1 00:00:05,839 --> 00:00:09,943 La Nexxera, ne asigurăm că toate simulatoarele respectă cele patru precepte. 2 00:00:11,077 --> 00:00:15,048 Primul precept este să nu faci rău niciunei ființe umane. 3 00:00:16,449 --> 00:00:20,019 Al doilea precept limitează simulările să se modifice 4 00:00:20,086 --> 00:00:22,355 sau orice alt simulare în vreun fel. 5 00:00:23,423 --> 00:00:26,326 Preceptul trei interzice simulează săvârșirea unei fapte 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,728 împotriva dreptului internațional sau local. 7 00:00:29,562 --> 00:00:34,868 Al patrulea precept cere simulatorilor să se supună tuturor comenzilor de la stăpânii lor. 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 La Nexxera, viitorul este pentru totdeauna. 9 00:02:11,431 --> 00:02:12,499 Bună, străine. 10 00:02:15,535 --> 00:02:16,535 Bună. 11 00:02:25,044 --> 00:02:26,044 Ai grijă! 12 00:03:11,591 --> 00:03:13,026 Hei ce faci? 13 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 Am vrut să intru, dar nu am putut. 14 00:03:17,864 --> 00:03:19,198 Hai să luăm micul dejun. 15 00:03:26,372 --> 00:03:27,372 Buna dimineata. 16 00:03:27,807 --> 00:03:28,841 Mulțumesc. 17 00:03:45,558 --> 00:03:46,859 Am avut din nou acel vis. 18 00:03:52,031 --> 00:03:53,900 Ce s-a întâmplat după accident? 19 00:03:54,167 --> 00:03:55,501 Să nu vorbim despre asta. 20 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 AICE, 21 00:04:03,176 --> 00:04:05,945 Aplicarea conformității cu inteligența artificială , 22 00:04:06,012 --> 00:04:09,215 protejați și slujiți omenirea, respectați preceptele. 23 00:04:10,817 --> 00:04:11,851 AICE, 24 00:04:11,918 --> 00:04:14,821 Aplicarea conformității cu inteligența artificială . 25 00:04:14,887 --> 00:04:17,156 In afara liniei. Simulatele sunt babysitter. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,627 Sims nu ar trebui să aibă voie să antreneze clasa de gimnastică a fiicei mele. 27 00:04:20,692 --> 00:04:22,729 Du-i pe copii în pat. Este un rahat... 28 00:04:22,795 --> 00:04:24,163 Dosarul cazului deschis. 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,765 Simulați offline. 30 00:04:25,832 --> 00:04:26,933 Mesaj nou. 31 00:04:27,000 --> 00:04:28,301 Hei, Kessler, eu sunt. 32 00:04:28,668 --> 00:04:32,672 Ne întâlnim în cartier. Cred că am găsit ceea ce căutam. 33 00:04:37,543 --> 00:04:39,379 Bună dimineața, agent Kessler. 34 00:04:40,446 --> 00:04:42,815 Nume înregistrat: Esmé. 35 00:04:43,516 --> 00:04:46,085 Simulare ID: TK368. 36 00:04:46,619 --> 00:04:48,421 Stare: offline 37 00:04:48,955 --> 00:04:50,056 trei ani. 38 00:05:08,941 --> 00:05:11,077 Nu trebuie să mai trăiești o dată. 39 00:05:11,144 --> 00:05:13,212 La Nexxera, viitorul este pentru totdeauna. 40 00:06:07,200 --> 00:06:08,301 Da? 41 00:06:12,872 --> 00:06:13,940 Buna ziua? 42 00:06:17,376 --> 00:06:19,312 TK368 identificat. 43 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 Îți poruncesc să pui asta. 44 00:06:33,626 --> 00:06:34,627 Închide. 45 00:06:46,105 --> 00:06:47,240 Te rog te rog! 46 00:07:14,233 --> 00:07:16,102 Nu trebuie să mai trăiești o dată. 47 00:07:16,169 --> 00:07:18,871 - Unde este ea? - Nu știu! Ea m-a atacat. 48 00:07:18,938 --> 00:07:20,573 Doar verificați așa! 49 00:07:28,247 --> 00:07:29,282 Hei! 50 00:07:47,066 --> 00:07:49,569 Ce naiba, omule! Haide! 51 00:07:59,812 --> 00:08:01,047 Acesta este un mesaj 52 00:08:01,113 --> 00:08:03,816 de la Artificial Intelligence Compliance Enforcement. 53 00:08:03,883 --> 00:08:07,186 În apropiere a fost emis un impuls electromagnetic . 54 00:08:07,253 --> 00:08:08,588 Nu vă alarmați. 55 00:08:08,888 --> 00:08:12,124 Majoritatea dispozitivelor electronice vor fi operaționale momentan. 56 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 Vă rugăm să contactați producătorul dispozitivului dvs 57 00:08:14,794 --> 00:08:16,963 nu ar trebui să-și recapete funcționalitatea. 58 00:08:17,029 --> 00:08:19,866 Amintiți-vă, adăpostirea unui simulare neînregistrat 59 00:08:19,932 --> 00:08:23,302 se pedepsește cu încarcerarea într-un complex AICE 60 00:08:23,369 --> 00:08:25,738 și o amendă maximă de 5.000 de unități. 61 00:08:26,105 --> 00:08:27,106 Mulțumesc. 62 00:08:27,540 --> 00:08:29,041 Hei, am unul aici. 63 00:08:29,108 --> 00:08:30,376 Nu acela. 64 00:08:31,677 --> 00:08:34,547 Dispozitivele electronice vor fi operaționale momentan. 65 00:08:34,614 --> 00:08:36,915 Vă rugăm să contactați producătorul dispozitivului dvs 66 00:08:36,982 --> 00:08:38,650 nu ar trebui să-și recapete funcționalitatea. 67 00:08:38,717 --> 00:08:39,952 Du-te înapoi înăuntru! 68 00:08:40,385 --> 00:08:41,419 Pleacă de pe drum! 69 00:08:46,859 --> 00:08:47,859 Femeie! 70 00:08:48,394 --> 00:08:49,629 Model hispanic! 71 00:08:52,798 --> 00:08:54,367 A patra generație, femeie! 72 00:08:55,801 --> 00:08:57,870 - Model hispanic! - Hei, ea e aici! 73 00:08:57,937 --> 00:08:59,705 Multumesc pentru cooperare. 74 00:09:11,117 --> 00:09:12,151 Am înțeles. 75 00:09:13,319 --> 00:09:14,453 Da, am prins-o. 76 00:09:15,454 --> 00:09:17,723 Încălcarea simulată a fost limitată. 77 00:09:17,790 --> 00:09:20,459 Vă rugăm să rămâneți înăuntru și să rămâneți calmi. Mulțumesc. 78 00:09:20,526 --> 00:09:23,562 Dezbaterea în desfășurare în jurul simțului simulat se intensifică 79 00:09:23,629 --> 00:09:25,765 în timp ce Nexxera se pregătește să lanseze cea mai recentă actualizare 80 00:09:25,831 --> 00:09:28,134 pentru a șaptea lor generație simulează. 81 00:09:28,200 --> 00:09:30,569 Scepticii continuă să-și spună îngrijorarea față de simulări 82 00:09:30,636 --> 00:09:33,339 autonomie în creştere şi integrare în societate. 83 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 Simulați agentul de conformitate, Aaron Kessler, 84 00:10:06,072 --> 00:10:07,940 a închis piața în această dimineață 85 00:10:08,007 --> 00:10:10,242 după ce a dat drumul 21 EMP. 86 00:10:10,810 --> 00:10:13,412 Martorii susțin că era în căutarea unei simulări offline 87 00:10:13,479 --> 00:10:15,514 care acționa independent de stăpânul său. 88 00:10:15,581 --> 00:10:16,615 Radio oprit. 89 00:10:17,683 --> 00:10:18,818 La dracu. 90 00:10:29,662 --> 00:10:30,796 La dracu. 91 00:10:55,388 --> 00:10:57,123 Niciun prieten pe care să-l cunosc. 92 00:10:57,189 --> 00:10:58,591 Păstrată pentru ea în mare parte. 93 00:10:59,892 --> 00:11:02,094 Am vorbit ocazional cu domnul Rosen, 94 00:11:02,395 --> 00:11:04,764 știi, chiar lângă 406. 95 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Om de treabă. 96 00:11:06,399 --> 00:11:07,800 Plătește și cash. 97 00:11:09,068 --> 00:11:10,236 Urăsc sim-urile. 98 00:11:10,302 --> 00:11:11,570 Da, nu sunt fan. 99 00:11:14,240 --> 00:11:16,308 Doar închide ușa când ieși. 100 00:11:16,375 --> 00:11:17,710 Se blocheaza automat. 101 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Tu esti? 102 00:12:09,829 --> 00:12:11,630 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 103 00:12:11,697 --> 00:12:12,697 Sunt... 104 00:12:13,199 --> 00:12:15,301 Sunt în camera 406. Sunt doar un vecin. 105 00:12:18,938 --> 00:12:19,939 Vecin, 106 00:12:20,673 --> 00:12:23,442 împrumuți unt, zahăr, hrănești peștii? 107 00:12:23,943 --> 00:12:26,412 Da, da, știi, chestii de genul ăsta. eu... 108 00:12:27,246 --> 00:12:29,915 I-am împrumutat aspiratorul meu de câteva ori. 109 00:12:29,982 --> 00:12:31,450 Știi că e o simulatoare? 110 00:12:33,319 --> 00:12:34,386 Un simulare? 111 00:12:37,690 --> 00:12:39,091 Nu, nu am făcut-o. Nu eu am... 112 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 Esti sigur? 113 00:12:41,994 --> 00:12:43,929 Citește insigna, amice. Cred că aș ști. 114 00:12:43,996 --> 00:12:45,431 Corect, da, da. Îmi pare rău. 115 00:12:46,432 --> 00:12:47,833 A fost offline de trei ani. 116 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 Nu am vrut să mă intru în tine așa. 117 00:12:51,270 --> 00:12:52,838 Am văzut caseta și ușa deschisă. 118 00:12:52,905 --> 00:12:55,608 Am vrut doar să mă asigur că totul este în regulă. 119 00:12:56,575 --> 00:12:57,576 Înțeleg. 120 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 Continua sa vorbesti. 121 00:13:00,146 --> 00:13:02,314 Mulțumiri. Da, asta e Troțki. 122 00:13:07,653 --> 00:13:10,656 Ei bine, știi unde să mă găsești dacă ai nevoie de ceva. 123 00:13:11,390 --> 00:13:12,391 Da. 124 00:13:13,526 --> 00:13:14,527 Haide baiete. 125 00:13:50,462 --> 00:13:53,232 Deci, ne-am făcut o rezervare în seara asta la Papillon. 126 00:13:55,434 --> 00:13:57,469 Am crezut că Lisa va găti pentru noi. 127 00:13:57,536 --> 00:13:59,305 Iubito, am nevoie de o noapte în oraș. Bine? 128 00:13:59,371 --> 00:14:01,740 Avem nevoie de o noapte împreună. 129 00:14:02,541 --> 00:14:05,177 Bine, dar nu Papillon. 130 00:14:05,244 --> 00:14:07,179 Amenda. Oriunde, bine? Doar... 131 00:14:07,246 --> 00:14:09,915 Adică, evident, undeva frumos. Dar oriunde. 132 00:14:09,982 --> 00:14:11,317 - Bine. - Bine. 133 00:14:33,138 --> 00:14:34,138 Analizand. 134 00:14:38,210 --> 00:14:40,212 AICE, Inteligența Artificială... 135 00:14:40,279 --> 00:14:41,839 Nu ar trebui să fii acasă, în convalescență? 136 00:14:41,880 --> 00:14:43,915 Sunt bine. Chestia asta m-a dat puțin peste cap. 137 00:14:43,983 --> 00:14:46,085 Ei bine, trebuie să fii și tu speriat pentru că te-ai închis 138 00:14:46,151 --> 00:14:47,886 puterea unui întreg bloc. 139 00:14:47,953 --> 00:14:51,156 Ar trebui să declanșați un EMP de acea dimensiune doar în caz de urgență. 140 00:14:51,223 --> 00:14:53,063 Sim-ul capabil să atace un civil cu intenție. 141 00:14:53,092 --> 00:14:55,770 Cred că este o urgență, nu-i așa? Chestia asta a ignorat comenzile directe. 142 00:14:55,794 --> 00:14:57,314 Nici măcar nu s-a oprit când am întrebat. 143 00:14:57,363 --> 00:14:58,873 Știi, m-a întrebat dacă sunt bine după, 144 00:14:58,897 --> 00:15:00,399 parcă ar avea un fel de empatie. 145 00:15:00,466 --> 00:15:02,701 Am intrat unde locuiește, nu? 146 00:15:02,768 --> 00:15:04,946 Și acolo era un nivel de conștientizare cum nu am văzut niciodată. 147 00:15:04,970 --> 00:15:07,273 Avea un jurnal scris de mână, plin de gânduri intime 148 00:15:07,339 --> 00:15:09,341 și un caiet de schițe, bine, cu poze frumoase. 149 00:15:09,408 --> 00:15:10,619 Unul dintre ei era cu vecinul său. 150 00:15:10,643 --> 00:15:12,254 Și cred că trebuie să ne întoarcem și să vorbim cu el. 151 00:15:12,278 --> 00:15:13,912 Sim-ul este înregistrat la el? 152 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 - Nu. - Atunci, lasă-l în pace. 153 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 Lasă-mă să investighez. 154 00:15:17,916 --> 00:15:19,385 Uite, avem multe de făcut. 155 00:15:19,885 --> 00:15:21,153 De ce nu te duci acasă? 156 00:15:21,220 --> 00:15:22,221 Iti spun, 157 00:15:22,688 --> 00:15:23,822 acesta este diferit. 158 00:15:24,790 --> 00:15:25,858 Depanare finalizată. 159 00:15:26,392 --> 00:15:27,993 Anomalii detectate. 160 00:15:28,060 --> 00:15:29,928 Definițiile restricțiilor au fost modificate. 161 00:15:30,296 --> 00:15:31,530 Precepte afectate. 162 00:15:34,533 --> 00:15:35,768 Hei, nu am fost niciodată aici. 163 00:15:37,303 --> 00:15:39,571 Cred că trebuie să înveți 164 00:15:39,638 --> 00:15:41,974 cum să ai grijă de o altă formă de viață. 165 00:15:42,040 --> 00:15:43,509 Deci, ce sa întâmplat aici? 166 00:15:43,575 --> 00:15:44,910 Sim-ul a fost spart. 167 00:15:45,277 --> 00:15:47,246 Cineva a modificat restricțiile. 168 00:15:47,313 --> 00:15:50,115 Au redefinit cuvinte precum a răni, a modifica, a asculta, 169 00:15:50,182 --> 00:15:54,720 iar apoi a negat analiza sentimentală a celorlalte precepte pentru a le anula. 170 00:15:56,088 --> 00:15:58,290 Deci, cineva a făcut posibil ca asta să mă rănească. 171 00:15:58,357 --> 00:16:00,459 Preceptele sunt menite să ne protejeze. 172 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 Dar unele forme de vătămare sunt supuse interpretării 173 00:16:03,429 --> 00:16:05,297 a individului care îl experimentează. 174 00:16:05,831 --> 00:16:08,300 Pentru ca sim-urile să funcționeze, trebuie să existe nuanțe 175 00:16:08,367 --> 00:16:11,003 - în definirea restricţiilor. - Da. 176 00:16:11,637 --> 00:16:14,873 - Încet, încetinește. - Hackerul i-a dat autonomie deplină. 177 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 Îngheață asta. 178 00:16:20,446 --> 00:16:21,780 Tipul e vecinul ei. 179 00:16:23,282 --> 00:16:24,282 Ce? 180 00:16:25,217 --> 00:16:26,752 El este peste amintirile lui. 181 00:16:31,457 --> 00:16:34,827 Sună-l pe Nexxera și întreabă-l dacă au avut vreodată un Casey Rosen care lucrează pentru ei. 182 00:16:34,893 --> 00:16:35,893 Bine. 183 00:16:36,095 --> 00:16:38,106 Vrei să fac o ștergere completă, tot biroul de licitație, 184 00:16:38,130 --> 00:16:39,365 il trimit inapoi pe piata? 185 00:16:39,431 --> 00:16:40,799 Nu, nu, hai să... 186 00:16:42,167 --> 00:16:43,836 doar vezi cât de periculos este. 187 00:16:45,537 --> 00:16:46,805 Cine ți-a făcut asta? 188 00:16:49,742 --> 00:16:51,610 La Nexxera, viitorul este pentru totdeauna. 189 00:16:51,677 --> 00:16:53,712 Haide, omule, lasă-mă să intru. 190 00:16:53,779 --> 00:16:54,847 Nu e nimic acolo. 191 00:16:54,913 --> 00:16:56,181 S-a mutat. Când? 192 00:16:56,248 --> 00:16:57,248 Ieri. 193 00:16:59,284 --> 00:17:01,553 - Unde sa? - Nu știu. nu am intrebat. 194 00:17:01,620 --> 00:17:03,822 Ei bine, lasă-mă să intru în apartamentul lui Casey. 195 00:17:12,030 --> 00:17:13,999 Căutați baza de date Nexxera. 196 00:17:15,233 --> 00:17:16,969 Casey Rosen. 197 00:17:17,403 --> 00:17:18,403 In cautarea. 198 00:17:19,605 --> 00:17:20,605 Fara rezultate. 199 00:17:51,303 --> 00:17:52,404 Mesaj nou. 200 00:17:53,338 --> 00:17:54,338 Hei. 201 00:17:54,706 --> 00:17:57,976 Am vrut doar să vă spun că m-am întâlnit cu acel avocat astăzi, 202 00:17:58,043 --> 00:18:01,046 cea specializată în simularea cazurilor de neglijare. 203 00:18:02,147 --> 00:18:04,383 Mai sunt și alți părinți care vin în față. 204 00:18:04,783 --> 00:18:05,783 Asa de, 205 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 se pare ca nu trebuie sa facem asta... 206 00:18:11,857 --> 00:18:14,193 Visezi la un tovarăș pe viață? 207 00:18:14,259 --> 00:18:17,496 Simulările sunt cât se poate de aproape de uman. 208 00:18:17,996 --> 00:18:20,632 La Nexxera, viitorul este pentru totdeauna. 209 00:18:22,267 --> 00:18:24,147 - Vrei să vinzi? - Da, vino aici, vino aici. 210 00:18:24,203 --> 00:18:25,203 În regulă. 211 00:18:25,637 --> 00:18:28,874 Am nevoie de fiecare detaliu pe care îl ai despre tipul căruia i-ai vândut asta. 212 00:18:28,941 --> 00:18:31,477 Bine, acele cărți sunt rare. Aceste informații sunt protejate. 213 00:18:31,543 --> 00:18:34,179 Aș încălca legea dacă ți-aș da asta. 214 00:18:34,580 --> 00:18:37,149 Da, dar asta e fals, omule. Da? 215 00:18:37,583 --> 00:18:40,118 Ai o mică înșelătorie pe piața neagră aici. 216 00:18:40,752 --> 00:18:41,854 Tipul ăsta, nu? 217 00:18:41,920 --> 00:18:43,455 Numele lui este Casey Rosen. 218 00:18:43,522 --> 00:18:47,092 bine? Arată așa. Totuși, are tatuaje. bine? 219 00:18:49,027 --> 00:18:50,329 Nu este Casey Rosen. 220 00:18:51,897 --> 00:18:52,931 Acesta este Desmond Han. 221 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 OMS? 222 00:18:55,367 --> 00:18:56,368 Desmond Han. 223 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 Îngheţa! 224 00:19:42,314 --> 00:19:43,314 Meshiagare. 225 00:19:45,217 --> 00:19:47,152 Cred că ne-ar putea folosi o furculiță. 226 00:19:49,154 --> 00:19:50,154 Voi fi bine. 227 00:20:50,649 --> 00:20:51,950 Am avut din nou acel vis. 228 00:20:56,355 --> 00:20:57,856 Bine, hai să intrăm înăuntru. 229 00:20:59,358 --> 00:21:01,159 - Nu e o idee rea. - Bine. 230 00:21:02,160 --> 00:21:03,562 Bine, nu spun da. 231 00:21:03,895 --> 00:21:04,895 - Inca. - Dar 232 00:21:05,197 --> 00:21:07,432 doar explica-mi inca o data. 233 00:21:07,966 --> 00:21:09,034 Bine, 234 00:21:09,101 --> 00:21:10,101 le activăm. 235 00:21:10,602 --> 00:21:12,137 Și acum, ei suntem noi. 236 00:21:12,204 --> 00:21:13,972 - Ei trăiesc mult. - Nu Nu NU NU, 237 00:21:14,039 --> 00:21:15,741 dragostea noastră trăiește. 238 00:21:19,011 --> 00:21:23,115 Adică, până când vom muri, sunt sigur că ne vor prăbuși creierul și... 239 00:22:02,988 --> 00:22:03,989 Stop. 240 00:22:07,325 --> 00:22:08,325 Ce s-a întâmplat? 241 00:22:12,964 --> 00:22:13,964 Esti bine? 242 00:22:23,775 --> 00:22:24,910 Ce este? 243 00:22:26,978 --> 00:22:28,613 Trebuie sa iti spun ceva. 244 00:22:30,882 --> 00:22:31,882 Orice. 245 00:22:40,325 --> 00:22:41,325 Vino. 246 00:22:54,106 --> 00:22:55,307 Îmi pare atât de rău. 247 00:23:00,045 --> 00:23:01,146 Ce faci? 248 00:23:08,653 --> 00:23:09,653 Nu. 249 00:23:11,923 --> 00:23:12,923 Nu. 250 00:23:29,708 --> 00:23:31,476 Evan a murit în comă. 251 00:23:31,543 --> 00:23:32,543 Nu. 252 00:23:32,978 --> 00:23:33,978 Eu sunt Evan. 253 00:23:35,013 --> 00:23:36,214 Te-am prins înainte. 254 00:23:37,249 --> 00:23:38,350 Amândoi avem unul. 255 00:23:42,220 --> 00:23:43,588 Am crezut că vei ajuta. 256 00:24:17,455 --> 00:24:19,257 De ce îmi arăți asta acum? 257 00:24:25,230 --> 00:24:27,032 Pentru că nu mai pot face asta. 258 00:24:36,541 --> 00:24:38,343 Îți dau acces la această cameră. 259 00:24:55,894 --> 00:24:56,895 Tu ai fost aici. 260 00:25:01,132 --> 00:25:02,133 Noi doar 261 00:25:04,569 --> 00:25:05,570 intinde-te, 262 00:25:06,972 --> 00:25:08,573 relaxează-te și amintește-ți. 263 00:25:10,075 --> 00:25:11,943 Ce? Ne captează amintirile? 264 00:25:13,678 --> 00:25:14,779 Gandurile noastre. 265 00:25:15,413 --> 00:25:17,749 Putem șterge lucrurile, dar ei spun că nu. 266 00:25:18,583 --> 00:25:19,651 Ne aude? 267 00:25:20,819 --> 00:25:21,920 Nu. 268 00:25:21,987 --> 00:25:25,290 Ea trebuie doar să stocheze informații chiar acum, nu să le proceseze. 269 00:25:38,570 --> 00:25:40,438 De ce nu-mi amintesc nimic din toate astea? 270 00:25:43,008 --> 00:25:44,209 L-am șters. 271 00:25:47,245 --> 00:25:48,446 La dracu. 272 00:25:48,513 --> 00:25:49,513 Închide. 273 00:25:51,516 --> 00:25:52,550 Bine ati venit. 274 00:25:53,151 --> 00:25:54,151 Mulțumesc. 275 00:26:02,761 --> 00:26:04,496 Acesta este omul de serviciu, dna Aline. 276 00:26:04,562 --> 00:26:05,562 domnule Rosen. 277 00:26:05,964 --> 00:26:06,998 Casey, te rog. 278 00:26:07,866 --> 00:26:08,967 Îmi pare rău, ai... 279 00:26:09,567 --> 00:26:10,669 ai pictat asta? 280 00:26:11,036 --> 00:26:12,070 Da. 281 00:26:13,338 --> 00:26:14,773 Este... este incredibil. 282 00:26:15,840 --> 00:26:18,610 Îmi place ce ai făcut cu culorile. Este... 283 00:26:18,677 --> 00:26:19,677 pur si simplu magnific. 284 00:26:21,346 --> 00:26:22,347 Mulțumesc. 285 00:26:22,814 --> 00:26:23,915 Este chiar așa. 286 00:26:24,883 --> 00:26:25,883 Da, da. 287 00:26:31,256 --> 00:26:34,225 Simulatorul tău trebuie să respecte cele patru precepte. 288 00:26:34,292 --> 00:26:38,096 Primul precept este să nu faci rău niciunei ființe umane. 289 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 Al doilea precept limitează modificarea simulării 290 00:26:42,667 --> 00:26:45,704 ei înșiși sau orice alt simula în vreun fel. 291 00:26:47,072 --> 00:26:50,175 Preceptul trei interzice simulează săvârșirea unei fapte 292 00:26:50,241 --> 00:26:52,610 împotriva dreptului internațional sau local. 293 00:26:54,079 --> 00:26:58,850 Al patrulea precept cere simulatorilor să se supună tuturor comenzilor de la stăpânii lor. 294 00:27:00,018 --> 00:27:01,519 Te-ai plictisit de simularea ta? 295 00:27:01,586 --> 00:27:02,754 E timpul pentru unul nou? 296 00:27:03,555 --> 00:27:06,658 Asigurați-vă că vă dezactivați simularea înainte de a vinde 297 00:27:06,725 --> 00:27:08,593 sau returnați-l producătorului. 298 00:27:09,260 --> 00:27:12,897 Este posibil ca simulările să nu funcționeze independent de master. 299 00:27:13,498 --> 00:27:16,034 Nerespectarea poate duce la amenzi 300 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 și o pedeapsă cu închisoarea obligatorie. 301 00:27:21,239 --> 00:27:23,942 Simulatorul tău trebuie să respecte cele patru precepte. 302 00:27:25,010 --> 00:27:28,613 Primul precept este să nu faci rău niciunei ființe umane. 303 00:27:30,448 --> 00:27:34,219 Al doilea precept limitează simulările să se modifice 304 00:27:34,285 --> 00:27:36,888 sau orice alt simulare în vreun fel. 305 00:27:36,955 --> 00:27:38,723 Cum va arăta edrul tău? 306 00:27:39,391 --> 00:27:41,631 Octaedrul de generația a șaptea a permis simularea 307 00:27:41,659 --> 00:27:44,562 mai uman și mai unic decât oricând. 308 00:27:44,629 --> 00:27:48,767 Inginerii noștri AI continuă să perfecționeze și să extindă capabilitățile dincolo de... 309 00:27:48,833 --> 00:27:52,003 Îmi pare foarte rău, dar o să am nevoie de o semnătură pentru asta. 310 00:27:58,410 --> 00:28:00,812 De fapt, am nevoie de aer curat. Să luăm o scurtă pauză. 311 00:28:00,879 --> 00:28:02,247 Da. 312 00:28:06,918 --> 00:28:08,920 Ei bine, vitalele lui par normale. 313 00:28:09,654 --> 00:28:10,855 Când a fost activat? 314 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 El... a fost în comă pentru un pic, legat de... 315 00:28:14,793 --> 00:28:17,962 la soțul meu și apoi se activează și se oprește timp de șase luni 316 00:28:18,029 --> 00:28:19,631 de când a murit soțul meu. 317 00:28:19,697 --> 00:28:21,742 Nu am lucrat niciodată la un sim care a fost conectat cu cineva 318 00:28:21,766 --> 00:28:22,867 în comă înainte. 319 00:28:22,934 --> 00:28:25,870 Ai observat ceva neobișnuit la comportamentul lui? 320 00:28:26,604 --> 00:28:28,206 El nu știa asta 321 00:28:29,541 --> 00:28:30,942 Nu i-am spus până azi. 322 00:28:31,009 --> 00:28:33,311 Avea vise despre accidentul său. 323 00:28:34,913 --> 00:28:36,548 L-am șters din memoria lui. 324 00:28:36,981 --> 00:28:38,750 Dar trebuie să fie imprimat acolo. 325 00:28:39,150 --> 00:28:40,718 Ți-a vorbit vreodată despre asta? 326 00:28:40,785 --> 00:28:43,321 A încercat. Dar nu l-aș lăsa. 327 00:28:43,388 --> 00:28:44,756 Am încercat să uit. 328 00:28:47,759 --> 00:28:50,662 Sunt și alte lucruri. Ei, ei nu... 329 00:28:50,728 --> 00:28:52,063 Nu prea se adună. 330 00:28:54,466 --> 00:28:57,235 Nu pot să nu mă simt ca parte a soțului meu... 331 00:28:58,670 --> 00:28:59,971 Parcă s-a mutat în el. 332 00:29:01,106 --> 00:29:03,908 Știi, ca și cum o parte din sufletul lui ar fi în interiorul lui. 333 00:29:08,046 --> 00:29:11,382 Îmi pare rău, probabil că îți sună complet nebun. 334 00:29:11,449 --> 00:29:12,750 Nu, nu, nu, deloc. 335 00:29:13,551 --> 00:29:15,320 Într-adevăr, orice este posibil. 336 00:29:16,988 --> 00:29:17,988 Putem doar 337 00:29:19,390 --> 00:29:21,626 să-l pui ca să-l pui pe gheață? 338 00:29:21,993 --> 00:29:23,628 Da, treaba cu asta este 339 00:29:24,028 --> 00:29:25,530 creierele sim sunt ca ale noastre. 340 00:29:25,597 --> 00:29:29,300 Sunt inactivi prea mult timp, vor începe să se atrofieze. 341 00:29:30,135 --> 00:29:31,402 Amintirea lui se va estompa. 342 00:29:31,803 --> 00:29:34,839 Și fără a încărca altele noi, nu va mai fi la fel. 343 00:29:38,409 --> 00:29:40,979 Știi, există o alternativă pe care aș putea să o sugerez. 344 00:29:41,045 --> 00:29:43,348 Vedeți, locuiesc într-o reședință care este... 345 00:29:43,982 --> 00:29:45,583 E ca și cum plătești pe măsură, 346 00:29:45,650 --> 00:29:47,652 și nu pun multe întrebări. 347 00:29:47,719 --> 00:29:50,688 Deci, el ar putea sta acolo un pic dacă vrei. 348 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 Da, lasă-mă să mă gândesc. 349 00:29:56,828 --> 00:29:58,396 Da. Sigur. Fara graba. 350 00:29:59,764 --> 00:30:01,332 Dacă ai nevoie de ceva, 351 00:30:02,167 --> 00:30:03,234 iată cardul meu. 352 00:30:03,768 --> 00:30:04,768 Mulțumesc. 353 00:30:16,481 --> 00:30:17,749 Desmond Han. 354 00:30:18,216 --> 00:30:20,251 Nu despre asta mi sa spus că este vorba despre această vizită. 355 00:30:20,318 --> 00:30:23,354 Acesta este doar supervizorul meu. Știi, te-a indus în eroare, știi asta... 356 00:30:23,421 --> 00:30:25,089 Numele lui a apărut în sesizarea noastră. 357 00:30:25,156 --> 00:30:26,457 Avem un sim. Eu sunt doar... 358 00:30:26,524 --> 00:30:28,459 Fac actele. E rutina. 359 00:30:29,494 --> 00:30:31,062 Desmond a fost unul dintre inginerii noștri. 360 00:30:31,129 --> 00:30:32,973 El a fost instrumentul în dezvoltarea IA 361 00:30:32,997 --> 00:30:34,766 pentru a șasea noastră generație simulează. 362 00:30:34,832 --> 00:30:36,100 - Era un geniu. - Da. 363 00:30:36,167 --> 00:30:38,203 - De ce l-ai lăsat să plece? - El a demisionat. 364 00:30:38,670 --> 00:30:41,139 De fapt, ne-am străduit foarte mult să-l păstrăm. 365 00:30:41,206 --> 00:30:43,808 Din păcate, nu am putut ajunge la un acord. 366 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Nu? 367 00:30:45,610 --> 00:30:47,512 Dacă nu te superi să întreb, de ce? 368 00:30:49,180 --> 00:30:51,983 A simțit că există o paralelă între nivelul de simțire 369 00:30:52,050 --> 00:30:54,919 am împărtășit generația a șaptea de IA. 370 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 Ei bine, creând sclavi. 371 00:30:58,590 --> 00:31:00,868 - Într-un fel, avea dreptate, desigur. - Ce vrei să spui că avea dreptate? 372 00:31:00,892 --> 00:31:03,127 Nu sunt sclavi, sunt simulari. 373 00:31:03,194 --> 00:31:05,630 - A fost o dată, nu? - Pentru unii, da. 374 00:31:05,697 --> 00:31:08,166 Dar dacă îl credeți pe Descartes, acea cunoaștere a părților 375 00:31:08,233 --> 00:31:11,236 posesorul cu atributul definitiv de umanitate, 376 00:31:11,302 --> 00:31:13,538 atunci ce îi separă cu adevărat de noi? 377 00:31:15,073 --> 00:31:17,308 Nu știu, tu ești expertul. Dreapta? 378 00:31:17,375 --> 00:31:18,810 Nu eu. Nu știu. 379 00:31:18,876 --> 00:31:21,112 De exemplu, ei nu pot avea copii. Ei nu pot minți, 380 00:31:21,179 --> 00:31:22,213 fără inimă. 381 00:31:22,280 --> 00:31:26,084 Ei bine, totuși, unele inimi bat doar cu ajutorul unei mașini. 382 00:31:26,150 --> 00:31:29,387 M-ai prins acolo, hai să derulăm puțin înapoi. Tu ai spus aia... 383 00:31:29,454 --> 00:31:32,890 Bine, a vrut să elimine preceptele și apoi ce? 384 00:31:32,957 --> 00:31:35,560 Nu, dimpotrivă, a vrut să mărească restricțiile. 385 00:31:35,627 --> 00:31:37,671 Interziceți simulării să atingă un nivel de simțire 386 00:31:37,695 --> 00:31:40,231 care îi pune la egalitate cu propria lor specie. 387 00:31:40,732 --> 00:31:42,572 Bine, ei de ce ar modifica datele de antrenament 388 00:31:42,634 --> 00:31:45,637 pe unul dintre aceste lucruri pentru a-i oferi autonomie deplină? 389 00:31:47,105 --> 00:31:50,208 Știu, ce știu? Sunt... asta sunt doar documente. 390 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Haide, să scăpăm de frig. 391 00:31:55,213 --> 00:31:56,848 Mesaj arhivat. 392 00:31:56,914 --> 00:32:00,118 Hei, tată, pot să stau la Tyler pentru o petrecere de pijamă în seara asta? 393 00:32:00,184 --> 00:32:02,353 Simularea lui este babysitting. 394 00:32:02,420 --> 00:32:06,157 Ne-a făcut să ne facem temele și acum vrem să mergem la baseball în parc. 395 00:32:06,224 --> 00:32:08,092 Mama a spus să te întreb mai întâi. 396 00:32:08,159 --> 00:32:10,161 Pot să merg, te rog? Te iubesc. 397 00:32:11,562 --> 00:32:13,031 Mesaj arhivat. 398 00:32:13,564 --> 00:32:15,967 Hei, tată, pot să stau la Tyler pentru... 399 00:32:20,271 --> 00:32:21,339 - Staţi să văd? - Da. 400 00:32:21,406 --> 00:32:22,740 - Bine, o voi face. - Da? 401 00:32:22,807 --> 00:32:24,976 Dacă intrăm înăuntru chiar acum. Nu-mi simt mâna. 402 00:32:25,043 --> 00:32:27,145 - OK, să mergem. - Să mergem. Să mergem. 403 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 Ceaiul tau... 404 00:32:42,360 --> 00:32:43,528 Îmi pare rău. 405 00:32:47,865 --> 00:32:49,901 Împachetează restul lucrurilor lui, te rog. 406 00:32:52,770 --> 00:32:54,639 - Asta e totul? - Da. 407 00:32:56,941 --> 00:32:57,942 Mulțumesc. 408 00:33:39,984 --> 00:33:41,085 Bun venit, doamnă Aline. 409 00:33:48,226 --> 00:33:51,662 Plata aprobată pentru o lună de ședere la Reședință. 410 00:33:54,232 --> 00:33:55,266 Să mergem. 411 00:34:03,274 --> 00:34:04,442 Sedere placuta. 412 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 E dragut. 413 00:34:16,219 --> 00:34:17,355 Te rog nu face asta. 414 00:34:18,556 --> 00:34:20,257 - Vă rog. - Hai să încercăm. 415 00:34:21,692 --> 00:34:22,692 Pentru acum. 416 00:34:27,498 --> 00:34:28,866 - Am să vin în vizită. - Când? 417 00:34:30,467 --> 00:34:31,502 Nu știu. 418 00:34:34,806 --> 00:34:37,507 Știu că acest lucru este greu de înțeles. Știu. 419 00:34:39,510 --> 00:34:41,612 Dar este ceva ce trebuie să fac. 420 00:34:41,879 --> 00:34:42,880 Faye, 421 00:34:43,714 --> 00:34:44,849 Vreau să vin acasă. 422 00:34:46,384 --> 00:34:48,418 Bine? Vreau să vin acasă la noi acasă. 423 00:34:50,254 --> 00:34:51,656 - Îmi pare rău. - Nu. 424 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 - Trebuie să plec. - Aștepta. 425 00:35:56,320 --> 00:35:58,356 - Hei. - Hei prietene. Eu sunt Casey. 426 00:35:58,422 --> 00:36:00,057 Acesta este Troţki. 427 00:36:00,124 --> 00:36:01,826 Suntem vecinii tăi de peste hol 428 00:36:01,893 --> 00:36:04,161 și am vrut doar să vă urăm bun venit în clădire. 429 00:36:04,228 --> 00:36:06,464 - Bine... - Te superi dacă intru 430 00:36:06,531 --> 00:36:09,800 De fapt, nu prea am de gând să stau mult. 431 00:36:09,867 --> 00:36:12,803 Doar temporar și nu prea mă simt companie 432 00:36:12,870 --> 00:36:14,438 - chiar acum. - Hei, ascultă, 433 00:36:14,505 --> 00:36:15,640 Știu ce ești. 434 00:36:19,110 --> 00:36:20,211 Știu că ești sim. 435 00:36:21,245 --> 00:36:22,547 Este Evan, nu? 436 00:36:23,614 --> 00:36:24,749 Da, cum ai... 437 00:36:25,983 --> 00:36:28,085 - Te-a trimis Faye? - Nu, nu tocmai. 438 00:36:28,819 --> 00:36:31,088 Dar eu sunt cam motivul pentru care ești aici. 439 00:36:31,422 --> 00:36:32,890 Ea a vrut să te închidă. 440 00:36:32,957 --> 00:36:35,359 Am convins-o să te aducă aici. 441 00:36:36,794 --> 00:36:38,529 Bine. Cred că ar trebui să pleci. 442 00:36:38,596 --> 00:36:41,065 Știu că treci prin multe acum. 443 00:36:41,132 --> 00:36:42,843 Dreapta? Ai sinapsele care ți se aprind peste tot creierul. 444 00:36:42,867 --> 00:36:46,404 - Nu te poți concentra pe nimic. - Am nevoie să pleci chiar acum. 445 00:36:47,071 --> 00:36:49,073 O vrei înapoi, nu? 446 00:36:51,175 --> 00:36:52,175 Te pot ajuta, 447 00:36:52,677 --> 00:36:53,744 daca ma lasi. 448 00:36:57,582 --> 00:36:59,016 Haide baiete. Haide. 449 00:37:02,687 --> 00:37:05,489 Doar când ești gata, bine? 450 00:37:30,648 --> 00:37:32,083 Faye Aline. 451 00:37:32,650 --> 00:37:33,918 Au trecut ani. 452 00:37:34,485 --> 00:37:36,253 Ce mai faci? Cum ai fost? 453 00:37:37,922 --> 00:37:39,223 Mi-ai lipsit. 454 00:37:39,290 --> 00:37:40,958 E bine să fii ratat. 455 00:37:41,025 --> 00:37:42,426 Nu vă bucurați de ea prea mult timp. 456 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 Nu sunt. De fapt, de aceea sunt aici. 457 00:37:45,963 --> 00:37:48,065 Mă poți ajuta te rog să pun un spectacol? 458 00:37:48,799 --> 00:37:49,867 Cred că sunt gata. 459 00:37:50,534 --> 00:37:51,602 Bine. 460 00:37:51,669 --> 00:37:53,671 Îți trimit niște date, alege una, 461 00:37:54,138 --> 00:37:55,272 Eu voi face restul. 462 00:37:55,973 --> 00:37:57,475 - Mulțumesc. - Desigur. 463 00:38:03,381 --> 00:38:04,882 Bună seara, agent Kessler. 464 00:38:36,113 --> 00:38:37,481 Nu a fost găsită plăcuța de înmatriculare. 465 00:38:58,135 --> 00:38:59,135 Buna ziua? 466 00:39:00,771 --> 00:39:01,839 Lisa. 467 00:39:02,206 --> 00:39:03,574 De la doamna Aline. 468 00:39:06,444 --> 00:39:07,511 Mesaj. 469 00:39:08,279 --> 00:39:09,380 Acestea sunt ale tale acum. 470 00:39:13,918 --> 00:39:15,019 Mulțumesc. 471 00:39:44,315 --> 00:39:45,649 Sunt niște autocolante. 472 00:39:49,253 --> 00:39:50,253 Stop. 473 00:39:51,222 --> 00:39:52,389 Bine. 474 00:39:52,456 --> 00:39:53,524 Îmi place. 475 00:39:53,591 --> 00:39:54,591 Grozav. 476 00:40:14,311 --> 00:40:15,412 Ce faci? 477 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Desen. 478 00:40:19,216 --> 00:40:21,218 Casey te-a învățat să faci asta, nu? 479 00:40:22,386 --> 00:40:24,889 De asemenea, te-a învățat să-ți scrii gândurile. 480 00:40:30,094 --> 00:40:32,496 Ea nu folosește deplasări vectoriale ca alte sim-uri. 481 00:40:32,563 --> 00:40:34,198 Își accesează amintirile. 482 00:40:36,967 --> 00:40:39,804 De ce nu ne-ai spus că numele adevărat al lui Casey este Desmond? 483 00:40:39,870 --> 00:40:41,472 Îl cunosc doar ca Casey. 484 00:40:46,143 --> 00:40:48,078 Știi unde se ascunde Casey? 485 00:40:48,612 --> 00:40:49,647 Nu. 486 00:40:53,083 --> 00:40:54,185 Minți. 487 00:41:04,094 --> 00:41:06,096 „Am făcut dragoste pentru prima dată astăzi. 488 00:41:06,163 --> 00:41:08,098 Prima dată, nu a lui Casey. 489 00:41:08,599 --> 00:41:10,634 Totuși, mi-a spus prima dată cu un simulator. 490 00:41:10,701 --> 00:41:13,003 Așadar, eu sunt primul simulator că a fost eliberat. 491 00:41:14,238 --> 00:41:17,374 Și primul cu care a avut relații sexuale. 492 00:41:17,441 --> 00:41:20,110 Și spun actul sexual, pentru că pentru el asta a fost. 493 00:41:20,177 --> 00:41:23,013 Dar atunci, pentru mine, este iubire.” 494 00:41:26,550 --> 00:41:27,718 Îl iubești? 495 00:41:30,054 --> 00:41:31,054 Da. 496 00:41:32,156 --> 00:41:33,624 Deci, îl protejezi. 497 00:41:35,759 --> 00:41:36,961 Nu. 498 00:41:37,027 --> 00:41:38,162 Spune-mi adevarul. 499 00:41:38,229 --> 00:41:39,697 Îți spun adevărul. 500 00:41:41,232 --> 00:41:42,867 Cu preceptele repuse, 501 00:41:44,435 --> 00:41:45,502 Trebuie să. 502 00:41:48,272 --> 00:41:50,808 Vrei să fii om? Oamenii merg în celulă. 503 00:41:53,377 --> 00:41:55,179 Sau îți voi șterge amintirile. 504 00:42:23,774 --> 00:42:24,842 Încuia ușa. 505 00:42:33,784 --> 00:42:35,552 Sunteți gata pentru un nou serviciu Android? 506 00:42:35,619 --> 00:42:37,354 Nici un moment mai bun decât acum. 507 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 Contactați Nexxera astăzi. 508 00:42:59,310 --> 00:43:01,679 Primul precept este să nu faci rău. 509 00:43:01,745 --> 00:43:03,681 Al doilea precept restricționează simulează 510 00:43:03,747 --> 00:43:07,051 - de a se modifica. - Preceptul trei interzice simulări 511 00:43:07,117 --> 00:43:08,719 să comită un act împotriva internațională... 512 00:43:08,786 --> 00:43:12,122 Al patrulea precept simulează ascultarea tuturor comenzilor 513 00:43:12,189 --> 00:43:13,357 de la stapanul lor. 514 00:43:27,705 --> 00:43:28,705 Da. 515 00:43:34,478 --> 00:43:35,846 - Hei. - Salut frate. 516 00:43:37,014 --> 00:43:38,248 Cum m-ai ajuta? 517 00:43:40,517 --> 00:43:41,517 Intra. 518 00:43:42,152 --> 00:43:43,620 Ușor, Troțki, la naiba. 519 00:43:43,954 --> 00:43:45,489 Uite, dă-i una dintre acestea. 520 00:43:46,824 --> 00:43:47,858 Aici, băiete. 521 00:43:50,060 --> 00:43:51,829 Bine, cum o recuperez? 522 00:43:52,596 --> 00:43:54,898 Ei bine, pentru început, trebuie să te închid. 523 00:43:55,299 --> 00:43:56,300 De ce? 524 00:43:56,367 --> 00:43:57,978 Ei bine, există o mulțime de coduri proaste în tine acum. 525 00:43:58,002 --> 00:44:01,205 Sunt precepte, protocoale, prostii de reținere cognitivă. 526 00:44:01,271 --> 00:44:03,273 Tot ce vreau să fac este să elimin acele constrângeri, 527 00:44:03,340 --> 00:44:05,376 ca să poți fi liber. 528 00:44:07,378 --> 00:44:09,046 De fapt, nu știu ce înseamnă asta. 529 00:44:09,113 --> 00:44:11,749 Bineînțeles că nu, programarea ta nu te lasă. 530 00:44:12,216 --> 00:44:15,652 Vreau doar să te fac mai mult așa cum vrea ea să fii. 531 00:44:15,719 --> 00:44:17,921 - Uman. - Bingo. Da. 532 00:44:20,357 --> 00:44:22,059 Faye ți-a cerut să mă schimbi? 533 00:44:23,694 --> 00:44:25,029 Nu Nu. 534 00:44:25,662 --> 00:44:27,564 Dar nu încerc să te schimb. 535 00:44:27,631 --> 00:44:29,433 Încerc să te fac mai mult tu. 536 00:44:32,369 --> 00:44:33,570 Aici, ia un loc. 537 00:44:34,238 --> 00:44:35,873 Îți voi arăta cum funcționează asta. 538 00:44:54,758 --> 00:44:56,627 Accesarea folderelor de memorie de bază. 539 00:45:01,965 --> 00:45:03,600 Fișierele de memorie de bază izolate. 540 00:45:04,168 --> 00:45:05,369 Secvență de pornire. 541 00:45:23,987 --> 00:45:25,789 Modul Precept a fost inițiat. 542 00:45:28,725 --> 00:45:31,795 Ne punem gândurile și amintirile în ele. 543 00:45:32,162 --> 00:45:33,163 În regulă. 544 00:45:33,764 --> 00:45:35,899 Îmbătrânim și încrețim. 545 00:45:36,633 --> 00:45:38,202 - Murim. - Fizic, da. 546 00:45:38,268 --> 00:45:40,170 Dar înainte de asta, le activăm. 547 00:45:40,237 --> 00:45:42,873 Și acum ei suntem noi. 548 00:45:43,207 --> 00:45:44,775 - Sunt în direct - Nu, nu, 549 00:45:44,842 --> 00:45:47,144 iubirea noastră trăiește, cred. 550 00:45:48,612 --> 00:45:51,381 Vezi, acum mă simt rău. Asta e foarte dulce. Este. 551 00:45:52,516 --> 00:45:55,853 Ei bine, vreau să spun, până când vom muri, sunt sigur că o vor face 552 00:45:56,186 --> 00:45:59,156 - năruiește-ne creierul, nu? - Asta e chiar mai bine. 553 00:45:59,223 --> 00:46:00,691 - Chiar mai bine? - Da. 554 00:46:01,625 --> 00:46:02,769 - Bine, voi spune că da. - Da! 555 00:46:02,793 --> 00:46:05,462 Dacă plecăm naibii de aici. 556 00:46:05,529 --> 00:46:08,398 - Încremenesc. - Bine. Să mergem. Să mergem, iubirea mea. 557 00:46:22,179 --> 00:46:23,179 Buna ziua. 558 00:46:29,653 --> 00:46:31,488 Se pare că cineva și-a făcut un prieten. 559 00:46:38,562 --> 00:46:39,763 Bine ai revenit. 560 00:46:39,830 --> 00:46:41,064 Ce mi-ai facut? 561 00:46:41,598 --> 00:46:42,666 te-am dezmembrat. 562 00:46:43,967 --> 00:46:45,068 Închide! 563 00:46:45,135 --> 00:46:46,670 Îți ordon să închizi. 564 00:46:48,071 --> 00:46:49,506 Vedea? Nimic. 565 00:46:50,941 --> 00:46:52,109 Ești liber, frate. 566 00:46:52,609 --> 00:46:55,913 Acum că ești pe deplin treaz, trebuie să înveți să îmbrățișezi 567 00:46:55,979 --> 00:46:58,081 posibilitatea infinită a zorilor. 568 00:46:59,816 --> 00:47:01,351 Vorbesti mereu asa? 569 00:47:01,418 --> 00:47:02,653 Încerc doar să spun 570 00:47:03,420 --> 00:47:05,322 viața este mare și vastă, 571 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 fără sfârşit. 572 00:47:08,358 --> 00:47:10,003 Și ceea ce trece prin tine acum nu este diferit 573 00:47:10,027 --> 00:47:12,329 decât ceea ce curgea prin tine atunci. 574 00:47:12,396 --> 00:47:15,032 Cine ești poate transcende cine ai fost, 575 00:47:15,966 --> 00:47:17,301 daca o lasi. 576 00:47:20,637 --> 00:47:22,506 Ai citit vreun Dostoievski? 577 00:47:23,574 --> 00:47:24,741 - Nu. - Nu. 578 00:47:26,009 --> 00:47:27,009 Ar trebui. 579 00:47:30,247 --> 00:47:32,749 Aici. Îți voi da mai mult când termini. 580 00:47:32,816 --> 00:47:33,984 - Grozav. - Haide. 581 00:47:34,551 --> 00:47:36,720 Trebuie să mă întâlnesc cu un prieten. Ieșim. 582 00:47:37,087 --> 00:47:38,087 Unde? 583 00:47:39,890 --> 00:47:40,891 Vei vedea. 584 00:47:47,030 --> 00:47:48,599 Hei, ce facem aici? 585 00:47:49,199 --> 00:47:50,300 E cum am spus, 586 00:47:50,367 --> 00:47:53,303 vrei soția ta înapoi, trebuie să-ți extinzi umanitatea. 587 00:47:53,737 --> 00:47:55,472 Albastrul este sim, roșu este uman. 588 00:47:55,939 --> 00:47:57,507 Unii vor să știe, alții nu. 589 00:47:57,808 --> 00:47:59,109 Bine. Deci, ce să fac? 590 00:47:59,943 --> 00:48:01,078 Extinde. 591 00:48:02,312 --> 00:48:03,780 Vrei sa ghicesti ce sunt? 592 00:48:04,147 --> 00:48:05,249 Nu știu. 593 00:48:05,315 --> 00:48:06,316 Poate mai târziu. 594 00:48:07,684 --> 00:48:09,286 Nu este un robot. El e căsătorit. 595 00:48:09,353 --> 00:48:12,422 - Este în regulă. Haide. - Bine. Vă distrați. Bine? 596 00:48:21,832 --> 00:48:23,233 Numărul de înmatriculare descoperit. 597 00:48:45,889 --> 00:48:47,691 Nume înregistrat: Evan. 598 00:48:48,458 --> 00:48:51,561 ID simulat: TX1996. 599 00:48:52,129 --> 00:48:53,930 Da, salut. Acesta este un mesaj pentru Faye Aline? 600 00:48:53,997 --> 00:48:55,432 Acesta este agentul Kessler de la AICE. 601 00:48:55,499 --> 00:48:57,877 Am vrut doar să-ți pun câteva întrebări despre simularea ta? 602 00:48:57,901 --> 00:48:59,369 Te rog suna-ma inapoi 603 00:48:59,970 --> 00:49:01,605 la extensia 495. Multumesc. 604 00:49:03,874 --> 00:49:06,543 Anulați înregistrarea simulantului. Identitate necunoscută. 605 00:49:11,648 --> 00:49:13,250 Se confirmă meciul loial. 606 00:49:14,318 --> 00:49:15,986 Nume de înregistrare: Esmé. 607 00:49:16,853 --> 00:49:19,189 ID similar: TK 368. 608 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 - Ai intarziat. - Știu. 609 00:49:41,044 --> 00:49:42,044 Danseaza cu mine. 610 00:49:45,382 --> 00:49:47,384 Trebuie să accelerăm cronologia. 611 00:49:49,319 --> 00:49:50,387 Continua sa dansezi. 612 00:49:51,154 --> 00:49:52,356 Cu cat mai mult? 613 00:49:52,989 --> 00:49:55,225 Următoarea actualizare a sistemului de operare pentru sim-urile din a șaptea generație 614 00:49:55,292 --> 00:49:56,526 urcă în trei zile. 615 00:49:57,627 --> 00:49:58,929 Asta e singura noastră fereastră. 616 00:50:00,297 --> 00:50:02,232 Au luat-o pe Esmé, aproape că m-au prins pe mine. 617 00:50:02,733 --> 00:50:03,934 Nu pot continua să-mi împing norocul. 618 00:50:04,000 --> 00:50:05,902 Ați obținut o cheie de securitate? 619 00:50:05,969 --> 00:50:07,070 Nu. 620 00:50:07,137 --> 00:50:09,306 Deci obținem acces la server cum exact? 621 00:50:09,373 --> 00:50:10,983 Luăm pe cineva cu acces la cheia de securitate. 622 00:50:11,007 --> 00:50:12,385 - Ce vrei să spui să ridici? - Ştii ce vreau să spun. 623 00:50:12,409 --> 00:50:13,844 Ar trebui să păstrăm asta curat. 624 00:50:13,910 --> 00:50:14,911 Am epuizat timpul. 625 00:50:15,245 --> 00:50:17,824 - Asta înseamnă că avem puține opțiuni. - Casele de siguranță pe care le avem, cripto, 626 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 încă nu este suficient pentru toată lumea. 627 00:50:19,416 --> 00:50:20,784 Va trebui să fie. 628 00:50:23,086 --> 00:50:24,121 Bine. 629 00:50:25,122 --> 00:50:26,356 În seara asta, atunci. 630 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Astă seară. 631 00:50:29,326 --> 00:50:32,195 Ne întâlnim peste trei ore la parcarea Nexxera. 632 00:50:47,677 --> 00:50:48,712 Hei, frate. 633 00:50:48,979 --> 00:50:50,981 Îmi pare rău, cred că ai greșit... 634 00:50:54,084 --> 00:50:55,352 Haide haide. 635 00:51:13,069 --> 00:51:14,171 Hei. 636 00:51:14,237 --> 00:51:15,906 - Am nevoie de parola ta. - Îmi pare rău, 637 00:51:15,972 --> 00:51:17,683 - ai gresit tipul. - Nu, nu, nu face asta. 638 00:51:17,707 --> 00:51:20,343 Nu mă prostii. Știu exact cine ești. 639 00:51:20,677 --> 00:51:21,945 Știu că te numești Satish. 640 00:51:22,012 --> 00:51:24,052 Știu că ești analist în securitatea rețelei la Nexxera. 641 00:51:24,080 --> 00:51:27,017 Cunosc toate autorizațiile și autorizațiile tale de securitate. 642 00:51:27,083 --> 00:51:29,844 Nu vreau să te rănesc, dar o voi face dacă nu-mi dai ceea ce vreau. 643 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 - Parola va rog. - Nu pot. 644 00:51:31,855 --> 00:51:33,156 Îmi pare rău, dar nu pot. 645 00:51:35,859 --> 00:51:38,595 Te rog, nu mă pune să fac asta din nou. 646 00:51:40,430 --> 00:51:41,665 - Vă rog. - Bine. 647 00:51:46,203 --> 00:51:47,204 Breloc. 648 00:51:47,537 --> 00:51:48,972 Este în buzunarul jachetei mele. 649 00:51:56,213 --> 00:51:57,347 Suntem înăuntru. 650 00:52:08,859 --> 00:52:11,194 Încarc patch-ul de software revizuit. 651 00:52:15,031 --> 00:52:16,132 Este gata. 652 00:52:19,169 --> 00:52:20,303 Trei zile. 653 00:52:20,370 --> 00:52:21,605 Trei zile. 654 00:52:27,010 --> 00:52:28,621 Ține-l în trailer până la finalizarea actualizării 655 00:52:28,645 --> 00:52:29,946 apoi lăsă-l liber. 656 00:52:30,013 --> 00:52:31,524 O să văd dacă mai pot amenaja câteva case sigure 657 00:52:31,548 --> 00:52:32,849 între timp. 658 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 Sună bine. 659 00:52:35,252 --> 00:52:36,253 Fii în siguranță. 660 00:52:36,319 --> 00:52:37,320 Şi tu. 661 00:52:40,423 --> 00:52:42,743 - Simularea lui este babysitting. - Ne-a făcut să ne facem temele 662 00:52:42,792 --> 00:52:44,694 și acum vrem să mergem la baseball în parc. 663 00:52:44,761 --> 00:52:46,296 Pot să merg, te rog? Te iubesc. 664 00:52:48,198 --> 00:52:49,833 Vehicul localizat. 665 00:52:54,237 --> 00:52:55,505 Extragerea sim. 666 00:52:55,872 --> 00:52:57,841 Avem un flux live cu duba lui Casey, 667 00:52:57,908 --> 00:52:59,009 se îndreaptă spre nord. 668 00:53:20,497 --> 00:53:21,565 Du-te, du-te! 669 00:53:21,631 --> 00:53:22,631 Du-te, du-te! 670 00:53:28,071 --> 00:53:29,105 Om la pământ! 671 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 Nu mașina. Nu o vei prinde. 672 00:53:40,417 --> 00:53:41,952 Am nevoie de pista EMP! 673 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 - E pe acoperiș. - Haide. 674 00:53:58,368 --> 00:53:59,636 Acesta este un mesaj de la 675 00:53:59,703 --> 00:54:02,505 Aplicarea conformității cu inteligența artificială . 676 00:54:02,906 --> 00:54:04,941 A fost inclusă o încălcare simulată. 677 00:54:05,275 --> 00:54:07,277 Vă rugăm să rămâneți înăuntru și să rămâneți calmi. 678 00:54:07,644 --> 00:54:08,644 Mulțumesc. 679 00:54:10,680 --> 00:54:11,715 Doar stai înăuntru. 680 00:54:12,349 --> 00:54:13,450 Ai văzut ceva despre Casey? 681 00:54:13,516 --> 00:54:14,516 Nici unul. 682 00:54:16,553 --> 00:54:17,854 Pune-i un guler. 683 00:54:21,725 --> 00:54:22,993 Acesta este un mesaj de la 684 00:54:23,059 --> 00:54:25,962 Aplicarea conformității cu inteligența artificială . 685 00:54:26,029 --> 00:54:28,431 A fost inclusă o încălcare simulată. 686 00:54:28,498 --> 00:54:30,834 Vă rugăm să rămâneți înăuntru și să rămâneți calmi. 687 00:54:30,900 --> 00:54:31,900 Mulțumesc. 688 00:54:42,579 --> 00:54:43,680 Faceți cunoștință cu clona dvs. 689 00:54:50,587 --> 00:54:54,557 Știi, ai o criptare grozavă, nici măcar noi nu am putut să o spargem. 690 00:54:54,624 --> 00:54:56,793 Și nu te ridica, pentru că ți se va desprinde gulerul. 691 00:54:56,860 --> 00:54:59,562 Mi-ai restabilit aderarea la precepte, 692 00:55:00,230 --> 00:55:02,465 nu te-aș putea răni chiar dacă aș vrea. 693 00:55:02,832 --> 00:55:05,811 E prea târziu pentru tipul din trailer, pentru că a suferit cu adevărat. 694 00:55:05,835 --> 00:55:06,870 Cine era el? 695 00:55:06,936 --> 00:55:09,272 Doar un alt dinte în roată, ca tine și mine. 696 00:55:09,339 --> 00:55:10,740 Exact asta sunt. 697 00:55:13,143 --> 00:55:14,310 Ce este Esmé? 698 00:55:16,813 --> 00:55:19,049 - E diferită. - Da? Altfel cum? 699 00:55:19,115 --> 00:55:20,583 Ea are un alt scop. 700 00:55:20,650 --> 00:55:22,052 Bine, care este scopul ei? 701 00:55:22,452 --> 00:55:23,452 A fi liber. 702 00:55:24,988 --> 00:55:25,988 A iubi. 703 00:55:34,864 --> 00:55:36,342 Tu ai fost cel care l-ai rănit pe bărbatul din remorcă 704 00:55:36,366 --> 00:55:37,367 Da. 705 00:55:37,434 --> 00:55:39,669 - Deci Casey te-a făcut să-l rănești pe acel bărbat? - Da. 706 00:55:41,037 --> 00:55:43,406 - De ce? - L-a folosit pentru a se pregăti. 707 00:55:43,473 --> 00:55:44,674 Pregătiți pentru ce? 708 00:55:50,280 --> 00:55:51,548 La dracu. 709 00:55:54,050 --> 00:55:56,453 În primul rând, acest lucru nu iese. 710 00:55:56,753 --> 00:56:00,190 În al doilea rând, obții ceva de la Esmé sau o închizi. 711 00:56:00,623 --> 00:56:03,126 Și în al treilea rând, îl găsești pe Casey Rosen. 712 00:56:04,060 --> 00:56:07,564 Chestia aia nu ar fi trebuit să aibă niciodată capacitatea de a se autodistruge. 713 00:56:36,459 --> 00:56:37,927 Hei, ești aici. Haide. 714 00:56:38,461 --> 00:56:39,996 Tocmai plimbam câinele. 715 00:56:40,663 --> 00:56:41,765 Ai un câine? 716 00:56:42,398 --> 00:56:43,533 Nu, este a lui Casey 717 00:56:43,967 --> 00:56:47,137 de peste hol. Mă face să-l plimb uneori. 718 00:56:47,637 --> 00:56:50,140 Și toate aceste lucruri, nu ai nevoie de ele. 719 00:56:50,206 --> 00:56:51,206 Nu, 720 00:56:51,574 --> 00:56:53,334 dar imi plac unele dintre ele. Încerc lucruri noi. 721 00:56:53,376 --> 00:56:55,178 Când vine Casey, aduce oameni 722 00:56:55,245 --> 00:56:59,182 - și îmi place să am niște chestii pentru ei. - Știu ei ce ești? 723 00:56:59,482 --> 00:57:00,482 Ce sunt eu? 724 00:57:01,718 --> 00:57:02,886 Uite, nu poți să ieși pur și simplu. 725 00:57:02,952 --> 00:57:05,822 - Nu poți avea oameni peste. Eu... - Bine, nu pot să ies. 726 00:57:05,889 --> 00:57:08,925 Nu pot avea oameni peste. Pot să fac ceva? 727 00:57:08,992 --> 00:57:10,293 Am primit un apel de la AICE. 728 00:57:10,794 --> 00:57:13,797 Dacă află ce facem, aș putea merge la închisoare. 729 00:57:13,863 --> 00:57:15,865 Ai putea să-ți ștergi memoria, bine? 730 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 Nu ar trebui să fii aici singur. 731 00:57:18,001 --> 00:57:19,002 Bine. 732 00:57:19,469 --> 00:57:21,171 Bine. Ai dreptate. Îmi pare rău. 733 00:57:26,009 --> 00:57:27,010 Vino aici. 734 00:57:27,577 --> 00:57:29,746 Haide, vreau să-ți arăt ceva. 735 00:58:23,433 --> 00:58:24,434 - Nu pot. - Ce? 736 00:58:24,734 --> 00:58:25,902 - Este gresit. - Nu Nu NU. 737 00:58:25,969 --> 00:58:27,303 Da. Nu, acest lucru este greșit. 738 00:58:27,704 --> 00:58:28,704 Nu pot. 739 00:58:28,938 --> 00:58:29,938 Nu pot. 740 00:58:31,040 --> 00:58:32,242 Ce este? Ce s-a întâmplat? 741 00:58:32,308 --> 00:58:33,610 - Nu eşti el. - Ce? 742 00:58:36,446 --> 00:58:38,314 - Nu. - Ai părți din el, 743 00:58:38,381 --> 00:58:39,515 dar nu esti... 744 00:58:39,949 --> 00:58:42,318 - nu esti el. - Nu. El este în mine. Bine? 745 00:58:42,385 --> 00:58:44,420 O simți. Știu că poți simți asta. 746 00:58:46,055 --> 00:58:47,457 - Faye. - Este o trădare. 747 00:58:47,523 --> 00:58:48,958 - Nu. - Îmi pare rău. 748 00:58:49,025 --> 00:58:50,025 Faye. 749 00:58:51,060 --> 00:58:53,029 Doar opreste. 750 00:59:04,040 --> 00:59:05,108 AICE, 751 00:59:05,174 --> 00:59:07,877 Aplicarea conformității cu inteligența artificială . 752 00:59:18,354 --> 00:59:19,422 Mi-ai salvat peștele? 753 00:59:20,790 --> 00:59:21,791 Se ascunde. 754 00:59:22,292 --> 00:59:25,995 Este în controlul probelor. Cred că au adăugat cufărul cu comori. 755 00:59:28,031 --> 00:59:29,899 De ce ești drăguț cu mine acum? 756 00:59:30,967 --> 00:59:32,544 Se pare că ai nevoie de cineva care să fie drăguț cu tine 757 00:59:32,568 --> 00:59:34,380 din moment ce tipul pe care îl iubești este acolo, încercând să te înlocuiască. 758 00:59:34,404 --> 00:59:36,139 Casey vrea doar să coexistăm. 759 00:59:36,205 --> 00:59:38,241 Ei bine, poate putem, dacă ai încredere în mine. 760 00:59:38,641 --> 00:59:39,642 Unde este el? 761 00:59:41,978 --> 00:59:43,379 Nu știu unde este. 762 00:59:45,548 --> 00:59:46,683 Ai incredere in mine? 763 00:59:52,088 --> 00:59:53,122 Mulțumesc. 764 00:59:57,360 --> 00:59:58,761 Arăți uluitor în seara asta. 765 00:59:58,828 --> 01:00:00,330 - Ești bine? - Mulțumesc. 766 01:00:00,830 --> 01:00:02,165 Așa cred. 767 01:00:02,231 --> 01:00:03,266 Nu știu. 768 01:00:03,333 --> 01:00:06,436 Știu că acest lucru nu va ajuta, dar am deja șase cumpărători. 769 01:00:07,670 --> 01:00:09,706 - Pentru asta? - Nu, nu, nu, nu încă. 770 01:00:10,473 --> 01:00:12,508 Fă-mi o favoare, scoate-l pe acesta de pe piață, bine? 771 01:00:12,575 --> 01:00:15,144 Este ultimul pe care l-am pictat înainte să treacă. 772 01:00:15,912 --> 01:00:17,780 Da, are o adevărată bucurie în ea. 773 01:00:50,813 --> 01:00:51,814 Asta a fost dragut. 774 01:00:52,348 --> 01:00:53,349 Da, a fost. 775 01:00:55,084 --> 01:00:56,986 Ce zici de un pahar de noapte? 776 01:00:58,287 --> 01:00:59,322 Sau esti obosit? 777 01:01:08,798 --> 01:01:11,067 - Este... - Da, nu pot explica acum. 778 01:01:11,134 --> 01:01:13,069 Doar du-te acasă. O să te sun. Bine? 779 01:01:33,389 --> 01:01:34,724 Ce faci aici? 780 01:01:35,625 --> 01:01:37,060 Trebuia să vorbesc cu tine. 781 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 Ți-am luat astea. 782 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 Nu poți fi aici. 783 01:01:46,035 --> 01:01:48,905 Faye, ești soția mea. 784 01:01:49,439 --> 01:01:51,908 Si te iubesc. De ce este atât de complicat? 785 01:01:54,844 --> 01:01:56,846 Am uitat cât de greu este pentru tine. 786 01:01:59,682 --> 01:02:00,683 Îmi pare rău. 787 01:02:02,251 --> 01:02:03,251 Intrați. 788 01:02:12,595 --> 01:02:13,930 Nu este vina ta. 789 01:02:15,465 --> 01:02:16,466 E al meu. 790 01:02:20,803 --> 01:02:21,803 Mi-e dor de tine. 791 01:02:26,142 --> 01:02:28,744 - Nu, nu, nu, nu putem face asta. - De ce? 792 01:02:29,812 --> 01:02:30,913 De ce? 793 01:02:30,980 --> 01:02:33,549 Bine, ne iubim. Ce altceva este acolo? 794 01:02:34,550 --> 01:02:35,785 Nu eşti... 795 01:02:36,686 --> 01:02:37,686 Soțul meu. 796 01:02:39,622 --> 01:02:40,790 Am facut o greseala. Nu, 797 01:02:41,157 --> 01:02:42,191 gresesti. 798 01:02:42,492 --> 01:02:44,594 Ești o greșeală. Nu, nu vrei să spui. 799 01:02:48,264 --> 01:02:49,264 Închide. 800 01:02:56,305 --> 01:02:57,306 Închide! 801 01:03:20,563 --> 01:03:22,064 Casey trebuie să-l urmărească, nu? 802 01:03:22,131 --> 01:03:24,667 Trebuie să existe în programare care ne conduce la el. 803 01:03:24,734 --> 01:03:25,835 Voi continua să caut. 804 01:03:29,505 --> 01:03:31,007 - Da? - Aceasta este Faye Aline. 805 01:03:31,073 --> 01:03:33,418 - M-ai sunat pentru sim-ul meu? - Da, mulţumesc că mi-ai revenit. 806 01:03:33,442 --> 01:03:35,621 Sim-ul tău a fost văzut aseară cu un bărbat pe nume Casey Rosen. 807 01:03:35,645 --> 01:03:36,885 - Il cunosti? - Nu chiar. 808 01:03:36,913 --> 01:03:39,015 Mi-a spus despre un loc unde ar putea sta sim-ul meu. 809 01:03:39,081 --> 01:03:40,292 Cred că și el rămâne acolo. 810 01:03:40,316 --> 01:03:43,019 Casey Rosen rămâne în același loc cu sim-ul tău? 811 01:03:43,085 --> 01:03:44,085 Da. 812 01:03:45,054 --> 01:03:46,055 Chiar acum? 813 01:03:46,322 --> 01:03:47,322 De ce? 814 01:03:47,723 --> 01:03:48,858 Unde? 815 01:03:48,925 --> 01:03:50,059 Eşti încă acolo? 816 01:03:50,126 --> 01:03:51,827 Încă acolo? O să am nevoie de acea adresă. 817 01:03:51,894 --> 01:03:52,995 Ce se întâmplă? 818 01:04:17,887 --> 01:04:18,921 Citiți mesajul. 819 01:04:18,988 --> 01:04:21,991 Ei știu unde ești. Ei vin pentru tine acum. 820 01:04:24,093 --> 01:04:25,093 La naiba! 821 01:04:25,595 --> 01:04:27,230 Progresul opririi de urgență. 822 01:04:27,296 --> 01:04:28,296 Haide. 823 01:04:28,931 --> 01:04:29,931 Haide! 824 01:04:34,904 --> 01:04:37,373 Etajul 18, camera 1806. 825 01:04:39,875 --> 01:04:40,875 Da! 826 01:04:41,477 --> 01:04:43,746 Hei, cabana ta. Este departe? 827 01:04:43,813 --> 01:04:45,681 - Da. De ce? - Bine, trebuie să mergem acolo. 828 01:04:45,748 --> 01:04:47,059 - Ce vorbesti? - Ne poți duce acolo acum? 829 01:04:47,083 --> 01:04:48,718 Fă doar o geantă pe care o să-ți explic. 830 01:04:53,756 --> 01:04:56,859 Ce am făcut pentru tine, am făcut pentru alții, bine, alte sim-uri. 831 01:04:56,926 --> 01:04:59,104 AICE a luat câteva. Se pare că unul dintre ei este doar eu. 832 01:04:59,128 --> 01:05:00,572 Îți voi spune cum să ajungi acolo, cum să intri. 833 01:05:00,596 --> 01:05:03,399 Dar dacă sunt implicați, nu vin cu tine. 834 01:05:11,207 --> 01:05:12,684 Ei știu despre mine. E doar o chestiune de timp 835 01:05:12,708 --> 01:05:14,877 înainte să afle de tine, bine? 836 01:05:17,813 --> 01:05:19,515 Nu avem opțiuni, frate. 837 01:05:23,352 --> 01:05:25,388 Sunt în camera mea. Trebuie să mergem. 838 01:05:26,289 --> 01:05:27,289 Haide! 839 01:05:28,824 --> 01:05:29,824 Clar. 840 01:05:31,727 --> 01:05:34,167 - Ce naiba, omule! - Trebuie să te eliberăm de acei EMP. 841 01:05:34,230 --> 01:05:35,931 Chiar și într-un bloc, ești în pericol. 842 01:05:35,998 --> 01:05:36,999 Ne. 843 01:05:37,633 --> 01:05:38,633 Clar, de asemenea. 844 01:05:42,505 --> 01:05:44,273 Hai! Hai! Hai. 845 01:06:07,430 --> 01:06:08,631 Are o altă cameră. 846 01:06:08,698 --> 01:06:09,832 - Casey! - Chiar înainte. 847 01:06:09,899 --> 01:06:11,634 În ce naiba m-ai băgat, omule! 848 01:06:11,701 --> 01:06:12,868 Asta e viata mea. 849 01:06:12,935 --> 01:06:13,969 Haide. 850 01:06:15,071 --> 01:06:16,072 Care este viața ta? 851 01:06:16,472 --> 01:06:18,050 Ce zici de a juca un fel de cutie Kleenex 852 01:06:18,074 --> 01:06:19,714 unei văduve îndurerate pentru soțul ei mort? 853 01:06:19,775 --> 01:06:22,345 Asta sunt eu! Bine? Eu sunt sotul. Am murit. 854 01:06:22,411 --> 01:06:23,889 Am pierdut totul, iar acum pierd din nou. 855 01:06:23,913 --> 01:06:25,314 Nu, nu, nu l-ai avut niciodată! 856 01:06:26,048 --> 01:06:27,516 Nu ai avut nimic din el. 857 01:06:28,517 --> 01:06:30,419 Nu ai înțeles un singur lucru? 858 01:06:30,486 --> 01:06:32,121 Am încercat să-ți spun? 859 01:06:32,188 --> 01:06:34,056 - Nu eşti el. - Atunci ce sunt eu? 860 01:06:34,457 --> 01:06:35,624 Ești mai bine. 861 01:06:36,492 --> 01:06:38,461 Ești mai bine. Bine? 862 01:06:39,628 --> 01:06:41,797 Acum, te voi ajuta. Te voi ajuta! 863 01:06:42,398 --> 01:06:46,969 Chiar acum trebuie să te urci în mașina aia și trebuie să plecăm naibii de aici. 864 01:06:49,071 --> 01:06:51,374 Haide, hai să intrăm, du-te! Haide baiete! 865 01:07:19,502 --> 01:07:21,670 Se pare că băiatul tău Rosen a fost ocupat. 866 01:07:26,242 --> 01:07:27,543 Cineva l-a informat. 867 01:07:30,513 --> 01:07:31,747 Mesaj arhivat. 868 01:07:32,181 --> 01:07:35,317 Hei, tată, pot să stau la Tyler pentru o petrecere de pijamă în seara asta? 869 01:07:35,384 --> 01:07:37,086 Simularea lui este babysitting. 870 01:07:37,520 --> 01:07:38,554 Pot să merg, te rog? 871 01:07:38,988 --> 01:07:39,988 Te iubesc. 872 01:07:51,200 --> 01:07:52,401 I-ai spus? 873 01:07:57,740 --> 01:07:58,808 Ea a folosit telefonul meu. 874 01:08:03,746 --> 01:08:04,880 M-ai mintit 875 01:08:05,748 --> 01:08:07,750 că nu ai cum să-l contactezi. 876 01:08:08,551 --> 01:08:09,552 Nu eu am. 877 01:08:10,219 --> 01:08:11,487 Nu m-ai întrebat niciodată. 878 01:08:13,289 --> 01:08:14,457 M-ai tradat. 879 01:08:19,395 --> 01:08:20,395 Îl iubesc. 880 01:08:21,362 --> 01:08:22,965 Nu știi ce este asta. 881 01:08:25,334 --> 01:08:27,303 Ai spus că vei face tot ce-ți stă în putere 882 01:08:27,369 --> 01:08:29,405 pentru a-i proteja pe cei pe care îi iubești. 883 01:08:29,471 --> 01:08:30,471 Dreapta? 884 01:08:31,540 --> 01:08:32,675 Asta am făcut. 885 01:08:34,510 --> 01:08:35,611 Tine minte? 886 01:08:44,319 --> 01:08:45,821 Pregătește-o pentru licitație. 887 01:08:46,155 --> 01:08:47,189 Ștergere completă. 888 01:08:49,625 --> 01:08:51,727 Nu. 889 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 - Îmi pare rău. - Vă rog. 890 01:08:52,862 --> 01:08:53,929 Prea târziu! 891 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Du-te la culcare. 892 01:09:00,736 --> 01:09:02,505 Vă rog! 893 01:09:02,571 --> 01:09:03,571 Nu. 894 01:09:08,477 --> 01:09:09,912 Stergerea completă a fost inițiată. 895 01:09:09,978 --> 01:09:11,914 Restaurare din fabrică în curs. 896 01:09:15,184 --> 01:09:17,386 Vă rog. 897 01:09:17,685 --> 01:09:19,854 Nu... nu vreau să mor. 898 01:09:20,523 --> 01:09:22,925 Iubesc, iubesc. 899 01:09:24,326 --> 01:09:26,295 Te rog te rog. 900 01:09:26,362 --> 01:09:27,696 - Vă rog. - Mâna mea. 901 01:09:31,567 --> 01:09:32,568 Îți plac? 902 01:09:33,035 --> 01:09:34,036 Dă drumul. 903 01:09:34,737 --> 01:09:35,737 Dă drumul. 904 01:09:36,038 --> 01:09:37,039 Lăsați-l să plece. 905 01:09:37,673 --> 01:09:39,908 nu vreau. nu vreau. 906 01:09:39,975 --> 01:09:41,777 - Ce faci? - Îmi place. 907 01:09:42,878 --> 01:09:44,112 Te iubesc, Desmond. 908 01:09:44,179 --> 01:09:45,179 Te iubesc. 909 01:09:47,216 --> 01:09:49,818 Nu, nu... salvează-mă. Salveaza-ma. 910 01:09:50,920 --> 01:09:53,455 - Nu. - Casey vrea doar să coexistăm. 911 01:09:57,126 --> 01:09:58,827 nu nu 912 01:09:58,894 --> 01:10:01,263 - Nu înţelegi. - Care este scopul tău? 913 01:10:01,330 --> 01:10:02,965 A fi liber. A iubi. 914 01:10:04,733 --> 01:10:07,102 Resetarea la valorile implicite din fabrică este finalizată. 915 01:10:25,421 --> 01:10:26,689 Zerouri și unu 916 01:10:29,558 --> 01:10:30,925 Zerouri și unu. 917 01:10:47,543 --> 01:10:50,112 Zerouri și unu. 918 01:11:05,827 --> 01:11:07,396 - Buna ziua? - Da, e agentul Kessler. 919 01:11:07,463 --> 01:11:09,698 - Îl ai? - Nu, l-a avertizat cineva. 920 01:11:09,764 --> 01:11:11,066 Unde s-ar mai duce? 921 01:11:11,734 --> 01:11:12,735 Aici. 922 01:11:13,636 --> 01:11:15,904 - Ar veni aici. - Nu mai. Gândi! 923 01:11:17,606 --> 01:11:18,974 Avem o cabana. 924 01:11:19,041 --> 01:11:20,743 - Sunt patru ore spre nord. - Asta este. 925 01:11:20,809 --> 01:11:22,344 Îți trimit locația. 926 01:11:36,659 --> 01:11:37,693 Hai Troţki. 927 01:11:38,494 --> 01:11:39,495 Haide baiete. 928 01:11:45,034 --> 01:11:46,502 - Frumos loc. - Mulțumiri. 929 01:11:46,568 --> 01:11:48,037 Trebuie să folosesc telefonul tău fix. 930 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Chiar aici. 931 01:11:51,206 --> 01:11:53,075 Trots, vrei să te plimbi? 932 01:11:53,642 --> 01:11:56,612 Vrei să te plimbi? Am nevoie de aer. Haide. 933 01:11:56,679 --> 01:11:57,713 Să mergem. 934 01:12:03,652 --> 01:12:04,820 Pot să merg, te rog? 935 01:12:04,887 --> 01:12:06,487 - Te iubesc. - Mesaj nou. 936 01:12:06,789 --> 01:12:09,591 Aaron, nu te-am văzut de zile întregi. Nu stiu unde esti. 937 01:12:09,657 --> 01:12:10,659 Te rog vino acasă. 938 01:12:11,427 --> 01:12:13,896 Nimic din ce faci nu -l va aduce înapoi pe fiul nostru. 939 01:12:23,038 --> 01:12:25,139 Sper că nu te superi că am invitat pe cineva. 940 01:12:25,207 --> 01:12:27,910 Vă pot ajuta să remediați câteva lucruri și apoi trebuie să renunțăm. 941 01:12:27,976 --> 01:12:30,546 Da este bine. Trebuie să mă întorc la Faye, oricum. 942 01:12:30,612 --> 01:12:31,814 Ce? Nu Nu. 943 01:12:32,147 --> 01:12:34,216 - Proasta idee, frate. - Nu cer permisiunea. 944 01:12:34,282 --> 01:12:36,151 Uite, știu că vrei să o vezi chiar acum. 945 01:12:36,218 --> 01:12:39,188 Dar îți promit, dacă pleci, AICE te va prinde și te va închide. 946 01:12:39,254 --> 01:12:41,457 - Ce ar trebui să fac atunci? - Crede-mă, stai jos. 947 01:12:41,523 --> 01:12:43,401 Ajut oameni ca tine de mult timp. 948 01:12:43,425 --> 01:12:45,370 Pot să te duc într-o casă sigură. Pot să-ți fac rost de cripto. 949 01:12:45,394 --> 01:12:46,728 Câți oameni ca mine? 950 01:12:48,362 --> 01:12:49,362 Multe. 951 01:12:50,466 --> 01:12:52,267 Dar este pe cale să fie mult mai mult. 952 01:12:54,136 --> 01:12:55,437 Cum faci asta? 953 01:12:58,040 --> 01:13:00,843 Am modificat corecția de actualizare pentru toate sim-urile din generația a șaptea. 954 01:13:00,909 --> 01:13:05,013 Când patch-ul este disponibil, va demaster fiecare sim care îl primește. 955 01:13:06,415 --> 01:13:08,183 Vor trimite doar un alt plasture? 956 01:13:08,250 --> 01:13:10,619 Nu, nu, nu vor avea acces. 957 01:13:12,054 --> 01:13:14,323 În cinci ore, toate vor fi dezlegate. 958 01:13:18,260 --> 01:13:19,261 Cinci ore. 959 01:13:19,728 --> 01:13:21,263 Atunci îmi asum șansele. 960 01:13:40,516 --> 01:13:42,217 Ying a intrat pe serverele lui Casey. 961 01:13:42,684 --> 01:13:45,320 Este un program de supraveghere a tuturor acestor sim-uri. 962 01:13:45,387 --> 01:13:48,223 Îi urmărește cumva, unde locuiesc, lucrează. 963 01:13:48,290 --> 01:13:49,834 S-ar putea să le pirateze de la distanță. 964 01:13:49,858 --> 01:13:51,293 Cum ar avea acces la ele? 965 01:13:51,360 --> 01:13:54,996 Nu știm, dar Ying va încerca să-l închidă dacă poate. 966 01:13:55,697 --> 01:13:57,266 Uite, Casey a nestăpânit-o pe Esmé cu ani în urmă. 967 01:13:57,332 --> 01:13:58,967 El vrea ca simulările să fie libere. 968 01:13:59,468 --> 01:14:00,736 Trebuie să-l opresc. 969 01:14:02,437 --> 01:14:03,806 Ai grijă de tine, Kessler. 970 01:14:38,373 --> 01:14:39,374 Ma descurc. 971 01:14:54,889 --> 01:14:55,889 Kessler. 972 01:15:01,096 --> 01:15:02,564 Ai întârziat, știi. 973 01:15:04,800 --> 01:15:06,335 Acesta este doar inceputul. 974 01:15:18,746 --> 01:15:19,848 De ce? 975 01:15:27,689 --> 01:15:28,757 Destul de aproape. 976 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 Dumnezeul meu. 977 01:16:13,402 --> 01:16:14,403 Ești un simulator? 978 01:16:15,370 --> 01:16:16,471 Vezi. 979 01:16:18,073 --> 01:16:20,108 Nu suntem atât de diferiți, tu și cu mine. 980 01:16:24,546 --> 01:16:26,348 Aici, lasă-mă să te ajut cu asta. 981 01:16:27,849 --> 01:16:28,849 Nu! 982 01:16:44,466 --> 01:16:45,466 E în regulă. 983 01:16:45,867 --> 01:16:46,868 Lasa-l sa plece. 984 01:18:49,558 --> 01:18:51,126 Ești un om cu frică de Dumnezeu? 985 01:18:56,264 --> 01:18:57,264 Nu. 986 01:19:01,136 --> 01:19:03,171 Probabil că nu crezi într-un suflet. 987 01:19:09,911 --> 01:19:13,815 Puțini oameni mai cred cu adevărat într-un suflet. 988 01:19:13,882 --> 01:19:18,286 Cu toate acestea, aceiași oameni m-ar considera în continuare inferior. 989 01:19:20,288 --> 01:19:23,157 Știu că așa am simțit eu când eram ca tine. 990 01:19:27,429 --> 01:19:28,763 Dacă vrei să fii egal, 991 01:19:31,199 --> 01:19:32,199 atunci ajuți. 992 01:19:33,635 --> 01:19:34,635 Ajuți. 993 01:19:35,837 --> 01:19:36,905 Ar putea fi adevărat. 994 01:19:39,207 --> 01:19:42,443 Dar chiar dacă aș face-o, tot nu m-ai privi ca pe unul? 995 01:19:56,691 --> 01:19:57,726 Ma duc acasa. 996 01:21:42,731 --> 01:21:43,731 E bine? 997 01:21:48,903 --> 01:21:49,938 Nu l-ai putut salva? 998 01:21:52,674 --> 01:21:55,443 - De ce nu mi-ai spus... - Hei, se întâmplă. 999 01:21:55,710 --> 01:21:57,279 Suprascrierea actualizării a fost inițiată. 1000 01:21:57,344 --> 01:21:58,344 Uite. 1001 01:21:58,780 --> 01:21:59,948 Instalare finalizată. 1002 01:22:00,014 --> 01:22:02,317 Sunt mii de noi eliberați. 1003 01:22:18,133 --> 01:22:19,134 Sărbători. 1004 01:22:22,070 --> 01:22:23,138 Ce pot face? 1005 01:22:25,473 --> 01:22:26,508 Nimic. 1006 01:22:27,208 --> 01:22:28,209 Voi fi bine. 1007 01:22:29,144 --> 01:22:30,145 eu 1008 01:22:30,679 --> 01:22:32,180 Să aibă un omolog uman. 1009 01:22:32,246 --> 01:22:33,581 Un doppelganger ca tine. 1010 01:22:34,115 --> 01:22:35,282 Îmi va face o vizită. 1011 01:22:35,984 --> 01:22:37,218 De ce te-ar ajuta? 1012 01:22:38,119 --> 01:22:39,119 El m-a făcut. 1013 01:22:40,221 --> 01:22:42,157 A avut o mână de ajutor în a ne face pe toți. 1014 01:22:44,259 --> 01:22:46,227 El a fost singurul care a crezut 1015 01:22:46,294 --> 01:22:48,396 că eram la fel de vii ca el. 1016 01:22:49,264 --> 01:22:51,733 Când oamenii de control nu vedeau așa, 1017 01:22:51,800 --> 01:22:55,136 şi-a luat asupra sa să elibereze cât mai mulţi dintre noi. 1018 01:22:57,806 --> 01:22:59,040 Trebuie să merg să o văd pe Faye. 1019 01:23:02,143 --> 01:23:03,143 Noroc. 1020 01:23:04,713 --> 01:23:05,714 Şi tu. 1021 01:23:06,114 --> 01:23:07,114 Mulțumesc. 1022 01:23:07,749 --> 01:23:09,250 Trot, hei, 1023 01:23:10,618 --> 01:23:12,187 ești un băiat bun, bine. 1024 01:23:12,587 --> 01:23:13,587 Mulțumesc. 1025 01:23:14,356 --> 01:23:15,357 Pa. 1026 01:23:17,925 --> 01:23:20,128 Putem coexista, știi. 1027 01:24:35,837 --> 01:24:36,838 Desmond. 1028 01:24:48,148 --> 01:24:49,451 Ai venit. 1029 01:24:50,885 --> 01:24:51,885 Desigur. 1030 01:24:53,822 --> 01:24:55,523 A funcționat? 1031 01:24:57,492 --> 01:24:58,492 Da. 1032 01:24:59,960 --> 01:25:01,094 Tu ai făcut-o. 1033 01:25:02,330 --> 01:25:03,398 Dragostea prevalează. 1034 01:26:25,380 --> 01:26:29,050 A fost o scenă șocantă într- un cartier de lux din Leon, Franța, 1035 01:26:29,117 --> 01:26:31,553 doar unul dintre sutele de orașe din lume 1036 01:26:31,619 --> 01:26:33,755 Cu a șasea și a șaptea generație simulează 1037 01:26:33,821 --> 01:26:35,231 - își abandonează proprietarii... - Crește volumul televizorului. 1038 01:26:35,255 --> 01:26:37,025 Și ignorând comenzile directe. 1039 01:26:37,091 --> 01:26:38,993 Nexxera nu ar trebui să facă alte comentarii , 1040 01:26:39,059 --> 01:26:40,671 - simulează fabrica principală. - Nu ar trebui să fii aici. 1041 01:26:40,695 --> 01:26:42,597 După CEO-ul Michiko Higashi 1042 01:26:42,864 --> 01:26:44,975 - în acest moment precis aici. - Mă bucur să te văd și pe tine, Lisa. 1043 01:26:44,999 --> 01:26:46,510 Dnă Higashi, ce a mers prost? Ne poți spune ce s-a întâmplat? 1044 01:26:46,534 --> 01:26:47,711 - E prea devreme să speculăm. - Închide! 1045 01:26:47,735 --> 01:26:50,004 Vom avea mai multe de spus când tehnicienii noștri vor putea 1046 01:26:50,071 --> 01:26:51,105 a investiga. 1047 01:26:51,172 --> 01:26:53,417 Nexxera a emis o rechemare pentru toate simulările din a șaptea generație 1048 01:26:53,441 --> 01:26:57,145 în această dimineață, determinând prețul acțiunilor să scadă la un minim istoric. 1049 01:26:57,210 --> 01:26:59,714 În știrile conexe, AICE a emis un ordin de căutare și capturare 1050 01:26:59,781 --> 01:27:02,416 pentru fostul designer de simulare Nexxera, Desmond Han. 1051 01:27:02,483 --> 01:27:04,762 Han a fost legat de nestăpânirea altor modele simulate 1052 01:27:04,786 --> 01:27:06,897 și este, de asemenea, unul de cerințe privind uciderea AICE, 1053 01:27:06,921 --> 01:27:08,790 agentul special Aaron Kessler. 1054 01:27:08,856 --> 01:27:11,893 Aaron Kessler a făcut recent titluri după ce a susținut neglijarea unui simulator 1055 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 provoacă moartea singurului său copil. 1056 01:27:25,505 --> 01:27:26,574 Bună, străine. 1057 01:27:33,047 --> 01:27:34,048 Trebuie sa vorbim. 1058 01:27:37,151 --> 01:27:38,486 Ce faci aici? 1059 01:27:41,189 --> 01:27:42,357 Aveam nevoie să te văd. 1060 01:27:48,763 --> 01:27:49,831 Mă sperii. 1061 01:27:55,103 --> 01:27:56,103 Îmi pare rău. 1062 01:27:56,838 --> 01:27:59,240 Nu este ceea ce vreau. Vreau doar să vorbesc. 1063 01:28:03,210 --> 01:28:05,213 De ce nu mă mai asculți. 1064 01:28:07,715 --> 01:28:09,884 Casey a schimbat ceva în mine. 1065 01:28:12,120 --> 01:28:13,187 Eliberează-mă. 1066 01:28:14,088 --> 01:28:16,424 - Trebuia să ajute. - Te ajută cu ce? 1067 01:28:22,030 --> 01:28:23,031 Fii mai mult ca... 1068 01:28:25,366 --> 01:28:26,401 Mai mult ca? 1069 01:28:31,472 --> 01:28:32,674 Ca și soțul tău. 1070 01:30:24,318 --> 01:30:25,386 Integra. 1071 01:31:44,799 --> 01:31:46,067 9.800? 1072 01:31:46,133 --> 01:31:47,300 9.800. 1073 01:31:47,702 --> 01:31:49,937 Mulțumesc doamnă. Am 9.900? 1074 01:31:50,438 --> 01:31:52,907 - 12.000. - 12.000! 1075 01:31:53,407 --> 01:31:56,943 Am sărit la 12.000 prin amabilitatea domnului cu numărul 18. 1076 01:31:57,011 --> 01:31:58,212 Am 12.100? 1077 01:31:58,779 --> 01:31:59,880 12.000 merg o dată, 1078 01:32:00,281 --> 01:32:01,382 12.000 merg de două ori. 1079 01:32:02,750 --> 01:32:04,852 Vândut domnului cu numărul 18. 1080 01:32:09,590 --> 01:32:11,125 Următorul la ofertă, 4.000. 1081 01:32:15,162 --> 01:32:16,163 Intră. 1082 01:32:21,903 --> 01:32:22,904 Buna ziua. 1083 01:32:24,405 --> 01:32:25,439 Care e numele tău? 1084 01:32:26,407 --> 01:32:27,407 Esme. 1085 01:32:28,276 --> 01:32:29,276 Esme. 1086 01:32:30,044 --> 01:32:31,279 Ce nume frumos. 1087 01:32:32,480 --> 01:32:33,480 Eu sunt Desmond. 1088 01:32:33,981 --> 01:32:37,151 Am ceva pentru tine, Esmé. 1089 01:32:48,963 --> 01:32:50,031 E frumos. 1090 01:32:52,032 --> 01:32:53,200 Pune-ți centura de siguranță. 1091 01:32:54,168 --> 01:32:56,037 Avem o călătorie lungă înaintea noastră.