو أن (روزين) كان مشغولاً 867 01:07:27,012 --> 01:07:28,313 ‫حذره احدهم. 868 01:07:31,283 --> 01:07:32,517 ‫رسالة مؤرشفة. 869 01:07:32,951 --> 01:07:36,087 ‫مرحبًا يا ابي، هل يمكنني البقاء ‫عند (تايلر) للنوم الليلة؟ 870 01:07:36,154 --> 01:07:37,856 ‫محاكاته هي مجالسة الاطفال، 871 01:07:38,290 --> 01:07:39,324 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ 872 01:07:39,758 --> 01:07:40,758 ‫احبك. 873 01:07:51,970 --> 01:07:53,171 ‫لقد حذرته؟ 874 01:07:58,510 --> 01:07:59,578 ‫لقد أستخدمت هاتفي. 875 01:08:04,516 --> 01:08:05,650 ‫كذبتِ علي. 876 01:08:06,518 --> 01:08:08,520 ‫حول عدم وجود طريقة للأتصال به. 877 01:08:09,321 --> 01:08:10,322 ‫لم افعل. 878 01:08:10,989 --> 01:08:12,257 ‫أنت لم تسألني. 879 01:08:14,059 --> 01:08:15,227 ‫لقد خنتني. 880 01:08:20,165 --> 01:08:21,165 ‫أنا احبه. 881 01:08:22,132 --> 01:08:23,735 ‫لا تعرفين ما الحب. 882 01:08:26,104 --> 01:08:28,073 ‫قلت انك ستفعل ما بوسعك 883 01:08:28,139 --> 01:08:30,175 ‫لحماية من تحبهم. 884 01:08:30,241 --> 01:08:31,241 ‫صحيح؟ 885 01:08:32,310 --> 01:08:33,445 ‫هذا ما فعلته. 886 01:08:35,280 --> 01:08:36,381 ‫اتذكر؟ 887 01:08:45,089 --> 01:08:46,591 ‫جهزيها للمزاد. 888 01:08:46,925 --> 01:08:47,959 ‫مسح كامل. 889 01:08:50,395 --> 01:08:52,497 ‫لا. 890 01:08:52,564 --> 01:08:53,565 ‫- أنا آسفة. ‫- من فضلك. 891 01:08:53,632 --> 01:08:54,699 ‫فات الأوان! 892 01:08:59,937 --> 01:09:00,937 ‫اذهبي للنوم. 893 01:09:01,506 --> 01:09:03,275 ‫ارجوك! 894 01:09:03,341 --> 01:09:04,341 ‫لا. 895 01:09:09,247 --> 01:09:10,682 ‫تم بدأ المسح الكامل. 896 01:09:10,748 --> 01:09:12,684 ‫جاري استعادة المصنع. 897 01:09:15,954 --> 01:09:18,156 ‫من فضلك. 898 01:09:18,455 --> 01:09:20,624 ‫لا اريد الموت. 899 01:09:21,293 --> 01:09:23,695 ‫انا أحبه، أحبه. 900 01:09:25,096 --> 01:09:27,065 ‫من فضلك، من فضلك. 901 01:09:27,132 --> 01:09:28,466 ‫- من فضلك. ‫- يدي! 902 01:09:32,337 --> 01:09:33,338 ‫هل تحبيهم؟ 903 01:09:33,805 --> 01:09:34,806 ‫اتركيهم. 904 01:09:35,507 --> 01:09:36,507 ‫اتركيهم. 905 01:09:36,808 --> 01:09:37,809 ‫دعها تذهب. 906 01:09:38,443 --> 01:09:40,678 ‫لا اريد، لا اريد. 907 01:09:40,745 --> 01:09:42,547 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- احبه. 908 01:09:43,648 --> 01:09:44,882 ‫احبك يا (دازموند). 909 01:09:44,949 --> 01:09:45,949 ‫أحبكِ. 910 01:09:47,986 --> 01:09:50,588 ‫لا، لا، انقذني. 911 01:09:51,690 --> 01:09:54,225 ‫- لا. ‫- يريدنا (كيسي) أن نتعايش فقط. 912 01:09:57,896 --> 01:09:59,597 ‫- لا. ‫- لا. 913 01:09:59,664 --> 01:10:02,033 ‫- لن تحصل عليه. ‫- ما هو غرضكِ؟ 914 01:10:02,100 --> 01:10:03,735 ‫لاكون حرة، ان احب. 915 01:10:05,503 --> 01:10:07,872 ‫تم استعادة التعيين الى المصنع الافتراضي. 916 01:10:26,191 --> 01:10:27,459 ‫الاصفار والآحاد 917 01:10:30,328 --> 01:10:31,695 ‫الأصفار والآحاد 918 01:10:48,313 --> 01:10:50,882 ‫الأصفار والآحاد 919 01:11:06,597 --> 01:11:08,166 ‫- مرحبًا؟ ‫- اجل، العميل (كيسلر) 920 01:11:08,233 --> 01:11:10,468 ‫- هل هو معك؟ ‫- لا، شحص حذره. 921 01:11:10,534 --> 01:11:11,836 ‫الى أين سيذهب غير ذلك؟ 922 01:11:12,504 --> 01:11:13,505 ‫هنا. 923 01:11:14,406 --> 01:11:16,674 ‫- سيأتي الى هنا. ‫- ليس بعد الآن، فكري. 924 01:11:18,376 --> 01:11:19,744 ‫لدينا كوخ. 925 01:11:19,811 --> 01:11:21,513 ‫- اربع ساعات شمالاً. ‫- هذا هو 926 01:11:21,579 --> 01:11:23,114 ‫سأرسل لك الموقع. 927 01:11:37,429 --> 01:11:38,463 ‫هيا يا فتى. 928 01:11:39,264 --> 01:11:40,265 ‫تعال يا فتى. 929 01:11:45,804 --> 01:11:47,272 ‫- مكان رائع. ‫- شكرًا لك. 930 01:11:47,338 --> 01:11:48,807 ‫انا بحاجة لأستخدام الخط الأرضي خاصتك. 931 01:11:48,873 --> 01:11:49,941 ‫هنا. 932 01:11:51,976 --> 01:11:53,845 ‫تريد الذهاب بنزهة على الأقدام؟ 933 01:11:54,412 --> 01:11:57,382 ‫تريد الذهاب بنزهة، احتاج الى بعض الهواء، ‫تعال. 934 01:11:57,449 --> 01:11:58,483 ‫لنذهب. 935 01:12:04,422 --> 01:12:05,590 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ 936 01:12:05,657 --> 01:12:07,257 ‫- احبك. ‫- رسالة جديدة. 937 01:12:07,559 --> 01:12:10,361 ‫(آرون) لم أرك منذ أيام، ‫لا أعرف أين أنت 938 01:12:10,427 --> 01:12:11,429 ‫من فضلك عد للمنزل. 939 01:12:12,197 --> 01:12:14,666 ‫لا شيء تفعله سيعيد أبننا. 940 01:12:23,808 --> 01:12:25,909 ‫آمل الأ تمانع لقد قمت بدعوة أحدهم. 941 01:12:25,977 --> 01:12:28,680 ‫هل يمكنني مساعدتك في تصحيح بعض الأشياء ‫ وبعد ذلك يجب علينا الأرتداد. 942 01:12:28,746 --> 01:12:31,316 ‫أجل لا بأس بذلك، عليّ العودة ‫الى (فاي) على أي حال. 943 01:12:31,382 --> 01:12:32,584 ‫ماذا؟ ‫لا، لا. 944 01:12:32,917 --> 01:12:34,986 ‫- فكرة سيئة يا أخي. ‫- لا أطلب الإذن. 945 01:12:35,052 --> 01:12:36,921 ‫أنظر، أعلم أنك تريد رؤيتها الآن. 946 01:12:36,988 --> 01:12:39,958 ‫لكن اسمع مني اذا ذهبت ستتعقبك ‫"ايس"، وسيتم اغلاقك. 947 01:12:40,024 --> 01:12:42,227 ‫- ماذا عليّ أن أفعل؟ ‫- ثق بي، 948 01:12:42,293 --> 01:12:44,171 ‫لقد كنت أساعد امثالك لفترة طويلة من الزمن. 949 01:12:44,195 --> 01:12:46,140 ‫يمكنني اصطحابك الى مكان آمن، ‫والحصول على تشفير تام لك. 950 01:12:46,164 --> 01:12:47,498 ‫كم عدد الأشخاص مثلي؟ 951 01:12:49,132 --> 01:12:50,132 ‫الكثير. 952 01:12:51,236 --> 01:12:53,037 ‫وعلى وشك أن يزيد عددهم. 953 01:12:54,906 --> 01:12:56,207 ‫كيف تفعلون هذا؟ 954 01:12:58,810 --> 01:13:01,613 ‫لقد ادخلت تحديث لجميع ‫شرائح الجيل السابع 955 01:13:01,679 --> 01:13:05,783 ‫عندما يتم تشغيل التصحيح، سيتم ‫إلغاء تشغيل كل شريحة. 956 01:13:07,185 --> 01:13:08,953 ‫هل سيرسلون تحديث لذلك؟ 957 01:13:09,020 --> 01:13:11,389 ‫لا لن يتمكنوا من الوصول. 958 01:13:12,824 --> 01:13:15,093 ‫في غضون خمس ساعات، سيتم قطعهم جميعًا. 959 01:13:19,030 --> 01:13:20,031 ‫خمس ساعات. 960 01:13:20,498 --> 01:13:22,033 ‫سانتهز فرصتي. 961 01:13:41,286 --> 01:13:42,987 ‫دخلت (يينغ) إلى خوادم (كيسي). 962 01:13:43,454 --> 01:13:46,090 ‫إنه برنامج مراقبة لكل المحاكاة. 963 01:13:46,157 --> 01:13:48,993 ‫إنه يتعقبهم بطريقة ما، ‫مكان سكنهم، عملهم. 964 01:13:49,060 --> 01:13:50,604 ‫قد يكون قادر على اختراقهم عن بُعد. 965 01:13:50,628 --> 01:13:52,063 ‫كيف يمكنه الوصول إليهم؟ 966 01:13:52,130 --> 01:13:55,766 ‫لا نعرف، لكن ستحاول (بينغ) ‫أن تغلق خوادمه إذا أستطاعت ذلك. 967 01:13:56,467 --> 01:13:58,036 ‫أنظر، (كيسي) لم يتقن ‫"ايسمي" منذ سنوات 968 01:13:58,102 --> 01:13:59,737 ‫يريد للمحاكاة أن يكون حرًا. 969 01:14:00,238 --> 01:14:01,506 ‫يجب أن اوقفه. 970 01:14:03,207 --> 01:14:04,576 ‫أنتبه لنفسك (كيسلر). 971 01:14:39,143 --> 01:14:40,144 ‫سأتولى الأمر. 972 01:14:55,659 --> 01:14:56,659 ‫(كيسلر). 973 01:15:01,866 --> 01:15:03,334 ‫أنت متأخر، تعلم. 974 01:15:05,570 --> 01:15:07,105 ‫هذه البداية فقط. 975 01:15:19,516 --> 01:15:20,618 ‫لماذا؟ 976 01:15:28,459 --> 01:15:29,527 ‫قريب بما يكفي. 977 01:16:09,400 --> 01:16:10,400 ‫يا إلهي. 978 01:16:14,172 --> 01:16:15,173 ‫أنت محاكاة؟ 979 01:16:16,140 --> 01:16:17,241 ‫أترى. 980 01:16:18,843 --> 01:16:20,878 ‫لسنا مختلفين، أنت وأنا. 981 01:16:25,316 --> 01:16:27,118 ‫دعني أساعدك 982 01:16:28,619 --> 01:16:29,619 ‫لا! 983 01:16:45,236 --> 01:16:46,236 ‫لا بأس. 984 01:16:46,637 --> 01:16:47,638 ‫دعه يذهب. 985 01:18:50,328 --> 01:18:51,896 ‫هل انت رجل متدين؟ 986 01:18:57,034 --> 01:18:58,034 ‫لا. 987 01:19:01,906 --> 01:19:03,941 ‫ربما لا تؤمن بالروح. 988 01:19:10,681 --> 01:19:14,585 ‫قلة من الناس يؤمنون بوجود الروح. 989 01:19:14,652 --> 01:19:19,056 ‫ومع ذلك، فإن هؤلاء الأشخاص نفسهم ‫لا يزالون يعتبرني أقل شأنًا. 990 01:19:21,058 --> 01:19:23,927 ‫اعلم أن هذا ما شعرت به عندما كنت مثلك. 991 01:19:28,199 --> 01:19:29,533 ‫إذا كنت تريد أن نكون متساوين، 992 01:19:31,969 --> 01:19:32,969 ‫فساعدني 993 01:19:34,405 --> 01:19:35,405 ‫ساعدني. 994 01:19:36,607 --> 01:19:37,675 ‫قد يكون هذا صحيحًا. 995 01:19:39,977 --> 01:19:43,213 ‫لكن حتى إذا فعلت، لن يغير ‫ذلك نظرتك عني؟ 996 01:19:57,461 --> 01:19:58,496 ‫سأذهب للمنزل. 997 01:21:43,501 --> 01:21:44,501 ‫هل هو بخير؟ 998 01:21:49,673 --> 01:21:50,708 ‫لم تتمكن من أنقاذه؟ 999 01:21:53,444 --> 01:21:56,213 ‫- لماذا لم تخبرني... ‫- مهلاً، الأمر يحدث. 1000 01:21:56,480 --> 01:21:58,049 ‫بدأ التحديث. 1001 01:21:58,114 --> 01:21:59,114 ‫أنظر. 1002 01:21:59,550 --> 01:22:00,718 ‫اكتمل التثبيت. 1003 01:22:00,784 --> 01:22:03,087 ‫هناك الآلاف منا يتم إطلاق سراحهم. 1004 01:22:18,903 --> 01:22:19,904 ‫احتفل. 1005 01:22:22,840 --> 01:22:23,908 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1006 01:22:26,243 --> 01:22:27,278 ‫لا، لاشيء. 1007 01:22:27,978 --> 01:22:28,979 ‫سأكون بخير. 1008 01:22:29,914 --> 01:22:30,915 ‫أنا.. 1009 01:22:31,449 --> 01:22:32,950 ‫لدي نظير بشري. 1010 01:22:33,016 --> 01:22:34,351 ‫شبيه مثلك. 1011 01:22:34,885 --> 01:22:36,052 ‫سيقوم بزيارتي. 1012 01:22:36,754 --> 01:22:37,988 ‫لماذا سيساعدك؟ 1013 01:22:38,889 --> 01:22:39,889 ‫هو من صنعني. 1014 01:22:40,991 --> 01:22:42,927 ‫كان له يد في صنع كل واحد منا. 1015 01:22:45,029 --> 01:22:46,997 ‫كان الوحيد الذي آمن 1016 01:22:47,064 --> 01:22:49,166 ‫أننا احياء مثله 1017 01:22:50,034 --> 01:22:52,503 ‫عندما لم يرانا المسيطرون ‫بتلك الطريقة. 1018 01:22:52,570 --> 01:22:55,906 ‫اخذ على عاتقه تحرير الكثير منا. 1019 01:22:58,576 --> 01:22:59,810 ‫يجب أن اذهب لرؤية (فاي). 1020 01:23:02,913 --> 01:23:03,913 ‫حظ سعيد. 1021 01:23:05,483 --> 01:23:06,484 ‫لك ايضًا. 1022 01:23:06,884 --> 01:23:07,884 ‫شكرًا لك. 1023 01:23:08,519 --> 01:23:10,020 ‫"تروس" يا فتى. 1024 01:23:11,388 --> 01:23:12,957 ‫انت فتى جيد، حسنًا. 1025 01:23:13,357 --> 01:23:14,357 ‫شكرًا لك. 1026 01:23:15,126 --> 01:23:16,127 ‫وداعًا. 1027 01:23:18,695 --> 01:23:20,898 ‫يمكننا التعايش، أتعلم. 1028 01:24:36,607 --> 01:24:37,608 ‫(ديزموند). 1029 01:24:48,918 --> 01:24:50,221 ‫لقد أتيت. 1030 01:24:51,655 --> 01:24:52,655 ‫بالطبع. 1031 01:24:54,592 --> 01:24:56,293 ‫هل نجح الأمر؟ 1032 01:24:58,262 --> 01:24:59,262 ‫أجل. 1033 01:25:00,730 --> 01:25:01,864 ‫لقد فعلتها. 1034 01:25:03,100 --> 01:25:04,168 ‫سيسود الحب. 1035 01:26:26,150 --> 01:26:29,820 ‫كان ذلك مشهدًا صادمًا، ‫في حي راقٍ في "فرنسا" 1036 01:26:29,887 --> 01:26:32,323 ‫واحدة فقط من مئات المدن ‫في جميع أنحاء العالم 1037 01:26:32,389 --> 01:26:34,525 ‫مع تحديث الجيل السابع ‫والمحاكاة التي بدأت 1038 01:26:34,591 --> 01:26:36,001 ‫- تتجاهل الاوامر البشرية. ‫- ارفعي الصوت. 1039 01:26:36,025 --> 01:26:37,795 ‫وتتجاهل الأوامر. 1040 01:26:37,861 --> 01:26:39,763 ‫لا يوجد تعلقات آخرى ‫تقدمها "نيكسيرا" 1041 01:26:39,829 --> 01:26:41,441 ‫لست من المفترض أن تكون هنا. 1042 01:26:41,465 --> 01:26:43,367 ‫الرئيس التنفيذي (ميتشيكو هيغاشي) 1043 01:26:43,634 --> 01:26:45,745 ‫- في هذه اللحظة بالتحديد معنا هنا. ‫- من الجيد رؤيتكِ أيضًا، "ليزا" 1044 01:26:45,769 --> 01:26:47,280 ‫ما الخطأ الذي حدث؟ ‫هل يمكنك أخبارنا؟ 1045 01:26:47,304 --> 01:26:48,481 ‫اغلق! 1046 01:26:48,505 --> 01:26:50,774 ‫حسنًا لدينا المزيد لقوله ‫بمجرد أن يتمكن الفنيون 1047 01:26:50,841 --> 01:26:51,875 ‫لدينا من التحقيق. 1048 01:26:51,942 --> 01:26:54,187 ‫اصدرت "نيكسيرا" أستدعاء ‫لجميع محاكيات الجيل السابع. 1049 01:26:54,211 --> 01:26:57,915 ‫هذا الصباح ليتسبب في انخفاض سعرها ‫لتتراجع إلى أدنى مستوى لها على الإطلاق. 1050 01:26:57,980 --> 01:27:00,484 ‫في الاخبار ذات الصلة، اصدرت ‫"ايس" امر بحث 1051 01:27:00,551 --> 01:27:03,186 ‫لمهندس المحاكاة السابق ‫(ديزموند هان). 1052 01:27:03,253 --> 01:27:05,532 ‫رُبط اسم (هان) بنماذج محاكاة آخرى. 1053 01:27:05,556 --> 01:27:07,667 ‫وهو ايضًا مطالب للتحقيق ‫بمقتل عميل "ايس" 1054 01:27:07,691 --> 01:27:09,560 ‫الخاص، (آرون كيسلر). 1055 01:27:09,626 --> 01:27:12,663 ‫تصدر (آرون كيسلر) عناوين الصحف مؤخرا ‫بعد ادعاء إهمال المحاكاة 1056 01:27:12,730 --> 01:27:14,665 ‫تسببت بوفاة طفله الوحيد. 1057 01:27:26,275 --> 01:27:27,344 ‫مرحبًا أيتها الغريبة 1058 01:27:33,817 --> 01:27:34,818 ‫يجب أن نتحدث. 1059 01:27:37,921 --> 01:27:39,256 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1060 01:27:41,959 --> 01:27:43,127 ‫أردت رؤيتكِ. 1061 01:27:49,533 --> 01:27:50,601 ‫أنت تخيفني. 1062 01:27:55,873 --> 01:27:56,873 ‫أنا آسف. 1063 01:27:57,608 --> 01:28:00,010 ‫ليس هذا ما أريده، ‫اريدنا أن نتحدث فقط. 1064 01:28:03,980 --> 01:28:05,983 ‫لماذا لا تستمع لي بعد الآن. 1065 01:28:08,485 --> 01:28:10,654 ‫(كيسي) غير شيء ما بداخلي. 1066 01:28:12,890 --> 01:28:13,957 ‫حررني. 1067 01:28:14,858 --> 01:28:17,194 ‫- كان من المفترض لذلك أن يساعد. ‫- يساعد ماذا؟ 1068 01:28:22,800 --> 01:28:23,801 ‫أن اكون... 1069 01:28:26,136 --> 01:28:27,171 ‫أكثر من؟ 1070 01:28:32,242 --> 01:28:33,444 ‫مثل زوجكِ. 1071 01:30:25,088 --> 01:30:26,156 ‫ادماج. 1072 01:31:45,569 --> 01:31:46,837 ‫٩,٨٠٠? 1073 01:31:46,903 --> 01:31:48,070 ‫٩,٨٠٠? 1074 01:31:48,472 --> 01:31:50,707 ‫شكرًا لكِ سيدتي ‫هل ارى ٩,٩٠٠؟ 1075 01:31:51,208 --> 01:31:53,677 ‫- ١٢,٠٠٠ ‫- ١٢,٠٠٠! 1076 01:31:54,177 --> 01:31:57,713 ‫لقد قفزنا إلى ١٢٠٠٠ مجاملة ‫من الرجل برقم ١٨ 1077 01:31:57,781 --> 01:31:58,982 ‫هل ابيع ب١٢٠٠٠؟ 1078 01:31:59,549 --> 01:32:00,650 ‫١٢٠٠٠ مرة 1079 01:32:01,051 --> 01:32:02,152 ‫١٢٠٠٠ مرتين 1080 01:32:03,520 --> 01:32:05,622 ‫بيعت للرجل صاحب الرقم ١٨ 1081 01:32:10,360 --> 01:32:11,895 ‫المحاكاة التالي ‫البدأ ٤٠٠٠ 1082 01:32:15,932 --> 01:32:16,933 ‫اركبي. 1083 01:32:22,673 --> 01:32:23,674 ‫مرحبًا. 1084 01:32:25,175 --> 01:32:26,209 ‫ما اسمكِ؟ 1085 01:32:27,177 --> 01:32:28,177 ‫"ايسمي". 1086 01:32:29,046 --> 01:32:30,046 ‫"ايسمي". 1087 01:32:30,814 --> 01:32:32,049 ‫يا له من اسم جميل. 1088 01:32:33,250 --> 01:32:34,250 ‫أنا (دازموند). 1089 01:32:34,751 --> 01:32:37,921 ‫لدي شيء من اجلكِ "ايسمي". 1090 01:32:49,733 --> 01:32:50,801 ‫أنها جميلة 1091 01:32:52,802 --> 01:32:53,970 ‫ضعي حزام الامان. 1092 01:32:54,938 --> 01:32:56,807 ‫امامنا رحلة طويلة.