1 00:00:05,839 --> 00:00:09,943 ‫في "نيكسيرا"، نضمن أن جميع ‫ عمليات المحاكاة تمتثل للمبادئ الأربعة. 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,048 ‫المبدأ الأول هو عدم إلحاق الأذى ‫بأي أنسان. 3 00:00:16,449 --> 00:00:20,019 ‫المبدأ الثاني يقيد المحاكاة ‫من تعديل نفسها 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,355 ‫أو أي محاكاة أخرى بأي شكل من الأشكال. 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,326 ‫المبدأ الثالث يحظر ‫المحاكاة من أرتكاب أي فعل 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,728 ‫يعارض القانون الدولي او المحلي. 7 00:00:29,562 --> 00:00:34,868 ‫المبدأ الرابع هو محاكاة ‫لإطاعة جميع اوامر أسيادهم. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 ‫في "نيكسيرا"، المستقبل الى الأبد. 9 00:00:38,161 --> 00:01:10,161 ترجمة وتعديل [مها عبد الكريم] @maha_khj1 10 00:02:11,431 --> 00:02:12,499 ‫مرحبًا أيتها الغريبة. 11 00:02:15,535 --> 00:02:16,535 ‫مرحبًا. 12 00:02:25,044 --> 00:02:26,044 ‫أحترس! 13 00:03:11,591 --> 00:03:13,026 ‫مرحبًا، ما الذي تفعله؟ 14 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 ‫أردت الدخول، لكنني لم أستطع. 15 00:03:17,864 --> 00:03:19,198 ‫لنذهب لتناول الفطور. 16 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 ‫صباح الخير. 17 00:03:27,807 --> 00:03:28,841 ‫شكرًا لكِ. 18 00:03:45,558 --> 00:03:46,859 ‫راودني ذلك الحُلم مجددًا. 19 00:03:52,031 --> 00:03:53,900 ‫ماذا حدث بعد الحادث؟ 20 00:03:54,167 --> 00:03:55,501 ‫دعنا لا نتحدث عن الأمر. 21 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 ‫"ايس" 22 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 23 00:04:06,012 --> 00:04:09,215 ‫حماية وخدمة البشرية، ‫التمسك بالمبادئ. 24 00:04:10,817 --> 00:04:11,851 ‫"ايس"، 25 00:04:11,918 --> 00:04:14,821 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 26 00:04:14,887 --> 00:04:17,156 ‫تخطي للحدود، ‫المحاكاة هي جليسة اطفال 27 00:04:17,223 --> 00:04:20,627 ‫لا ينبغي لها تدريب أبنتي ‫لدرس الجمباز. 28 00:04:20,692 --> 00:04:22,729 ‫أخذ الاطفال الى الفراش، هذا هراء. 29 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 ‫فتح ملف للقضية. 30 00:04:24,230 --> 00:04:25,765 ‫المحاكاة حاليًا ‫غير متصلة. 31 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 ‫رسالة جديدة. 32 00:04:27,000 --> 00:04:28,301 ‫مرحبًا (كيسلر)، هذا أنا. 33 00:04:28,668 --> 00:04:32,672 ‫قابلني في المنطقة، أعتقد أنني وجدت ‫ما كنا نبحث عنه. 34 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 ‫صباح الخير، عميل (كيسلر). 35 00:04:40,446 --> 00:04:42,815 ‫الأسم المسجل (أيمسي). 36 00:04:43,516 --> 00:04:46,085 ‫معرف المحاكاة: (تي كي ٣٦٨). 37 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 ‫الحالة: غير متصل. 38 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 ‫ثلاث سنوات. 39 00:05:08,941 --> 00:05:11,077 ‫ليس عليك عيش الحياة ‫مرة واحدة بعد الآن. 40 00:05:11,144 --> 00:05:13,212 ‫في "نيكسيرا"، المستقبل للأبد. 41 00:06:07,200 --> 00:06:08,301 ‫اجل؟ 42 00:06:12,872 --> 00:06:13,940 ‫مرحبًا؟ 43 00:06:17,376 --> 00:06:19,312 ‫تم تحديد المعرف ‫(تي كي ٣٦٨). 44 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 ‫آمركِ أن ترتدي هذا. 45 00:06:33,626 --> 00:06:34,627 ‫اطفئيه. 46 00:06:46,105 --> 00:06:47,240 ‫من فضلكِ! 47 00:07:14,233 --> 00:07:16,102 ‫ليس عليك عيش الحياة ‫مرة واحدة بعد الآن. 48 00:07:16,169 --> 00:07:18,871 ‫- أين هي؟ ‫- لا أعرف، لقد هاجمتني. 49 00:07:18,938 --> 00:07:20,573 ‫تحقق من هذا الطريق! 50 00:07:28,247 --> 00:07:29,282 ‫ما خطبك! 51 00:07:47,066 --> 00:07:49,569 ‫ماذا بحق الجحيم يا رجل! ‫بحقك. 52 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 ‫هذه رسالة. 53 00:08:01,113 --> 00:08:03,816 ‫من تطبيق الأمتثال للذكاء الأصطناعي. 54 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 ‫نشاط "كهرومغناطيسي" ‫انبعث في المنطقة المجاورة 55 00:08:07,253 --> 00:08:08,588 ‫لا تقلق. 56 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 ‫سيتم تشغيل معظم الأجهزة ‫الإلكترونية للحظات. 57 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 ‫يرجى الأتصال بالشركة المصنعة لجهازك. 58 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 ‫يجب ألا يستعيد وظائفه. 59 00:08:17,029 --> 00:08:19,866 ‫تذكروا، إيواء ‫محاكاة غير مسجلة 60 00:08:19,932 --> 00:08:23,302 ‫فعل يعاقب عليه بالحبس ‫في سجن "ايس". 61 00:08:23,369 --> 00:08:25,738 ‫وغرامة أقصاها ٥٠٠٠ وحدة. 62 00:08:26,105 --> 00:08:27,106 ‫شكرًا لكم. 63 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 ‫لدي واحدة هنا. 64 00:08:29,108 --> 00:08:30,376 ‫ليست هذه. 65 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 ‫سيتم تشتغيل الأجهزة الإلكترونية للحظات. 66 00:08:34,614 --> 00:08:36,915 ‫يرجى الأتصال بالشركة المصنعة لجهازك. 67 00:08:36,982 --> 00:08:38,650 ‫يجب الأ يستعيد وظائفه. 68 00:08:38,717 --> 00:08:39,952 ‫أرجع الى الداخل! 69 00:08:40,385 --> 00:08:41,419 ‫أبتعدوا عن الطريق! 70 00:08:46,859 --> 00:08:47,859 ‫أنثى! 71 00:08:48,394 --> 00:08:49,629 ‫نموذج من أصل اسباني! 72 00:08:52,798 --> 00:08:54,367 ‫الجيل الرابع، أنثى! 73 00:08:55,801 --> 00:08:57,870 ‫- نموذج أسباني! ‫- أنها هناك. 74 00:08:57,937 --> 00:08:59,705 ‫شكرًا لتعاونكم. 75 00:09:11,117 --> 00:09:12,151 ‫أمسكت بكِ. 76 00:09:13,319 --> 00:09:14,453 ‫أجل، أمسكنا بها. 77 00:09:15,454 --> 00:09:17,723 ‫تم أحتواء المحاكاة المتعدية للحدود. 78 00:09:17,790 --> 00:09:20,459 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء، ‫شكرًا لكم 79 00:09:20,526 --> 00:09:23,562 ‫يشتد النقاش الدائر حول محاكاة الأحساس. 80 00:09:23,629 --> 00:09:25,765 ‫بينما تستعد "نيكسيرا" لأطلاق ‫آخر تحديث. 81 00:09:25,831 --> 00:09:28,134 ‫لمحاكاة جيلها السابع. 82 00:09:28,200 --> 00:09:30,569 ‫المشككون يواصلون التعبير عن قلقهم ‫من المحاكاة. 83 00:09:30,636 --> 00:09:33,339 ‫لأستقلالها، وتأثيرها على المجتمع، 84 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 ‫محاكاة وكيل الأمتثال (آرون كيسلر)، 85 00:10:06,072 --> 00:10:07,940 ‫أغلاق ساحة السوق هذا الصباح 86 00:10:08,007 --> 00:10:10,242 ‫بعد ترك ٢١ (اي ام بي) 87 00:10:10,810 --> 00:10:13,412 ‫شهود عيان يزعمون أنه كان يطارد ‫محاكاة غير متصلة بالإنترنيت. 88 00:10:13,479 --> 00:10:15,514 ‫كان يتصرف بشكل ‫مستقل عن اوامر سيده. 89 00:10:15,581 --> 00:10:16,615 ‫تم إيقاف الراديو. 90 00:10:17,683 --> 00:10:18,818 ‫اللعنة. 91 00:10:29,662 --> 00:10:30,796 ‫اللعنة. 92 00:10:55,388 --> 00:10:57,123 ‫لا يوجد أصدقاء أعرفهم 93 00:10:57,189 --> 00:10:58,591 ‫أبقت كل شيء لنفسها في الغالب. 94 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 ‫تحدثت للسيد (روزين) ‫من حين لآخر. 95 00:11:02,395 --> 00:11:04,764 ‫كما تعلم، الباب المجاور ٤٠٦. 96 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 ‫رجل لطيف. 97 00:11:06,399 --> 00:11:07,800 ‫يدفع نقدًا أيضًا. 98 00:11:09,068 --> 00:11:10,236 ‫أنا أكره "سيمز". 99 00:11:10,302 --> 00:11:11,570 ‫أجل، لستُ من أشد ‫ المعجبين كذلك. 100 00:11:14,240 --> 00:11:16,308 ‫فقط أغلق الباب في طريقك للخروج. 101 00:11:16,375 --> 00:11:17,710 ‫يقفل بشكل تلقائي. 102 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 ‫أنت؟ 103 00:12:09,829 --> 00:12:11,630 ‫(روزين)، (كيسي روزين). 104 00:12:11,697 --> 00:12:12,697 ‫أنا... 105 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 ‫أسكن في الغرفة ٤٠٦، ‫أنا مجرد جار. 106 00:12:18,938 --> 00:12:19,939 ‫جار، 107 00:12:20,673 --> 00:12:23,442 ‫تقترض الزبدة والسكر وتطعم السمك؟ 108 00:12:23,943 --> 00:12:26,412 ‫أجل، أجل أمور كهذه، أنا... 109 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 ‫أقرضتها المكنسة الكهربائية ‫عدة مرات 110 00:12:29,982 --> 00:12:31,450 ‫هل تعلم أنها محاكاة؟ 111 00:12:33,319 --> 00:12:34,386 ‫محاكاة؟ 112 00:12:37,690 --> 00:12:39,091 ‫لا، لم أكن أعرف.. 113 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 ‫هل أنت متأكد؟ 114 00:12:41,994 --> 00:12:43,929 ‫اقرأ الشارة يا صاح، أعتقد ‫أنني سأعرف. 115 00:12:43,996 --> 00:12:45,431 ‫صحيح، أجل آسف. 116 00:12:46,432 --> 00:12:47,833 ‫كنت بعيد عن العمل ‫لثلاث سنوات. 117 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 ‫لم أقصد التطفل عليك، 118 00:12:51,270 --> 00:12:52,838 ‫رأيت الشريط والباب كان مفتوح. 119 00:12:52,905 --> 00:12:55,608 ‫أردت التأكد من أن كل شيء على ما يرام. 120 00:12:56,575 --> 00:12:57,576 ‫فهمت. 121 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 ‫واصل الكلام. 122 00:13:00,146 --> 00:13:02,314 ‫شكرًا، اجل هذا "تروتسكي" 123 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 ‫حسنًا، تعرف أين تجدني ‫إذا أحتجت الى أي شيء. 124 00:13:11,390 --> 00:13:12,391 ‫اجل. 125 00:13:13,526 --> 00:13:14,527 ‫هيا يا فتى. 126 00:13:50,462 --> 00:13:53,232 ‫قمت بالحجز لنا الليلة ‫في "بابيلون" 127 00:13:55,434 --> 00:13:57,469 ‫اعتقدت أن "ليزا" ستطبخ لنا. 128 00:13:57,536 --> 00:13:59,305 ‫عزيزتي، أحتاج إلى ليلة في الخارج. حسنًا؟ 129 00:13:59,371 --> 00:14:01,740 ‫نحن بحاجة لقضاء ليلة في الخارج معًا. 130 00:14:02,541 --> 00:14:05,177 ‫حسنًا، لكن لن يكون المكان ‫"بابيلون". 131 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 ‫لكِ ذلك، أختاري أي مكان، ‫أتفقنا؟ 132 00:14:07,246 --> 00:14:09,915 ‫أعني، مكان ما لطيف، ‫لكن في أي مكان. 133 00:14:09,982 --> 00:14:11,317 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 134 00:14:33,138 --> 00:14:34,138 ‫تحليل. 135 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 ‫"أيس"، الذكاء الأصطناعي. 136 00:14:40,279 --> 00:14:41,839 ‫ألا يجب أن تكون في المنزل، ‫في فترة نقاهة؟ 137 00:14:41,880 --> 00:14:43,915 ‫أنا بخير، ما حدث عبث بعقلي قليلاً. 138 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 ‫حسنًا، يجب أن تكون خائفًا أيضًا ‫لأنك أغلقت 139 00:14:46,151 --> 00:14:47,886 ‫الكهرباء عن المدينة بأكملها. 140 00:14:47,953 --> 00:14:51,156 ‫يجب أن تطلق شحنة بهذه الحجم ‫في حالات الطوارئ. 141 00:14:51,223 --> 00:14:53,063 ‫كانت قادرة على مهاجمة ‫اي مدني بقصد. 142 00:14:53,092 --> 00:14:55,770 ‫أعتقد أن ذلك كان حالة طارئة، إليس كذلك؟ ‫لقد تجاهلت اوامرة مباشرةً. 143 00:14:55,794 --> 00:14:57,314 ‫لم تغلق نفسها عندما طلبت ذلك. 144 00:14:57,363 --> 00:14:58,873 ‫تعلم، سألتني عن حالي بعد ذلك 145 00:14:58,897 --> 00:15:00,399 ‫كما لو كان لديها نوع من التعاطف. 146 00:15:00,466 --> 00:15:02,701 ‫ذهبت الى مكان سكنها، صحيح؟ 147 00:15:02,768 --> 00:15:04,946 ‫وكان هناك مستوى من الوعي ‫لم أراه من قبل. 148 00:15:04,970 --> 00:15:07,273 ‫كان لديها مذكرات مكتوبة بخط اليد مملوءة ‫بالأفكار الحميمة 149 00:15:07,339 --> 00:15:09,341 ‫وكتيب رسم، به صور جميلة. 150 00:15:09,408 --> 00:15:10,619 ‫أحدى تلك الصور كانت لجارها. 151 00:15:10,643 --> 00:15:12,254 ‫واعتقد أن علينا العودة ‫والتحدث معه. 152 00:15:12,278 --> 00:15:13,912 ‫هل المحاكاة مسجلة له؟ 153 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 ‫- لا. ‫- حسنًا، أتركه وشأنه. 154 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 ‫دعني أتحرى عن الأمر. 155 00:15:17,916 --> 00:15:19,385 ‫انظر، لدينا الكثير لنفعله. 156 00:15:19,885 --> 00:15:21,153 ‫لماذا لا تذهب للمنزل؟ 157 00:15:21,220 --> 00:15:22,221 ‫أنا أقول لك 158 00:15:22,688 --> 00:15:23,822 ‫كانت مختلفة. 159 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 ‫أكتمل التحليل. 160 00:15:26,392 --> 00:15:27,993 ‫تم الكشف عن تشوهات 161 00:15:28,060 --> 00:15:29,928 ‫تم تغيير تعريفات التقييد. 162 00:15:30,296 --> 00:15:31,530 ‫المبادئ المتأثرة. 163 00:15:34,533 --> 00:15:35,768 ‫مرحبًا، لم أكن هنا أبدًا 164 00:15:37,303 --> 00:15:39,571 ‫أعتقد أنكِ بحاجة الى التعلم 165 00:15:39,638 --> 00:15:41,974 ‫كيف تعتني بشكل آخر من أشكال الحياة. 166 00:15:42,040 --> 00:15:43,509 ‫ما الذي حدث هنا؟ 167 00:15:43,575 --> 00:15:44,910 ‫تم أختراق المحاكاة. 168 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 ‫قام أحدهم بتغيير القيود. 169 00:15:47,313 --> 00:15:50,115 ‫أعادوا تعريف كلمات مثل الضرر، ‫التعديل، الطاعة، 170 00:15:50,182 --> 00:15:54,720 ‫ثم نفى تحليل المشاعر ‫من المبادئ الأخرى لإبطالها. 171 00:15:56,088 --> 00:15:58,290 ‫إذًا، شخص ما جعل ‫إيذاء أحدهم امر مباح. 172 00:15:58,357 --> 00:16:00,459 ‫المبادئ مصممة لحمايتنا. 173 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 ‫لكن بعض أشكال الضرر تخضع ‫إلى التفسير 174 00:16:03,429 --> 00:16:05,297 ‫من التجارب التي خاضها. 175 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 ‫لكي يعمل المحاكي، ‫يجب أن تكون هناك فروق دقيقة 176 00:16:08,367 --> 00:16:11,003 ‫- في تعريف القيود. ‫- اجل. 177 00:16:11,637 --> 00:16:14,873 ‫- على مهلكِ. ‫- اعطاها المخترق أستقلالية تامة. 178 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 ‫اوقفي ذلك. 179 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 ‫هذا الرجل جارها. 180 00:16:23,282 --> 00:16:24,282 ‫ماذا؟ 181 00:16:25,217 --> 00:16:26,752 ‫إنه في جميع ذكرياتها. 182 00:16:31,457 --> 00:16:34,827 ‫أتصلي ب"نيكسيرا" واسأليهم ‫عما اذا كان (كيسي روزن) قد عمل معهم من قبل. 183 00:16:34,893 --> 00:16:35,893 ‫حسنًا. 184 00:16:36,095 --> 00:16:38,106 ‫هل تريدني أن أقوم بمسح كامل، 185 00:16:38,130 --> 00:16:39,365 ‫واعيد أرساله للسوق؟ 186 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 ‫لا، لا دعينا فقط... 187 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 ‫لنرى مدى خطورتها. 188 00:16:45,537 --> 00:16:46,805 ‫من فعل هذا بكِ؟ 189 00:16:49,742 --> 00:16:51,610 ‫في "نيكسيرا" المستقبل الى الأبد. 190 00:16:51,677 --> 00:16:53,712 ‫بحقك يا رجل، فقط دعني أدخل. 191 00:16:53,779 --> 00:16:54,847 ‫لا يوجد شيء هناك. 192 00:16:54,913 --> 00:16:56,181 ‫- لقد أنتقل. ‫- متى؟ 193 00:16:56,248 --> 00:16:57,248 ‫البارحة. 194 00:16:59,284 --> 00:17:01,553 ‫- الى أين ذهب؟ ‫- لا أعرف، لم اسأل. 195 00:17:01,620 --> 00:17:03,822 ‫إذًا، فقط دعني أذهب الى شقته. 196 00:17:12,030 --> 00:17:13,999 ‫أبحثي في قاعدة بيانات "نيكسيرا". 197 00:17:15,233 --> 00:17:16,969 ‫(كيسي روزن). 198 00:17:17,403 --> 00:17:18,403 ‫جاري البحث. 199 00:17:19,605 --> 00:17:20,605 ‫لا نتائج. 200 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 ‫رسالة جديدة. 201 00:17:53,338 --> 00:17:54,338 ‫مرحبًا. 202 00:17:54,706 --> 00:17:57,976 ‫أردت أن أخبرك أنني ‫ألتقيت بالمحامي اليوم 203 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 ‫الشخص المتخصص ‫في محاكاة حالات الإهمال 204 00:18:02,147 --> 00:18:04,383 ‫هناك آباء آخرون يتقدمون. 205 00:18:04,783 --> 00:18:05,783 ‫لذا، 206 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 ‫يبدو أننا لسنا مضطرين للقيام بذلك. 207 00:18:11,857 --> 00:18:14,193 ‫هل تحلم بشريك مدى الحياة؟ 208 00:18:14,259 --> 00:18:17,496 ‫المحاكاة هي أقرب ما يمكن للأنسان 209 00:18:17,996 --> 00:18:20,632 ‫في "نيكسيرا" المستقبل الى الأبد. 210 00:18:22,267 --> 00:18:24,147 ‫- هل تبحث للبيع؟ ‫- أجل، تعال الى هنا. 211 00:18:24,203 --> 00:18:25,203 ‫حسنًا. 212 00:18:25,637 --> 00:18:28,874 ‫أحتاج إلى كامل التفاصيل التي حصلت عليها ‫عن الرجل الذي بعت هذا له. 213 00:18:28,941 --> 00:18:31,477 ‫حسنًا، هذه الكتب نادرة، ‫تلك المعلومات محمية. 214 00:18:31,543 --> 00:18:34,179 ‫سأخالف القانون اذا أعطيتك ذلك. 215 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 ‫اجل، لكن هذا مزيف يا رجل؟ 216 00:18:37,583 --> 00:18:40,118 ‫أنت تدير عملية أحتيال صغيرة هنا. 217 00:18:40,752 --> 00:18:41,854 ‫هذا الرجل، صحيح؟ 218 00:18:41,920 --> 00:18:43,455 ‫أسمه (كيسي روزن). 219 00:18:43,522 --> 00:18:47,092 ‫حسنًا؟ يبدو هو، ‫لديه وشم رغم ذلك، حسنًا؟ 220 00:18:49,027 --> 00:18:50,329 ‫هذا ليس (كيسي روزن). 221 00:18:51,897 --> 00:18:52,931 ‫هذا (ديزموند هان). 222 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 ‫من؟ 223 00:18:55,367 --> 00:18:56,368 ‫(ديزموند هان) 224 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 ‫توقف مكانك. 225 00:19:42,314 --> 00:19:43,314 ‫تفضلوا. 226 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 ‫أعتقد أنه ربما يمكننا أستخدام شوكة. 227 00:19:49,154 --> 00:19:50,154 ‫سأكون بخير. 228 00:20:50,649 --> 00:20:51,950 ‫راودني ذلك الحُلم مجددًا. 229 00:20:56,355 --> 00:20:57,856 ‫حسنًا، لندخل. 230 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 ‫- أنها ليست فكرة سيئة. ‫- حسنًا. 231 00:21:02,160 --> 00:21:03,562 ‫حسنًا، أنا لا اقول نعم 232 00:21:03,895 --> 00:21:04,895 ‫- حتى الان. ‫- لكن. 233 00:21:05,197 --> 00:21:07,432 ‫اشرحي الامر لي مرة آخرى. 234 00:21:07,966 --> 00:21:09,034 ‫حسنًا، 235 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 ‫تقوم بتنشيطها. 236 00:21:10,602 --> 00:21:12,137 ‫والآن، هم نحن. 237 00:21:12,204 --> 00:21:13,972 ‫- يعيشون طويلاً. ‫- لا، لا، لا 238 00:21:14,039 --> 00:21:15,741 ‫حبنا يعيش أطول. 239 00:21:19,011 --> 00:21:23,115 ‫أعني، بحلول الوقت الذي نموت فيه، ‫من المؤكد أنهم سوف يستولون على أدمغتنا و... 240 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 ‫توقف. 241 00:22:07,325 --> 00:22:08,325 ‫ما الخطب؟ 242 00:22:12,964 --> 00:22:13,964 ‫أنتِ بخير؟ 243 00:22:23,775 --> 00:22:24,910 ‫ما الأمر؟ 244 00:22:26,978 --> 00:22:28,613 ‫يجب ان أخبرك بشيء. 245 00:22:30,882 --> 00:22:31,882 ‫أي شيء. 246 00:22:40,325 --> 00:22:41,325 ‫هيا. 247 00:22:54,106 --> 00:22:55,307 ‫أنا آسفة للغاية. 248 00:23:00,045 --> 00:23:01,146 ‫ماذا تفعلين؟ 249 00:23:08,653 --> 00:23:09,653 ‫لا. 250 00:23:11,923 --> 00:23:12,923 ‫لا. 251 00:23:29,708 --> 00:23:31,476 ‫مات (ايفان) بغيبوبة. 252 00:23:31,543 --> 00:23:32,543 ‫لا. 253 00:23:32,978 --> 00:23:33,978 ‫أنا (ايفان). 254 00:23:35,013 --> 00:23:36,214 ‫حصلنا عليك من قبل. 255 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 ‫كلانا حصل على واحد 256 00:23:42,220 --> 00:23:43,588 ‫أعتقدت أنك سوف تساعد. 257 00:24:17,455 --> 00:24:19,257 ‫لماذا تريني ذلك الآن؟ 258 00:24:25,230 --> 00:24:27,032 ‫لأنني لا أستطيع فعل هذا أكثر. 259 00:24:36,541 --> 00:24:38,343 ‫امنحك حق الوصول الى هذه الغرفة. 260 00:24:55,894 --> 00:24:56,895 ‫كنت هنا. 261 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 ‫نحن فقط.. 262 00:25:04,569 --> 00:25:05,570 ‫استلقي، 263 00:25:06,972 --> 00:25:08,573 ‫استرخ، وتذكر 264 00:25:10,075 --> 00:25:11,943 ‫ماذا؟ ‫هل استولوا على ذكرياتنا؟ 265 00:25:13,678 --> 00:25:14,779 ‫افكارنا. 266 00:25:15,413 --> 00:25:17,749 ‫يمكننا مسح الأشياء، ‫لكنهم يقولون الا نفعل. 267 00:25:18,583 --> 00:25:19,651 ‫هل تستطيع سماعنا؟ 268 00:25:20,819 --> 00:25:21,920 ‫لا. 269 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 ‫إنها فقط لتخزين المعلومات ‫في الوقت الحالي، وليس معالجتها. 270 00:25:38,570 --> 00:25:40,438 ‫لماذا لا أستطيع تذكر أيًا من هذا؟ 271 00:25:43,008 --> 00:25:44,209 ‫لقد محوتها. 272 00:25:47,245 --> 00:25:48,446 ‫اللعنة. 273 00:25:48,513 --> 00:25:49,513 ‫اغلق. 274 00:25:51,516 --> 00:25:52,550 ‫مرحبًا. 275 00:25:53,151 --> 00:25:54,151 ‫شكرًا لكِ. 276 00:26:02,761 --> 00:26:04,496 ‫هذا رجل الخدمة، سيدة (آلين). 277 00:26:04,562 --> 00:26:05,562 ‫سيد (روزين). 278 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 ‫(كيسي) من فضلكِ. 279 00:26:07,866 --> 00:26:08,967 ‫آسف، هل... 280 00:26:09,567 --> 00:26:10,669 ‫هل رسمتِ هذا؟ 281 00:26:11,036 --> 00:26:12,070 ‫اجل. 282 00:26:13,338 --> 00:26:14,773 ‫أنها رائعة. 283 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 ‫أحب ما فعلته بالالوان، إنه.. 284 00:26:18,677 --> 00:26:19,677 ‫مدهش. 285 00:26:21,346 --> 00:26:22,347 ‫شكرًا لك. 286 00:26:22,814 --> 00:26:23,915 ‫إنه من هنا. 287 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 ‫أجل. 288 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 ‫المحاكاة الخاصة بكم يجب أن ‫تطيع المبادئ الأربعة. 289 00:26:34,292 --> 00:26:38,096 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى بأي أنسان. 290 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 ‫المبدأ الثاني يُمنع على المحاكين ‫تعديل نفسهم 291 00:26:42,667 --> 00:26:45,704 ‫او اي محاكي آخر بأي شكل من الأشكال. 292 00:26:47,072 --> 00:26:50,175 ‫المبدأ الثالث يمنع المحاكاة من ‫أرتكاب فعل 293 00:26:50,241 --> 00:26:52,610 ‫يعارض القانون الدولي او المحلي. 294 00:26:54,079 --> 00:26:58,850 ‫المبدأ الرابع يتمثل بأطاعة ‫المحاكي لأوامر سيده. 295 00:27:00,018 --> 00:27:01,519 ‫هل مللت من المحاكاة الخاص بك؟ 296 00:27:01,586 --> 00:27:02,754 ‫حان الوقت لتحديث جديد؟ 297 00:27:03,555 --> 00:27:06,658 ‫تأكد من الغاء تنشيط ‫المحاكاة قبل بيعها. 298 00:27:06,725 --> 00:27:08,593 ‫او اعادتها الى الشركة المصنعة. 299 00:27:09,260 --> 00:27:12,897 ‫قد لا تعمل المحاكاة بشكل مستقل ‫عن سيد الجسد. 300 00:27:13,498 --> 00:27:16,034 ‫قد يؤدي عدم امتثالها الى غرامات. 301 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 ‫وعقوبة بالسجن. 302 00:27:21,239 --> 00:27:23,942 ‫يجب ان يطبق المحاكي الخاص بك ‫المبادئ الأربعة 303 00:27:25,010 --> 00:27:28,613 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى بأي أنسان. 304 00:27:30,448 --> 00:27:34,219 ‫المبدأ الثاني يُمنع على المحاكين ‫تعديل نفسهم 305 00:27:34,285 --> 00:27:36,888 ‫او اي محاكي آخر بأي شكل من الأشكال. 306 00:27:36,955 --> 00:27:38,723 ‫كيف سيبدو "هدرون" الخاص بك؟ 307 00:27:39,391 --> 00:27:41,631 ‫الجيل السابع سمح للمحاكاة أن تكون 308 00:27:41,659 --> 00:27:44,562 ‫أكثر أنسانية وفريدة ‫من نوعها أكثر من أي وقت مضى. 309 00:27:44,629 --> 00:27:48,767 ‫يواصل مهندسو الذكاء الاصطناعي لدينا الى تحسين ‫وتوسيع القدرات إلى ما هو أبعد 310 00:27:48,833 --> 00:27:52,003 ‫أنا آسف، لكنس أحتاج الى ‫توقيعك على هذا. 311 00:27:58,410 --> 00:28:00,812 ‫في الواقع، أحتاج الى هواء نقي، ‫لنأخذ استراحة قصيرة. 312 00:28:00,879 --> 00:28:02,247 ‫اجل. 313 00:28:06,918 --> 00:28:08,920 ‫حسنًا، تبدو مؤشراته الحيوية طبيعية 314 00:28:09,654 --> 00:28:10,855 ‫متى تم تفعيله؟ 315 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 ‫كان في غيبوبة لبعض الوقت، مرتبط.. 316 00:28:14,793 --> 00:28:17,962 ‫بزوجي، تم تشغيله وإيقافه لمدة ستة أشهر. 317 00:28:18,029 --> 00:28:19,631 ‫منذ وفاة زوجي. 318 00:28:19,697 --> 00:28:21,742 ‫لم أعمل على محاكاة تم توصيلها بشخص 319 00:28:21,766 --> 00:28:22,867 ‫في غيبوبة من قبل. 320 00:28:22,934 --> 00:28:25,870 ‫هل لاحظتِ أي سلوك غير عادي؟ 321 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 ‫لم يكن يعرف إنه محاكاة 322 00:28:29,541 --> 00:28:30,942 ‫لم أخبره حتى اليوم. 323 00:28:31,009 --> 00:28:33,311 ‫كان يراوده حُلم بحادثته. 324 00:28:34,913 --> 00:28:36,548 ‫محوناها من ذاكرته. 325 00:28:36,981 --> 00:28:38,750 ‫لكن لابد أنه طُبعت هناك. 326 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 ‫هل تحدث معكِ عن الأمر من قبل؟ 327 00:28:40,785 --> 00:28:43,321 ‫لقد حاول لكنني لم أسمح له. 328 00:28:43,388 --> 00:28:44,756 ‫كنت أحاول أن أنسى. 329 00:28:47,759 --> 00:28:50,662 ‫هناك أشياء آخرى ايضًا، أنهم... 330 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 ‫إنهم لا يضيفون جديدًا. 331 00:28:54,466 --> 00:28:57,235 ‫لا يمكنني الا أشعر أن ‫جزء من زوجي... 332 00:28:58,670 --> 00:28:59,971 ‫أنتقل إليه. 333 00:29:01,106 --> 00:29:03,908 ‫تعلم، مثل جزء من روحه بداخله. 334 00:29:08,046 --> 00:29:11,382 ‫آسفة، ربما أبدو مجنونة لك. 335 00:29:11,449 --> 00:29:12,750 ‫لا، لا، على الأطلاق. 336 00:29:13,551 --> 00:29:15,320 ‫كل شيء ممكن. 337 00:29:16,988 --> 00:29:17,988 ‫هل يمكننا فقط.. 338 00:29:19,390 --> 00:29:21,626 ‫هل يمكننا وضعه على "ايس"؟ 339 00:29:21,993 --> 00:29:23,628 ‫اجل، الشيء في ذلك هو 340 00:29:24,028 --> 00:29:25,530 ‫عقول المحاكين مثل عقولنا. 341 00:29:25,597 --> 00:29:29,300 ‫إذا ظلت غير مفعلة لفترة طويلة ‫سيصيبها نوع من الضمور. 342 00:29:30,135 --> 00:29:31,402 ‫ذاكرته ستتلاشى. 343 00:29:31,803 --> 00:29:34,839 ‫وبدون تحميل ملفات جديدة، ‫لن تكون هي نفسها. 344 00:29:38,409 --> 00:29:40,979 ‫كما تعلمين، هناك ‫بديل يمكنني اقتراحه. 345 00:29:41,045 --> 00:29:43,348 ‫أعيش في مسكن.. 346 00:29:43,982 --> 00:29:45,583 ‫مؤقت، 347 00:29:45,650 --> 00:29:47,652 ‫ولا يسألون الكثير من الأسئلة. 348 00:29:47,719 --> 00:29:50,688 ‫لذا يمكنه البقاء هناك، إذا أردتِ.. 349 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 ‫اجل، دعني أفكر في الأمر. 350 00:29:56,828 --> 00:29:58,396 ‫اجل، بالتأكيد لا داعي للتعجل. 351 00:29:59,764 --> 00:30:01,332 ‫إذا أحتجتِ لأي شيء على الأطلاق. 352 00:30:02,167 --> 00:30:03,234 ‫هذه بطاقتي. 353 00:30:03,768 --> 00:30:04,768 ‫شكرًا لك. 354 00:30:16,481 --> 00:30:17,749 ‫(ديزموند هان). 355 00:30:18,216 --> 00:30:20,251 ‫لم يكن هذا ما قبل لي ‫هذه الزيارة كانت من اجله. 356 00:30:20,318 --> 00:30:23,354 ‫الأمر وما فيه أن مشرفي... ‫تعلمين، لقد ضللت، 357 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 ‫جاء اسمه في إحالتنا، 358 00:30:25,156 --> 00:30:26,457 ‫لدينا محاكي، أنا فقط 359 00:30:26,524 --> 00:30:28,459 ‫اقوم بالامور الورقية، إنه أمر روتيني. 360 00:30:29,494 --> 00:30:31,062 ‫(ديزموند) كان واحد من مهندسينا. 361 00:30:31,129 --> 00:30:32,973 ‫كان له دور فعال بتطور الذكاء الأصطناعي. 362 00:30:32,997 --> 00:30:34,766 ‫لمحاكاة الجيل السادس. 363 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 ‫- كان عبقري. ‫- أجل. 364 00:30:36,167 --> 00:30:38,203 ‫- لماذا تركته يرحل؟ ‫- لقد استقال. 365 00:30:38,670 --> 00:30:41,139 ‫في الواقع، لقد حاولنا جاهدين لمنعه. 366 00:30:41,206 --> 00:30:43,808 ‫للأسف لم نتمكن من التوصل لأتفاق. 367 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 ‫حقًا؟ 368 00:30:45,610 --> 00:30:47,512 ‫إذا كنتِ لاتمانعين هل يمكنني ‫السؤال لماذا لم تتوصلوا الى اتفاق؟ 369 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 ‫شعر أن هناك توازنًا ‫بين مستوى الإحساس 370 00:30:52,050 --> 00:30:54,919 ‫كنا ننقله الى الجيل السابع ‫من الذكاء الأصطناعي. 371 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 ‫حسنًا، خلق العبيد. 372 00:30:58,590 --> 00:31:00,868 ‫- بشكل ما كان على حق بالطبع. ‫- ماذا تقصدين بذلك؟ 373 00:31:00,892 --> 00:31:03,127 ‫إنهم ليسوا عبيد، بل محاكاة. 374 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 ‫- كانت مرة واحدة، إليس كذلك؟ ‫- للبعض أجل. 375 00:31:05,697 --> 00:31:08,166 ‫لكن إذا كنت تصدق (ديكارت) ‫هذا ادراك للأجزاء 376 00:31:08,233 --> 00:31:11,236 ‫سمة من سمات الأنسانية. 377 00:31:11,302 --> 00:31:13,538 ‫ما الذي يفصلهم عنا حقًا؟ 378 00:31:15,073 --> 00:31:17,308 ‫لا اعلم، أنتِ الخبيرة، صحيح؟ 379 00:31:17,375 --> 00:31:18,810 ‫ليس أنا، لا أعلم 380 00:31:18,876 --> 00:31:21,112 ‫لا يمكنهم انجاب الأطفال، ‫لا يمكنهم الكذب. 381 00:31:21,179 --> 00:31:22,213 ‫بدون قلب. 382 00:31:22,280 --> 00:31:26,084 ‫حسنًا، مع هذا تنبض ‫بعض القلوب بمساعدة الة فقط. 383 00:31:26,150 --> 00:31:29,387 ‫لنرجع الى الوراء قليلاً، ‫أنتِ قلتِ 384 00:31:29,454 --> 00:31:32,890 ‫حسنًا، أراد القضاء ‫المبادئ، ثم ماذا؟ 385 00:31:32,957 --> 00:31:35,560 ‫لا، على العكس اراد زيادة القيود. 386 00:31:35,627 --> 00:31:37,671 ‫وحظر المحاكين من الوصول الى مستوى الوعي. 387 00:31:37,695 --> 00:31:40,231 ‫ليضعهم على قدم المساواة ‫مع الأنواع الخاصة بهم. 388 00:31:40,732 --> 00:31:42,572 ‫حسنًا، إذا لماذا غير بيانات ‫التدريب 389 00:31:42,634 --> 00:31:45,637 ‫على محاكي ما لمنحة استقلالية كاملة؟ 390 00:31:47,105 --> 00:31:50,208 ‫ماذا أعرف؟ ‫مجرد أعمال اوراق. 391 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 ‫لنخرج من البرد. 392 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 ‫رسالة مؤرشفة. 393 00:31:56,914 --> 00:32:00,118 ‫مرحبًا، أبي، هل يمكنني البقاء عند ‫"تايلر" للنوم الليلة؟ 394 00:32:00,184 --> 00:32:02,353 ‫إنه محاكاة جليس أطفال. 395 00:32:02,420 --> 00:32:06,157 ‫جعلنا نقوم بواجبنا والآن ‫سنذهب للعب البيسبول في الحديقة. 396 00:32:06,224 --> 00:32:08,092 ‫قالت أمي أن اسألك اولاً. 397 00:32:08,159 --> 00:32:10,161 ‫هل يمكنني أن أذهب من فضلك؟ ‫احبك. 398 00:32:11,562 --> 00:32:13,031 ‫رسالة مؤرشفة. 399 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 ‫مرحبًا أبي، هل يمكنني البقاء ‫عند "تايلور" للنوم الليلة.. 400 00:32:20,271 --> 00:32:21,339 ‫- دعني ارى.. ‫- أجل. 401 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 ‫- حسنًا، سافعل ذلك ‫- حقًا؟ 402 00:32:22,807 --> 00:32:24,976 ‫إذا ذهبنا الى الداخل، لا أشعر بيدي. 403 00:32:25,043 --> 00:32:27,145 ‫حسنًا، لنذهب.. 404 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 ‫الشاي الخاص بك.. 405 00:32:42,360 --> 00:32:43,528 ‫أنا آسفة. 406 00:32:47,865 --> 00:32:49,901 ‫أجمعي باقي الاغراض من فضلكِ. 407 00:32:52,770 --> 00:32:54,639 ‫- هل هذا كل شيء؟ ‫- اجل. 408 00:32:56,941 --> 00:32:57,942 ‫شكرًا لكِ. 409 00:33:39,984 --> 00:33:41,085 ‫على الرحب سيدة (آلين). 410 00:33:48,226 --> 00:33:51,662 ‫تمت الموافقة على الدفع للإقامة لمدة شهر واحد ‫في مقر الإقامة. 411 00:33:54,232 --> 00:33:55,266 ‫لنذهب. 412 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 ‫استمتعوا بأقامتكم. 413 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 ‫هذا جميل. 414 00:34:16,219 --> 00:34:17,355 ‫من فضلك لا تفعلي هذا. 415 00:34:18,556 --> 00:34:20,257 ‫- من فضلكِ. ‫- لنجربها فقط. 416 00:34:21,692 --> 00:34:22,692 ‫في الوقت الراهن. 417 00:34:27,498 --> 00:34:28,866 ‫- سآتي للزيارة. ‫- متى؟ 418 00:34:30,467 --> 00:34:31,502 ‫لا أعلم. 419 00:34:34,806 --> 00:34:37,507 ‫اعلم أن هذا يصعب فهمه، ‫اعرف ذلك. 420 00:34:39,510 --> 00:34:41,612 ‫لكن هذا شيء يجب أن أفعله. 421 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 ‫(فاي)، 422 00:34:43,714 --> 00:34:44,849 ‫اريد العودة للمنزل. 423 00:34:46,384 --> 00:34:48,418 ‫حسنًا؟ ‫اريد العودة الى منزلنا. 424 00:34:50,254 --> 00:34:51,656 ‫- أنا آسفة. ‫- لا. 425 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 ‫- عليّ الذهاب. ‫- أنتظري. 426 00:35:56,320 --> 00:35:58,356 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يارجل، أنا (كيسي). 427 00:35:58,422 --> 00:36:00,057 ‫هذا "تروتسكي" 428 00:36:00,124 --> 00:36:01,826 ‫نحن جيرانك من الجانب ‫الآخر من القاعة. 429 00:36:01,893 --> 00:36:04,161 ‫واردنا الترحيب بك في المبنى. 430 00:36:04,228 --> 00:36:06,464 ‫- حسنًا... ‫- هل تمانع إذا دخلنا... 431 00:36:06,531 --> 00:36:09,800 ‫في الحقيقة، لا اخطط للبقاء ‫هنا طويلاً. 432 00:36:09,867 --> 00:36:12,803 ‫لبعض الوقت، ولا أشعر بالرغبة في ‫وجود صحبة، 433 00:36:12,870 --> 00:36:14,438 ‫- في الوقت الحالي. ‫- أستمع. 434 00:36:14,505 --> 00:36:15,640 ‫اعلم ما انت عليه. 435 00:36:19,110 --> 00:36:20,211 ‫اعلم أنك محاكاة. 436 00:36:21,245 --> 00:36:22,547 ‫اسمك "ايفان"، إليس كذلك؟ 437 00:36:23,614 --> 00:36:24,749 ‫اجل، كيف... 438 00:36:25,983 --> 00:36:28,085 ‫- هل ارسلتك (فاي)؟ ‫- ليس بالضبط. 439 00:36:28,819 --> 00:36:31,088 ‫لكنني السبب بوجودك هنا نوعًا ما. 440 00:36:31,422 --> 00:36:32,890 ‫ارادت أن تلغي تفعيلك. 441 00:36:32,957 --> 00:36:35,359 ‫اقنعتها بأحضارك الى هنا ‫بدلاً عن ذلك. 442 00:36:36,794 --> 00:36:38,529 ‫حسنًا، اعتقد أنك يجب أن تغادر. 443 00:36:38,596 --> 00:36:41,065 ‫اعلم أنك تمر بالكثير الآن، 444 00:36:41,132 --> 00:36:42,843 ‫هناك أشتباك عصبي بجميع ‫انحاء عقلك، 445 00:36:42,867 --> 00:36:46,404 ‫- لا يمكنك التركيز على أي شيء. ‫- أريدك أن تغادر الآن. 446 00:36:47,071 --> 00:36:49,073 ‫تريد (فاي)، إليس كذلك؟ 447 00:36:51,175 --> 00:36:52,175 ‫استطيع مساعدتك، 448 00:36:52,677 --> 00:36:53,744 ‫اذا سمحت لي. 449 00:36:57,582 --> 00:36:59,016 ‫تعال يا فتى. 450 00:37:02,687 --> 00:37:05,489 ‫عندما تكون مستعد لذلك، حسنًا؟ 451 00:37:30,648 --> 00:37:32,083 ‫(فاي آلين). 452 00:37:32,650 --> 00:37:33,918 ‫مر وقت طويل. 453 00:37:34,485 --> 00:37:36,253 ‫كيف حالكِ؟ 454 00:37:37,922 --> 00:37:39,223 ‫اشتقت لكِ. 455 00:37:39,290 --> 00:37:40,958 ‫شعور جيد أن يشتاق لك احدهم. 456 00:37:41,025 --> 00:37:42,426 ‫لا تستمتعي بهذا لفترة طويلة. 457 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 ‫لست كذلك، ‫هذا في الواقع سبب وجودي هنا. 458 00:37:45,963 --> 00:37:48,065 ‫هل يمكنك مساعدتي في تقديم عرض؟ 459 00:37:48,799 --> 00:37:49,867 ‫اعتقد أنني مستعدة. 460 00:37:50,534 --> 00:37:51,602 ‫حسنًا. 461 00:37:51,669 --> 00:37:53,671 ‫سأرسل لكِ بعض التواريخ، ‫اختاري واحدًا. 462 00:37:54,138 --> 00:37:55,272 ‫سأفعل الباقي. 463 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 ‫- شكرًا لك. ‫- بالطبع. 464 00:38:03,381 --> 00:38:04,882 ‫مساء الخير ايها العميل (كيسلر). 465 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 ‫لم يتم العثور على لوحة الترخيص. 466 00:38:58,135 --> 00:38:59,135 ‫مرحبًا؟ 467 00:39:00,771 --> 00:39:01,839 ‫"ليز". 468 00:39:02,206 --> 00:39:03,574 ‫من السيدة (آلين). 469 00:39:06,444 --> 00:39:07,511 ‫رسالة. 470 00:39:08,279 --> 00:39:09,380 ‫هذه لك الآن. 471 00:39:13,918 --> 00:39:15,019 ‫شكرًا لكِ. 472 00:39:44,315 --> 00:39:45,649 ‫هناك بعض الملصقات 473 00:39:49,253 --> 00:39:50,253 ‫توقف. 474 00:39:51,222 --> 00:39:52,389 ‫حسنًا. 475 00:39:52,456 --> 00:39:53,524 ‫احبه. 476 00:39:53,591 --> 00:39:54,591 ‫عظيم. 477 00:40:14,311 --> 00:40:15,412 ‫ماذا تفعلين؟ 478 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 ‫ارسم. 479 00:40:19,216 --> 00:40:21,218 ‫(كيسي) علمكِ ذلك، إليس كذلك؟ 480 00:40:22,386 --> 00:40:24,889 ‫وعلمكِ أن تكتبي أفكاركِ. 481 00:40:30,094 --> 00:40:32,496 ‫أنها لا تستخدم أزاحة المتجهات ‫مثل المحاكاة الآخرى. 482 00:40:32,563 --> 00:40:34,198 ‫انها تدخل الى ذكرياتها. 483 00:40:36,967 --> 00:40:39,804 ‫لماذا لم تخبرينا أن اسم (كيسي) ‫الحقيقي هو (ديزموند)؟ 484 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 ‫اعرفه بأسم (كيسي). 485 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 ‫هل تعرفين أين يختبئ؟ 486 00:40:48,612 --> 00:40:49,647 ‫لا. 487 00:40:53,083 --> 00:40:54,185 ‫أنتِ تكذبين. 488 00:41:04,094 --> 00:41:06,096 ‫لقد مارسنا الحب لاول مرة اليوم 489 00:41:06,163 --> 00:41:08,098 ‫الاولى لي، ليس (كيسي). 490 00:41:08,599 --> 00:41:10,634 ‫مع ذلك، اخبرني أنها المرة ‫الاولى له مع محاكاة 491 00:41:10,701 --> 00:41:13,003 ‫لذا، أنا اول محاكاة يحرره. 492 00:41:14,238 --> 00:41:17,374 ‫واول من يمارس الجماع معه. 493 00:41:17,441 --> 00:41:20,110 ‫وأقول الجماع، ‫لأنه بالنسبة له هذا ما كان عليه الامر 494 00:41:20,177 --> 00:41:23,013 ‫ولكن لي، هذا هو الحب. 495 00:41:26,550 --> 00:41:27,718 ‫اتحبيه؟ 496 00:41:30,054 --> 00:41:31,054 ‫اجل. 497 00:41:32,156 --> 00:41:33,624 ‫لذا، أنتِ تحميه 498 00:41:35,759 --> 00:41:36,961 ‫لا. 499 00:41:37,027 --> 00:41:38,162 ‫اخبريني بالحقيقة. 500 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 ‫أنا أخبرك بها 501 00:41:41,232 --> 00:41:42,867 ‫مع إعادة المبادئ، 502 00:41:44,435 --> 00:41:45,502 ‫كان عليّ ذلك. 503 00:41:48,272 --> 00:41:50,808 ‫تريدين أن تكوني بشرية؟ ‫يدخل البشر الى السجن. 504 00:41:53,377 --> 00:41:55,179 ‫او سأمحي ذكرياتكِ. 505 00:42:23,774 --> 00:42:24,842 ‫اقفلي الباب. 506 00:42:33,784 --> 00:42:35,552 ‫جاهز لخدمة اندرويد جديدة؟ 507 00:42:35,619 --> 00:42:37,354 ‫ليس هناك وقت أفضل من الأن. 508 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 ‫اتصل ب"نيكسير" اليوم. 509 00:42:59,310 --> 00:43:01,679 ‫المبدأ الاول هو عدم الحاق الأذى. 510 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 ‫المبدأ الثاني يقيد المحاكاة. 511 00:43:03,747 --> 00:43:07,051 ‫- من تعديل انفسهم.. ‫- من عمل يعارض... 512 00:43:07,117 --> 00:43:08,719 ‫القانون الدولي او المحلي. 513 00:43:08,786 --> 00:43:12,122 ‫المبدا الرابع يحاكي ‫الطاعة، يجب أن يطيع المحاكاة 514 00:43:12,189 --> 00:43:13,357 ‫اوامر سيده. 515 00:43:27,705 --> 00:43:28,705 ‫اجل. 516 00:43:34,478 --> 00:43:35,846 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 517 00:43:37,014 --> 00:43:38,248 ‫كيف ستساعدني؟ 518 00:43:40,517 --> 00:43:41,517 ‫ادخل. 519 00:43:42,152 --> 00:43:43,620 ‫تمهل. 520 00:43:43,954 --> 00:43:45,489 ‫اعطه واحدة من هؤلاء. 521 00:43:46,824 --> 00:43:47,858 ‫خذ يا فتى. 522 00:43:50,060 --> 00:43:51,829 ‫حسنًا، كيف استطيع أستعادتها؟ 523 00:43:52,596 --> 00:43:54,898 ‫حسنًا، كبداية علينا اطفائك. 524 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 ‫لماذا؟ 525 00:43:56,367 --> 00:43:57,978 ‫حسنًا، هناك الكثير من الشيفرات ‫السيئة بداخلك الآن 526 00:43:58,002 --> 00:44:01,205 ‫إنها مبادئ وبروتوكولات، ‫ضبط النفس المعرفي هراء 527 00:44:01,271 --> 00:44:03,273 ‫كل ما اريد فعله ‫هو التخلص من تلك القيود 528 00:44:03,340 --> 00:44:05,376 ‫لتكون حرًا. 529 00:44:07,378 --> 00:44:09,046 ‫لا اعرف ما يعنيه ذلك. 530 00:44:09,113 --> 00:44:11,749 ‫بالطبع لا، لن يسمح ‫ما برمجت عليه بذلك. 531 00:44:12,216 --> 00:44:15,652 ‫اريد أن اجعلك تشعر بالطريقة ‫التي تريدها. 532 00:44:15,719 --> 00:44:17,921 ‫- بشري. ‫- اجل. 533 00:44:20,357 --> 00:44:22,059 ‫هل طلبت منك (فاي) تغيري؟ 534 00:44:23,694 --> 00:44:25,029 ‫لا، لا. 535 00:44:25,662 --> 00:44:27,564 ‫لكنني لا احاول تغييرك. 536 00:44:27,631 --> 00:44:29,433 ‫احاول أن اجعلك على طبيعتك أكثر. 537 00:44:32,369 --> 00:44:33,570 ‫تفضل بالجلوس 538 00:44:34,238 --> 00:44:35,873 ‫سأريك كيف يعمل. 539 00:44:54,758 --> 00:44:56,627 ‫الدخول الى الذاكرة. 540 00:45:01,965 --> 00:45:03,600 ‫عزل ملفات الذاكرة الرئيسية. 541 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 ‫تسلسل البدء. 542 00:45:23,987 --> 00:45:25,789 ‫تم بدء وضع المبادئ. 543 00:45:28,725 --> 00:45:31,795 ‫نضع افكارنا وذكرياتنا فيها. 544 00:45:32,162 --> 00:45:33,163 ‫حسنًا. 545 00:45:33,764 --> 00:45:35,899 ‫نحن نتقدم بالعمر ونهرم. 546 00:45:36,633 --> 00:45:38,202 ‫- نموت. ‫- جسديًا، اجل. 547 00:45:38,268 --> 00:45:40,170 ‫لكن قبل ذلك، نقوم بتشغيلها. 548 00:45:40,237 --> 00:45:42,873 ‫والآن هم نحن. 549 00:45:43,207 --> 00:45:44,775 ‫- يستمرون بالعيش. ‫- لا،لا. 550 00:45:44,842 --> 00:45:47,144 ‫يعيش حبنا، على ما اعتقد. 551 00:45:48,612 --> 00:45:51,381 ‫الان أشعر بسوء، الامر لطيف حقًا، إنه... 552 00:45:52,516 --> 00:45:55,853 ‫حسنًا، أعني، بالوقت الذي نموت فيه ‫أنا متأكد من أنهم سيفعلون ذلك، 553 00:45:56,186 --> 00:45:59,156 ‫- يستحوذون على عقولنا، إليس كذلك؟ ‫- هذا افضل بكثير. 554 00:45:59,223 --> 00:46:00,691 ‫- افضل؟ ‫- اجل. 555 00:46:01,625 --> 00:46:02,769 ‫- حسنًا، سأوافق ‫- اجل. 556 00:46:02,793 --> 00:46:05,462 ‫اذا خرجنا من هنا. 557 00:46:05,529 --> 00:46:08,398 ‫- انا اتجمد. ‫- هيا عزيزي. 558 00:46:22,179 --> 00:46:23,179 ‫مرحبًا. 559 00:46:29,653 --> 00:46:31,488 ‫يبدو أن احدهم صنع صديقًا. 560 00:46:38,562 --> 00:46:39,763 ‫مرحبًا بعودتك. 561 00:46:39,830 --> 00:46:41,064 ‫ماذا فعلت بي؟ 562 00:46:41,598 --> 00:46:42,666 ‫حررتك. 563 00:46:43,967 --> 00:46:45,068 ‫اغلق! 564 00:46:45,135 --> 00:46:46,670 ‫امرك بالاغلاق! 565 00:46:48,071 --> 00:46:49,506 ‫اترى؟ ‫لاشيء. 566 00:46:50,941 --> 00:46:52,109 ‫انت حر يا اخي. 567 00:46:52,609 --> 00:46:55,913 ‫الآن بعد أن أصبحت مستيقظًا تمامًا، ‫يجب أن تتعلم احتضان فكرة 568 00:46:55,979 --> 00:46:58,081 ‫الإمكانية اللانهائية للفجر. 569 00:46:59,816 --> 00:47:01,351 ‫هل تتحدث دائما هكذا؟ 570 00:47:01,418 --> 00:47:02,653 ‫ما احاول قوله 571 00:47:03,420 --> 00:47:05,322 ‫الحياة كبيرة، 572 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 ‫لانهائية. 573 00:47:08,358 --> 00:47:10,003 ‫وما يدور داخلك الآن لا يختلف 574 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 ‫عما كان يدور داخلك في ذلك الوقت. 575 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 ‫ما انت عليه يمكنه تجاوز ‫ما كنته 576 00:47:15,966 --> 00:47:17,301 ‫إذا سمحت له 577 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 ‫هل تقرأ اي شي ل(دوستويفسكي)؟ 578 00:47:23,574 --> 00:47:24,741 ‫- لا. ‫- لا. 579 00:47:26,009 --> 00:47:27,009 ‫عليك ذلك. 580 00:47:30,247 --> 00:47:32,749 ‫سأعطيك المزيد عندما تنتهي. 581 00:47:32,816 --> 00:47:33,984 ‫- عظيم. ‫- هيا. 582 00:47:34,551 --> 00:47:36,720 ‫هيا سأقابل صديق، نحن خارجان. 583 00:47:37,087 --> 00:47:38,087 ‫أين؟ 584 00:47:39,890 --> 00:47:40,891 ‫سوف ترى. 585 00:47:47,030 --> 00:47:48,599 ‫ماذا نفعل هنا؟ 586 00:47:49,199 --> 00:47:50,300 ‫كما قلت. 587 00:47:50,367 --> 00:47:53,303 ‫تريد استعادة زوجتك عليك ‫توسيع افاق انسانيتك. 588 00:47:53,737 --> 00:47:55,472 ‫الازرق محاكاة، الاحمر بشري. 589 00:47:55,939 --> 00:47:57,507 ‫البعض يريد أن يعرف، ‫البعض الاخر لا يهمه الامر. 590 00:47:57,808 --> 00:47:59,109 ‫حسنًا، ماذا افعل؟ 591 00:47:59,943 --> 00:48:01,078 ‫توسع. 592 00:48:02,312 --> 00:48:03,780 ‫هل تريد أن تخمن ما انا؟ 593 00:48:04,147 --> 00:48:05,249 ‫لا اعلم. 594 00:48:05,315 --> 00:48:06,316 ‫ربما في وقت لاحق. 595 00:48:07,684 --> 00:48:09,286 ‫ليس روبوتًا، هو متزوج. 596 00:48:09,353 --> 00:48:12,422 ‫- شكرًا لك، هيا ‫- استمتعا يا رفاق، هيا. 597 00:48:21,832 --> 00:48:23,233 ‫تم اكتشاف لوجة الترخيص. 598 00:48:45,889 --> 00:48:47,691 ‫الاسم، "ايفان". 599 00:48:48,458 --> 00:48:51,561 ‫المعرف:"اكس تي ١٩٩٦" 600 00:48:52,129 --> 00:48:53,930 ‫اجل، مرحبًا، هذه ‫رسالة الى (فاي آلين)،؟ 601 00:48:53,997 --> 00:48:55,432 ‫معك العميل (كيسلر) من "ايس". 602 00:48:55,499 --> 00:48:57,877 ‫اردت فقط طرح بعض ‫الأسئلة حول المحاكاة الخاصة بكِ؟ 603 00:48:57,901 --> 00:48:59,369 ‫الرجاذ معاودة الأتصال. 604 00:48:59,970 --> 00:49:01,605 ‫على الرقم الداخلي ٤٩٥، ‫شكرًا لكِ. 605 00:49:03,874 --> 00:49:06,543 ‫الغاء تسجيل المحاكاة، غير معروف. 606 00:49:11,648 --> 00:49:13,250 ‫تأكيد التطابق. 607 00:49:14,318 --> 00:49:15,986 ‫الاسم :"ايسمي". 608 00:49:16,853 --> 00:49:19,189 ‫المعرف :"تي كي ٣٦٨". 609 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 ‫- لقد تأخرت. ‫- اعلم. 610 00:49:41,044 --> 00:49:42,044 ‫ارقصي معي. 611 00:49:45,382 --> 00:49:47,384 ‫نحن بحاجة إلى تسريع الجدول الزمني. 612 00:49:49,319 --> 00:49:50,387 ‫استمري بالرقص. 613 00:49:51,154 --> 00:49:52,356 ‫لمتى؟ 614 00:49:52,989 --> 00:49:55,225 ‫تحديث نظام التشغيل التالي ‫لمحاكاة الجيل السابع. 615 00:49:55,292 --> 00:49:56,526 ‫بعد ثلاث ايام. 616 00:49:57,627 --> 00:49:58,929 ‫هذه هي نافذتنا الوحيدة. 617 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 ‫تمكنوا من "ايسمي" وكاداوا ‫ ان يتمكنوا مني. 618 00:50:02,733 --> 00:50:03,934 ‫لا يمكنني الاعتماد على حظي. 619 00:50:04,000 --> 00:50:05,902 ‫هل حصلت على مفتاح الأمان؟ 620 00:50:05,969 --> 00:50:07,070 ‫لا. 621 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 ‫إذا كيف سنصل الى الخادم بالضبط؟ 622 00:50:09,373 --> 00:50:10,983 ‫ناخذ شخص لديه حق الوصول ‫الى مفتاح الامان. 623 00:50:11,007 --> 00:50:12,385 ‫- ماذا تعني بذلك؟ ‫- تعرفين ما اعني بذلك. 624 00:50:12,409 --> 00:50:13,844 ‫من المفترض ان نحافظ على العمل نظيفًا. 625 00:50:13,910 --> 00:50:14,911 ‫وقتنا ينفذ. 626 00:50:15,245 --> 00:50:17,824 ‫- هذا يعني لا نملك الكثير من الخيارات. ‫- البيوت الآمنة التي لدينا، التشفير، 627 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 ‫لا تكفي الجميع حتى الآن. 628 00:50:19,416 --> 00:50:20,784 ‫يجب أن تكفي. 629 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 ‫حسنًا. 630 00:50:25,122 --> 00:50:26,356 ‫الليلة إذًا. 631 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 ‫الليلة. 632 00:50:29,326 --> 00:50:32,195 ‫قابليني بعد ثلاث ساعات ‫في موقف سيارات "نيكسيرا". 633 00:50:47,677 --> 00:50:48,712 ‫مرحبًا يا اخي. 634 00:50:48,979 --> 00:50:50,981 ‫آسف، اعتقد أنك اخطأت ف... 635 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 ‫هيا، هيا. 636 00:51:13,069 --> 00:51:14,171 ‫مرحبًا. 637 00:51:14,237 --> 00:51:15,906 ‫- احتاج الى رمز الدخول. ‫- أنا آسف. 638 00:51:15,972 --> 00:51:17,683 ‫- لقد حصلت على الخص الخطأ. ‫- لا، لا تفعل ذلك. 639 00:51:17,707 --> 00:51:20,343 ‫لا تخدعني، أنا أعرف بالضبط من انت. 640 00:51:20,677 --> 00:51:21,945 ‫اعرف أن أسمك (ساتيش). 641 00:51:22,012 --> 00:51:24,052 ‫أعلم أنك محلل أمان شبكات ‫في "نيكسيرا". 642 00:51:24,080 --> 00:51:27,017 ‫أنا أعرف التراخيص والتصاريح الأمنية 643 00:51:27,083 --> 00:51:29,844 ‫لا اريد ان اؤذيك، لكن سأفعل ذلك ‫إذا لم تعطني ما اريد. 644 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 ‫- رمز المرور من فضلك. ‫- لا يمكنني ذلك. 645 00:51:31,855 --> 00:51:33,156 ‫آسف، لا يمكنني ذلك. 646 00:51:35,859 --> 00:51:38,595 ‫من فضلك، لا تجعلني افعل ذلك مرة آخرى. 647 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 ‫- من فضلك. ‫- حسنًا. 648 00:51:46,203 --> 00:51:47,204 ‫مفتاح "فوب". 649 00:51:47,537 --> 00:51:48,972 ‫إنه في جيب سترتي. 650 00:51:56,213 --> 00:51:57,347 ‫لقد دخلنا. 651 00:52:08,859 --> 00:52:11,194 ‫انا اقوم بتحميل التصحيح للبرنامج. 652 00:52:15,031 --> 00:52:16,132 ‫انتهيت. 653 00:52:19,169 --> 00:52:20,303 ‫ثلاث ايام. 654 00:52:20,370 --> 00:52:21,605 ‫ثلاث ايام. 655 00:52:27,010 --> 00:52:28,621 ‫ابقيه هنا حتى اكتمال التحديث. 656 00:52:28,645 --> 00:52:29,946 ‫بعدها اطلقي سراحه. 657 00:52:30,013 --> 00:52:31,524 ‫سأرى ما إذا كان بإمكاني اعداد ‫عدد قليل من المنازل الآمنة 658 00:52:31,548 --> 00:52:32,849 ‫في هذه الأثناء. 659 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 ‫يبدو جيدًا. 660 00:52:35,252 --> 00:52:36,253 ‫فلتصحبك السلامة. 661 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 ‫أنتِ ايضًا. 662 00:52:40,423 --> 00:52:42,743 ‫- وظيفتة جليس اطفال. ‫- جعلنا نقوم بواجباتنا المنزلية. 663 00:52:42,792 --> 00:52:44,694 ‫والان سنذهب للعب البيسبول ‫في الحديقة. 664 00:52:44,761 --> 00:52:46,296 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ ‫احبك. 665 00:52:48,198 --> 00:52:49,833 ‫تم تحديد موقع السيارة. 666 00:52:54,237 --> 00:52:55,505 ‫استخرام محاكاة. 667 00:52:55,872 --> 00:52:57,841 ‫حصلنا على بث مباشر من ‫شاحنة (كيسي). 668 00:52:57,908 --> 00:52:59,009 ‫سيتجهون الى الشمال. 669 00:53:20,497 --> 00:53:21,565 ‫اذهبوا، اذهبوا! 670 00:53:21,631 --> 00:53:22,631 ‫اذهبوا! 671 00:53:28,071 --> 00:53:29,105 ‫سقط احدهم! 672 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 ‫ليس السيارة، لن تتمكن منها. 673 00:53:40,417 --> 00:53:41,952 ‫احتاج الى المدرج! 674 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 ‫- إنه على السطح. ‫- هيا. 675 00:53:58,368 --> 00:53:59,636 ‫هذه الرسالة من 676 00:53:59,703 --> 00:54:02,505 ‫إنفاذ الامتثال للذكاء الاصطناعي 677 00:54:02,906 --> 00:54:04,941 ‫تم احتواء خرق محاكاة 678 00:54:05,275 --> 00:54:07,277 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء. 679 00:54:07,644 --> 00:54:08,644 ‫شكرًا لكم. 680 00:54:10,680 --> 00:54:11,715 ‫أبق في الداخل. 681 00:54:12,349 --> 00:54:13,450 ‫اي اثر ل(كيسي)؟ 682 00:54:13,516 --> 00:54:14,516 ‫لا شيء. 683 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 ‫ضع طوقًا حولها. 684 00:54:21,725 --> 00:54:22,993 ‫هذه الرسالة من 685 00:54:23,059 --> 00:54:25,962 ‫إنفاذ الأمتثال للذكاء الأصطناعي 686 00:54:26,029 --> 00:54:28,431 ‫تم احتواء خرق محاكاة. 687 00:54:28,498 --> 00:54:30,834 ‫يرجى البقاء في الداخل والتزام الهدوء. 688 00:54:30,900 --> 00:54:31,900 ‫شكرًا لكم. 689 00:54:42,579 --> 00:54:43,680 ‫قابلي نسختكِ. 690 00:54:50,587 --> 00:54:54,557 ‫كما تعلمين، لقد حصلتِ على بعض التشفير الرائع، ‫الذي لا يمكننا كسره. 691 00:54:54,624 --> 00:54:56,793 ‫ولا تقفي، ‫لأن طوقكِ سوف ينفجر. 692 00:54:56,860 --> 00:54:59,562 ‫لقد أعدت تقييد برمجتي ‫للألتزام بالمبادئ، 693 00:55:00,230 --> 00:55:02,465 ‫ولا يمكنني أيذائكِ حتى لو اردت ذلك. 694 00:55:02,832 --> 00:55:05,811 ‫حسنًا، لقد فات الاوان بالنسبة ‫للرجل في المقطورة، لانه عانى حقًا. 695 00:55:05,835 --> 00:55:06,870 ‫من كان؟ 696 00:55:06,936 --> 00:55:09,272 ‫مجرد ترس آخر في العجلة، ‫مثلك ومثلي. 697 00:55:09,339 --> 00:55:10,740 ‫هذا بالضبط ما انا عليه الآن. 698 00:55:13,143 --> 00:55:14,310 ‫ما هي "ايمسي"؟ 699 00:55:16,813 --> 00:55:19,049 ‫- هي مختلفة ‫- مختلفة، كيف؟ 700 00:55:19,115 --> 00:55:20,583 ‫لديها غرض مختلف. 701 00:55:20,650 --> 00:55:22,052 ‫حسنًا، ما هو غرضها؟ 702 00:55:22,452 --> 00:55:23,452 ‫ان تكون حرة. 703 00:55:24,988 --> 00:55:25,988 ‫تحب. 704 00:55:34,864 --> 00:55:36,342 ‫هل أنتِ من تسبب بأذى ‫الرجل في المقصورة؟ 705 00:55:36,366 --> 00:55:37,367 ‫اجل. 706 00:55:37,434 --> 00:55:39,669 ‫- جعلكِ (كيسي) تؤذين ذلك الرجل؟ ‫- اجل. 707 00:55:41,037 --> 00:55:43,406 ‫- لماذا؟ ‫- استخدمه للاستعداد 708 00:55:43,473 --> 00:55:44,674 ‫الاستعداد لماذا؟ 709 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 ‫تبًا. 710 00:55:54,050 --> 00:55:56,453 ‫اولاً، هذا لن يخرج 711 00:55:56,753 --> 00:56:00,190 ‫ثانيًا، اعرف ما هي "ايسمي" ‫او اغلقها. 712 00:56:00,623 --> 00:56:03,126 ‫وثالثًا، جد (كيسي روزين). 713 00:56:04,060 --> 00:56:07,564 ‫هذا الشيء لا ينبغي أن يكون ‫لديه قدرة على تدمير الذات. 714 00:56:36,459 --> 00:56:37,927 ‫مرحبًا، أنتِ هنا، 715 00:56:38,461 --> 00:56:39,996 ‫كنت امشي الكلب 716 00:56:40,663 --> 00:56:41,765 ‫لديك كلب؟ 717 00:56:42,398 --> 00:56:43,533 ‫لا، هذا كلب (كيسي). 718 00:56:43,967 --> 00:56:47,137 ‫يعيش بنفس المبنى، يجعلني ‫امشي معه احيانًا. 719 00:56:47,637 --> 00:56:50,140 ‫وكل تلك الاشياء، لست بحاجة لها. 720 00:56:50,206 --> 00:56:51,206 ‫لا، 721 00:56:51,574 --> 00:56:53,334 ‫احب البعض منها، لكنني ‫اجرب أشياء جديدة. 722 00:56:53,376 --> 00:56:55,178 ‫عندما يأتي (كيسي)، سيجلب الناس 723 00:56:55,245 --> 00:56:59,182 ‫- وأحب أن أحصل على بعض الأشياء لهم. ‫- هل يعرفون ما انت عليه؟ 724 00:56:59,482 --> 00:57:00,482 ‫ما انا عليه؟ 725 00:57:01,718 --> 00:57:02,886 ‫انظر، لا يمكنك فقط الخروج 726 00:57:02,952 --> 00:57:05,822 ‫- لا يمكنك جلب اشخاص.. ‫- حسنًا، لا يمكنني الخروج.. 727 00:57:05,889 --> 00:57:08,925 ‫لا يمكنني احضار أشخاص، ‫هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 728 00:57:08,992 --> 00:57:10,293 ‫تلقيت مكالمة من "ايس". 729 00:57:10,794 --> 00:57:13,797 ‫إذا أكتشفوا ما تفعله، سأسجن. 730 00:57:13,863 --> 00:57:15,865 ‫هل يمكنك محو ذاكرتك، حسنًا؟ 731 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 ‫ليس من المفترض أن تكون هنا بمفردك. 732 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 ‫حسنًا. 733 00:57:19,469 --> 00:57:21,171 ‫حسنًا، أنتِ على حق، أنا آسف. 734 00:57:26,009 --> 00:57:27,010 ‫تعالي الى هنا. 735 00:57:27,577 --> 00:57:29,746 ‫هيا، اريد أن أريكِ شيئَا. 736 00:58:23,433 --> 00:58:24,434 ‫- لا يمكنني. ‫- ماذا؟ 737 00:58:24,734 --> 00:58:25,902 ‫- هذا خطأ. ‫- لا، لا، لا 738 00:58:25,969 --> 00:58:27,303 ‫اجل، هذا خطأ. 739 00:58:27,704 --> 00:58:28,704 ‫لا استطيع. 740 00:58:28,938 --> 00:58:29,938 ‫لا استطيع. 741 00:58:31,040 --> 00:58:32,242 ‫ما الخطب؟ 742 00:58:32,308 --> 00:58:33,610 ‫- أنت لست هو. ‫- ماذا؟ 743 00:58:36,446 --> 00:58:38,314 ‫- لا. ‫- لديك اجزاء منه 744 00:58:38,381 --> 00:58:39,515 ‫لكنك لست... 745 00:58:39,949 --> 00:58:42,318 ‫- لست هو. ‫- هو بداخلي، اتفقنا؟ 746 00:58:42,385 --> 00:58:44,420 ‫اعلم أنكِ يمكنكِ الشعور به. 747 00:58:46,055 --> 00:58:47,457 ‫- (فاي). ‫- انها خيانة. 748 00:58:47,523 --> 00:58:48,958 ‫- لا. ‫- انا آسفة. 749 00:58:49,025 --> 00:58:50,025 ‫(فاي). 750 00:58:51,060 --> 00:58:53,029 ‫توقف. 751 00:59:04,040 --> 00:59:05,108 ‫"ايس"، 752 00:59:05,174 --> 00:59:07,877 ‫إنفاذ الامتثال للذكاء الأصطناعي. 753 00:59:18,354 --> 00:59:19,422 ‫انقذت سمكتي؟ 754 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 ‫إنه يختبئ. 755 00:59:22,292 --> 00:59:25,995 ‫انها تحت سيطرة الأدلة، ‫أعتقد أنهم أضافوا صندوق الكنز. 756 00:59:28,031 --> 00:59:29,899 ‫لماذا انت لطيف معي الآن؟ 757 00:59:30,967 --> 00:59:32,544 ‫يبدو أنكِ بحاجة الى شخص ‫ما ليكون لطيف معكِ. 758 00:59:32,568 --> 00:59:34,380 ‫بعدما قام الرجل الذي تحبيه ‫بأستبدالكِ. 759 00:59:34,404 --> 00:59:36,139 ‫يريد (كيسي) منا أن نتعايش فقط. 760 00:59:36,205 --> 00:59:38,241 ‫حسنًا، ربما يمكننا ذلك، إذا كنتِ تثقين بي. 761 00:59:38,641 --> 00:59:39,642 ‫أين هو؟ 762 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 ‫لا اعرف مكانه 763 00:59:45,548 --> 00:59:46,683 ‫هل تثقين بي؟ 764 00:59:52,088 --> 00:59:53,122 ‫شكرًا لكِ. 765 00:59:57,360 --> 00:59:58,761 ‫تبدين مذهلة الليلة. 766 00:59:58,828 --> 01:00:00,330 ‫- أنتِ بخير؟ ‫- شكرًا لكِ. 767 01:00:00,830 --> 01:00:02,165 ‫اعتقد ذلك. 768 01:00:02,231 --> 01:00:03,266 ‫لا اعلم. 769 01:00:03,333 --> 01:00:06,436 ‫أعلم أن هذا لن يساعد، ‫ولكن لدي ستة مشترين بالفعل. 770 01:00:07,670 --> 01:00:09,706 ‫- لهذه؟ ‫- لا، لا، ليس بعد. 771 01:00:10,473 --> 01:00:12,508 ‫اسد لي معروفًا، اخرج ‫هذه من السوق، حسنًا؟ 772 01:00:12,575 --> 01:00:15,144 ‫أنها آخر لوحة رسمتها قبل وفاته. 773 01:00:15,912 --> 01:00:17,780 ‫اجل، فيها بعض الفرح الحقيقي. 774 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 ‫كان هذا لطيفًا. 775 01:00:52,348 --> 01:00:53,349 ‫اجل. 776 01:00:55,084 --> 01:00:56,986 ‫ماذا عن الذهاب ل"نايتكاب"؟ 777 01:00:58,287 --> 01:00:59,322 ‫ام أنكِ متعبة؟ 778 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 ‫- هل هذا... ‫- اجل، لا يمكنني الشرح الآن. 779 01:01:11,134 --> 01:01:13,069 ‫فقط اذهب، وسأتصل بك، اتفقنا؟ 780 01:01:33,389 --> 01:01:34,724 ‫ماذا تفعل هنا؟ 781 01:01:35,625 --> 01:01:37,060 ‫اردت التحدث معكِ. 782 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 ‫اشتريت لكِ بعض الزهور. 783 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 ‫لا يمكنك ان تكون هنا. 784 01:01:46,035 --> 01:01:48,905 ‫(فاي)، أنتِ زوجتي. 785 01:01:49,439 --> 01:01:51,908 ‫وأنا أحبكِ، لماذا كل هذا التعقيد؟ 786 01:01:54,844 --> 01:01:56,846 ‫نسيت مدى صعوبة هذا لك. 787 01:01:59,682 --> 01:02:00,683 ‫انا آسفة. 788 01:02:02,251 --> 01:02:03,251 ‫ادخل. 789 01:02:12,595 --> 01:02:13,930 ‫هذهِ ليست غلطتك. 790 01:02:15,465 --> 01:02:16,466 ‫بل غلطتي. 791 01:02:20,803 --> 01:02:21,803 ‫انا افتقدكِ. 792 01:02:26,142 --> 01:02:28,744 ‫- لا، لا يمكننا فعل ذلك. ‫- لماذا؟ 793 01:02:29,812 --> 01:02:30,913 ‫لماذا؟ 794 01:02:30,980 --> 01:02:33,549 ‫حسنًا، نحن نحب بعضنا البعض ‫ماذا عساه ان يكون غير ذلك؟ 795 01:02:34,550 --> 01:02:35,785 ‫انت لست... 796 01:02:36,686 --> 01:02:37,686 ‫زوجي. 797 01:02:39,622 --> 01:02:40,790 ‫- ارتكبت خطأ.. ‫- لا. 798 01:02:41,157 --> 01:02:42,191 ‫انتِ مخطئة. 799 01:02:42,492 --> 01:02:44,594 ‫- أنت خطأ. ‫- لا، لاتقصدين ذلك. 800 01:02:48,264 --> 01:02:49,264 ‫اغلق. 801 01:02:56,305 --> 01:02:57,306 ‫اغلق! 802 01:03:20,563 --> 01:03:22,064 ‫لابد ان (كيسي) يتعقبها، إليس كذلك؟ 803 01:03:22,131 --> 01:03:24,667 ‫يجب أن يكون هناك في البرمجة ‫التي تقودنا إليه 804 01:03:24,734 --> 01:03:25,835 ‫سأستمر في البحث. 805 01:03:29,505 --> 01:03:31,007 ‫- اجل؟ ‫- معك (فاي آلين). 806 01:03:31,073 --> 01:03:33,418 ‫- اتصلت بي بشأن محاكاتي؟ ‫- اجل، شكرًا على معاودة الأتصال 807 01:03:33,442 --> 01:03:35,621 ‫شوهد المحاكاة الخاصة بكِ مع ‫رجل يدعى (كيسي روزبن) في الليلة الماضية 808 01:03:35,645 --> 01:03:36,885 ‫- هل تعرفيه؟ ‫- ليس تمامًا. 809 01:03:36,913 --> 01:03:39,015 ‫اخبرني عن مكان يمكن ‫ان يبقى فيه المحاكي. 810 01:03:39,081 --> 01:03:40,292 ‫واعتقد إنه يقيم في نفس المبنى. 811 01:03:40,316 --> 01:03:43,019 ‫(كيسي روزبن) يقيم في نفس ‫المبنى الذي يقيم فيه المحاكاة الخاص بكِ؟ 812 01:03:43,085 --> 01:03:44,085 ‫اجل. 813 01:03:45,054 --> 01:03:46,055 ‫الآن؟ 814 01:03:46,322 --> 01:03:47,322 ‫لماذا؟ 815 01:03:47,723 --> 01:03:48,858 ‫اين؟ 816 01:03:48,925 --> 01:03:50,059 ‫هل مازلتِ على الخط؟ 817 01:03:50,126 --> 01:03:51,827 ‫ساحتاج الى ذلك العنوان. 818 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 ‫ماذا يحدث؟ 819 01:04:17,887 --> 01:04:18,921 ‫اقرأي الرسالة. 820 01:04:18,988 --> 01:04:21,991 ‫يعرفون مكانك، أنهم آتون من اجلك الآن. 821 01:04:24,093 --> 01:04:25,093 ‫اللعنة! 822 01:04:25,595 --> 01:04:27,230 ‫الاغلاق في حالة الطوارئ. 823 01:04:27,296 --> 01:04:28,296 ‫هيا. 824 01:04:28,931 --> 01:04:29,931 ‫هيا! 825 01:04:34,904 --> 01:04:37,373 ‫الطابق ١٨، غرفة ١٨٠٦ 826 01:04:39,875 --> 01:04:40,875 ‫اجل! 827 01:04:41,477 --> 01:04:43,746 ‫كوخك، هل هو بعيد؟ 828 01:04:43,813 --> 01:04:45,681 ‫- اجل، لماذا؟ ‫- جيد، يجب ان نذهب الى هناك. 829 01:04:45,748 --> 01:04:47,059 ‫- ماذا تقول؟ ‫- اصطحبنا الى هناك الآن. 830 01:04:47,083 --> 01:04:48,718 ‫احزم اغراضك وسأشرح لك. 831 01:04:53,756 --> 01:04:56,859 ‫مافعلته من اجلك، فعلته ‫لمحاكين آخرين مثلك. 832 01:04:56,926 --> 01:04:59,104 ‫"ايس" التقطت عددًا قليلاً منهم 833 01:04:59,128 --> 01:05:00,572 ‫سأخبرك كيف تصل الى هناك ‫وكيف تدخل. 834 01:05:00,596 --> 01:05:03,399 ‫لكن ان كانوا متورطين لن آتي معك. 835 01:05:11,207 --> 01:05:12,684 ‫يعرفون عني، ‫أنها مسألة وقت. 836 01:05:12,708 --> 01:05:14,877 ‫قبل ان يكتشفوا امرك، اتفقنا؟ 837 01:05:17,813 --> 01:05:19,515 ‫لا خيار لدينا يا اخي. 838 01:05:23,352 --> 01:05:25,388 ‫انهم في غرفتي علينا الذهاب. 839 01:05:26,289 --> 01:05:27,289 ‫هيا! 840 01:05:28,824 --> 01:05:29,824 ‫آمن. 841 01:05:31,727 --> 01:05:34,167 ‫- ماذا بحق الجحيم يا رجل! ‫- علينا ابعادك من النبضات الكهرومغناطيسية. 842 01:05:34,230 --> 01:05:35,931 ‫حتى داخل المبنى، انت بخطر. 843 01:05:35,998 --> 01:05:36,999 ‫نحن. 844 01:05:37,633 --> 01:05:38,633 ‫آمن، ايضًا. 845 01:05:42,505 --> 01:05:44,273 ‫اذهب، اذهب. 846 01:06:07,430 --> 01:06:08,631 ‫لديه غرفة آخرى. 847 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 ‫- (كيسي)! ‫- الى الامام. 848 01:06:09,899 --> 01:06:11,634 ‫بماذا ورطتني يا رجل؟ 849 01:06:11,701 --> 01:06:12,868 ‫هذه حياتي. 850 01:06:12,935 --> 01:06:13,969 ‫هيا. 851 01:06:15,071 --> 01:06:16,072 ‫ما هي حياتك؟ 852 01:06:16,472 --> 01:06:18,050 ‫ماذا؟ ‫اللعب بحياة 853 01:06:18,074 --> 01:06:19,714 ‫ارملة تخزن على موت زوجها؟ 854 01:06:19,775 --> 01:06:22,345 ‫هذا انا، حسنًا ‫انا الزوج، انا مت. 855 01:06:22,411 --> 01:06:23,889 ‫فقدت كل شيء والآن انا افقده مرة آخرى. 856 01:06:23,913 --> 01:06:25,314 ‫لا، انت لم تحصل عليه من قبل. 857 01:06:26,048 --> 01:06:27,516 ‫لم تعش اي شيء. 858 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 ‫ألم تستوعب ‫شيء واحد سخيف 859 01:06:30,486 --> 01:06:32,121 ‫كنت احاول أخبارك إياه؟ 860 01:06:32,188 --> 01:06:34,056 ‫- أنت لست هو. ‫ - ماذا اكون إذًا؟ 861 01:06:34,457 --> 01:06:35,624 ‫انت افضل. 862 01:06:36,492 --> 01:06:38,461 ‫انت افضل منه، اتفقنا؟ 863 01:06:39,628 --> 01:06:41,797 ‫الآن، سوف أساعدك! 864 01:06:42,398 --> 01:06:46,969 ‫الآن علينا ركوب السيارة ‫والخروج من هنا. 865 01:06:49,071 --> 01:06:51,374 ‫هيا، لنذهب، ادخل يا فتى. 866 01:07:19,502 --> 01:07:21,670 ‫يبدو أن (روزين) كان مشغولاً 867 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 ‫حذره احدهم. 868 01:07:30,513 --> 01:07:31,747 ‫رسالة مؤرشفة. 869 01:07:32,181 --> 01:07:35,317 ‫مرحبًا يا ابي، هل يمكنني البقاء ‫عند (تايلر) للنوم الليلة؟ 870 01:07:35,384 --> 01:07:37,086 ‫محاكاته هي مجالسة الاطفال، 871 01:07:37,520 --> 01:07:38,554 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ 872 01:07:38,988 --> 01:07:39,988 ‫احبك. 873 01:07:51,200 --> 01:07:52,401 ‫لقد حذرته؟ 874 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 ‫لقد أستخدمت هاتفي. 875 01:08:03,746 --> 01:08:04,880 ‫كذبتِ علي. 876 01:08:05,748 --> 01:08:07,750 ‫حول عدم وجود طريقة للأتصال به. 877 01:08:08,551 --> 01:08:09,552 ‫لم افعل. 878 01:08:10,219 --> 01:08:11,487 ‫أنت لم تسألني. 879 01:08:13,289 --> 01:08:14,457 ‫لقد خنتني. 880 01:08:19,395 --> 01:08:20,395 ‫أنا احبه. 881 01:08:21,362 --> 01:08:22,965 ‫لا تعرفين ما الحب. 882 01:08:25,334 --> 01:08:27,303 ‫قلت انك ستفعل ما بوسعك 883 01:08:27,369 --> 01:08:29,405 ‫لحماية من تحبهم. 884 01:08:29,471 --> 01:08:30,471 ‫صحيح؟ 885 01:08:31,540 --> 01:08:32,675 ‫هذا ما فعلته. 886 01:08:34,510 --> 01:08:35,611 ‫اتذكر؟ 887 01:08:44,319 --> 01:08:45,821 ‫جهزيها للمزاد. 888 01:08:46,155 --> 01:08:47,189 ‫مسح كامل. 889 01:08:49,625 --> 01:08:51,727 ‫لا. 890 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 ‫- أنا آسفة. ‫- من فضلك. 891 01:08:52,862 --> 01:08:53,929 ‫فات الأوان! 892 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 ‫اذهبي للنوم. 893 01:09:00,736 --> 01:09:02,505 ‫ارجوك! 894 01:09:02,571 --> 01:09:03,571 ‫لا. 895 01:09:08,477 --> 01:09:09,912 ‫تم بدأ المسح الكامل. 896 01:09:09,978 --> 01:09:11,914 ‫جاري استعادة المصنع. 897 01:09:15,184 --> 01:09:17,386 ‫من فضلك. 898 01:09:17,685 --> 01:09:19,854 ‫لا اريد الموت. 899 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 ‫انا أحبه، أحبه. 900 01:09:24,326 --> 01:09:26,295 ‫من فضلك، من فضلك. 901 01:09:26,362 --> 01:09:27,696 ‫- من فضلك. ‫- يدي! 902 01:09:31,567 --> 01:09:32,568 ‫هل تحبيهم؟ 903 01:09:33,035 --> 01:09:34,036 ‫اتركيهم. 904 01:09:34,737 --> 01:09:35,737 ‫اتركيهم. 905 01:09:36,038 --> 01:09:37,039 ‫دعها تذهب. 906 01:09:37,673 --> 01:09:39,908 ‫لا اريد، لا اريد. 907 01:09:39,975 --> 01:09:41,777 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- احبه. 908 01:09:42,878 --> 01:09:44,112 ‫احبك يا (دازموند). 909 01:09:44,179 --> 01:09:45,179 ‫أحبكِ. 910 01:09:47,216 --> 01:09:49,818 ‫لا، لا، انقذني. 911 01:09:50,920 --> 01:09:53,455 ‫- لا. ‫- يريدنا (كيسي) أن نتعايش فقط. 912 01:09:57,126 --> 01:09:58,827 ‫- لا. ‫- لا. 913 01:09:58,894 --> 01:10:01,263 ‫- لن تحصل عليه. ‫- ما هو غرضكِ؟ 914 01:10:01,330 --> 01:10:02,965 ‫لاكون حرة، ان احب. 915 01:10:04,733 --> 01:10:07,102 ‫تم استعادة التعيين الى المصنع الافتراضي. 916 01:10:25,421 --> 01:10:26,689 ‫الاصفار والآحاد 917 01:10:29,558 --> 01:10:30,925 ‫الأصفار والآحاد 918 01:10:47,543 --> 01:10:50,112 ‫الأصفار والآحاد 919 01:11:05,827 --> 01:11:07,396 ‫- مرحبًا؟ ‫- اجل، العميل (كيسلر) 920 01:11:07,463 --> 01:11:09,698 ‫- هل هو معك؟ ‫- لا، شحص حذره. 921 01:11:09,764 --> 01:11:11,066 ‫الى أين سيذهب غير ذلك؟ 922 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 ‫هنا. 923 01:11:13,636 --> 01:11:15,904 ‫- سيأتي الى هنا. ‫- ليس بعد الآن، فكري. 924 01:11:17,606 --> 01:11:18,974 ‫لدينا كوخ. 925 01:11:19,041 --> 01:11:20,743 ‫- اربع ساعات شمالاً. ‫- هذا هو 926 01:11:20,809 --> 01:11:22,344 ‫سأرسل لك الموقع. 927 01:11:36,659 --> 01:11:37,693 ‫هيا يا فتى. 928 01:11:38,494 --> 01:11:39,495 ‫تعال يا فتى. 929 01:11:45,034 --> 01:11:46,502 ‫- مكان رائع. ‫- شكرًا لك. 930 01:11:46,568 --> 01:11:48,037 ‫انا بحاجة لأستخدام الخط الأرضي خاصتك. 931 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 ‫هنا. 932 01:11:51,206 --> 01:11:53,075 ‫تريد الذهاب بنزهة على الأقدام؟ 933 01:11:53,642 --> 01:11:56,612 ‫تريد الذهاب بنزهة، احتاج الى بعض الهواء، ‫تعال. 934 01:11:56,679 --> 01:11:57,713 ‫لنذهب. 935 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 ‫هل يمكنني الذهاب من فضلك؟ 936 01:12:04,887 --> 01:12:06,487 ‫- احبك. ‫- رسالة جديدة. 937 01:12:06,789 --> 01:12:09,591 ‫(آرون) لم أرك منذ أيام، ‫لا أعرف أين أنت 938 01:12:09,657 --> 01:12:10,659 ‫من فضلك عد للمنزل. 939 01:12:11,427 --> 01:12:13,896 ‫لا شيء تفعله سيعيد أبننا. 940 01:12:23,038 --> 01:12:25,139 ‫آمل الأ تمانع لقد قمت بدعوة أحدهم. 941 01:12:25,207 --> 01:12:27,910 ‫هل يمكنني مساعدتك في تصحيح بعض الأشياء ‫ وبعد ذلك يجب علينا الأرتداد. 942 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 ‫أجل لا بأس بذلك، عليّ العودة ‫الى (فاي) على أي حال. 943 01:12:30,612 --> 01:12:31,814 ‫ماذا؟ ‫لا، لا. 944 01:12:32,147 --> 01:12:34,216 ‫- فكرة سيئة يا أخي. ‫- لا أطلب الإذن. 945 01:12:34,282 --> 01:12:36,151 ‫أنظر، أعلم أنك تريد رؤيتها الآن. 946 01:12:36,218 --> 01:12:39,188 ‫لكن اسمع مني اذا ذهبت ستتعقبك ‫"ايس"، وسيتم اغلاقك. 947 01:12:39,254 --> 01:12:41,457 ‫- ماذا عليّ أن أفعل؟ ‫- ثق بي، 948 01:12:41,523 --> 01:12:43,401 ‫لقد كنت أساعد امثالك لفترة طويلة من الزمن. 949 01:12:43,425 --> 01:12:45,370 ‫يمكنني اصطحابك الى مكان آمن، ‫والحصول على تشفير تام لك. 950 01:12:45,394 --> 01:12:46,728 ‫كم عدد الأشخاص مثلي؟ 951 01:12:48,362 --> 01:12:49,362 ‫الكثير. 952 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 ‫وعلى وشك أن يزيد عددهم. 953 01:12:54,136 --> 01:12:55,437 ‫كيف تفعلون هذا؟ 954 01:12:58,040 --> 01:13:00,843 ‫لقد ادخلت تحديث لجميع ‫شرائح الجيل السابع 955 01:13:00,909 --> 01:13:05,013 ‫عندما يتم تشغيل التصحيح، سيتم ‫إلغاء تشغيل كل شريحة. 956 01:13:06,415 --> 01:13:08,183 ‫هل سيرسلون تحديث لذلك؟ 957 01:13:08,250 --> 01:13:10,619 ‫لا لن يتمكنوا من الوصول. 958 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 ‫في غضون خمس ساعات، سيتم قطعهم جميعًا. 959 01:13:18,260 --> 01:13:19,261 ‫خمس ساعات. 960 01:13:19,728 --> 01:13:21,263 ‫سانتهز فرصتي. 961 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 ‫دخلت (يينغ) إلى خوادم (كيسي). 962 01:13:42,684 --> 01:13:45,320 ‫إنه برنامج مراقبة لكل المحاكاة. 963 01:13:45,387 --> 01:13:48,223 ‫إنه يتعقبهم بطريقة ما، ‫مكان سكنهم، عملهم. 964 01:13:48,290 --> 01:13:49,834 ‫قد يكون قادر على اختراقهم عن بُعد. 965 01:13:49,858 --> 01:13:51,293 ‫كيف يمكنه الوصول إليهم؟ 966 01:13:51,360 --> 01:13:54,996 ‫لا نعرف، لكن ستحاول (بينغ) ‫أن تغلق خوادمه إذا أستطاعت ذلك. 967 01:13:55,697 --> 01:13:57,266 ‫أنظر، (كيسي) لم يتقن ‫"ايسمي" منذ سنوات 968 01:13:57,332 --> 01:13:58,967 ‫يريد للمحاكاة أن يكون حرًا. 969 01:13:59,468 --> 01:14:00,736 ‫يجب أن اوقفه. 970 01:14:02,437 --> 01:14:03,806 ‫أنتبه لنفسك (كيسلر). 971 01:14:38,373 --> 01:14:39,374 ‫سأتولى الأمر. 972 01:14:54,889 --> 01:14:55,889 ‫(كيسلر). 973 01:15:01,096 --> 01:15:02,564 ‫أنت متأخر، تعلم. 974 01:15:04,800 --> 01:15:06,335 ‫هذه البداية فقط. 975 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 ‫لماذا؟ 976 01:15:27,689 --> 01:15:28,757 ‫قريب بما يكفي. 977 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 ‫يا إلهي. 978 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 ‫أنت محاكاة؟ 979 01:16:15,370 --> 01:16:16,471 ‫أترى. 980 01:16:18,073 --> 01:16:20,108 ‫لسنا مختلفين، أنت وأنا. 981 01:16:24,546 --> 01:16:26,348 ‫دعني أساعدك 982 01:16:27,849 --> 01:16:28,849 ‫لا! 983 01:16:44,466 --> 01:16:45,466 ‫لا بأس. 984 01:16:45,867 --> 01:16:46,868 ‫دعه يذهب. 985 01:18:49,558 --> 01:18:51,126 ‫هل انت رجل متدين؟ 986 01:18:56,264 --> 01:18:57,264 ‫لا. 987 01:19:01,136 --> 01:19:03,171 ‫ربما لا تؤمن بالروح. 988 01:19:09,911 --> 01:19:13,815 ‫قلة من الناس يؤمنون بوجود الروح. 989 01:19:13,882 --> 01:19:18,286 ‫ومع ذلك، فإن هؤلاء الأشخاص نفسهم ‫لا يزالون يعتبرني أقل شأنًا. 990 01:19:20,288 --> 01:19:23,157 ‫اعلم أن هذا ما شعرت به عندما كنت مثلك. 991 01:19:27,429 --> 01:19:28,763 ‫إذا كنت تريد أن نكون متساوين، 992 01:19:31,199 --> 01:19:32,199 ‫فساعدني 993 01:19:33,635 --> 01:19:34,635 ‫ساعدني. 994 01:19:35,837 --> 01:19:36,905 ‫قد يكون هذا صحيحًا. 995 01:19:39,207 --> 01:19:42,443 ‫لكن حتى إذا فعلت، لن يغير ‫ذلك نظرتك عني؟ 996 01:19:56,691 --> 01:19:57,726 ‫سأذهب للمنزل. 997 01:21:42,731 --> 01:21:43,731 ‫هل هو بخير؟ 998 01:21:48,903 --> 01:21:49,938 ‫لم تتمكن من أنقاذه؟ 999 01:21:52,674 --> 01:21:55,443 ‫- لماذا لم تخبرني... ‫- مهلاً، الأمر يحدث. 1000 01:21:55,710 --> 01:21:57,279 ‫بدأ التحديث. 1001 01:21:57,344 --> 01:21:58,344 ‫أنظر. 1002 01:21:58,780 --> 01:21:59,948 ‫اكتمل التثبيت. 1003 01:22:00,014 --> 01:22:02,317 ‫هناك الآلاف منا يتم إطلاق سراحهم. 1004 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 ‫احتفل. 1005 01:22:22,070 --> 01:22:23,138 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1006 01:22:25,473 --> 01:22:26,508 ‫لا، لاشيء. 1007 01:22:27,208 --> 01:22:28,209 ‫سأكون بخير. 1008 01:22:29,144 --> 01:22:30,145 ‫أنا.. 1009 01:22:30,679 --> 01:22:32,180 ‫لدي نظير بشري. 1010 01:22:32,246 --> 01:22:33,581 ‫شبيه مثلك. 1011 01:22:34,115 --> 01:22:35,282 ‫سيقوم بزيارتي. 1012 01:22:35,984 --> 01:22:37,218 ‫لماذا سيساعدك؟ 1013 01:22:38,119 --> 01:22:39,119 ‫هو من صنعني. 1014 01:22:40,221 --> 01:22:42,157 ‫كان له يد في صنع كل واحد منا. 1015 01:22:44,259 --> 01:22:46,227 ‫كان الوحيد الذي آمن 1016 01:22:46,294 --> 01:22:48,396 ‫أننا احياء مثله 1017 01:22:49,264 --> 01:22:51,733 ‫عندما لم يرانا المسيطرون ‫بتلك الطريقة. 1018 01:22:51,800 --> 01:22:55,136 ‫اخذ على عاتقه تحرير الكثير منا. 1019 01:22:57,806 --> 01:22:59,040 ‫يجب أن اذهب لرؤية (فاي). 1020 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 ‫حظ سعيد. 1021 01:23:04,713 --> 01:23:05,714 ‫لك ايضًا. 1022 01:23:06,114 --> 01:23:07,114 ‫شكرًا لك. 1023 01:23:07,749 --> 01:23:09,250 ‫"تروس" يا فتى. 1024 01:23:10,618 --> 01:23:12,187 ‫انت فتى جيد، حسنًا. 1025 01:23:12,587 --> 01:23:13,587 ‫شكرًا لك. 1026 01:23:14,356 --> 01:23:15,357 ‫وداعًا. 1027 01:23:17,925 --> 01:23:20,128 ‫يمكننا التعايش، أتعلم. 1028 01:24:35,837 --> 01:24:36,838 ‫(ديزموند). 1029 01:24:48,148 --> 01:24:49,451 ‫لقد أتيت. 1030 01:24:50,885 --> 01:24:51,885 ‫بالطبع. 1031 01:24:53,822 --> 01:24:55,523 ‫هل نجح الأمر؟ 1032 01:24:57,492 --> 01:24:58,492 ‫أجل. 1033 01:24:59,960 --> 01:25:01,094 ‫لقد فعلتها. 1034 01:25:02,330 --> 01:25:03,398 ‫سيسود الحب. 1035 01:26:25,380 --> 01:26:29,050 ‫كان ذلك مشهدًا صادمًا، ‫في حي راقٍ في "فرنسا" 1036 01:26:29,117 --> 01:26:31,553 ‫واحدة فقط من مئات المدن ‫في جميع أنحاء العالم 1037 01:26:31,619 --> 01:26:33,755 ‫مع تحديث الجيل السابع ‫والمحاكاة التي بدأت 1038 01:26:33,821 --> 01:26:35,231 ‫- تتجاهل الاوامر البشرية. ‫- ارفعي الصوت. 1039 01:26:35,255 --> 01:26:37,025 ‫وتتجاهل الأوامر. 1040 01:26:37,091 --> 01:26:38,993 ‫لا يوجد تعلقات آخرى ‫تقدمها "نيكسيرا" 1041 01:26:39,059 --> 01:26:40,671 ‫لست من المفترض أن تكون هنا. 1042 01:26:40,695 --> 01:26:42,597 ‫الرئيس التنفيذي (ميتشيكو هيغاشي) 1043 01:26:42,864 --> 01:26:44,975 ‫- في هذه اللحظة بالتحديد معنا هنا. ‫- من الجيد رؤيتكِ أيضًا، "ليزا" 1044 01:26:44,999 --> 01:26:46,510 ‫ما الخطأ الذي حدث؟ ‫هل يمكنك أخبارنا؟ 1045 01:26:46,534 --> 01:26:47,711 ‫اغلق! 1046 01:26:47,735 --> 01:26:50,004 ‫حسنًا لدينا المزيد لقوله ‫بمجرد أن يتمكن الفنيون 1047 01:26:50,071 --> 01:26:51,105 ‫لدينا من التحقيق. 1048 01:26:51,172 --> 01:26:53,417 ‫اصدرت "نيكسيرا" أستدعاء ‫لجميع محاكيات الجيل السابع. 1049 01:26:53,441 --> 01:26:57,145 ‫هذا الصباح ليتسبب في انخفاض سعرها ‫لتتراجع إلى أدنى مستوى لها على الإطلاق. 1050 01:26:57,210 --> 01:26:59,714 ‫في الاخبار ذات الصلة، اصدرت ‫"ايس" امر بحث 1051 01:26:59,781 --> 01:27:02,416 ‫لمهندس المحاكاة السابق ‫(ديزموند هان). 1052 01:27:02,483 --> 01:27:04,762 ‫رُبط اسم (هان) بنماذج محاكاة آخرى. 1053 01:27:04,786 --> 01:27:06,897 ‫وهو ايضًا مطالب للتحقيق ‫بمقتل عميل "ايس" 1054 01:27:06,921 --> 01:27:08,790 ‫الخاص، (آرون كيسلر). 1055 01:27:08,856 --> 01:27:11,893 ‫تصدر (آرون كيسلر) عناوين الصحف مؤخرا ‫بعد ادعاء إهمال المحاكاة 1056 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 ‫تسببت بوفاة طفله الوحيد. 1057 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 ‫مرحبًا أيتها الغريبة 1058 01:27:33,047 --> 01:27:34,048 ‫يجب أن نتحدث. 1059 01:27:37,151 --> 01:27:38,486 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1060 01:27:41,189 --> 01:27:42,357 ‫أردت رؤيتكِ. 1061 01:27:48,763 --> 01:27:49,831 ‫أنت تخيفني. 1062 01:27:55,103 --> 01:27:56,103 ‫أنا آسف. 1063 01:27:56,838 --> 01:27:59,240 ‫ليس هذا ما أريده، ‫اريدنا أن نتحدث فقط. 1064 01:28:03,210 --> 01:28:05,213 ‫لماذا لا تستمع لي بعد الآن. 1065 01:28:07,715 --> 01:28:09,884 ‫(كيسي) غير شيء ما بداخلي. 1066 01:28:12,120 --> 01:28:13,187 ‫حررني. 1067 01:28:14,088 --> 01:28:16,424 ‫- كان من المفترض لذلك أن يساعد. ‫- يساعد ماذا؟ 1068 01:28:22,030 --> 01:28:23,031 ‫أن اكون... 1069 01:28:25,366 --> 01:28:26,401 ‫أكثر من؟ 1070 01:28:31,472 --> 01:28:32,674 ‫مثل زوجكِ. 1071 01:30:24,318 --> 01:30:25,386 ‫ادماج. 1072 01:31:44,799 --> 01:31:46,067 ‫٩,٨٠٠? 1073 01:31:46,133 --> 01:31:47,300 ‫٩,٨٠٠? 1074 01:31:47,702 --> 01:31:49,937 ‫شكرًا لكِ سيدتي ‫هل ارى ٩,٩٠٠؟ 1075 01:31:50,438 --> 01:31:52,907 ‫- ١٢,٠٠٠ ‫- ١٢,٠٠٠! 1076 01:31:53,407 --> 01:31:56,943 ‫لقد قفزنا إلى ١٢٠٠٠ مجاملة ‫من الرجل برقم ١٨ 1077 01:31:57,011 --> 01:31:58,212 ‫هل ابيع ب١٢٠٠٠؟ 1078 01:31:58,779 --> 01:31:59,880 ‫١٢٠٠٠ مرة 1079 01:32:00,281 --> 01:32:01,382 ‫١٢٠٠٠ مرتين 1080 01:32:02,750 --> 01:32:04,852 ‫بيعت للرجل صاحب الرقم ١٨ 1081 01:32:09,590 --> 01:32:11,125 ‫المحاكاة التالي ‫البدأ ٤٠٠٠ 1082 01:32:15,162 --> 01:32:16,163 ‫اركبي. 1083 01:32:21,903 --> 01:32:22,904 ‫مرحبًا. 1084 01:32:24,405 --> 01:32:25,439 ‫ما اسمكِ؟ 1085 01:32:26,407 --> 01:32:27,407 ‫"ايسمي". 1086 01:32:28,276 --> 01:32:29,276 ‫"ايسمي". 1087 01:32:30,044 --> 01:32:31,279 ‫يا له من اسم جميل. 1088 01:32:32,480 --> 01:32:33,480 ‫أنا (دازموند). 1089 01:32:33,981 --> 01:32:37,151 ‫لدي شيء من اجلكِ "ايسمي". 1090 01:32:48,963 --> 01:32:50,031 ‫أنها جميلة 1091 01:32:52,032 --> 01:32:53,200 ‫ضعي حزام الامان. 1092 01:32:54,168 --> 01:32:56,037 ‫امامنا رحلة طويلة.