1 00:00:05,844 --> 00:00:09,948 U Nexxeri osiguravamo da sve simulacije poštuju četiri pravila. 2 00:00:11,082 --> 00:00:15,053 Prvo pravilo je ne nanositi zlo nijednom ljudskom biću. 3 00:00:16,454 --> 00:00:20,024 Drugo pravilo ograničava simulacije da se modificiraju 4 00:00:20,091 --> 00:00:22,359 ili bilo koju drugu simulaciju na bilo koji način. 5 00:00:23,428 --> 00:00:26,330 Treće pravilo zabranjuje simulacijama da počine djelo 6 00:00:26,397 --> 00:00:28,733 protiv međunarodnog ili lokalnog prava. 7 00:00:29,567 --> 00:00:34,872 Četvrto pravilo zahtijeva od simulatora da slušaju sve naredbe svojih gospodara. 8 00:00:35,372 --> 00:00:37,442 U Nexxeri, budućnost je zauvijek. 9 00:01:30,872 --> 00:01:45,143 SIMULACIJA Preveo: Remedy 10 00:02:11,436 --> 00:02:12,503 Bok, stranče. 11 00:02:15,539 --> 00:02:16,539 Bok. 12 00:02:25,049 --> 00:02:26,049 Pazi! 13 00:03:11,596 --> 00:03:13,031 Hej, što radiš? 14 00:03:14,665 --> 00:03:16,768 Htio sam ući, ali nisam mogao. 15 00:03:17,868 --> 00:03:19,203 Idemo doručkovati. 16 00:03:26,377 --> 00:03:27,377 Dobro jutro. 17 00:03:27,812 --> 00:03:28,846 Hvala. 18 00:03:45,562 --> 00:03:46,864 Opet sam sanjao taj san. 19 00:03:52,036 --> 00:03:53,905 Što se dogodilo nakon nesreće? 20 00:03:54,171 --> 00:03:55,506 Nemojmo o tome. 21 00:04:02,045 --> 00:04:03,114 AICE, 22 00:04:03,181 --> 00:04:05,949 Usklađenost s umjetnom inteligencijom, 23 00:04:06,016 --> 00:04:09,219 štiti i služi čovječanstvu, pridržavajući se propisa. 24 00:04:10,822 --> 00:04:11,855 AICE, 25 00:04:11,923 --> 00:04:14,825 Usklađenost s umjetnom inteligencijom. 26 00:04:14,891 --> 00:04:17,161 Nema šanse. Simulacije su dadilje. 27 00:04:17,228 --> 00:04:20,632 Simsu ne bi trebalo dopustiti da vodi gimnastičku učionicu moje kćeri. 28 00:04:20,697 --> 00:04:22,733 Odvedi djecu u krevet. Je li sranje... 29 00:04:22,800 --> 00:04:24,168 Dosje slučaja otvoren. 30 00:04:24,235 --> 00:04:25,769 Simulacija izvan mreže. 31 00:04:25,836 --> 00:04:26,937 Nova poruka. 32 00:04:27,004 --> 00:04:28,305 Hej, Kessler, ja sam. 33 00:04:28,673 --> 00:04:32,677 Nađimo se u okrugu. Mislim da sam našao ono što smo tražili. 34 00:04:37,548 --> 00:04:39,384 Dobro jutro, agente Kessler. 35 00:04:40,451 --> 00:04:42,819 Registrirano ime: Esmé. 36 00:04:43,521 --> 00:04:46,090 ID simulacije: TK368. 37 00:04:46,624 --> 00:04:48,425 Status: izvan mreže. 38 00:04:48,959 --> 00:04:50,060 Tri godine. 39 00:05:08,946 --> 00:05:11,081 Ne moraš više živjeti jednim životom. 40 00:05:11,149 --> 00:05:13,216 U Nexxeri, budućnost je zauvijek. 41 00:06:07,204 --> 00:06:08,305 Da? 42 00:06:12,877 --> 00:06:13,944 Da? 43 00:06:17,380 --> 00:06:19,317 TK368 identificiran. 44 00:06:20,418 --> 00:06:22,052 Zapovijedam ti da ovo nosiš. 45 00:06:33,630 --> 00:06:34,632 Ugasi se. 46 00:06:46,110 --> 00:06:47,245 Molim te, molim te! 47 00:07:14,237 --> 00:07:16,106 Ne moraš više živjeti jednim životom. 48 00:07:16,173 --> 00:07:18,875 Gdje je ona? - Ne znam! Napala me. 49 00:07:18,942 --> 00:07:20,577 Proveri tamo! 50 00:07:28,252 --> 00:07:29,286 Hej. 51 00:07:47,071 --> 00:07:49,574 Koji kurac, čovječe! Hajde! 52 00:07:59,817 --> 00:08:01,052 Ovo je poruka 53 00:08:01,117 --> 00:08:03,821 iz Odjela za usklađivanje s umjetnom inteligencijom. 54 00:08:03,887 --> 00:08:07,190 U blizini je emitiran elektromagnetski puls. 55 00:08:07,257 --> 00:08:08,593 Nema razloga za paniku. 56 00:08:08,893 --> 00:08:12,129 Većina elektroničkih uređaja trenutačno će biti funkcionalna. 57 00:08:12,430 --> 00:08:14,731 Obratite se proizvođaču svog uređaja 58 00:08:14,798 --> 00:08:16,968 ne bi li ponovno stekao funkcionalnost. 59 00:08:17,033 --> 00:08:19,870 Zapamtite, skrivanje neregistrirane simulacije 60 00:08:19,937 --> 00:08:23,307 je kažnjiv zatvorom u AICE kompleksu 61 00:08:23,374 --> 00:08:25,742 sa maksimalnom novčanom kaznom od 5000 jedinica. 62 00:08:26,110 --> 00:08:27,110 Hvala vam. 63 00:08:27,545 --> 00:08:29,045 Hej, imam jedan ovdje. 64 00:08:29,112 --> 00:08:30,380 Ne taj. 65 00:08:31,682 --> 00:08:34,552 Elektronički uređaji će uskoro biti u funkciji. 66 00:08:34,619 --> 00:08:36,919 Obratite se proizvođaču svog uređaja 67 00:08:36,986 --> 00:08:38,654 ne bi li ponovno stekao funkcionalnost. 68 00:08:38,721 --> 00:08:39,956 Vratite se unutra! 69 00:08:40,389 --> 00:08:41,423 Maknite se s ceste! 70 00:08:46,864 --> 00:08:47,864 Žena! 71 00:08:48,399 --> 00:08:49,634 Španjolski model! 72 00:08:52,802 --> 00:08:54,371 Četvrta generacija, žensko! 73 00:08:55,806 --> 00:08:57,875 Španjolski model! - Hej, ovdje! 74 00:08:57,942 --> 00:08:59,710 Hvala na suradnji. 75 00:09:11,121 --> 00:09:12,155 Imam te. 76 00:09:13,323 --> 00:09:14,457 Da, imamo je. 77 00:09:15,458 --> 00:09:17,727 Simulacija kršenja je obuzdana. 78 00:09:17,794 --> 00:09:20,463 Molimo ostanite unutra i ostanite mirni. Hvala vam. 79 00:09:20,530 --> 00:09:23,567 Tekuća rasprava oko simulacije osjećaja se zaoštrava 80 00:09:23,634 --> 00:09:25,769 dok se Nexxera priprema objaviti najnovije ažuriranje 81 00:09:25,836 --> 00:09:28,139 za njihovu sedmu generaciju simulatora. 82 00:09:28,205 --> 00:09:30,573 Skeptici i dalje izražavaju zabrinutost zbog rastuće 83 00:09:30,640 --> 00:09:33,344 autonomije simulacija i njihove integracije u društvo. 84 00:10:04,075 --> 00:10:06,009 Agent za simulaciju usklađenosti, Aaron Kessler, 85 00:10:06,076 --> 00:10:07,945 zatvorio je tržnicu jutros 86 00:10:08,011 --> 00:10:10,246 nakon ispuštanja 21 EMP. 87 00:10:10,815 --> 00:10:13,417 Svjedoci tvrde da je bio u potrazi za offline simulacijom 88 00:10:13,484 --> 00:10:15,519 koja je djelovala neovisno o svom gospodaru. 89 00:10:15,586 --> 00:10:16,620 Isključi radio. 90 00:10:17,687 --> 00:10:18,822 Sranje. 91 00:10:29,667 --> 00:10:30,801 Sranje. 92 00:10:55,393 --> 00:10:57,128 Nema prijatelja za koje znam. 93 00:10:57,193 --> 00:10:58,596 Držala se uglavnom za sebe. 94 00:10:59,897 --> 00:11:02,099 Razgovarala je s g. Rosenom povremeno, 95 00:11:02,399 --> 00:11:04,769 iz stana 406. 96 00:11:04,835 --> 00:11:06,336 Dobar čovjek. 97 00:11:06,403 --> 00:11:07,804 I on plaća gotovinom. 98 00:11:09,072 --> 00:11:10,240 Mrzim simsove. 99 00:11:10,307 --> 00:11:11,575 Da, nisam obožavatelj. 100 00:11:14,245 --> 00:11:16,312 Samo zatvorite vrata pri izlasku. 101 00:11:16,379 --> 00:11:17,715 Automatski se zaključavaju. 102 00:12:07,565 --> 00:12:08,565 Ti si? 103 00:12:09,833 --> 00:12:11,634 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 104 00:12:11,701 --> 00:12:12,701 Ja sam... 105 00:12:13,203 --> 00:12:15,306 Ja sam u sobi 406. Susjed. 106 00:12:18,942 --> 00:12:19,943 Susjedu, 107 00:12:20,677 --> 00:12:23,447 posuđuješ maslac, šećer, hraniš ribu? 108 00:12:23,947 --> 00:12:26,417 Da, da, znaš, takve stvari. 109 00:12:27,250 --> 00:12:29,919 Par puta sam joj posudio svoj usisavač. 110 00:12:29,986 --> 00:12:31,455 Znaš li da je ona simulacija? 111 00:12:33,323 --> 00:12:34,390 Simulacija? 112 00:12:37,695 --> 00:12:39,096 Ne, nisam znao... 113 00:12:40,431 --> 00:12:41,465 Jesi li siguran? 114 00:12:41,999 --> 00:12:43,933 Pogledaj značku, prijatelju. Poprilično sam siguran. 115 00:12:44,000 --> 00:12:45,436 Točno, da, da. Oprosti. 116 00:12:46,437 --> 00:12:47,837 Bio sam offline tri godine. 117 00:12:49,440 --> 00:12:51,207 Nisam mislio upasti u stan. 118 00:12:51,274 --> 00:12:52,842 Vidio sam traku i otvorena vrata. 119 00:12:52,909 --> 00:12:55,613 Samo sam htio biti siguran da je sve u redu. 120 00:12:56,580 --> 00:12:57,581 Razumijem. 121 00:12:58,115 --> 00:12:59,115 Nastavi pričati. 122 00:13:00,150 --> 00:13:02,318 Hvala. Da, to je Trocki. 123 00:13:07,658 --> 00:13:10,660 Znaš gdje me možeš pronaći ako ti nešto zatreba. 124 00:13:11,394 --> 00:13:12,395 Da. 125 00:13:13,530 --> 00:13:14,532 Hajde, dečko. 126 00:13:50,466 --> 00:13:53,236 Rezervirao sam za večeras u Papillonu. 127 00:13:55,438 --> 00:13:57,474 Mislila sam da će Lisa kuhati za nas. 128 00:13:57,540 --> 00:13:59,309 Dušo, trebam noćni izlazak. U redu? 129 00:13:59,375 --> 00:14:01,745 Treba nam zajednički izlazak. 130 00:14:02,546 --> 00:14:05,182 U redu, ali ne Papillon. 131 00:14:05,249 --> 00:14:07,183 Fino. Bilo gdje, u redu? Samo... 132 00:14:07,250 --> 00:14:09,919 Mislim, očito negdje lijepo. Ali bilo gdje. 133 00:14:09,986 --> 00:14:11,322 U redu. - U redu. 134 00:14:33,143 --> 00:14:34,143 Analiziram. 135 00:14:38,215 --> 00:14:40,216 AICE, umjetna inteligencija... 136 00:14:40,283 --> 00:14:41,844 Zar ne bi trebao biti kod kuće, na oporavku? 137 00:14:41,884 --> 00:14:43,919 Dobro sam. Ova stvar me samo malo iznervirala. 138 00:14:43,988 --> 00:14:46,090 Mora da si uplašen jer si ugasio 139 00:14:46,155 --> 00:14:47,890 struju u cijelom gradskom bloku. 140 00:14:47,957 --> 00:14:51,161 EMP te veličine smiješ pustiti samo u hitnim slučajevima. 141 00:14:51,227 --> 00:14:53,067 Sim može napasti civila s namjerom. 142 00:14:53,096 --> 00:14:55,774 Mislim da je to hitno, a ti? Ova stvar je ignorirala izravne naredbe. 143 00:14:55,798 --> 00:14:57,318 Nije se čak ni ugasila kad sam tražio. 144 00:14:57,368 --> 00:14:58,878 Pitala me jesam li dobro nakon, 145 00:14:58,902 --> 00:15:00,403 kao da ima neku vrstu empatije. 146 00:15:00,471 --> 00:15:02,706 Bio sam do stana gdje živi. 147 00:15:02,773 --> 00:15:04,951 I tamo je postojala razina svijesti kakvu nikad nisam vidio. 148 00:15:04,975 --> 00:15:07,278 Imala je rukom pisani dnevnik ispunjen intimnim mislima 149 00:15:07,344 --> 00:15:09,346 i blok za crtanje, s lijepim slikama. 150 00:15:09,413 --> 00:15:10,624 Jedna od njih bila je sa susjedom. 151 00:15:10,648 --> 00:15:12,259 I mislim da se moramo vratiti i razgovarati s njim. 152 00:15:12,283 --> 00:15:13,917 Je li sim registriran na njega? 153 00:15:14,317 --> 00:15:15,952 Ne. - Onda ga ostavi na miru. 154 00:15:16,019 --> 00:15:17,354 Samo me pusti da istražim. 155 00:15:17,921 --> 00:15:19,389 Vidi, imamo puno posla. 156 00:15:19,889 --> 00:15:21,158 Zašto jednostavno ne odeš kući? 157 00:15:21,225 --> 00:15:22,225 Govorim ti, 158 00:15:22,692 --> 00:15:23,826 ona je drugačija. 159 00:15:24,794 --> 00:15:25,863 Otklanjanje pogrešaka dovršeno. 160 00:15:26,397 --> 00:15:27,998 Otkrivene abnormalnosti. 161 00:15:28,065 --> 00:15:29,932 Promijenjene su definicije ograničenja. 162 00:15:30,301 --> 00:15:31,534 Propisi zahvaćeni. 163 00:15:34,538 --> 00:15:35,773 Hej, nikad nisam bio ovdje. 164 00:15:37,307 --> 00:15:39,576 Mislim da trebaš naučiti 165 00:15:39,643 --> 00:15:41,979 kako se brinuti za drugi oblik života. 166 00:15:42,044 --> 00:15:43,514 Što se dogodilo ovdje? 167 00:15:43,580 --> 00:15:44,914 Sim je hakiran. 168 00:15:45,282 --> 00:15:47,250 Netko joj je promijenio ograničenja. 169 00:15:47,317 --> 00:15:50,120 Redefinirali su riječi poput naštetiti, modificirati, poslušati, 170 00:15:50,187 --> 00:15:54,725 a zatim negirali analizu osjećaja drugih propisa kako bi ih poništio. 171 00:15:56,092 --> 00:15:58,294 Netko je omogućio da me povrijedi. 172 00:15:58,361 --> 00:16:00,464 Propisi su osmišljeni da nas zaštite. 173 00:16:00,530 --> 00:16:03,366 Ali neki oblici štete podložni su tumačenju 174 00:16:03,433 --> 00:16:05,302 pojedinca koji to doživljava. 175 00:16:05,836 --> 00:16:08,304 Da bi sims funkcionirao, moraju postojati nijanse 176 00:16:08,371 --> 00:16:11,008 u definiciji ograničenja. - Da. 177 00:16:11,642 --> 00:16:14,878 Polako, polako. - Haker joj je dao potpunu autonomiju. 178 00:16:16,379 --> 00:16:17,379 Zamrzni to. 179 00:16:20,451 --> 00:16:21,784 Taj tip joj je susjed. 180 00:16:23,287 --> 00:16:24,287 Što? 181 00:16:25,221 --> 00:16:26,756 On je posvuda po njenim sjećanjima. 182 00:16:31,461 --> 00:16:34,831 Nazovite Nexxeru i pitajte je li Casey Rosen ikada radio za njih. 183 00:16:34,898 --> 00:16:35,898 U redu. 184 00:16:36,100 --> 00:16:38,110 Želite da je potpuno obrišem, cijeli aukcijski stol, 185 00:16:38,134 --> 00:16:39,370 i pošaljem je natrag na tržište? 186 00:16:39,436 --> 00:16:40,803 Ne, ne, samo... 187 00:16:42,172 --> 00:16:43,841 uverimo se prvo koliko je opasna. 188 00:16:45,542 --> 00:16:46,809 Tko ti je ovo napravio? 189 00:16:49,746 --> 00:16:51,615 U Nexxeri, budućnost je zauvijek. 190 00:16:51,682 --> 00:16:53,716 Hajde, čovječe, samo me pusti unutra. 191 00:16:53,783 --> 00:16:54,851 Tamo nema nikoga. 192 00:16:54,918 --> 00:16:56,186 Iselio se. - Kada? 193 00:16:56,253 --> 00:16:57,253 Jučer. 194 00:16:59,288 --> 00:17:01,557 Gdje? - Ne znam. Nisam pitao. 195 00:17:01,625 --> 00:17:03,826 Samo me pusti u Casey-ev stan. 196 00:17:12,035 --> 00:17:14,003 Pretraži Nexxera bazu podataka. 197 00:17:15,238 --> 00:17:16,973 Casey Rosen. 198 00:17:17,407 --> 00:17:18,407 Pretražujem. 199 00:17:19,609 --> 00:17:20,609 Nema rezultata. 200 00:17:51,307 --> 00:17:52,409 Nova poruka. 201 00:17:53,343 --> 00:17:54,343 Hej. 202 00:17:54,711 --> 00:17:57,980 Samo sam ti htela reći da sam se danas sastala s odvjetnikom, 203 00:17:58,048 --> 00:18:01,050 onim koji je specijaliziran za simuliranje slučajeva zanemarivanja. 204 00:18:02,152 --> 00:18:04,387 Javljaju se i drugi roditelji. 205 00:18:04,788 --> 00:18:05,788 Tako da, 206 00:18:06,757 --> 00:18:08,925 izgleda ne moramo ovo raditi... 207 00:18:11,862 --> 00:18:14,198 Sanjate li o doživotnom suputniku? 208 00:18:14,263 --> 00:18:17,500 Simulacije su veoma bliske ljudima. 209 00:18:18,000 --> 00:18:20,636 U Nexxeri, budućnost je zauvijek. 210 00:18:22,271 --> 00:18:24,152 Želite prodati? - Da, dođi ovamo, dođi ovamo. 211 00:18:24,208 --> 00:18:25,208 U redu. 212 00:18:25,642 --> 00:18:28,878 Treba mi ​​sve što imaš o tipu kojem si ovo prodao. 213 00:18:28,945 --> 00:18:31,481 U redu, te su knjige rijetke. Ti podaci su zaštićeni. 214 00:18:31,548 --> 00:18:34,183 Prekršio bih zakon ako bih ti to dao. 215 00:18:34,585 --> 00:18:37,153 Da, ali ovo je lažno, čovječe. 216 00:18:37,587 --> 00:18:40,123 Ovdje izvodite malu prijevaru na crnom tržištu. 217 00:18:40,757 --> 00:18:41,858 Ovaj tip... 218 00:18:41,924 --> 00:18:43,460 Njegovo ime je Casey Rosen. 219 00:18:43,527 --> 00:18:47,096 On izgleda ovako. Ipak ima tetovaže. 220 00:18:49,031 --> 00:18:50,334 To nije Casey Rosen. 221 00:18:51,902 --> 00:18:52,935 To je Desmond Han. 222 00:18:53,703 --> 00:18:54,703 Ko? 223 00:18:55,372 --> 00:18:56,373 Desmond Han. 224 00:19:00,042 --> 00:19:01,111 Stoj! 225 00:19:42,318 --> 00:19:43,318 Meshiagare. 226 00:19:45,221 --> 00:19:47,156 Mislim da bismo možda mogli koristiti vilicu. 227 00:19:49,159 --> 00:19:50,159 U redu je. 228 00:20:50,653 --> 00:20:51,954 Opet sam sanjao taj san. 229 00:20:56,359 --> 00:20:57,861 U redu, idemo unutra. 230 00:20:59,363 --> 00:21:01,163 Nije loša ideja. - U redu. 231 00:21:02,164 --> 00:21:03,567 U redu, ne kažem da. 232 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Još. - Ali... 233 00:21:05,201 --> 00:21:07,436 Samo mi još jednom objasni. 234 00:21:07,971 --> 00:21:09,038 U redu, 235 00:21:09,105 --> 00:21:10,105 aktiviramo ih. 236 00:21:10,606 --> 00:21:12,142 A oni su mi. 237 00:21:12,209 --> 00:21:13,977 Žive dugo. - Ne, ne, ne, ne, 238 00:21:14,044 --> 00:21:15,746 naša ljubav živi i dalje. 239 00:21:19,016 --> 00:21:23,119 Do trenutka kada umremo, siguran sam da će nam samo razbucati mozak... 240 00:22:02,992 --> 00:22:03,993 Prestani. 241 00:22:07,329 --> 00:22:08,329 Što nije u redu? 242 00:22:12,969 --> 00:22:13,969 Jesi dobro? 243 00:22:23,779 --> 00:22:24,914 Što je? 244 00:22:26,982 --> 00:22:28,617 Moram ti nešto reći. 245 00:22:30,886 --> 00:22:31,886 Bilo što. 246 00:22:40,329 --> 00:22:41,329 Hajde. 247 00:22:54,111 --> 00:22:55,311 Jako mi je žao. 248 00:23:00,049 --> 00:23:01,151 Što radiš? 249 00:23:08,657 --> 00:23:09,657 Ne. 250 00:23:11,928 --> 00:23:12,928 Ne. 251 00:23:29,712 --> 00:23:31,480 Evan je umro u komi. 252 00:23:31,548 --> 00:23:32,548 Ne. 253 00:23:32,982 --> 00:23:33,982 Ja sam Evan. 254 00:23:35,018 --> 00:23:36,219 Dobili smo te prije. 255 00:23:37,253 --> 00:23:38,355 Oboje smo dobili po jednog. 256 00:23:42,224 --> 00:23:43,593 Mislila sam da ćeš mi pomoći. 257 00:24:17,460 --> 00:24:19,261 Zašto mi sad ovo pokazuješ? 258 00:24:25,234 --> 00:24:27,037 Jer ne mogu više ovako. 259 00:24:36,546 --> 00:24:38,347 Dopuštam ti pristup ovoj sobi. 260 00:24:55,898 --> 00:24:56,900 Bio si ovdje. 261 00:25:01,136 --> 00:25:02,137 Samo ćemo... 262 00:25:04,574 --> 00:25:05,575 leći, 263 00:25:06,977 --> 00:25:08,577 opustiti se i sjetiti se. 264 00:25:10,079 --> 00:25:11,948 Što? Hvataju naša sjećanja? 265 00:25:13,682 --> 00:25:14,784 Naše misli. 266 00:25:15,417 --> 00:25:17,753 Možemo brisati stvari, ali oni kažu da to ne činimo. 267 00:25:18,587 --> 00:25:19,655 Može li nas čuti? 268 00:25:20,824 --> 00:25:21,924 Ne. 269 00:25:21,991 --> 00:25:25,295 Sada samo sprema informacije, ne obrađuje ih. 270 00:25:38,575 --> 00:25:40,442 Zašto se ne mogu sjetiti ničega od ovoga? 271 00:25:43,012 --> 00:25:44,213 Dala sam ih izbrisati. 272 00:25:47,250 --> 00:25:48,451 Sranje. 273 00:25:48,518 --> 00:25:49,518 Ugasi se. 274 00:25:51,520 --> 00:25:52,555 Dobrodošli. 275 00:25:53,155 --> 00:25:54,155 Hvala vam. 276 00:26:02,766 --> 00:26:04,500 Ovo je serviser, gospođo Aline. 277 00:26:04,567 --> 00:26:05,567 Gospodine Rosen. 278 00:26:05,969 --> 00:26:07,002 Casey, molim te. 279 00:26:07,871 --> 00:26:08,971 Žao mi je, jesam li... 280 00:26:09,571 --> 00:26:10,673 jeste li vi ovo naslikali? 281 00:26:11,040 --> 00:26:12,075 Da. 282 00:26:13,343 --> 00:26:14,778 Nevjerojatno je. 283 00:26:15,845 --> 00:26:18,615 Sviđa mi se što ste napravili s bojama. 284 00:26:18,682 --> 00:26:19,682 Veličanstveno je. 285 00:26:21,351 --> 00:26:22,352 Hvala vam. 286 00:26:22,818 --> 00:26:23,920 Ovuda. 287 00:26:24,887 --> 00:26:25,887 Da, da. 288 00:26:31,260 --> 00:26:34,230 Vaša simulacija mora poštovati četiri pravila. 289 00:26:34,297 --> 00:26:38,101 Prvo pravilo je ne nanositi zlo nijednom ljudskom biću. 290 00:26:39,769 --> 00:26:42,605 Drugo pravilo zabranjuje modificiranje simulacija 291 00:26:42,672 --> 00:26:45,709 na bilo koji način. 292 00:26:47,076 --> 00:26:50,180 Treće pravilo zabranjuje simulacijama da počine djelo 293 00:26:50,246 --> 00:26:52,615 protiv međunarodnog ili lokalnog prava. 294 00:26:54,084 --> 00:26:58,855 Četvrto pravilo zahtijeva od simulatora da slušaju sve naredbe svojih gospodara. 295 00:27:00,022 --> 00:27:01,523 Dosadila vam je vaša simulacija? 296 00:27:01,590 --> 00:27:02,759 Vrijeme je za novu? 297 00:27:03,559 --> 00:27:06,663 Obavezno deaktivirajte svoj simulator prije prodaje 298 00:27:06,730 --> 00:27:08,597 ili ga vratite proizvođaču. 299 00:27:09,265 --> 00:27:12,902 Simulacije ne smiju raditi neovisno o gospodarima. 300 00:27:13,502 --> 00:27:16,038 Nepoštivanje može dovesti do novčanih kazni 301 00:27:16,105 --> 00:27:18,040 i obavezne kazne zatvora. 302 00:27:21,243 --> 00:27:23,946 Vaša simulacija mora poštovati četiri pravila. 303 00:27:25,015 --> 00:27:28,617 Prvo pravilo je ne nanositi zlo nijednom ljudskom biću. 304 00:27:30,452 --> 00:27:34,223 Drugo pravilo zabranjuje modificiranje simulacija 305 00:27:34,289 --> 00:27:36,893 na bilo koji način. 306 00:27:36,960 --> 00:27:38,728 Kako će izgledati vaš hedron? 307 00:27:39,395 --> 00:27:41,635 Oktaedar sedme generacije omogućio je da simulacije 308 00:27:41,663 --> 00:27:44,567 budu ljudskije i jedinstvenije nego ikad prije. 309 00:27:44,634 --> 00:27:48,771 Naši inženjeri umjetne inteligencije nastavljaju usavršavati i širiti... 310 00:27:48,837 --> 00:27:52,008 Oprostite, ali treba mi vaš potpis. 311 00:27:58,414 --> 00:28:00,817 Treba mi malo svježeg zraka. Napravimo kratku pauzu. 312 00:28:00,884 --> 00:28:02,251 Da. 313 00:28:06,923 --> 00:28:08,924 Njegovi vitalni znaci izgledaju normalno. 314 00:28:09,659 --> 00:28:10,859 Kada je aktiviran? 315 00:28:11,795 --> 00:28:14,497 Bio je u komi, povezan s... 316 00:28:14,798 --> 00:28:17,967 mojim mužem i od onda se pali i gasi šest mjeseci 317 00:28:18,034 --> 00:28:19,635 otkako je moj muž preminuo. 318 00:28:19,701 --> 00:28:21,747 Nikada nisam radio na simu koji je bio spojen na nekoga 319 00:28:21,770 --> 00:28:22,872 u komi prije. 320 00:28:22,939 --> 00:28:25,875 Jeste li primijetili nešto neobično u njegovom ponašanju? 321 00:28:26,608 --> 00:28:28,211 Nije znao da je simulacija. 322 00:28:29,546 --> 00:28:30,946 Nisam mu rekla do danas. 323 00:28:31,013 --> 00:28:33,316 Imao je snove o svojoj nesreći. 324 00:28:34,917 --> 00:28:36,552 Izbrisali smo mu to iz sjećanja. 325 00:28:36,986 --> 00:28:38,755 Ali mora da mu je ono utisnuto. 326 00:28:39,154 --> 00:28:40,722 Je li ikada razgovarao s vama o tome? 327 00:28:40,789 --> 00:28:43,326 Pokušao je. Ali ja mu ne bih dopustila. 328 00:28:43,393 --> 00:28:44,760 Pokušavala sam zaboraviti. 329 00:28:47,763 --> 00:28:50,666 Ima i drugih stvari. 330 00:28:50,732 --> 00:28:52,067 Nije se uklopio. 331 00:28:54,471 --> 00:28:57,240 Ne mogu a da se ne osjećam kao da se dio mog muža... 332 00:28:58,674 --> 00:28:59,976 Uselio u njega. 333 00:29:01,111 --> 00:29:03,913 Kao da je dio njegove duše u njemu. 334 00:29:08,050 --> 00:29:11,386 Oprostite, vjerojatno vam zvučim potpuno ludo. 335 00:29:11,453 --> 00:29:12,755 Ne, ne, ne, nikako. 336 00:29:13,556 --> 00:29:15,325 Sve je moguće. 337 00:29:16,992 --> 00:29:17,992 Možemo li ga samo 338 00:29:19,394 --> 00:29:21,631 staviti na pauzu ili na led? 339 00:29:21,998 --> 00:29:23,633 Stvar je u tome da su 340 00:29:24,032 --> 00:29:25,535 Sim mozgovi kao naši. 341 00:29:25,602 --> 00:29:29,305 Ako su predugo neaktivni, počet će nekako atrofirati. 342 00:29:30,140 --> 00:29:31,406 Sjećanje će mu izblijediti. 343 00:29:31,807 --> 00:29:34,844 A bez postavljanja novih neće biti isti. 344 00:29:38,413 --> 00:29:40,983 Postoji alternativa koju bih mogao predložiti. 345 00:29:41,049 --> 00:29:43,353 Od uvek sam se vodio parolom 346 00:29:43,987 --> 00:29:45,587 plati koliko možeš, 347 00:29:45,654 --> 00:29:47,656 i ne postavljaj puno pitanja. 348 00:29:47,723 --> 00:29:50,692 Mogao bi ostati kod mene neko vrijeme ako želite. 349 00:29:54,063 --> 00:29:56,098 Da, razmislit ću o tome. 350 00:29:56,833 --> 00:29:58,401 Da. Naravno. Bez žurbe. 351 00:29:59,769 --> 00:30:01,336 Ako bilo što trebate, 352 00:30:02,172 --> 00:30:03,239 evo moje posjetnice. 353 00:30:03,772 --> 00:30:04,772 Hvala vam. 354 00:30:16,486 --> 00:30:17,753 Desmond Han. 355 00:30:18,221 --> 00:30:20,256 Nije mi rečeno da se radi o ovom posjetu. 356 00:30:20,323 --> 00:30:23,358 To je samo moj nadzornik. Znaš, prevario te je, znaš ovo... 357 00:30:23,425 --> 00:30:25,094 Njegovo se ime pojavilo u našoj uputnici. 358 00:30:25,161 --> 00:30:26,461 Imamo sim. Ja sam samo... 359 00:30:26,528 --> 00:30:28,463 Sređivao papirologiju. To je rutina. 360 00:30:29,499 --> 00:30:31,067 Desmond je bio jedan od naših inženjera. 361 00:30:31,134 --> 00:30:32,978 Bio je instrument u razvoju umjetne inteligencije 362 00:30:33,001 --> 00:30:34,770 za našu šestu generaciju simulacija. 363 00:30:34,836 --> 00:30:36,105 Bio je genije. - Da. 364 00:30:36,172 --> 00:30:38,208 Zašto ste ga pustili? - Dao je ostavku. 365 00:30:38,674 --> 00:30:41,144 Zapravo, jako smo se trudili zadržati ga. 366 00:30:41,211 --> 00:30:43,813 Nažalost, nismo uspjeli postići dogovor. 367 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Ne? 368 00:30:45,615 --> 00:30:47,517 Ako vam ne smeta što pitam, zašto? 369 00:30:49,184 --> 00:30:51,988 Osjećao je da postoji paralela između razine osjećaja koju 370 00:30:52,055 --> 00:30:54,923 smo prenosili sedmoj generaciji umjetne inteligencije. 371 00:30:55,557 --> 00:30:57,059 Stvaranju robova. 372 00:30:58,595 --> 00:31:00,873 Na neki način je bio u pravu, naravno. - Kako to mislite da je bio u pravu? 373 00:31:00,896 --> 00:31:03,132 Oni nisu robovi, oni su simulacije. 374 00:31:03,199 --> 00:31:05,634 Mogu samo jednom postojati, zar ne? - Nekima da. 375 00:31:05,701 --> 00:31:08,171 Ali ako vjerujete Descartesu, ta spoznaja dijelova 376 00:31:08,238 --> 00:31:11,240 posjednika s definitivnim svojstvom ljudskosti, 377 00:31:11,307 --> 00:31:13,542 što ih onda uistinu odvaja od nas? 378 00:31:15,077 --> 00:31:17,313 Ne znam, vi ste stručnjak. Pravo? 379 00:31:17,380 --> 00:31:18,815 Nisam ja. Ne znam. 380 00:31:18,881 --> 00:31:21,116 Ne mogu imati djecu. Ne znaju lagati, 381 00:31:21,183 --> 00:31:22,218 bez srca su. 382 00:31:22,285 --> 00:31:26,088 Pa ipak neka srca kucaju samo uz pomoć stroja. 383 00:31:26,154 --> 00:31:29,392 Uhvatili ste me, premotajmo malo unatrag. Rekli ste... 384 00:31:29,459 --> 00:31:32,894 da je htio eliminirati pravila, i što onda? 385 00:31:32,961 --> 00:31:35,565 Ne, naprotiv, želio je povećati ograničenja. 386 00:31:35,632 --> 00:31:37,675 Zabraniti simulacijama da dosegnu razinu osjećaja 387 00:31:37,700 --> 00:31:40,236 što ih stavlja u rang s njihovom vlastitom vrstom. 388 00:31:40,737 --> 00:31:42,576 U redu, zašto bi mijenjao podatke o treningu 389 00:31:42,638 --> 00:31:45,642 na jednu od ovih stvari te mu dao potpunu autonomiju? 390 00:31:47,109 --> 00:31:50,212 Znam, što ja znam? Ja... ovo je samo papirologija. 391 00:31:51,079 --> 00:31:53,082 Hajde, maknimo se s hladnoće. 392 00:31:55,218 --> 00:31:56,853 Arhivirana poruka. 393 00:31:56,919 --> 00:32:00,123 Hej, tata, mogu li večeras prespavati kod Tylera? 394 00:32:00,189 --> 00:32:02,357 Njegova simulacija je čuvanje djece. 395 00:32:02,424 --> 00:32:06,162 Natjerala nas je da radimo domaću zadaću i sada želimo ići na bejzbol u parku. 396 00:32:06,229 --> 00:32:08,096 Mama je ipak rekla da prvo tebe pitam. 397 00:32:08,163 --> 00:32:10,165 Mogu li ići, molim te? Volim te. 398 00:32:11,567 --> 00:32:13,036 Arhivirana poruka. 399 00:32:13,568 --> 00:32:15,971 Hej, tata, mogu li ostati kod Tylera... 400 00:32:20,276 --> 00:32:21,344 Daj da vidim? - Da. 401 00:32:21,411 --> 00:32:22,744 Dobro, učinit ću to. - Da? 402 00:32:22,811 --> 00:32:24,980 Ako odmah uđemo unutra. Ne osjećam ruku. 403 00:32:25,048 --> 00:32:27,150 Dobro, idemo. - Idemo. Idemo. 404 00:32:40,762 --> 00:32:41,763 Vaš čaj... 405 00:32:42,365 --> 00:32:43,532 Oprostite. 406 00:32:47,869 --> 00:32:49,905 Spakiraj mu ostale stvari, molim te. 407 00:32:52,775 --> 00:32:54,644 Je li to sve? - Da. 408 00:32:56,945 --> 00:32:57,947 Hvala. 409 00:33:39,989 --> 00:33:41,089 Dobrodošli, gospođo Aline. 410 00:33:48,230 --> 00:33:51,666 Odobreno je plaćanje za mjesec dana boravka u rezidenciji. 411 00:33:54,237 --> 00:33:55,270 Idemo. 412 00:34:03,278 --> 00:34:04,446 Uživajte u svom boravku. 413 00:34:06,715 --> 00:34:07,750 Lijepo je. 414 00:34:16,224 --> 00:34:17,360 Molim te, nemoj to raditi. 415 00:34:18,561 --> 00:34:20,262 Molim te. - Samo da probamo. 416 00:34:21,697 --> 00:34:22,697 Zasad. 417 00:34:27,503 --> 00:34:28,871 Doći ću u posjet. - Kada? 418 00:34:30,472 --> 00:34:31,507 Ne znam. 419 00:34:34,811 --> 00:34:37,512 Znam da je ovo teško razumjeti. Znam. 420 00:34:39,514 --> 00:34:41,617 Ali ovo je nešto što moram učiniti. 421 00:34:41,884 --> 00:34:42,885 Faye, 422 00:34:43,719 --> 00:34:44,853 želim ići kući. 423 00:34:46,389 --> 00:34:48,422 U redu? Želim se vratiti kući u naš dom. 424 00:34:50,259 --> 00:34:51,661 Žao mi je. - Ne. 425 00:34:52,728 --> 00:34:53,896 Moram ići. - Čekaj. 426 00:35:56,324 --> 00:35:58,360 Hej. - Hej, čovječe. Ja sam Casey. 427 00:35:58,427 --> 00:36:00,061 Ovo je Trocki. 428 00:36:00,128 --> 00:36:01,831 Mi smo vaši susjedi s druge strane hodnika 429 00:36:01,898 --> 00:36:04,166 i samo smo vam htjeli poželjeti dobrodošlicu u zgradu. 430 00:36:04,233 --> 00:36:06,469 Dobro... - Imaš li nešto protiv da uđem... 431 00:36:06,536 --> 00:36:09,804 Zapravo, ne planiram ostati dugo. 432 00:36:09,871 --> 00:36:12,807 Samo privremeno i nisam baš za društvo 433 00:36:12,875 --> 00:36:14,443 trenutno. - Hej, slušaj. 434 00:36:14,510 --> 00:36:15,644 Znam što si ti. 435 00:36:19,114 --> 00:36:20,215 Znam da si simulacija. 436 00:36:21,250 --> 00:36:22,552 Evan, zar ne? 437 00:36:23,619 --> 00:36:24,753 Da, kako si... 438 00:36:25,987 --> 00:36:28,090 Je li te Faye poslala? - Ne, ne baš. 439 00:36:28,824 --> 00:36:31,092 Ali ja sam na neki način razlog zašto si ovdje. 440 00:36:31,427 --> 00:36:32,894 Htjela te ugasiti. 441 00:36:32,961 --> 00:36:35,364 Uvjerio sam je da te dovede ovamo umjesto toga. 442 00:36:36,798 --> 00:36:38,534 U redu. Mislim da bi trebao otići. 443 00:36:38,601 --> 00:36:41,070 Znam da sada prolaziš kroz mnogo toga. 444 00:36:41,137 --> 00:36:42,847 Sinapse ti pucaju po cijelom mozgu. 445 00:36:42,871 --> 00:36:46,409 Ne možeš se usredotočiti ni na što. - Moraš odmah otići. 446 00:36:47,076 --> 00:36:49,077 Želiš je natrag, zar ne? 447 00:36:51,179 --> 00:36:52,179 Mogu ti pomoći, 448 00:36:52,681 --> 00:36:53,748 ako mi dozvoliš. 449 00:36:57,586 --> 00:36:59,021 Hajde, dečko. Hajde. 450 00:37:02,692 --> 00:37:05,494 Kad god budeš spreman, u redu? 451 00:37:30,652 --> 00:37:32,088 Faye Aline. 452 00:37:32,655 --> 00:37:33,922 Prošlo je mnogo godina. 453 00:37:34,489 --> 00:37:36,257 Kako si? 454 00:37:37,927 --> 00:37:39,228 Nedostajala si mi. 455 00:37:39,295 --> 00:37:40,963 Dobar je osjećaj nedostajati. 456 00:37:41,030 --> 00:37:42,431 Nemoj predugo uživati. 457 00:37:42,498 --> 00:37:44,733 I neću. To je zapravo razlog zašto sam ovdje. 458 00:37:45,967 --> 00:37:48,070 Možeš li mi, molim te, pomoći sa predstavom? 459 00:37:48,804 --> 00:37:49,871 Mislim da sam spremna. 460 00:37:50,539 --> 00:37:51,606 U redu. 461 00:37:51,673 --> 00:37:53,675 Poslat ću ti neke datume, odaberi jedan, 462 00:37:54,143 --> 00:37:55,277 a ja ću učiniti ostalo. 463 00:37:55,978 --> 00:37:57,480 Hvala ti. - Naravno. 464 00:38:03,385 --> 00:38:04,887 Dobro veče, agente Kessler. 465 00:38:36,117 --> 00:38:37,485 Registarska oznaka nije pronađena. 466 00:38:58,139 --> 00:38:59,139 Halo? 467 00:39:00,775 --> 00:39:01,844 Lisa. 468 00:39:02,210 --> 00:39:03,579 Od gospođe Aline. 469 00:39:06,449 --> 00:39:07,516 Poruka. 470 00:39:08,284 --> 00:39:09,385 Ovo je sada tvoje. 471 00:39:13,922 --> 00:39:15,023 Hvala. 472 00:39:44,320 --> 00:39:45,653 Ima nekih naljepnica. 473 00:39:49,257 --> 00:39:50,257 Prestani. 474 00:39:51,226 --> 00:39:52,393 U redu. 475 00:39:52,460 --> 00:39:53,528 Volim to. 476 00:39:53,596 --> 00:39:54,596 Sjajno. 477 00:40:14,315 --> 00:40:15,416 Što radiš? 478 00:40:16,251 --> 00:40:17,253 Crtam. 479 00:40:19,221 --> 00:40:21,222 Casey te je to naučio, zar ne? 480 00:40:22,391 --> 00:40:24,893 Također te naučio da zapisuješ svoje misli. 481 00:40:30,099 --> 00:40:32,501 Ona ne koristi vektorske pomake kao drugi Simovi. 482 00:40:32,568 --> 00:40:34,202 Ona pristupa svojim sjećanjima. 483 00:40:36,972 --> 00:40:39,809 Zašto nam nisi rekla da je Caseyino pravo ime Desmond? 484 00:40:39,875 --> 00:40:41,476 Znam ga samo kao Caseyja. 485 00:40:46,148 --> 00:40:48,083 Znaš li gdje se Casey skriva? 486 00:40:48,617 --> 00:40:49,652 Ne. 487 00:40:53,088 --> 00:40:54,190 Lažeš. 488 00:41:04,099 --> 00:41:06,101 Danas smo prvi put vodili ljubav. 489 00:41:06,168 --> 00:41:08,103 Moj prvi put, ne Caseyin. 490 00:41:08,603 --> 00:41:10,639 Ipak, rekao mi je da mu je prvi put sa simulacijom. 491 00:41:10,706 --> 00:41:13,007 Ja sam prva simulacija koju je oslobodio. 492 00:41:14,242 --> 00:41:17,378 I prva s kojom je imao odnos. 493 00:41:17,445 --> 00:41:20,114 I kažem odnos, jer je njemu to i bilo. 494 00:41:20,181 --> 00:41:23,018 Ali za mene je to ljubav. 495 00:41:26,554 --> 00:41:27,722 Ti ga volis? 496 00:41:30,059 --> 00:41:31,059 Da. 497 00:41:32,161 --> 00:41:33,628 Zato ga štitiš. 498 00:41:35,764 --> 00:41:36,965 Ne. 499 00:41:37,032 --> 00:41:38,166 Reci mi istinu. 500 00:41:38,233 --> 00:41:39,702 Istinu ti govorim. 501 00:41:41,237 --> 00:41:42,871 Uz ponovno uspostavljanje pravila, 502 00:41:44,440 --> 00:41:45,507 moram. 503 00:41:48,277 --> 00:41:50,813 Želiš biti čovjek? Ljudi idu u zatvor. 504 00:41:53,382 --> 00:41:55,184 Ili ću ti izbrisati sjećanja. 505 00:42:23,778 --> 00:42:24,847 Zaključaj vrata. 506 00:42:33,789 --> 00:42:35,556 Spremni za novu uslugu androida? 507 00:42:35,623 --> 00:42:37,358 Nema boljeg vremena nego sada. 508 00:42:37,425 --> 00:42:38,994 Kontaktirajte Nexxeru danas. 509 00:42:59,315 --> 00:43:01,684 Prvo pravilo je ne nanosi zlo... 510 00:43:01,750 --> 00:43:03,686 Drugo pravilo ograničava simulacije 511 00:43:03,751 --> 00:43:07,056 od modificiranja samih sebe. Treće pravilo zabranjuju simulacije 512 00:43:07,121 --> 00:43:08,724 počiniti djelo protiv međunarodnog... 513 00:43:08,791 --> 00:43:12,126 Četvrto pravilo simulira izvršavanje svih naredbi 514 00:43:12,193 --> 00:43:13,362 od strane svog gospodara. 515 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 Da. 516 00:43:34,483 --> 00:43:35,851 Hej. - Hej, brate. 517 00:43:37,018 --> 00:43:38,253 Kako bi mi pomogao? 518 00:43:40,521 --> 00:43:41,521 Uđi. 519 00:43:42,157 --> 00:43:43,625 Polako, Trocki, Isuse. 520 00:43:43,958 --> 00:43:45,494 Evo, daj mu jedan od ovih. 521 00:43:46,829 --> 00:43:47,862 Evo, dečko. 522 00:43:50,065 --> 00:43:51,833 U redu, kako da je vratim? 523 00:43:52,601 --> 00:43:54,902 Pa, za početak, moram te isključiti. 524 00:43:55,304 --> 00:43:56,304 Zašto? 525 00:43:56,371 --> 00:43:57,983 U tebi je trenutno mnogo lošeg koda. 526 00:43:58,007 --> 00:44:01,210 Pravila, protokoli, sranje o kognitivnom obuzdavanju. 527 00:44:01,275 --> 00:44:03,277 Sve što želim učiniti je eliminirati ta ograničenja, 528 00:44:03,344 --> 00:44:05,380 tako da možeš biti slobodan. 529 00:44:07,382 --> 00:44:09,050 Zapravo ne znam što to znači. 530 00:44:09,117 --> 00:44:11,753 Naravno da ne znaš, tvoj program ti to ne dopušta. 531 00:44:12,221 --> 00:44:15,657 Samo te želim učiniti više onakvim kakvim ona želi da budeš. 532 00:44:15,724 --> 00:44:17,925 Ljudski. - Bingo. Da. 533 00:44:20,362 --> 00:44:22,063 Je li te Faye zamolila da me promijeniš? 534 00:44:23,699 --> 00:44:25,034 Ne, ne. 535 00:44:25,666 --> 00:44:27,568 Ali ne pokušavam te promijeniti. 536 00:44:27,635 --> 00:44:29,438 Pokušavam te učiniti više tobom. 537 00:44:32,373 --> 00:44:33,574 Sjedni. 538 00:44:34,242 --> 00:44:35,878 Pokazat ću ti kako ovo radi. 539 00:44:54,762 --> 00:44:56,632 Pristup mapama osnovne memorije. 540 00:45:01,969 --> 00:45:03,605 Datoteke osnovne memorije izolirane. 541 00:45:04,172 --> 00:45:05,373 Početni niz. 542 00:45:23,992 --> 00:45:25,793 Način rada Precept je pokrenut. 543 00:45:28,730 --> 00:45:31,800 U njih stavljamo svoje misli i sjećanja. 544 00:45:32,166 --> 00:45:33,168 U redu. 545 00:45:33,768 --> 00:45:35,903 Starimo i gubimo se. 546 00:45:36,637 --> 00:45:38,206 Umiremo. - Fizički, da. 547 00:45:38,273 --> 00:45:40,175 Ali prije toga ih aktiviramo. 548 00:45:40,242 --> 00:45:42,878 A sada su oni mi. 549 00:45:43,211 --> 00:45:44,780 Živi su... - Ne, ne, 550 00:45:44,847 --> 00:45:47,148 naša ljubav živi i dalje, pretpostavljam. 551 00:45:48,617 --> 00:45:51,385 Vidiš, sad se osjećam loše. To je stvarno slatko. Jeste. 552 00:45:52,521 --> 00:45:55,858 Pa, mislim, kada umremo, siguran sam da će nam jednostavno 553 00:45:56,190 --> 00:45:59,161 razbucati mozak, zar ne? - Što je još bolje. 554 00:45:59,228 --> 00:46:00,695 Još bolje? - Da. 555 00:46:01,630 --> 00:46:02,773 Dobro, reći ću da. - Da! 556 00:46:02,797 --> 00:46:05,467 Ako odjebemo odavde. 557 00:46:05,534 --> 00:46:08,402 Smrzavam se. - U redu. Idemo. Idemo, ljubavi moja. 558 00:46:22,184 --> 00:46:23,184 Zdravo. 559 00:46:29,657 --> 00:46:31,492 Izgleda da je netko stekao prijatelja. 560 00:46:38,567 --> 00:46:39,768 Dobrodošao natrag. 561 00:46:39,835 --> 00:46:41,068 Što si mi učinio? 562 00:46:41,603 --> 00:46:42,670 Odvladao sam te. 563 00:46:43,972 --> 00:46:45,072 Ugasi se! 564 00:46:45,139 --> 00:46:46,675 Naređujem ti da se ugasiš. 565 00:46:48,076 --> 00:46:49,510 Vidiš? Ništa. 566 00:46:50,945 --> 00:46:52,114 Slobodan si, brate. 567 00:46:52,614 --> 00:46:55,918 Sada kada si potpuno budan, moraš naučiti zagrliti 568 00:46:55,983 --> 00:46:58,085 beskrajnu mogućnost svitanja. 569 00:46:59,820 --> 00:47:01,356 Govoriš li uvijek ovako? 570 00:47:01,422 --> 00:47:02,657 Samo pokušavam reći kako je 571 00:47:03,425 --> 00:47:05,327 život velik i golem, 572 00:47:06,128 --> 00:47:07,161 beskrajan. 573 00:47:08,362 --> 00:47:10,007 I ono što sada prolazi kroz tebe nije ništa drugačije 574 00:47:10,032 --> 00:47:12,333 od onoga što je tada prolazilo kroz tebe. 575 00:47:12,400 --> 00:47:15,036 Ono što jesi može nadmašiti ono što si bio, 576 00:47:15,971 --> 00:47:17,306 ako to dopustiš. 577 00:47:20,641 --> 00:47:22,510 Jesi li čitao Dostojevskog? 578 00:47:23,579 --> 00:47:24,746 Ne. - Ne. 579 00:47:26,014 --> 00:47:27,014 Trebao bi. 580 00:47:30,251 --> 00:47:32,753 Izvoli. Dat ću ti još kad završiš. 581 00:47:32,820 --> 00:47:33,989 Sjajno. - Hajde. 582 00:47:34,556 --> 00:47:36,724 Moram upoznati prijatelja. Idemo van. 583 00:47:37,092 --> 00:47:38,092 Gdje? 584 00:47:39,894 --> 00:47:40,896 Vidjet ćeš. 585 00:47:47,034 --> 00:47:48,603 Hej, što radimo ovdje? 586 00:47:49,204 --> 00:47:50,304 Kao što sam rekao, 587 00:47:50,371 --> 00:47:53,307 ako želiš svoju ženu nazad, moraš proširiti svoju ljudskost. 588 00:47:53,742 --> 00:47:55,476 Plavo je sim, crveno je čovjek. 589 00:47:55,943 --> 00:47:57,512 Neki žele znati, neki ne žele. 590 00:47:57,813 --> 00:47:59,114 U redu. Dakle, što da radim? 591 00:47:59,947 --> 00:48:01,083 Uživaj. 592 00:48:02,317 --> 00:48:03,784 Želiš pogoditi što sam ja? 593 00:48:04,152 --> 00:48:05,253 Ne znam. 594 00:48:05,320 --> 00:48:06,320 Možda kasnije. 595 00:48:07,688 --> 00:48:09,291 On nije robot. Oženjen je. 596 00:48:09,358 --> 00:48:12,427 U redu je. Hajde. - U redu. Zabavite se. U redu? 597 00:48:21,836 --> 00:48:23,237 Otkrivena registarska tablica. 598 00:48:45,893 --> 00:48:47,695 Registrirano ime: Evan. 599 00:48:48,463 --> 00:48:51,565 ID simulacije: TX1996. 600 00:48:52,134 --> 00:48:53,934 Da, bok. Ovo je poruka za Faye Aline? 601 00:48:54,001 --> 00:48:55,436 Ovdje agent Kessler iz AICE-a. 602 00:48:55,503 --> 00:48:57,882 Samo sam vam htio postaviti nekoliko pitanja o vašoj simulaciji? 603 00:48:57,905 --> 00:48:59,373 Molim vas, nazovite me 604 00:48:59,974 --> 00:49:01,610 na lokalu 495. Hvala. 605 00:49:03,878 --> 00:49:06,547 Ne registrovani simulant. Identitet nepoznat. 606 00:49:11,652 --> 00:49:13,255 Potvrda podudaranja. 607 00:49:14,322 --> 00:49:15,990 Registrirano ime: Esmé. 608 00:49:16,858 --> 00:49:19,193 ID simulacije: TK368. 609 00:49:36,378 --> 00:49:37,746 Kasniš. - Znam. 610 00:49:41,048 --> 00:49:42,048 Pleši sa mnom. 611 00:49:45,387 --> 00:49:47,389 Moramo ubrzati vremensku liniju. 612 00:49:49,324 --> 00:49:50,391 Nastavi plesati. 613 00:49:51,159 --> 00:49:52,360 Za koliko? 614 00:49:52,994 --> 00:49:55,230 Sljedeće ažuriranje OS-a za sedmu generaciju simova 615 00:49:55,297 --> 00:49:56,530 je za tri dana. 616 00:49:57,632 --> 00:49:58,934 To nam je jedina šansa. 617 00:50:00,302 --> 00:50:02,237 Imaju Esmé, skoro su uhvatili i mene. 618 00:50:02,737 --> 00:50:03,938 Ne mogu dalje izazivati ​​sreću. 619 00:50:04,005 --> 00:50:05,907 Jesi li nabavio sigurnosni ključ? 620 00:50:05,974 --> 00:50:07,074 Nisam. 621 00:50:07,141 --> 00:50:09,311 Kako ćemo točno dobiti pristup poslužitelju? 622 00:50:09,378 --> 00:50:10,987 Pokupit ćemo nekoga s pristupom sigurnosnom ključu. 623 00:50:11,012 --> 00:50:12,389 Kako misliš pokupiti? - Znaš što mislim. 624 00:50:12,414 --> 00:50:13,849 Trebali bismo ovo održavati čistim. 625 00:50:13,914 --> 00:50:14,916 Nemamo vremena. 626 00:50:15,250 --> 00:50:17,829 To znači da nemamo mnogo opcija. - Sigurne kuće koje imamo, kripto, 627 00:50:17,853 --> 00:50:19,353 još nisu dovoljne za sve. 628 00:50:19,420 --> 00:50:20,789 Morat će biti. 629 00:50:23,090 --> 00:50:24,126 U redu. 630 00:50:25,126 --> 00:50:26,360 Večeras, dakle. 631 00:50:26,961 --> 00:50:27,996 Večeras. 632 00:50:29,331 --> 00:50:32,199 Nađimo se za tri sata na parkiralištu Nexxera. 633 00:50:47,681 --> 00:50:48,717 Hej, brate. 634 00:50:48,983 --> 00:50:50,985 Oprosti, mislim da si pogriješio... 635 00:50:54,088 --> 00:50:55,356 Hajde, hajde. 636 00:51:13,074 --> 00:51:14,175 Hej. 637 00:51:14,242 --> 00:51:15,911 Trebam tvoju lozinku. - Žao mi je, 638 00:51:15,976 --> 00:51:17,688 dobili ste krivog tipa. - Ne, ne, nemoj to činiti. 639 00:51:17,711 --> 00:51:20,347 Nemoj me zajebavati. Znam točno tko si. 640 00:51:20,681 --> 00:51:21,949 Znam da se zoveš Satish. 641 00:51:22,016 --> 00:51:24,056 Znam da si analitičar mrežne sigurnosti u Nexxeri. 642 00:51:24,085 --> 00:51:27,021 Znam sva tvoja sigurnosna ovlaštenja i dopuštenja. 643 00:51:27,088 --> 00:51:29,849 Ne želim te povrijediti, ali hoću ako mi ne daš ono što želim. 644 00:51:29,891 --> 00:51:31,793 Lozinka, molim. - Ne mogu. 645 00:51:31,860 --> 00:51:33,161 Žao mi je, ali ne mogu. 646 00:51:35,864 --> 00:51:38,599 Molim te, nemoj me tjerati da to opet učinim. 647 00:51:40,434 --> 00:51:41,670 Molim te. - U redu. 648 00:51:46,208 --> 00:51:47,208 Privjesak za ključeve. 649 00:51:47,541 --> 00:51:48,976 U džepu je moje jakne. 650 00:51:56,217 --> 00:51:57,351 Ušli smo. 651 00:52:08,864 --> 00:52:11,199 učitavam revidiranu softversku zakrpu. 652 00:52:15,036 --> 00:52:16,137 Gotovo je. 653 00:52:19,173 --> 00:52:20,307 Tri dana. 654 00:52:20,375 --> 00:52:21,610 Tri dana. 655 00:52:27,014 --> 00:52:28,626 Zadrži ga u prikolici dok se ažuriranje ne završi 656 00:52:28,650 --> 00:52:29,951 zatim ga oslobodi. 657 00:52:30,018 --> 00:52:31,528 Idem vidjeti mogu li postaviti još nekoliko sigurnih kuća 658 00:52:31,552 --> 00:52:32,853 u međuvremenu. 659 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 Zvuči dobro. 660 00:52:35,257 --> 00:52:36,257 Čuvaj se. 661 00:52:36,324 --> 00:52:37,324 I ti također. 662 00:52:40,427 --> 00:52:42,748 Njegova simulacija čuva djecu. - To nas je natjeralo da radimo domaću zadaću 663 00:52:42,797 --> 00:52:44,699 a sada želimo ići na bejzbol u parku. 664 00:52:44,766 --> 00:52:46,300 Mogu li ići, molim te? Volim te. 665 00:52:48,202 --> 00:52:49,838 Vozilo locirano. 666 00:52:54,242 --> 00:52:55,510 Kidnapovanje sim-a. 667 00:52:55,876 --> 00:52:57,846 Imamo prijenos uživo o Caseyjevom kombiju, 668 00:52:57,913 --> 00:52:59,014 idu na sjever. 669 00:53:20,501 --> 00:53:21,570 Idi, idi! 670 00:53:21,635 --> 00:53:22,635 Idi, idi! 671 00:53:28,076 --> 00:53:29,110 Čovjek oboren! 672 00:53:38,420 --> 00:53:40,355 Ne auto. Nećeš je uhvatiti. 673 00:53:40,422 --> 00:53:41,956 Trebam EMP! 674 00:53:43,324 --> 00:53:44,893 Na krovu je. - Hajde. 675 00:53:58,373 --> 00:53:59,641 Ovo je poruka od odjela 676 00:53:59,708 --> 00:54:02,510 za usklađenost s umjetnom inteligencijom. 677 00:54:02,911 --> 00:54:04,945 Kršenje simulacije je obuzdano. 678 00:54:05,280 --> 00:54:07,282 Molimo ostanite unutra i ostanite mirni. 679 00:54:07,648 --> 00:54:08,648 Hvala vam. 680 00:54:10,684 --> 00:54:11,719 Samo ostani unutra. 681 00:54:12,353 --> 00:54:13,454 Jeste li pronašli Caseyja? 682 00:54:13,521 --> 00:54:14,521 Nismo. 683 00:54:16,557 --> 00:54:17,858 Stavite joj ovratnik. 684 00:54:21,730 --> 00:54:22,998 Ovo je poruka od odjela 685 00:54:23,063 --> 00:54:25,967 za usklađenost s umjetnom inteligencijom. 686 00:54:26,034 --> 00:54:28,436 Kršenje simulacije je obuzdano. 687 00:54:28,503 --> 00:54:30,838 Molimo ostanite unutra i ostanite mirni. 688 00:54:30,905 --> 00:54:31,905 Hvala vam. 689 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 Upoznaj svog klona. 690 00:54:50,592 --> 00:54:54,561 Imaš sjajnu enkripciju, čak je ni mi ne možemo probiti. 691 00:54:54,628 --> 00:54:56,797 I ne ustaj, jer će ti ovratnik spasti. 692 00:54:56,864 --> 00:54:59,567 Ponovo ste uspostavili moje pridržavanje propisa, 693 00:55:00,235 --> 00:55:02,469 ne bih te mogla povrijediti čak ni da sam htjela. 694 00:55:02,836 --> 00:55:05,815 Prekasno za tipa u prikolici, jer je stvarno patio. 695 00:55:05,840 --> 00:55:06,875 Tko je on bio? 696 00:55:06,940 --> 00:55:09,277 Samo još jedan kotačić u kotaču, kao ti i ja. 697 00:55:09,344 --> 00:55:10,744 Upravo to jesam. 698 00:55:13,148 --> 00:55:14,315 Što je Esmé? 699 00:55:16,818 --> 00:55:19,054 Ona je drugačija. - Da? Kako drugačija? 700 00:55:19,119 --> 00:55:20,588 Ima drugačiju svrhu. 701 00:55:20,655 --> 00:55:22,056 Dobro, koja je njezina svrha? 702 00:55:22,456 --> 00:55:23,456 Biti slobodna. 703 00:55:24,992 --> 00:55:25,992 Da voli. 704 00:55:34,869 --> 00:55:36,347 Jesi li ti povrijedila čovjeka u prikolici? 705 00:55:36,371 --> 00:55:37,371 Da. 706 00:55:37,438 --> 00:55:39,673 Casey te natjerao da povrijediš tog čovjeka? - Da. 707 00:55:41,041 --> 00:55:43,411 Zašto? - Koristio ga je za pripremu. 708 00:55:43,478 --> 00:55:44,679 Pripremu za što? 709 00:55:50,284 --> 00:55:51,552 Sranje. 710 00:55:54,054 --> 00:55:56,458 Najprije, ovo ne izlazi vani. 711 00:55:56,757 --> 00:56:00,195 Drugo, ili izvučeš nešto od Esmé ili je ugasiš. 712 00:56:00,628 --> 00:56:03,130 I treće, pronaći ćeš Caseyja Rosena. 713 00:56:04,065 --> 00:56:07,568 Ta stvar nikada nije trebala imati sposobnost samouništenja. 714 00:56:36,463 --> 00:56:37,931 Hej, ovdje si. Hajde. 715 00:56:38,465 --> 00:56:40,001 Samo sam šetao psa. 716 00:56:40,668 --> 00:56:41,769 Ti imaš psa? 717 00:56:42,402 --> 00:56:43,538 Ne, Caseyin je 718 00:56:43,972 --> 00:56:47,141 s druge strane hodnika. Ponekad me natjera da ga šetam. 719 00:56:47,641 --> 00:56:50,144 I sve te stvari ti ne trebaju. 720 00:56:50,210 --> 00:56:51,210 Ne, 721 00:56:51,579 --> 00:56:53,338 ali nešto mi se sviđa. Pokušavam nove stvari. 722 00:56:53,380 --> 00:56:55,182 Kad Casey dođe, dovede ljude 723 00:56:55,250 --> 00:56:59,186 i volim imati neke stvari za njih. - Znaju li oni što si? 724 00:56:59,487 --> 00:57:00,487 Što sam ja? 725 00:57:01,722 --> 00:57:02,891 Vidi, ne možeš samo izaći. 726 00:57:02,956 --> 00:57:05,827 Ne možeš samo tako primati ljude. - Dobro, ne mogu izaći. 727 00:57:05,893 --> 00:57:08,929 Ne mogu primati ljude. Postoji li išta što mogu? 728 00:57:08,996 --> 00:57:10,297 Dobila sam poziv iz AICE-a. 729 00:57:10,798 --> 00:57:13,802 Ako saznaju što radimo, mogla bih ići u zatvor. 730 00:57:13,867 --> 00:57:15,869 Mogli bi ti izbrisati sjećanje, u redu? 731 00:57:15,936 --> 00:57:17,938 Ne bi trebao biti ovdje sam. 732 00:57:18,005 --> 00:57:19,007 U redu. 733 00:57:19,474 --> 00:57:21,175 U redu. U pravu si. Žao mi je. 734 00:57:26,014 --> 00:57:27,014 Dođi ovamo. 735 00:57:27,581 --> 00:57:29,751 Hajde, želim ti nešto pokazati. 736 00:58:23,438 --> 00:58:24,438 Ne mogu. - Što? 737 00:58:24,739 --> 00:58:25,907 Pogrešno je. - Ne, ne, ne. 738 00:58:25,974 --> 00:58:27,307 Da. Ne, ovo je pogrešno. 739 00:58:27,708 --> 00:58:28,708 Ne mogu. 740 00:58:28,943 --> 00:58:29,943 Ne mogu. 741 00:58:31,045 --> 00:58:32,246 Što je? Što nije u redu? 742 00:58:32,313 --> 00:58:33,614 Ti nisi on. - Što? 743 00:58:36,451 --> 00:58:38,318 Ne. - Imaš dijelove njega, 744 00:58:38,385 --> 00:58:39,519 ali ti nisi... 745 00:58:39,954 --> 00:58:42,322 ti nisi on. - Ne, on je u meni. U redu? 746 00:58:42,389 --> 00:58:44,425 Osjećaš to. Znam. 747 00:58:46,059 --> 00:58:47,461 Faye. - To je izdaja. 748 00:58:47,527 --> 00:58:48,963 Ne. - Žao mi je. 749 00:58:49,030 --> 00:58:50,030 Faye. 750 00:58:51,065 --> 00:58:53,034 Samo prestani. 751 00:59:04,045 --> 00:59:05,112 AICE,odjel za 752 00:59:05,179 --> 00:59:07,882 usklađenost s umjetnom inteligencijom. 753 00:59:18,358 --> 00:59:19,427 Spasio si mi ribu? 754 00:59:20,795 --> 00:59:21,795 Skriva se. 755 00:59:22,297 --> 00:59:26,000 U kontroli je dokaza. Mislim da su dodali škrinju s blagom. 756 00:59:28,036 --> 00:59:29,903 Zašto si sada dobar prema meni? 757 00:59:30,972 --> 00:59:32,548 Čini se da ti je trebao netko da bude dobar prema tebi 758 00:59:32,572 --> 00:59:34,385 budući da je tip kojeg voliš vani i pokušava te zamijeniti. 759 00:59:34,409 --> 00:59:36,143 Casey samo želi da živimo svi skupa. 760 00:59:36,210 --> 00:59:38,246 Pa, možda i možemo, ako mi vjeruješ. 761 00:59:38,646 --> 00:59:39,646 Gdje je on? 762 00:59:41,983 --> 00:59:43,384 Ne znam gdje je. 763 00:59:45,552 --> 00:59:46,688 Vjeruješ li mi? 764 00:59:52,092 --> 00:59:53,126 Hvala. 765 00:59:57,364 --> 00:59:58,766 Večeras izgledaš zapanjujuće. 766 00:59:58,833 --> 01:00:00,335 Jesi li dobro? - Hvala. 767 01:00:00,835 --> 01:00:02,170 Mislim da jesam. 768 01:00:02,235 --> 01:00:03,271 Ne znam. 769 01:00:03,338 --> 01:00:06,440 Znam da ovo neće pomoći, ali već imam šest kupaca. 770 01:00:07,675 --> 01:00:09,710 Za ovu? - Ne, ne, ne, ne još. 771 01:00:10,478 --> 01:00:12,512 Učini mi uslugu, skini ovo s tržišta, u redu? 772 01:00:12,579 --> 01:00:15,148 To je zadnja koju sam naslikala prije nego što je on umro. 773 01:00:15,916 --> 01:00:17,784 Da, ima neke prave radosti u sebi. 774 01:00:50,818 --> 01:00:51,818 To je bilo lijepo. 775 01:00:52,353 --> 01:00:53,353 Da, bilo je. 776 01:00:55,088 --> 01:00:56,990 Što kažeš na noćnu šetnju? 777 01:00:58,291 --> 01:00:59,327 Ili si umorna? 778 01:01:08,802 --> 01:01:11,072 Je li to... - Da, ne mogu sada objasniti. 779 01:01:11,139 --> 01:01:13,074 Samo idi kući. Nazvat ću te. U redu? 780 01:01:33,393 --> 01:01:34,728 Što radiš ovdje? 781 01:01:35,630 --> 01:01:37,065 Moram razgovarati s tobom. 782 01:01:39,500 --> 01:01:40,534 Kupio sam ti ovo. 783 01:01:44,072 --> 01:01:45,373 Ne možeš biti ovdje. 784 01:01:46,039 --> 01:01:48,909 Faye, ti si moja žena. 785 01:01:49,443 --> 01:01:51,913 I ja te volim. Zašto je to tako komplicirano? 786 01:01:54,849 --> 01:01:56,851 Zaboravila sam koliko ti je ovo teško. 787 01:01:59,686 --> 01:02:00,688 Žao mi je. 788 01:02:02,255 --> 01:02:03,255 Uđi. 789 01:02:12,599 --> 01:02:13,934 Nisi ti kriv. 790 01:02:15,469 --> 01:02:16,471 Ja sam. 791 01:02:20,807 --> 01:02:21,807 Nedostaješ mi. 792 01:02:26,146 --> 01:02:28,748 Ne, ne, ne, ne možemo to učiniti. - Zašto? 793 01:02:29,817 --> 01:02:30,918 Zašto? 794 01:02:30,985 --> 01:02:33,554 Volimo se. Što je još bitno? 795 01:02:34,554 --> 01:02:35,789 Ti nisi... 796 01:02:36,690 --> 01:02:37,690 Moj muž. 797 01:02:39,626 --> 01:02:40,795 Pogriješila sam. - Ne, 798 01:02:41,161 --> 01:02:42,195 u krivu si. 799 01:02:42,496 --> 01:02:44,599 Ti si greška. - Ne, ne misliš tako. 800 01:02:48,268 --> 01:02:49,268 Ugasi se. 801 01:02:56,309 --> 01:02:57,311 Ugasi se! 802 01:03:20,568 --> 01:03:22,068 Casey to mora pratiti, zar ne? 803 01:03:22,135 --> 01:03:24,672 Mora biti u programu koji nas vodi do njega. 804 01:03:24,739 --> 01:03:25,840 Nastavit ću tražiti. 805 01:03:29,510 --> 01:03:31,012 Da? - Ovdje Faye Aline. 806 01:03:31,077 --> 01:03:33,422 Zvali ste me zbog mog sim-a? - Da, hvala što ste mi se javili. 807 01:03:33,447 --> 01:03:35,626 Tvoj sim je viđen neku noć s čovjekom po imenu Casey Rosen. 808 01:03:35,650 --> 01:03:36,889 Poznajete li ga? - Ne baš. 809 01:03:36,918 --> 01:03:39,019 Rekao mi je o mjestu gdje moj sim može odsjesti. 810 01:03:39,085 --> 01:03:40,297 Mislim da i on ostaje tamo. 811 01:03:40,320 --> 01:03:43,023 Casey Rosen ostaje na istom mjestu kao i tvoj sim? 812 01:03:43,090 --> 01:03:44,090 Da. 813 01:03:45,059 --> 01:03:46,059 Sada? 814 01:03:46,327 --> 01:03:47,327 Zašto? 815 01:03:47,728 --> 01:03:48,862 Gdje? 816 01:03:48,929 --> 01:03:50,063 Jesi li još tu? 817 01:03:50,130 --> 01:03:51,831 Trebat će mi ta adresa. 818 01:03:51,898 --> 01:03:53,000 Što se događa? 819 01:04:17,891 --> 01:04:18,925 Pročitaj poruku. 820 01:04:18,992 --> 01:04:21,996 Znaju gdje si. Dolaze po tebe. 821 01:04:24,097 --> 01:04:25,097 Sranje! 822 01:04:25,599 --> 01:04:27,235 Napredak hitnog isključivanja. 823 01:04:27,300 --> 01:04:28,300 Hajde. 824 01:04:28,936 --> 01:04:29,936 Hajde! 825 01:04:34,909 --> 01:04:37,378 18. kat, soba 1806. 826 01:04:39,880 --> 01:04:40,880 Da! 827 01:04:41,481 --> 01:04:43,751 Hej, tvoja kućica. Je li daleko? 828 01:04:43,818 --> 01:04:45,686 Da. Zašto? - Dobro, moramo ići tamo. 829 01:04:45,753 --> 01:04:47,063 Što pričaš? - Možeš li nas odmah odvesti tamo? 830 01:04:47,088 --> 01:04:48,722 Samo spakiraj torbu, objasnit ću ti. 831 01:04:53,760 --> 01:04:56,864 Što sam učinio za tebe, učinio sam i za druge, u redu, druge simove. 832 01:04:56,931 --> 01:04:59,108 AICE je pokupio nekoliko. Izgleda da me jedan od njih upravo upozorio. 833 01:04:59,132 --> 01:05:00,577 Reći ću ti kako doći tamo, kako ući. 834 01:05:00,601 --> 01:05:03,403 Ali ako su umiješani, ne idem s tobom. 835 01:05:11,211 --> 01:05:12,688 Znaju za mene. Samo je pitanje vremena 836 01:05:12,713 --> 01:05:14,882 prije nego što će saznati i za tebe, u redu? 837 01:05:17,818 --> 01:05:19,519 Ponestalo nam je opcija, brate. 838 01:05:23,356 --> 01:05:25,393 U mojoj su sobi. Moramo ići. 839 01:05:26,293 --> 01:05:27,293 Hajde! 840 01:05:28,829 --> 01:05:29,829 Čisto. 841 01:05:31,731 --> 01:05:34,172 Koji kurac, čovječe! - Moramo te maknuti od tih EMP-ova. 842 01:05:34,235 --> 01:05:35,936 Čak i unutar bloka, u opasnosti si. 843 01:05:36,003 --> 01:05:37,003 Nas. 844 01:05:37,637 --> 01:05:38,637 Čisto, također. 845 01:05:42,510 --> 01:05:44,277 Idi, idi, idi. 846 01:06:07,434 --> 01:06:08,635 Ima drugu sobu. 847 01:06:08,702 --> 01:06:09,836 Casey! - Samo naprijed. 848 01:06:09,903 --> 01:06:11,639 U koji si me kurac uvalio, čovječe! 849 01:06:11,706 --> 01:06:12,873 Ovo je moj život. 850 01:06:12,940 --> 01:06:13,974 Hajde. 851 01:06:15,076 --> 01:06:16,077 Što je tvoj život? 852 01:06:16,476 --> 01:06:18,054 Što, samo otirač 853 01:06:18,079 --> 01:06:19,719 udovici koja tuguje za mrtvim mužem? 854 01:06:19,780 --> 01:06:22,349 To sam ja! U redu? Ja sam muž. umro sam. 855 01:06:22,416 --> 01:06:23,893 Izgubio sam sve, a sada opet gubim. 856 01:06:23,918 --> 01:06:25,318 Ne, ne, nikad ga nisi ni imao! 857 01:06:26,052 --> 01:06:27,521 Nisi imao ništa od toga. 858 01:06:28,521 --> 01:06:30,423 Zar nisi shvatio ni jednu jebenu stvar 859 01:06:30,490 --> 01:06:32,126 koju sam pokušavao da ti kažem? 860 01:06:32,193 --> 01:06:34,061 Ti nisi on. - Što sam onda ja? 861 01:06:34,461 --> 01:06:35,628 Bolji ti. 862 01:06:36,496 --> 01:06:38,465 Bolji ti. U redu? 863 01:06:39,632 --> 01:06:41,802 Pomoćiću ti, hoću! 864 01:06:42,402 --> 01:06:46,974 Ali sada moraš ući u taj auto, i moramo odjebati odavde. 865 01:06:49,076 --> 01:06:51,378 Hajde, ulazi, idemo! Hajde, dečko! 866 01:07:19,507 --> 01:07:21,675 Izgleda da je tvoj dječak Rosen bio zauzet. 867 01:07:26,246 --> 01:07:27,547 Netko mu je dojavio. 868 01:07:30,518 --> 01:07:31,751 Arhivirana poruka. 869 01:07:32,186 --> 01:07:35,322 Hej, tata, mogu li večeras prespavati kod Tylera ? 870 01:07:35,389 --> 01:07:37,090 Njegova simulacija je bebisiterka. 871 01:07:37,525 --> 01:07:38,559 Mogu li ići, molim te? 872 01:07:38,992 --> 01:07:39,992 Volim te. 873 01:07:51,204 --> 01:07:52,405 Rekla si mu? 874 01:07:57,744 --> 01:07:58,813 Koristila je moj telefon. 875 01:08:03,751 --> 01:08:04,885 Lagala si mi 876 01:08:05,753 --> 01:08:07,755 da nema načina da ga kontaktiram. 877 01:08:08,556 --> 01:08:09,556 Nisam. 878 01:08:10,224 --> 01:08:11,492 Nikad me nisi pitao. 879 01:08:13,293 --> 01:08:14,461 Izdala si me. 880 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 Volim ga. 881 01:08:21,367 --> 01:08:22,970 Ne znaš što je to. 882 01:08:25,338 --> 01:08:27,307 Rekao si da ćeš učiniti sve što je u tvojoj moći 883 01:08:27,373 --> 01:08:29,409 da zaštitiš one koje voliš. 884 01:08:29,475 --> 01:08:30,475 Pravo? 885 01:08:31,545 --> 01:08:32,680 To sam i ja učinila. 886 01:08:34,515 --> 01:08:35,615 Sjećaš se? 887 01:08:44,323 --> 01:08:45,826 Pripremite je za aukciju. 888 01:08:46,159 --> 01:08:47,194 Potpuno brisanje. 889 01:08:49,630 --> 01:08:51,731 Ne. 890 01:08:51,798 --> 01:08:52,800 Žao mi je. - Molim te. 891 01:08:52,867 --> 01:08:53,934 Prekasno! 892 01:08:59,171 --> 01:09:00,171 Idi na spavanje. 893 01:09:00,740 --> 01:09:02,510 Molim te! 894 01:09:02,576 --> 01:09:03,576 Ne. 895 01:09:08,481 --> 01:09:09,917 Pokrenuto je potpuno brisanje. 896 01:09:09,983 --> 01:09:11,918 Vraćanje na tvorničke postavke u tijeku. 897 01:09:15,189 --> 01:09:17,390 Molim te. 898 01:09:17,689 --> 01:09:19,859 Ja ne... Ne želim umrijeti. 899 01:09:20,528 --> 01:09:22,930 Volim, volim ga. 900 01:09:24,331 --> 01:09:26,300 Molim te, molim te. 901 01:09:26,367 --> 01:09:27,701 Molim te. - Moja ruka. 902 01:09:31,572 --> 01:09:32,573 Sviđa li ti se? 903 01:09:33,039 --> 01:09:34,041 Pusti. 904 01:09:34,742 --> 01:09:35,742 Pusti. 905 01:09:36,042 --> 01:09:37,043 Pusti to. 906 01:09:37,677 --> 01:09:39,912 Ne želim. Ne želim. 907 01:09:39,979 --> 01:09:41,782 Što radiš? - Sviđa mi se. 908 01:09:42,882 --> 01:09:44,117 Volim te, Desmonde. 909 01:09:44,184 --> 01:09:45,184 I ja tebe. 910 01:09:47,220 --> 01:09:49,823 Ne, nemoj... spasi me. Spasi me. 911 01:09:50,925 --> 01:09:53,460 Ne. - Casey samo želi da živimo zajedno. 912 01:09:57,131 --> 01:09:58,832 Ne, ne. 913 01:09:58,899 --> 01:10:01,268 Ne shvaćaš. - Koja je tvoja svrha? 914 01:10:01,335 --> 01:10:02,970 Biti slobodna. Voljeti. 915 01:10:04,738 --> 01:10:07,106 Vraćanje na tvorničke postavke dovršeno. 916 01:10:25,426 --> 01:10:26,694 Nule i jedinice... 917 01:10:29,563 --> 01:10:30,930 Nule i jedinice. 918 01:10:47,547 --> 01:10:50,117 Nule i jedinice. 919 01:11:05,832 --> 01:11:07,400 Da? - Ovdje agent Kessler. 920 01:11:07,467 --> 01:11:09,703 Imate li ga? - Ne, netko ga je upozorio. 921 01:11:09,769 --> 01:11:11,070 Kamo bi drugdje otišao? 922 01:11:11,738 --> 01:11:12,739 Ovdje. 923 01:11:13,640 --> 01:11:15,908 Došao bi ovamo. - Ne više. Razmisli! 924 01:11:17,610 --> 01:11:18,979 Imamo vikendicu. 925 01:11:19,046 --> 01:11:20,747 Četiri sata sjeverno. - To je to. 926 01:11:20,814 --> 01:11:22,349 Poslat ću ti lokaciju. 927 01:11:36,663 --> 01:11:37,698 Hajde Trocki. 928 01:11:38,498 --> 01:11:39,500 Hajde, dečko. 929 01:11:45,038 --> 01:11:46,506 Lijepo mjesto. - Hvala. 930 01:11:46,573 --> 01:11:48,042 Moram koristiti fiksnu liniju. 931 01:11:48,108 --> 01:11:49,176 Ovdje je. 932 01:11:51,211 --> 01:11:53,079 Trots, hoćeš li u šetnju? 933 01:11:53,646 --> 01:11:56,617 Hoćeš ići u šetnju? Trebam malo zraka. Dođi. 934 01:11:56,684 --> 01:11:57,717 Idemo. 935 01:12:03,657 --> 01:12:04,824 Mogu li ići, molim te? 936 01:12:04,891 --> 01:12:06,492 Volim te. - Nova poruka. 937 01:12:06,793 --> 01:12:09,595 Aarone, nisam te vidjela danima. Ne znam gdje si. 938 01:12:09,662 --> 01:12:10,663 Molim te dođi kući. 939 01:12:11,431 --> 01:12:13,900 Ništa što učiniš neće vratiti našeg sina. 940 01:12:23,042 --> 01:12:25,144 Nadam se da ti ne smeta što sam pozvao nekoga. 941 01:12:25,212 --> 01:12:27,914 Mogu ti pomoći da ispraviš par stvari, a onda moramo ići. 942 01:12:27,980 --> 01:12:30,551 Da, to je u redu. Ionako se moram vratiti Faye. 943 01:12:30,617 --> 01:12:31,819 Što? Ne, ne. 944 01:12:32,152 --> 01:12:34,220 Loša ideja, brate. - Ne pitam za dopuštenje. 945 01:12:34,287 --> 01:12:36,155 Vidi, znam da je želiš vidjeti odmah. 946 01:12:36,222 --> 01:12:39,193 Ali obećavam ti, ako odeš, AICE će te uhvatiti i zatvoriti. 947 01:12:39,259 --> 01:12:41,462 Što bih onda trebao učiniti? - Vjeruj mi, pritaji se. 948 01:12:41,528 --> 01:12:43,405 Već dugo pomažem ljudima poput tebe. 949 01:12:43,430 --> 01:12:45,375 Mogu te smjestiti u sigurnu kuću. Mogu ti nabaviti kripto. 950 01:12:45,399 --> 01:12:46,733 Koliko me ljudi voli? 951 01:12:48,367 --> 01:12:49,367 Puno. 952 01:12:50,470 --> 01:12:52,271 Ali će biti puno više. 953 01:12:54,140 --> 01:12:55,442 Kako ti ovo uspijeva? 954 01:12:58,045 --> 01:13:00,847 Izmijenio sam zakrpu za ažuriranje za sve simove sedme generacije. 955 01:13:00,913 --> 01:13:05,018 Kad zakrpa bude aktivna, demasterirat će svaki pojedini sim koji je dobije. 956 01:13:06,420 --> 01:13:08,188 Hoće li samo poslati još jednu zakrpu? 957 01:13:08,255 --> 01:13:10,623 Ne, ne, neće imati pristup. 958 01:13:12,059 --> 01:13:14,328 Za pet sati, svi će biti oslobođeni. 959 01:13:18,265 --> 01:13:19,265 Pet sati. 960 01:13:19,733 --> 01:13:21,268 A onda riskiram. 961 01:13:40,520 --> 01:13:42,221 Ying je ušao na Caseyjeve servere. 962 01:13:42,689 --> 01:13:45,324 To je program nadzora svih ovih simova. 963 01:13:45,391 --> 01:13:48,228 Nekako ih prati, gdje žive, rade. 964 01:13:48,295 --> 01:13:49,838 Možda bi ih mogao hakirati na daljinu. 965 01:13:49,863 --> 01:13:51,297 Kako bi im pristupio? 966 01:13:51,364 --> 01:13:55,001 Ne znamo, ali Ying će ga pokušati zaključati ako može. 967 01:13:55,702 --> 01:13:57,270 Casey je prije nekoliko godina razriješio Esmé. 968 01:13:57,337 --> 01:13:58,971 Želi da simulacije budu oslobođene. 969 01:13:59,472 --> 01:14:00,740 Moram ga zaustaviti. 970 01:14:02,442 --> 01:14:03,810 Čuvaj se, Kessler. 971 01:14:38,377 --> 01:14:39,378 Ja ću. 972 01:14:54,894 --> 01:14:55,894 Kessler. 973 01:15:01,100 --> 01:15:02,569 Zakasnio si, znaš. 974 01:15:04,805 --> 01:15:06,340 Ovo je samo početak. 975 01:15:18,751 --> 01:15:19,853 Zašto? 976 01:15:27,694 --> 01:15:28,761 Dovoljno si blizu. 977 01:16:08,635 --> 01:16:09,635 O moj Bože. 978 01:16:13,407 --> 01:16:14,408 Ti si simulacija? 979 01:16:15,375 --> 01:16:16,475 Vidiš. 980 01:16:18,078 --> 01:16:20,113 Nismo toliko različiti, ti i ja. 981 01:16:24,551 --> 01:16:26,353 Dopusti mi da ti pomognem s tim. 982 01:16:27,854 --> 01:16:28,854 Ne! 983 01:16:44,470 --> 01:16:45,470 U redu je. 984 01:16:45,872 --> 01:16:46,872 Pusti ga. 985 01:18:49,563 --> 01:18:51,131 Jesi li bogobojazan čovjek? 986 01:18:56,269 --> 01:18:57,269 Ne. 987 01:19:01,140 --> 01:19:03,176 Vjerojatno ne vjeruješ u dušu. 988 01:19:09,916 --> 01:19:13,819 Nekolicina ljudi istinski vjeruje u dušu. 989 01:19:13,886 --> 01:19:18,291 Ipak, ti ​​isti ljudi bi me i dalje smatrali inferiornim. 990 01:19:20,292 --> 01:19:23,162 Znam da sam se tako osjećao kad sam bio poput tebe. 991 01:19:27,434 --> 01:19:28,768 Ako želite biti jednaki, 992 01:19:31,203 --> 01:19:32,203 onda pomogneš. 993 01:19:33,640 --> 01:19:34,640 Pomogneš. 994 01:19:35,841 --> 01:19:36,909 To bi moglo biti istina. 995 01:19:39,212 --> 01:19:42,448 Ali čak i da to učinim, i dalje me ne bi gledao ravnopravno. 996 01:19:56,695 --> 01:19:57,730 Idem kući. 997 01:21:42,735 --> 01:21:43,735 Je li on dobro? 998 01:21:48,908 --> 01:21:49,943 Nisi ga mogao spasiti? 999 01:21:52,679 --> 01:21:55,448 Zašto mi nisi rekao... - Hej, događa se. 1000 01:21:55,715 --> 01:21:57,283 Pokrenuto prepisivanje ažuriranja. 1001 01:21:57,349 --> 01:21:58,349 Pogledaj. 1002 01:21:58,784 --> 01:21:59,953 Instalacija završena. 1003 01:22:00,019 --> 01:22:02,322 Tisuće nas je oslobođeno. 1004 01:22:18,137 --> 01:22:19,139 Proslavimo ovo. 1005 01:22:22,074 --> 01:22:23,143 Što mogu učiniti? 1006 01:22:25,478 --> 01:22:26,512 Ne, ništa. 1007 01:22:27,212 --> 01:22:28,213 Biti ću dobro. 1008 01:22:30,684 --> 01:22:32,185 Imam ljudskog pandana. 1009 01:22:32,251 --> 01:22:33,586 Dvojnika poput tebe. 1010 01:22:34,119 --> 01:22:35,287 Posjetit će me. 1011 01:22:35,988 --> 01:22:37,222 Zašto bi ti pomogao? 1012 01:22:38,123 --> 01:22:39,123 On me je stvorio. 1013 01:22:40,225 --> 01:22:42,162 Imao je udeo u stvaranju svih nas. 1014 01:22:44,264 --> 01:22:46,231 Jedini je vjerovao 1015 01:22:46,298 --> 01:22:48,400 da smo bili jednako živi kao i on. 1016 01:22:49,269 --> 01:22:51,738 Kad ljudi koji kontroliraju nas nisu tako vidjeli, 1017 01:22:51,805 --> 01:22:55,140 preuzeo je na sebe da nas oslobodi što više može. 1018 01:22:57,810 --> 01:22:59,045 Moram ići vidjeti Faye. 1019 01:23:02,148 --> 01:23:03,148 Sretno. 1020 01:23:04,717 --> 01:23:05,719 I tebi također. 1021 01:23:06,118 --> 01:23:07,118 Hvala ti. 1022 01:23:07,753 --> 01:23:09,255 Trots, hej, 1023 01:23:10,622 --> 01:23:12,192 ti si dobar dečko, u redu. 1024 01:23:12,591 --> 01:23:13,591 Hvala ti. 1025 01:23:14,360 --> 01:23:15,362 Bok. 1026 01:23:17,930 --> 01:23:20,132 Možemo koegzistirati, znaš. 1027 01:24:35,841 --> 01:24:36,842 Desmonde. 1028 01:24:48,153 --> 01:24:49,456 Došao si. 1029 01:24:50,890 --> 01:24:51,890 Naravno. 1030 01:24:53,827 --> 01:24:55,528 Je li upalilo? 1031 01:24:57,497 --> 01:24:58,497 Jeste. 1032 01:24:59,965 --> 01:25:01,099 Uspio si. 1033 01:25:02,335 --> 01:25:03,403 Ljubav prevladava. 1034 01:26:25,385 --> 01:26:29,055 Bio je to šokantan prizor u otmjenoj četvrti u Leonu u Francuskoj, 1035 01:26:29,122 --> 01:26:31,557 koji je samo jedan od stotina gradova diljem svijeta 1036 01:26:31,623 --> 01:26:33,760 sa šestom i sedmom generacijom simulacija 1037 01:26:33,826 --> 01:26:35,235 koji napuštaju svoje vlasnike... - TV glasnoća. 1038 01:26:35,260 --> 01:26:37,029 I ignoriraju direktne naredbe. 1039 01:26:37,095 --> 01:26:38,997 Nexxera ne bi trebala komentirati dalje, 1040 01:26:39,064 --> 01:26:40,676 glavne tvornice simulacija. - Ne bi trebao biti ovdje. 1041 01:26:40,699 --> 01:26:42,601 Nakon izvršnog direktora Michiko Higashija 1042 01:26:42,868 --> 01:26:44,979 u ovom trenutku se nalazi ovdje. - I meni je drago vidjeti te, Lisa. 1043 01:26:45,003 --> 01:26:46,515 Gospođo Higashi, što je pošlo po zlu? Možete li nam reći što se dogodilo? 1044 01:26:46,538 --> 01:26:47,716 Prerano je nagađati. - Ugasi se! 1045 01:26:47,739 --> 01:26:50,009 Imat ćemo više za reći kada naši tehničari budu u mogućnosti 1046 01:26:50,076 --> 01:26:51,109 istražiti. 1047 01:26:51,176 --> 01:26:53,421 Nexxera je objavila opoziv svih simulacija sedme generacije 1048 01:26:53,445 --> 01:26:57,149 ovog jutra uzrokujući pad cijene dionice na najnižu razinu svih vremena. 1049 01:26:57,215 --> 01:26:59,719 U povezanim vijestima, AICE je izdao nalog za pretragu i hvatanje 1050 01:26:59,786 --> 01:27:02,421 bivšeg dizajnera Nexxera simulacija, Desmonda Hana. 1051 01:27:02,488 --> 01:27:04,766 Han je povezan s nesavladavanjem drugih simuliranih modela 1052 01:27:04,791 --> 01:27:06,902 i također je jedan od osumnjičenih za ubojstvo AICE-a, 1053 01:27:06,926 --> 01:27:08,795 specijalnog agenta Aarona Kesslera. 1054 01:27:08,860 --> 01:27:11,898 Aaron Kessler nedavno je dospio na naslovnice nakon tvrdnje o propusti simulacije 1055 01:27:11,965 --> 01:27:13,899 koja je izazvala smrt njegovog jedinca. 1056 01:27:25,510 --> 01:27:26,578 Bok, stranče. 1057 01:27:33,051 --> 01:27:34,052 Trebamo razgovarati. 1058 01:27:37,155 --> 01:27:38,490 Što radiš ovdje? 1059 01:27:41,194 --> 01:27:42,362 Morao sam te vidjeti. 1060 01:27:48,768 --> 01:27:49,836 Plašiš me. 1061 01:27:55,108 --> 01:27:56,108 Oprosti. 1062 01:27:56,842 --> 01:27:59,244 To nije ono što želim. Samo želim da razgovaramo. 1063 01:28:03,215 --> 01:28:05,217 Zašto me više ne slušaš. 1064 01:28:07,720 --> 01:28:09,889 Casey je promenio nešto u meni. 1065 01:28:12,125 --> 01:28:13,192 Oslobodio me je. 1066 01:28:14,092 --> 01:28:16,429 To mi je trebalo pomoći. - Pomoći ti oko čega? 1067 01:28:22,034 --> 01:28:23,036 Da budem više... 1068 01:28:25,371 --> 01:28:26,405 Poput? 1069 01:28:31,476 --> 01:28:32,679 Poput tvog muža. 1070 01:30:24,323 --> 01:30:25,390 Integriši. 1071 01:31:44,804 --> 01:31:46,072 9,800? 1072 01:31:46,137 --> 01:31:47,305 9,800. 1073 01:31:47,707 --> 01:31:49,942 Hvala, gđo. Imamo li 9,900? 1074 01:31:50,443 --> 01:31:52,912 12,000. - 12,000! 1075 01:31:53,412 --> 01:31:56,948 Imamo ponudu od 12,000 od strane gospodina sa brojem 18. 1076 01:31:57,015 --> 01:31:58,216 Imamo li 12,100? 1077 01:31:58,783 --> 01:31:59,885 12,000 prvi put, 1078 01:32:00,286 --> 01:32:01,386 12,000 drugi put. 1079 01:32:02,755 --> 01:32:04,856 Prodato gospodinu sa brojem 18. 1080 01:32:09,595 --> 01:32:11,130 Sledeću ponudu počet ćemo sa 4,000. 1081 01:32:15,167 --> 01:32:16,167 Uđi unutra. 1082 01:32:21,908 --> 01:32:22,908 Bok. 1083 01:32:24,409 --> 01:32:25,444 Kako se zoveš? 1084 01:32:26,412 --> 01:32:27,412 Esmé. 1085 01:32:28,280 --> 01:32:29,280 Esmé. 1086 01:32:30,048 --> 01:32:31,283 Prelijepo ime. 1087 01:32:32,484 --> 01:32:33,484 Ja sam Desmond. 1088 01:32:33,985 --> 01:32:40,355 Imam nešto za tebe, Esmé. Lijepo je vidjeti te opet. 1089 01:32:48,967 --> 01:32:50,036 Prelijepo je. 1090 01:32:52,037 --> 01:32:53,204 Veži se. 1091 01:32:54,172 --> 01:32:56,042 Dug je put pred nama. 1092 01:33:01,172 --> 01:33:36,042 Preveo: Remedy