1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,474 Na Nexxera, nós nos certificamos 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,510 de que todos os simulados obedeçam às quatro leis. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,111 --> 00:00:15,248 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,584 A segunda lei proíbe 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,986 que os simulados se modifiquem 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,822 ou modifiquem outro simulado de qualquer maneira. 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,891 A lei de número três proíbe 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,192 que os simulados cometam qualquer ato 11 00:00:26,259 --> 00:00:28,862 contra a lei local ou internacional. 12 00:00:29,662 --> 00:00:32,598 A quarta lei exige que os simulados obedeçam 13 00:00:32,665 --> 00:00:34,801 a todos os comandos de seus mestres. 14 00:00:35,602 --> 00:00:37,637 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 15 00:02:11,631 --> 00:02:12,765 Olá, estranho. 16 00:02:15,602 --> 00:02:16,769 Olá. 17 00:02:24,978 --> 00:02:26,179 Cuidado! 18 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 Oi, o que está fazendo? 19 00:03:15,161 --> 00:03:17,297 Eu queria entrar, mas eu não podia. 20 00:03:18,064 --> 00:03:19,465 Vamos, para o café. 21 00:03:26,472 --> 00:03:27,473 Bom dia. 22 00:03:27,774 --> 00:03:28,942 Obrigada. 23 00:03:45,591 --> 00:03:47,293 Eu tive o mesmo sonho de novo. 24 00:03:52,198 --> 00:03:54,133 O que aconteceu depois do acidente? 25 00:03:54,200 --> 00:03:55,768 É melhor não falarmos disso. 26 00:04:02,208 --> 00:04:06,079 FCIA. Força de controle da Inteligência Artificial 27 00:04:06,346 --> 00:04:08,114 Protege e serve à humanidade 28 00:04:08,181 --> 00:04:09,549 e assegura as leis. 29 00:04:10,817 --> 00:04:14,520 FCIA. Força de controle da Inteligência Artificial 30 00:04:14,853 --> 00:04:17,190 O que eu estou dizendo é que os simulados 31 00:04:17,255 --> 00:04:20,660 não deveriam ter permissão para dar aulas de ginástica para a minha filha 32 00:04:20,726 --> 00:04:22,829 ou colocar os nossos filhos para dormir. Eles são... 33 00:04:22,895 --> 00:04:24,397 Arquivo do caso aberto. 34 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 Simulado offline. 35 00:04:25,965 --> 00:04:27,033 Mensagem nova. 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,267 Oi, Kessler, sou eu. 37 00:04:28,701 --> 00:04:29,736 Me encontra na delegacia. 38 00:04:29,802 --> 00:04:32,905 Eu acho que encontrei o que a gente estava procurando. 39 00:04:37,744 --> 00:04:39,012 Bom dia, agente. 40 00:04:40,647 --> 00:04:42,815 Nome: Esmé. 41 00:04:43,616 --> 00:04:46,185 Identificação do simulado: TK368. 42 00:04:46,753 --> 00:04:50,123 Status: Offline há três anos. 43 00:05:08,941 --> 00:05:11,110 Agora, você não precisa viver apenas uma vez. 44 00:05:11,177 --> 00:05:13,179 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 45 00:06:07,500 --> 00:06:08,568 Sim? 46 00:06:13,039 --> 00:06:14,006 Olá? 47 00:06:17,310 --> 00:06:19,278 TK368 identificado. 48 00:06:20,546 --> 00:06:22,248 Eu ordeno que coloque isto. 49 00:06:33,793 --> 00:06:35,027 Desligue. 50 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 Desligue! 51 00:06:46,272 --> 00:06:47,840 Por favor, por favor! 52 00:07:13,900 --> 00:07:16,269 Agora, você não precisa viver apenas uma vez. 53 00:07:16,335 --> 00:07:18,504 -Cadê ela? -Eu não sei! Ela me atacou. 54 00:07:19,005 --> 00:07:20,573 Olha daquele lado! 55 00:07:26,412 --> 00:07:27,480 Ei! 56 00:07:27,880 --> 00:07:29,348 Qual é, cara? 57 00:07:46,732 --> 00:07:49,302 O que está acontecendo? Caramba! 58 00:08:00,012 --> 00:08:04,050 Esta é uma mensagem da Força de Controle da Inteligência Artificial. 59 00:08:04,116 --> 00:08:07,153 Um pulso eletromagnético foi emitido nas proximidades. 60 00:08:07,220 --> 00:08:08,454 Não se alarmem. 61 00:08:08,955 --> 00:08:12,458 A maioria dos aparelhos eletrônicos ficarão operacionais momentaneamente. 62 00:08:12,525 --> 00:08:14,360 Por favor, entre em contato com o fabricante 63 00:08:14,427 --> 00:08:16,996 do seu aparelho, caso ele não volte a funcionar. 64 00:08:17,063 --> 00:08:20,032 Lembre-se, abrigar um simulado não registrado 65 00:08:20,099 --> 00:08:23,302 é punível com prisão em uma instalação da FCIA 66 00:08:23,369 --> 00:08:26,072 e o pagamento da fiança máxima de até cinco mil unidades. 67 00:08:26,138 --> 00:08:27,240 Obrigada. 68 00:08:27,807 --> 00:08:29,175 Ei, eu tenho um aqui. 69 00:08:29,242 --> 00:08:30,576 Não, essa não. 70 00:08:31,611 --> 00:08:33,011 A maioria dos aparelhos eletrônicos ficarão 71 00:08:33,078 --> 00:08:34,614 operacionais momentaneamente. 72 00:08:34,679 --> 00:08:37,149 Por favor, entre em contato com o fabricante do seu aparelho, 73 00:08:37,216 --> 00:08:38,918 caso ele não volte a funcionar. 74 00:08:38,985 --> 00:08:40,219 Voltem para dentro! 75 00:08:40,286 --> 00:08:41,554 Saiam da rua! 76 00:08:46,959 --> 00:08:47,960 Mulher! 77 00:08:48,394 --> 00:08:49,729 Modelo hispânico! 78 00:08:52,798 --> 00:08:54,734 Geração quatro! Mulher! 79 00:08:55,968 --> 00:08:57,937 -Modelo hispânico! -Ela está aqui! 80 00:08:58,004 --> 00:08:59,505 Obrigado pela cooperação. 81 00:09:11,250 --> 00:09:12,451 Te pegamos. 82 00:09:12,518 --> 00:09:15,454 Esta é uma mensagem da Força de Controle da Inteligência Artificial. 83 00:09:15,521 --> 00:09:17,456 Brecha de simulado contida. 84 00:09:17,924 --> 00:09:20,593 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. Obrigada. 85 00:09:20,660 --> 00:09:21,727 O debate em curso 86 00:09:21,794 --> 00:09:23,763 sobre os simulados conscientes se intensifica, 87 00:09:23,829 --> 00:09:25,264 enquanto a Nexxera se prepara para lançar 88 00:09:25,331 --> 00:09:28,401 o mais novo modelo da sua sétima geração de simulados. 89 00:09:28,467 --> 00:09:30,303 Os céticos continuam expressando preocupação 90 00:09:30,369 --> 00:09:31,971 com o crescimento da autonomia dos simulados 91 00:09:32,038 --> 00:09:33,906 e sua integração com a sociedade. 92 00:10:04,170 --> 00:10:05,538 O agente de controle de simulados, 93 00:10:05,604 --> 00:10:08,140 Aaron Kessler fechou a praça do mercado hoje de manhã, 94 00:10:08,207 --> 00:10:10,710 depois de emitir um pulso eletromagnético. 95 00:10:10,776 --> 00:10:13,612 As testemunhas afirmam que ele perseguia um simulado desligado 96 00:10:13,679 --> 00:10:15,014 que agia independentemente 97 00:10:15,081 --> 00:10:17,016 -de seu mestre. -Desligar o rádio. 98 00:10:29,895 --> 00:10:30,963 Droga. 99 00:10:38,270 --> 00:10:44,076 INVESTIGAÇÃO NÃO ENTRE 100 00:10:55,554 --> 00:10:57,089 Nenhum amigo que eu conheça. 101 00:10:57,423 --> 00:10:59,358 Ela ficava sozinha na maior parte. 102 00:11:00,192 --> 00:11:02,962 Ela falava com o senhor Rosen de vez em quando. 103 00:11:03,295 --> 00:11:04,463 Aqui do lado, no 406. 104 00:11:05,031 --> 00:11:06,298 Um homem bom. 105 00:11:06,665 --> 00:11:08,234 Ele também paga em dinheiro. 106 00:11:09,268 --> 00:11:10,536 Eu odeio os sims. 107 00:11:10,603 --> 00:11:12,304 É, eu também não sou muito fã. 108 00:11:14,306 --> 00:11:16,242 Só fecha a porta quando você sair. 109 00:11:16,675 --> 00:11:18,744 -Ela tranca automaticamente. -Tá. 110 00:12:00,252 --> 00:12:03,155 Na Nexxera, o futuro é para sempre 111 00:12:07,626 --> 00:12:08,627 Quem é você? 112 00:12:09,829 --> 00:12:11,430 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 113 00:12:11,764 --> 00:12:14,233 Eu estou no quarto 406. 114 00:12:14,300 --> 00:12:15,434 Eu sou só o vizinho. 115 00:12:19,004 --> 00:12:20,172 Vizinho. 116 00:12:20,239 --> 00:12:21,841 Você empresta manteiga, 117 00:12:21,907 --> 00:12:23,676 açúcar e alimenta os peixes? 118 00:12:23,976 --> 00:12:25,845 É, sabe, essas coisas. 119 00:12:25,911 --> 00:12:27,213 Eu... 120 00:12:27,279 --> 00:12:29,949 Eu emprestei o meu aspirador para ela umas duas vezes. 121 00:12:30,015 --> 00:12:31,584 Sabia que ela é um simulado? 122 00:12:33,486 --> 00:12:34,587 Um simulado? 123 00:12:37,790 --> 00:12:39,358 Não, eu não sabia. Eu não... 124 00:12:40,426 --> 00:12:41,427 Tem certeza? 125 00:12:42,128 --> 00:12:43,863 Olha o distintivo, tá? Eu saberia dizer. 126 00:12:43,929 --> 00:12:45,464 Tá, é, é. Desculpa. 127 00:12:46,465 --> 00:12:48,467 Ela esteve desligada por três anos. 128 00:12:49,335 --> 00:12:51,403 Tá, eu não queria me meter no seu trabalho assim. 129 00:12:51,470 --> 00:12:53,205 Eu vi a fita e aí eu abri a porta. 130 00:12:53,272 --> 00:12:56,040 Eu só queria ter certeza de que estava tudo bem. 131 00:12:56,408 --> 00:12:57,476 Entendi. 132 00:12:58,010 --> 00:12:59,211 Continua a falar. 133 00:13:00,246 --> 00:13:02,114 Valeu. É o Trotsky. 134 00:13:07,786 --> 00:13:08,921 Olha, você sabe onde me achar 135 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 se precisar de alguma coisa. 136 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 É. 137 00:13:13,559 --> 00:13:14,693 Vem, garoto. 138 00:13:50,896 --> 00:13:53,832 Então, eu fiz uma reserva para a gente no Papillon. 139 00:13:54,800 --> 00:13:57,636 Eu achei que a Lisa ia cozinhar para a gente. 140 00:13:57,703 --> 00:13:59,271 Amor, eu preciso sair. 141 00:13:59,338 --> 00:14:02,041 Tá? A gente precisa de uma noite só pra gente. 142 00:14:02,541 --> 00:14:05,444 OK, mas não no Papillon. 143 00:14:05,511 --> 00:14:07,112 Tá. Onde quiser, tá? 144 00:14:07,179 --> 00:14:08,714 Só, obviamente, em algum lugar legal. 145 00:14:08,781 --> 00:14:10,382 -Mas, pode escolher. -OK. 146 00:14:10,449 --> 00:14:11,517 OK. 147 00:14:33,372 --> 00:14:34,306 Analisando. 148 00:14:38,310 --> 00:14:40,546 FCIA. Força de Controle da Inteligência Artificial 149 00:14:40,613 --> 00:14:41,981 Você não deveria estar em casa descansando? 150 00:14:42,047 --> 00:14:43,882 Eu estou bem. Aquela coisa só me deu trabalho. 151 00:14:43,949 --> 00:14:45,584 Olha, você deve estar assustado também, 152 00:14:45,651 --> 00:14:48,020 já que desligou a energia de um bloco inteiro da cidade. 153 00:14:48,087 --> 00:14:49,188 Você só deveria emitir 154 00:14:49,255 --> 00:14:51,390 um pulso como aquele em uma emergência. 155 00:14:51,457 --> 00:14:53,158 A sim atacou um civil intencionalmente. 156 00:14:53,225 --> 00:14:54,760 Eu acho que isso é uma emergência, não? 157 00:14:54,827 --> 00:14:56,428 Aquela coisa ignorou ordens diretas. 158 00:14:56,495 --> 00:14:57,763 Ela nem se desligou quando eu pedi, tá bom? 159 00:14:57,830 --> 00:14:58,897 Ela me perguntou se eu estava bem depois, 160 00:14:58,964 --> 00:15:00,699 como se ela sentisse empatia. 161 00:15:00,766 --> 00:15:02,568 Eu entrei onde ela morava, tá? 162 00:15:02,968 --> 00:15:04,937 E tinha um ar de consciência que eu nunca tinha visto. 163 00:15:05,004 --> 00:15:06,272 Ela tinha um diário, escrito à mão, 164 00:15:06,338 --> 00:15:07,506 cheio de pensamento íntimos 165 00:15:07,573 --> 00:15:09,541 e um caderno com desenhos lindos. 166 00:15:09,608 --> 00:15:10,876 Um deles estava com o vizinho dela. 167 00:15:10,943 --> 00:15:12,378 E eu acho que a gente tem que voltar e falar com ele. 168 00:15:12,444 --> 00:15:14,346 A sim está registrada para ele? 169 00:15:14,413 --> 00:15:16,115 -Não. -Então, deixa ele em paz. 170 00:15:16,181 --> 00:15:17,483 Só me deixa investigar. 171 00:15:17,950 --> 00:15:20,019 Olha, a gente já tem muito o que fazer, 172 00:15:20,085 --> 00:15:21,320 por que você só não vai para casa? 173 00:15:21,387 --> 00:15:23,522 Eu estou te dizendo, essa é diferente. 174 00:15:24,790 --> 00:15:25,991 Depuração completa. 175 00:15:26,458 --> 00:15:27,693 Anomalias detectadas. 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Definições de restrição alteradas. 177 00:15:30,629 --> 00:15:31,664 Leis afetadas. 178 00:15:34,667 --> 00:15:35,968 Oi, você não me viu. 179 00:15:37,569 --> 00:15:39,305 Eu acho que você precisa aprender 180 00:15:39,371 --> 00:15:41,740 como se cuida de outra forma de vida. 181 00:15:42,474 --> 00:15:43,709 O que aconteceu aqui? 182 00:15:43,776 --> 00:15:44,910 A sim foi hackeada. 183 00:15:45,344 --> 00:15:46,912 Alguém alterou as leis nela. 184 00:15:47,346 --> 00:15:49,048 Eles redefiniram palavras como dano, 185 00:15:49,114 --> 00:15:50,349 modificar, obedecer, 186 00:15:50,415 --> 00:15:54,186 e negaram a análise de sentimento das outras leis para anulá-las. 187 00:15:56,088 --> 00:15:58,557 Então, alguém tornou possível que ela me machucasse. 188 00:15:58,624 --> 00:16:00,993 As leis foram criadas para nos proteger. 189 00:16:01,560 --> 00:16:02,928 Mas alguns tipos de danos estão sujeitos 190 00:16:02,995 --> 00:16:05,831 à interpretação do indivíduo que passa pela experiência. 191 00:16:05,898 --> 00:16:07,433 Para que os sims funcionem 192 00:16:07,499 --> 00:16:09,902 é preciso que haja nuances na definição de tais restrições. 193 00:16:09,968 --> 00:16:11,036 Tá. 194 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Vai mais devagar. 195 00:16:12,771 --> 00:16:15,107 O hacker deu autonomia completa para ela. 196 00:16:16,442 --> 00:16:17,409 Pode pausar? 197 00:16:20,612 --> 00:16:21,714 É o vizinho dela. 198 00:16:23,282 --> 00:16:24,316 O quê? 199 00:16:25,250 --> 00:16:27,353 Ele está em todas as lembranças dela. 200 00:16:31,357 --> 00:16:32,491 Ligue para a Nexxera e pergunte 201 00:16:32,558 --> 00:16:34,993 se eles já tiveram um Casey Rosen trabalhando para eles. 202 00:16:35,060 --> 00:16:36,161 OK. 203 00:16:36,228 --> 00:16:37,396 Quer que eu faça uma busca completa, 204 00:16:37,463 --> 00:16:39,531 ligue para o escritório de auditoria e mande-a de volta ao mercado? 205 00:16:39,598 --> 00:16:41,633 Não, não, não. Vamos só... 206 00:16:42,501 --> 00:16:44,069 ver se ela é muito perigosa. 207 00:16:45,738 --> 00:16:47,072 Quem fez isso com você? 208 00:16:49,908 --> 00:16:51,910 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 209 00:16:51,977 --> 00:16:53,846 Qual é, cara, só me deixa entrar. 210 00:16:54,146 --> 00:16:55,848 Não tem nada aí. Ele se mudou. 211 00:16:55,914 --> 00:16:57,149 -Quando? -Ontem. 212 00:16:59,518 --> 00:17:01,820 -Para onde? -Sei lá. Eu não perguntei. 213 00:17:01,887 --> 00:17:04,623 Escuta, me deixa entrar no apartamento do Casey. 214 00:17:11,964 --> 00:17:14,165 Buscar no banco de dados da Nexxera. 215 00:17:15,634 --> 00:17:17,102 Casey Rosen. 216 00:17:17,669 --> 00:17:18,637 Procurando. 217 00:17:19,838 --> 00:17:20,973 Sem resultados. 218 00:17:51,336 --> 00:17:52,571 Mensagem nova. 219 00:17:53,439 --> 00:17:54,440 Oi. 220 00:17:54,740 --> 00:17:55,974 Eu só queria te dizer que eu me encontrei 221 00:17:56,041 --> 00:17:57,443 com aquele advogado hoje, 222 00:17:58,043 --> 00:18:00,846 o especialista em casos negligenciados de sims. 223 00:18:02,181 --> 00:18:04,116 Outros pais estão se apresentando. 224 00:18:04,950 --> 00:18:05,918 Então... 225 00:18:06,785 --> 00:18:09,421 parece que nós não precisamos mais fazer isso. 226 00:18:12,090 --> 00:18:14,393 Você sonha com uma companheira para a vida toda? 227 00:18:14,460 --> 00:18:16,295 Os sims se parecem tanto com os humanos 228 00:18:16,361 --> 00:18:17,896 quanto é humanamente possível. 229 00:18:17,963 --> 00:18:20,599 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 230 00:18:22,367 --> 00:18:24,069 -Está querendo vender? -É, vem cá, vem cá. 231 00:18:24,136 --> 00:18:25,304 Tudo bem. 232 00:18:25,904 --> 00:18:27,873 Eu preciso de cada detalhe que você tiver 233 00:18:27,940 --> 00:18:29,074 sobre o cara para quem você vendeu isso. 234 00:18:29,141 --> 00:18:30,309 Olha, esses livros são raros. 235 00:18:30,375 --> 00:18:31,910 Esta informação é protegida. 236 00:18:31,977 --> 00:18:34,446 Eu estaria infringindo a lei se eu desse isso para você. 237 00:18:34,513 --> 00:18:35,948 É, mas ele é falso, cara. 238 00:18:36,648 --> 00:18:37,683 Tá? 239 00:18:37,749 --> 00:18:40,319 Você tem um esqueminha de mercado negro aqui. 240 00:18:40,786 --> 00:18:41,887 Esse cara, tá? 241 00:18:41,954 --> 00:18:44,122 O nome dele é Casey Rosen, tá legal? 242 00:18:44,189 --> 00:18:46,825 Esse aqui é ele. Só que ele tem tatuagens. Tá? 243 00:18:49,027 --> 00:18:50,395 Este não é o Casey Rosen. 244 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 O quê? 245 00:18:51,964 --> 00:18:53,131 Esse é o Desmond Han. 246 00:18:53,732 --> 00:18:54,666 Quem? 247 00:18:55,367 --> 00:18:56,602 Desmond Han. 248 00:19:00,072 --> 00:19:01,240 Parado! 249 00:19:23,495 --> 00:19:25,297 ATENÇÃO ESTÁ SENDO VIGIADO 250 00:19:42,247 --> 00:19:43,415 Bom apetite. 251 00:19:45,284 --> 00:19:47,152 Você poderia nos trazer um garfo? 252 00:19:48,921 --> 00:19:50,222 Estou bem assim. 253 00:20:50,782 --> 00:20:52,417 Eu tive aquele sonho de novo. 254 00:20:56,421 --> 00:20:58,023 Vem, vamos entrar. 255 00:20:59,458 --> 00:21:01,994 -Não é uma má ideia. -OK. 256 00:21:02,294 --> 00:21:03,895 OK. Eu não estou dizendo sim. 257 00:21:03,962 --> 00:21:05,230 Ainda. 258 00:21:05,297 --> 00:21:07,532 Só me explica mais uma vez. 259 00:21:08,266 --> 00:21:09,668 Tá, nós os ativamos. 260 00:21:10,068 --> 00:21:12,037 E agora, eles são a gente. 261 00:21:12,104 --> 00:21:13,205 Eles sobrevivem. 262 00:21:13,271 --> 00:21:15,440 Não, não, não, o nosso amor sobrevive. 263 00:21:18,977 --> 00:21:20,746 Quer dizer, quando a gente morrer, 264 00:21:20,812 --> 00:21:23,849 eles com certeza vão pegar os nossos cérebros e... 265 00:22:03,188 --> 00:22:04,189 Para. 266 00:22:07,526 --> 00:22:08,493 Evan o que foi? 267 00:22:13,098 --> 00:22:14,032 Você está bem? 268 00:22:23,909 --> 00:22:24,976 O que foi? 269 00:22:26,978 --> 00:22:28,847 Eu tenho que te contar uma coisa. 270 00:22:31,016 --> 00:22:31,983 Claro. 271 00:22:40,425 --> 00:22:41,393 Vem. 272 00:22:54,172 --> 00:22:55,540 Eu sinto muito. 273 00:23:00,145 --> 00:23:01,546 O que está fazendo? 274 00:23:08,787 --> 00:23:09,755 Não. 275 00:23:12,290 --> 00:23:13,325 Não. 276 00:23:29,808 --> 00:23:32,377 -O Evan morreu em coma. -Não. 277 00:23:33,044 --> 00:23:34,112 Eu sou o Evan. 278 00:23:35,280 --> 00:23:36,448 Nós já tínhamos você. 279 00:23:37,282 --> 00:23:38,650 Nós dois tínhamos um. 280 00:23:42,387 --> 00:23:44,122 Eu achei que você ajudaria. 281 00:24:17,722 --> 00:24:19,825 Por que está me mostrando isso agora? 282 00:24:25,363 --> 00:24:27,399 Porque eu não posso mais fazer isso. 283 00:24:36,575 --> 00:24:38,443 Eu te dou acesso à esta sala. 284 00:24:56,027 --> 00:24:57,028 Você estava aqui. 285 00:25:01,266 --> 00:25:02,801 É só a gente... 286 00:25:04,603 --> 00:25:05,737 se deitar, 287 00:25:06,905 --> 00:25:08,707 relaxar e aí lembramos. 288 00:25:10,041 --> 00:25:12,444 O quê? Eles capturam as nossas lembranças? 289 00:25:13,812 --> 00:25:15,013 Os pensamentos. 290 00:25:15,513 --> 00:25:16,781 Nós podemos apagar coisas, 291 00:25:16,848 --> 00:25:18,583 mas eles dizem para não fazermos isso. 292 00:25:18,650 --> 00:25:19,818 Ela pode nos ouvir? 293 00:25:20,752 --> 00:25:22,020 Não. 294 00:25:22,087 --> 00:25:25,590 No momento, ela só armazena informações, mas não as processa. 295 00:25:38,703 --> 00:25:40,739 Por que eu não lembro de nada disso? 296 00:25:43,108 --> 00:25:44,309 Eu mandei apagarem. 297 00:25:47,279 --> 00:25:48,280 Droga. 298 00:25:48,680 --> 00:25:49,814 Desligue. 299 00:25:51,650 --> 00:25:52,617 Bem-vindo. 300 00:25:53,285 --> 00:25:54,252 Obrigado. 301 00:26:02,894 --> 00:26:04,863 Este é o servente, senhorita Aline. 302 00:26:04,930 --> 00:26:06,998 -Senhor Rosen. -Casey, por favor. 303 00:26:08,033 --> 00:26:10,669 Desculpe, mas, você pintou isso? 304 00:26:11,202 --> 00:26:12,404 Pintei. 305 00:26:13,438 --> 00:26:14,973 É incrível. 306 00:26:15,974 --> 00:26:17,309 Eu adorei o que você fez com as cores. 307 00:26:17,375 --> 00:26:20,011 É simplesmente magnífico. 308 00:26:21,413 --> 00:26:22,447 Obrigada. 309 00:26:22,914 --> 00:26:24,149 Por favor, é por aqui. 310 00:26:24,683 --> 00:26:25,817 Claro, claro. 311 00:26:31,456 --> 00:26:33,992 O seu simulado deve obedecer às quatro leis. 312 00:26:34,392 --> 00:26:38,430 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 313 00:26:40,065 --> 00:26:42,400 A segunda lei proíbe que os simulados 314 00:26:42,467 --> 00:26:44,803 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 315 00:26:44,869 --> 00:26:46,004 de qualquer maneira. 316 00:26:47,205 --> 00:26:48,740 A lei de número três proíbe que 317 00:26:48,807 --> 00:26:50,442 os simulados cometam qualquer ato 318 00:26:50,508 --> 00:26:52,978 contra a lei local ou internacional. 319 00:26:54,212 --> 00:26:55,947 A quarta lei exige 320 00:26:56,014 --> 00:26:57,349 que os simulados obedeçam 321 00:26:57,415 --> 00:26:59,451 a todos os comandos de seus mestres. 322 00:27:00,218 --> 00:27:01,519 Se cansou do seu simulado? 323 00:27:01,586 --> 00:27:03,021 É hora de ter um novo? 324 00:27:03,855 --> 00:27:05,557 Certifique-se de desativar o seu simulado 325 00:27:05,623 --> 00:27:08,360 antes de vendê-lo ou retorná-lo ao fabricante. 326 00:27:09,327 --> 00:27:13,031 Os simulados podem não operar independentemente de seus mestres. 327 00:27:13,932 --> 00:27:16,134 Não seguir as diretrizes pode acarretar multa 328 00:27:16,201 --> 00:27:18,370 e uma condenação obrigatória à prisão. 329 00:27:21,539 --> 00:27:24,042 Seu simulado deve obedecer às quatro leis. 330 00:27:25,243 --> 00:27:28,847 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 331 00:27:30,749 --> 00:27:33,084 A segunda lei proíbe que os simulados 332 00:27:33,151 --> 00:27:35,653 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 333 00:27:35,720 --> 00:27:37,088 de qualquer maneira. 334 00:27:37,155 --> 00:27:38,723 Como o seu edro se parecerá. 335 00:27:39,524 --> 00:27:41,126 A sétima geração octaedra permitiu 336 00:27:41,192 --> 00:27:44,896 que os simulados fossem mais humanos e mais único do que eles já foram antes. 337 00:27:44,963 --> 00:27:46,498 Os nossos engenheiros de IA continuam 338 00:27:46,564 --> 00:27:48,933 a refinar e expandir as capacidades deles além... 339 00:27:49,000 --> 00:27:51,803 Desculpe, mas eu preciso de uma assinatura nisso. 340 00:27:58,443 --> 00:28:00,178 Na verdade, eu preciso tomar um ar. 341 00:28:00,245 --> 00:28:02,013 Vamos fazer uma pausa pequena. 342 00:28:07,085 --> 00:28:09,187 Olha, os sinais dele parecem normais. 343 00:28:09,988 --> 00:28:11,256 Quando ele foi ativado? 344 00:28:11,823 --> 00:28:13,825 Ele ficou em coma por um tempo, 345 00:28:13,892 --> 00:28:16,227 ligado ao meu marido e depois, 346 00:28:16,294 --> 00:28:19,831 ligado e desligado por seis meses desde que o meu marido faleceu. 347 00:28:19,898 --> 00:28:23,201 Eu nunca trabalhei com um sim que tenha ficado ligado a alguém em coma antes. 348 00:28:23,268 --> 00:28:26,638 Você notou alguma coisa diferente no comportamento dele? 349 00:28:26,704 --> 00:28:28,573 Ele não sabia que ele era um sim. 350 00:28:29,607 --> 00:28:31,342 Eu não havia contado até hoje. 351 00:28:31,409 --> 00:28:33,578 Ele tem tido pesadelos com o acidente. 352 00:28:34,913 --> 00:28:38,716 Nós o apagamos da memória dele, mas deve estar guardado aí dentro. 353 00:28:39,250 --> 00:28:40,852 Ele conversou com você sobre isso? 354 00:28:40,919 --> 00:28:43,421 Ele tentou. Mas eu, eu não permitia. 355 00:28:43,488 --> 00:28:45,056 Eu estava tentando esquecer. 356 00:28:47,725 --> 00:28:48,960 Tem outras coisas também. 357 00:28:49,027 --> 00:28:49,994 Elas não... 358 00:28:50,862 --> 00:28:51,996 não fazem sentido. 359 00:28:54,599 --> 00:28:57,936 Eu não consigo evitar, mas parece que parte do meu marido. 360 00:28:58,870 --> 00:29:00,271 É como se estivesse nele. 361 00:29:01,172 --> 00:29:04,109 Como se uma parte da alma dele estivesse aí dentro. 362 00:29:08,046 --> 00:29:11,216 Desculpe, eu provavelmente pareço uma maluca para você. 363 00:29:11,516 --> 00:29:13,284 Não, não, não, de jeito nenhum. 364 00:29:13,585 --> 00:29:15,420 Sério, tudo é possível. 365 00:29:17,122 --> 00:29:21,025 Será que a gente pode só colocá-lo em pausa por enquanto, 366 00:29:21,092 --> 00:29:22,260 sabe, congelá-lo? 367 00:29:22,327 --> 00:29:23,661 É, o problema com isso é 368 00:29:24,028 --> 00:29:25,730 que os cérebros deles são como os nossos. 369 00:29:25,797 --> 00:29:29,667 Se eles ficam inativos por muito tempo, é como se eles atrofiassem. 370 00:29:30,201 --> 00:29:33,104 A memória dele vai sumir e sem uploads novos, 371 00:29:33,505 --> 00:29:34,973 ele não será mais o mesmo. 372 00:29:38,443 --> 00:29:41,246 Olha, há uma alternativa que eu poderia te sugerir. 373 00:29:41,312 --> 00:29:43,148 É que eu moro em um lugar onde, 374 00:29:43,214 --> 00:29:47,285 você meio que paga enquanto mora e ninguém faz muitas perguntas. 375 00:29:47,352 --> 00:29:50,822 Então, ele poderia ficar lá por um tempo se você quiser. 376 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Tá, eu vou pensar nisso. 377 00:29:56,861 --> 00:29:58,596 Tá. Claro. Sem pressa. 378 00:29:59,864 --> 00:30:01,733 Se você precisar de alguma coisa, 379 00:30:02,333 --> 00:30:03,635 fique com o meu cartão. 380 00:30:03,902 --> 00:30:05,036 Obrigada. 381 00:30:16,514 --> 00:30:17,815 Desmond Han. 382 00:30:18,516 --> 00:30:20,285 Não me disseram que esta visita se tratava disso. 383 00:30:20,351 --> 00:30:21,719 É só o meu supervisor. 384 00:30:21,786 --> 00:30:23,555 Sabe, ele te enganou, sabe como é. 385 00:30:23,621 --> 00:30:25,056 O nome dele apareceu nas nossas referências. 386 00:30:25,123 --> 00:30:27,525 Estamos com uma sim. Eu só estou cuidando da papelada. 387 00:30:27,592 --> 00:30:28,660 É rotina. 388 00:30:29,727 --> 00:30:31,229 O Desmond era um dos nossos engenheiros. 389 00:30:31,296 --> 00:30:32,630 Ele foi fundamental no desenvolvimento 390 00:30:32,697 --> 00:30:34,966 da IA dos nossos simulados da sexta geração. 391 00:30:35,033 --> 00:30:36,234 -Ele é um gênio. -É. 392 00:30:36,301 --> 00:30:37,468 Por que o deixaram ir embora? 393 00:30:37,535 --> 00:30:38,570 Ele se demitiu. 394 00:30:38,636 --> 00:30:41,406 Na verdade, nós tentamos muito convencê-lo a ficar. 395 00:30:41,472 --> 00:30:44,008 Infelizmente, nós não chegamos a um acordo. 396 00:30:44,075 --> 00:30:45,210 Não? 397 00:30:45,577 --> 00:30:48,112 Se não se importar que eu pergunte, por quê? 398 00:30:49,347 --> 00:30:50,748 Ele achava que havia um paralelo 399 00:30:50,815 --> 00:30:52,850 entre os níveis de consciência que nós estávamos inserindo 400 00:30:52,917 --> 00:30:54,519 na sétima geração de IA. 401 00:30:55,587 --> 00:30:57,121 Ou melhor, criando escravos. 402 00:30:58,723 --> 00:30:59,958 De certo modo, ele estava certo, claro. 403 00:31:00,024 --> 00:31:01,259 Como assim, ele estava certo? 404 00:31:01,326 --> 00:31:03,094 Eles não são escravos, eles são simulados. 405 00:31:03,161 --> 00:31:04,662 Isso não acontece mais, certo? 406 00:31:04,729 --> 00:31:05,930 Para alguns, não. 407 00:31:05,997 --> 00:31:07,365 Mas se você acreditar em Descartes, 408 00:31:07,432 --> 00:31:11,002 que dizia que quem possui os atributos definitivos da humanidade, 409 00:31:11,069 --> 00:31:15,173 possui o conhecimento das partes, então, de fato, o que separa eles de nós? 410 00:31:15,240 --> 00:31:17,308 Eu não sei, você é a especialista não é? 411 00:31:17,375 --> 00:31:18,676 Não eu. Eu não sei. 412 00:31:18,743 --> 00:31:22,113 Sabe, eles não podem ter filhos. Não podem mentir, sem um coração. 413 00:31:22,180 --> 00:31:26,184 Mesmo assim alguns corações batem apenas com a assistência de uma máquina. 414 00:31:26,251 --> 00:31:27,819 Me pegou com essa. Vamos só, só voltar um pouco. 415 00:31:27,885 --> 00:31:28,886 Você disse que... 416 00:31:29,554 --> 00:31:32,924 OK, ele queria eliminar as leis e depois o quê? 417 00:31:32,991 --> 00:31:35,627 Não, pelo contrário, ele queria aumentar as restrições. 418 00:31:35,693 --> 00:31:37,028 Proibir que os simulados alcançassem 419 00:31:37,095 --> 00:31:38,363 um nível de consciência que os colocassem 420 00:31:38,429 --> 00:31:40,064 a par de sua própria espécie. 421 00:31:40,798 --> 00:31:42,634 OK, então por que ele alteraria os dados de treinamento 422 00:31:42,700 --> 00:31:46,037 em uma dessas coisas para dar autonomia completa para ela? 423 00:31:47,238 --> 00:31:49,874 Bom, o que eu sei? Eu... isso é só papelada. 424 00:31:51,142 --> 00:31:52,477 Vem. Vamos sair do frio. 425 00:31:55,280 --> 00:31:56,481 Mensagem de arquivo. 426 00:31:57,181 --> 00:32:00,285 Oi, pai. Eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 427 00:32:00,351 --> 00:32:02,453 O simulado dele vai ficar de babá. 428 00:32:02,520 --> 00:32:04,022 Ela obrigou a gente a fazer o dever de casa 429 00:32:04,088 --> 00:32:06,324 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 430 00:32:06,391 --> 00:32:08,293 A mamãe disse que eu tinha que te perguntar primeiro. 431 00:32:08,359 --> 00:32:09,527 Eu posso ir, por favor? 432 00:32:09,594 --> 00:32:10,662 Te amo. 433 00:32:11,829 --> 00:32:13,031 Mensagem de arquivo. 434 00:32:13,464 --> 00:32:16,401 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler...? 435 00:32:20,505 --> 00:32:22,240 -Deixa eu ver? Tá bom, eu aceito. -Tá. 436 00:32:22,307 --> 00:32:24,008 -Sério? -Se a gente entrar agora. 437 00:32:24,075 --> 00:32:25,410 -Eu não sinto as minhas mãos. -OK. 438 00:32:25,476 --> 00:32:26,944 -Eu não. -Vamos, anda. 439 00:32:40,892 --> 00:32:41,893 O seu chá. 440 00:32:42,360 --> 00:32:43,628 Me desculpe. 441 00:32:48,232 --> 00:32:50,635 Guarde o resto das coisas dele, por favor. 442 00:32:52,770 --> 00:32:54,339 -Isso é tudo? -É. 443 00:32:56,974 --> 00:32:58,009 Obrigada. 444 00:33:40,017 --> 00:33:41,552 Bem-vinda, senhorita Aline. 445 00:33:48,259 --> 00:33:51,796 Pagamento aprovado para um mês de estadia no residência. 446 00:33:54,599 --> 00:33:55,867 Vamos. 447 00:34:03,274 --> 00:34:04,776 Aproveite a estadia. 448 00:34:06,811 --> 00:34:08,045 É legal. 449 00:34:16,120 --> 00:34:17,522 Por favor, não faça isso. 450 00:34:18,589 --> 00:34:20,525 Por favor. Vamos só tentar. 451 00:34:21,692 --> 00:34:22,793 Por enquanto. 452 00:34:27,465 --> 00:34:29,167 -Eu venho te visitar. -Quando? 453 00:34:30,501 --> 00:34:31,702 Eu não sei. 454 00:34:34,839 --> 00:34:36,706 Eu sei que isso é difícil de entender. 455 00:34:36,774 --> 00:34:37,975 Eu sei. Mas... 456 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 é uma coisa que eu preciso fazer. 457 00:34:41,813 --> 00:34:44,649 Faye, eu quero ir para casa. 458 00:34:46,484 --> 00:34:49,053 Tá? Eu quero ir para casa, para a nossa casa. 459 00:34:50,221 --> 00:34:51,989 -Eu sinto muito. -Não. 460 00:34:52,690 --> 00:34:54,158 -Eu tenho que ir. -Espera. 461 00:35:56,454 --> 00:35:57,688 -Oi. -Oi, cara. 462 00:35:57,755 --> 00:35:59,857 Eu sou o Casey. Este é o Trotsky. 463 00:36:00,224 --> 00:36:01,826 Nós somos os seus vizinhos aí da frente 464 00:36:01,893 --> 00:36:04,061 e a gente só queria te dar as boas-vindas ao prédio. 465 00:36:04,128 --> 00:36:06,397 -OK. -Se importa se eu entrar rapidinho? 466 00:36:06,697 --> 00:36:10,735 Na verdade, eu não estou planejando ficar muito tempo. É só temporário 467 00:36:10,801 --> 00:36:13,104 e eu não estou no clima para ter companhia agora. 468 00:36:13,170 --> 00:36:15,740 Ei, escuta, eu sei o que você é. 469 00:36:19,277 --> 00:36:20,678 Eu sei que você é um sim. 470 00:36:21,345 --> 00:36:22,647 É, Evan né? 471 00:36:23,714 --> 00:36:24,682 É, como você. 472 00:36:26,083 --> 00:36:28,386 -A Faye te mandou? -Não, não exatamente. 473 00:36:28,853 --> 00:36:31,322 Mas eu meio que sou o motivo de você estar aqui. 474 00:36:31,389 --> 00:36:32,990 Ela queria te desativar. 475 00:36:33,057 --> 00:36:35,693 Eu a convenci a te trazer aqui ao invés disso. 476 00:36:37,061 --> 00:36:38,262 OK. É melhor você ir. 477 00:36:38,629 --> 00:36:41,232 Eu sei que você está passando por muita coisa. 478 00:36:41,299 --> 00:36:43,167 Tá? Você tem sinapses explodindo por todo o seu cérebro, 479 00:36:43,234 --> 00:36:46,971 -não consegue se concentrar em nada... -Eu preciso que saia agora. 480 00:36:47,038 --> 00:36:49,240 Você a quer de volta, certo? 481 00:36:51,342 --> 00:36:53,878 Eu posso ajudá-lo, se você deixar. 482 00:36:57,615 --> 00:36:59,116 Vamos, garoto. Vem. 483 00:37:02,920 --> 00:37:05,590 Quando você estiver pronto, tá? 484 00:37:16,834 --> 00:37:19,103 Você não precisa viver apenas uma vez. 485 00:37:19,170 --> 00:37:21,172 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 486 00:37:30,648 --> 00:37:32,216 Faye Aline. 487 00:37:32,783 --> 00:37:34,151 Quanto tempo. 488 00:37:34,552 --> 00:37:36,420 Como você está? Como tem passado? 489 00:37:38,089 --> 00:37:39,290 Eu senti saudade. 490 00:37:39,357 --> 00:37:41,225 É muito bom ser lembrada. 491 00:37:41,292 --> 00:37:42,493 Não vai se acostumando. 492 00:37:42,560 --> 00:37:45,029 Não vou. Na verdade, é por isso que eu vim. 493 00:37:45,997 --> 00:37:48,699 Você poderia, por favor, me ajudar a fazer uma exposição? 494 00:37:48,766 --> 00:37:50,167 Eu acho que estou pronta. 495 00:37:50,534 --> 00:37:52,970 OK. Eu te mando algumas datas, 496 00:37:53,037 --> 00:37:55,206 você escolhe e eu faço o resto. 497 00:37:56,240 --> 00:37:57,775 -Obrigada. -Claro. 498 00:38:03,447 --> 00:38:04,915 Boa noite, agente Kessler. 499 00:38:36,213 --> 00:38:37,648 Placa não encontrada. 500 00:38:58,169 --> 00:38:59,136 Oi? 501 00:39:01,505 --> 00:39:03,407 -Lisa. -Da senhorita Aline. 502 00:39:06,410 --> 00:39:07,411 Uma mensagem. 503 00:39:08,245 --> 00:39:09,380 Isto é seu agora. 504 00:39:14,452 --> 00:39:15,586 Obrigado. 505 00:39:44,281 --> 00:39:45,382 Tem alguns adesivos. 506 00:39:49,420 --> 00:39:50,421 Para. 507 00:39:51,188 --> 00:39:52,289 Tá. 508 00:39:52,656 --> 00:39:54,358 -Eu amei. -Ótimo. 509 00:40:14,278 --> 00:40:15,646 O que está fazendo? 510 00:40:16,313 --> 00:40:17,448 Desenhando. 511 00:40:19,383 --> 00:40:21,418 O Casey te ensinou a fazer isso, né? 512 00:40:22,486 --> 00:40:25,389 Ele também te ensinou a anotar os seus pensamentos? 513 00:40:30,327 --> 00:40:32,630 Ela não está usando deslocamentos de vetores como os outros sims. 514 00:40:32,696 --> 00:40:34,865 Ela está acessando as lembranças dela. 515 00:40:37,067 --> 00:40:39,837 Por que você não nos contou que o nome real do Casey era Desmond? 516 00:40:39,904 --> 00:40:41,539 Eu só o conheço como Casey. 517 00:40:46,277 --> 00:40:48,445 Você sabe onde o Casey está escondido? 518 00:40:48,879 --> 00:40:49,914 Não. 519 00:40:53,284 --> 00:40:54,518 Está mentindo. 520 00:41:04,094 --> 00:41:06,530 "Nós fizemos amor pela primeira vez hoje. 521 00:41:06,597 --> 00:41:08,532 A minha primeira vez, mas não a do Casey. 522 00:41:08,599 --> 00:41:10,034 Apesar de ele ter me contado que a primeira vez dele 523 00:41:10,100 --> 00:41:11,569 foi com um simulado, então, eu sou 524 00:41:11,635 --> 00:41:13,737 o primeiro simulado que ele libertou. 525 00:41:14,405 --> 00:41:17,141 E a primeira com quem ele teve relações. 526 00:41:17,708 --> 00:41:19,176 E eu digo relações, 527 00:41:19,243 --> 00:41:20,644 porque para ele, é o que isso foi, 528 00:41:20,711 --> 00:41:23,147 mas para mim, é amor." 529 00:41:26,684 --> 00:41:27,885 Você o ama? 530 00:41:30,221 --> 00:41:31,121 Amo. 531 00:41:32,056 --> 00:41:33,858 Então, você está protegendo ele. 532 00:41:35,893 --> 00:41:38,162 Esmé não. Me conte a verdade. 533 00:41:38,229 --> 00:41:39,797 Eu estou contando a verdade. 534 00:41:41,265 --> 00:41:43,033 Com as leis reinstituídas, 535 00:41:44,468 --> 00:41:45,669 eu sou obrigada. 536 00:41:48,305 --> 00:41:51,075 Você quer ser humana? Os humanos entram na cela. 537 00:41:53,644 --> 00:41:55,512 Ou eu destruo as suas lembranças. 538 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 Tranque a porta. 539 00:42:29,546 --> 00:42:32,149 ANDROIDE DE SERVIÇO 540 00:42:33,817 --> 00:42:37,254 Pronto para um novo androide de serviço? A melhor hora é agora. 541 00:42:37,321 --> 00:42:39,023 Fale com a Nexxera hoje. 542 00:42:59,009 --> 00:43:02,246 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 543 00:43:02,313 --> 00:43:05,816 A segunda lei proíbe que os simulados se modifiquem... 544 00:43:06,150 --> 00:43:07,551 A lei de número três proíbe que 545 00:43:07,618 --> 00:43:08,953 os simulados cometam qualquer ato... 546 00:43:09,019 --> 00:43:11,455 A quarta lei exige que os simulados obedeçam 547 00:43:11,522 --> 00:43:13,557 a todos os comandos de seus mestres. 548 00:43:27,805 --> 00:43:28,906 Olá. 549 00:43:34,511 --> 00:43:35,980 -Oi. -Fala, irmão. 550 00:43:37,114 --> 00:43:38,349 Como você me ajudaria? 551 00:43:40,651 --> 00:43:41,652 Entra aí. 552 00:43:42,319 --> 00:43:43,954 Calma, Trotsky, nossa. 553 00:43:44,021 --> 00:43:45,589 Aqui, dá um desses pra ele. 554 00:43:46,991 --> 00:43:47,992 Aqui, garoto. 555 00:43:50,160 --> 00:43:51,929 OK, como eu a consigo de volta? 556 00:43:52,629 --> 00:43:54,965 Bom, pra começar, eu preciso te desligar. 557 00:43:55,399 --> 00:43:56,467 Por quê? 558 00:43:56,533 --> 00:43:57,968 É que tem muito código ruim em você no momento. 559 00:43:58,035 --> 00:44:01,505 As leis, protocolos, aquela baboseira toda de restrições. 560 00:44:01,572 --> 00:44:03,407 Tudo que eu quero fazer é eliminar estas restrições 561 00:44:03,474 --> 00:44:05,776 para que você seja livre. 562 00:44:07,978 --> 00:44:09,346 Na verdade, eu não sei o que significa. 563 00:44:09,413 --> 00:44:12,116 É claro que não, a sua programação não permite. 564 00:44:12,383 --> 00:44:15,719 Eu só quero deixá-lo mais parecido com o que ela quer que você seja. 565 00:44:15,786 --> 00:44:17,087 -Humano. -Bingo. 566 00:44:17,588 --> 00:44:18,622 É. 567 00:44:20,057 --> 00:44:22,292 A Faye te pediu para me mudar? 568 00:44:23,894 --> 00:44:26,830 Não, não. Mas eu não estou tentando mudar você. 569 00:44:27,765 --> 00:44:29,700 Estou tentando torná-lo mais você. 570 00:44:32,903 --> 00:44:33,937 Aqui, sente-se. 571 00:44:34,271 --> 00:44:36,373 Eu vou te mostrar como isso funciona. 572 00:44:54,758 --> 00:44:57,061 Acessando banco de lembranças do núcleo. 573 00:45:01,832 --> 00:45:03,667 Lembranças do núcleo deletadas. 574 00:45:04,201 --> 00:45:05,436 Iniciando sequência. 575 00:45:23,921 --> 00:45:25,989 Reiniciando formatação de leis. 576 00:45:28,725 --> 00:45:31,762 Nós colocamos os nossos pensamentos e memórias neles. 577 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Tá legal. 578 00:45:33,730 --> 00:45:35,833 Nós envelhecemos e ficamos enrugados. 579 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 -E nós morremos. -Fisicamente, é. 580 00:45:38,469 --> 00:45:40,304 Mas antes disso, nós os ativamos. 581 00:45:40,370 --> 00:45:43,941 E agora, eles são a gente. Eles sobrevivem... 582 00:45:44,007 --> 00:45:47,311 Não, não, não, o nosso amor sobrevive. Eu acho. 583 00:45:48,946 --> 00:45:51,115 Tá, agora eu me sinto mal. Isso é romântico. 584 00:45:51,181 --> 00:45:52,249 É mesmo. 585 00:45:52,616 --> 00:45:56,153 Então, quer dizer, quando a gente morrer, eles com certeza vão 586 00:45:56,220 --> 00:45:57,688 pegar os nossos cérebros e... 587 00:45:57,754 --> 00:46:00,190 -É melhor ainda. -Melhor ainda? 588 00:46:00,257 --> 00:46:01,391 É. 589 00:46:01,658 --> 00:46:05,596 Tudo bem, eu digo sim, se a gente sair logo daqui. 590 00:46:05,662 --> 00:46:08,365 -Eu tô congelando. -Tá, vamos. Vamos, meu amor. 591 00:46:22,212 --> 00:46:23,380 Oi. 592 00:46:29,753 --> 00:46:31,755 Parece que alguém fez um novo amigo. 593 00:46:38,629 --> 00:46:39,863 Bem-vindo de volta. 594 00:46:39,930 --> 00:46:41,532 O que você fez comigo? 595 00:46:41,598 --> 00:46:43,167 Você não tem mais um mestre. 596 00:46:44,067 --> 00:46:45,169 Desligue! 597 00:46:45,235 --> 00:46:46,870 Eu te ordeno que desligue. 598 00:46:48,038 --> 00:46:49,439 Viu? Nada. 599 00:46:51,041 --> 00:46:52,643 Você está livre, irmão. 600 00:46:52,709 --> 00:46:54,111 Agora que você está totalmente desperto, 601 00:46:54,178 --> 00:46:56,013 você deve aprender a abraçar 602 00:46:56,079 --> 00:46:58,182 a possibilidade infinita da alvorada. 603 00:47:00,017 --> 00:47:01,385 Você sempre fala assim? 604 00:47:01,652 --> 00:47:03,120 Eu só estou tentando dizer 605 00:47:03,487 --> 00:47:06,790 que a vida é grande e vasta, sem fim. 606 00:47:08,325 --> 00:47:09,893 E o que viaja dentro de você agora não é diferente 607 00:47:09,960 --> 00:47:11,828 do que estava em você antes. 608 00:47:12,329 --> 00:47:15,299 Quem você é pode transcender quem você era, 609 00:47:15,966 --> 00:47:17,668 se você permitir. 610 00:47:20,671 --> 00:47:22,806 Você já leu Dostoiévski? 611 00:47:23,473 --> 00:47:25,375 -Não. -Não? 612 00:47:26,043 --> 00:47:26,977 Deveria ler. 613 00:47:30,080 --> 00:47:31,114 Aqui. 614 00:47:31,181 --> 00:47:32,849 Depois eu te dou outros quando você terminar. 615 00:47:32,916 --> 00:47:34,184 -Ótimo. -Vamos. 616 00:47:34,484 --> 00:47:35,552 Temos que conhecer um amigo. 617 00:47:35,619 --> 00:47:36,987 Nós vamos sair. 618 00:47:37,054 --> 00:47:37,988 Para onde? 619 00:47:39,856 --> 00:47:40,958 Vai ver. 620 00:47:47,297 --> 00:47:48,899 O que estamos fazendo aqui? 621 00:47:48,966 --> 00:47:50,167 É como eu disse, 622 00:47:50,234 --> 00:47:53,704 se quiser a sua esposa de volta, vai ter que expandir a sua humanidade. 623 00:47:53,770 --> 00:47:55,572 Azul é para os sims, vermelho para os humanos. 624 00:47:55,639 --> 00:47:57,507 Alguns querem saber, outros não. 625 00:47:57,574 --> 00:47:59,576 OK, então, o que eu faço? 626 00:47:59,876 --> 00:48:01,111 Você expande. 627 00:48:02,312 --> 00:48:03,947 Quer adivinhar o que eu sou? 628 00:48:04,014 --> 00:48:05,215 Eu não, eu não sei. 629 00:48:05,282 --> 00:48:06,483 Quem sabe mais tarde. 630 00:48:07,584 --> 00:48:08,986 Ele não é um robô. Ele é casado. 631 00:48:09,052 --> 00:48:10,954 -Por mim tudo bem. -Ok. Divirtam-se. 632 00:48:11,021 --> 00:48:12,189 -Anda, vem. -OK? 633 00:48:21,665 --> 00:48:23,233 Placa identificada. 634 00:48:45,589 --> 00:48:47,991 Nome registrado: Evan. 635 00:48:48,592 --> 00:48:51,595 Identificação de simulado: TX196. 636 00:48:52,095 --> 00:48:53,930 Oi. Esta é uma mensagem para a Faye Aline. 637 00:48:53,997 --> 00:48:55,332 Aqui é o agente da FCIA. 638 00:48:55,599 --> 00:48:57,868 Eu preciso te fazer algumas perguntas sobre o seu simulado. 639 00:48:57,934 --> 00:49:00,904 Por favor, me ligue de volta no número 495. 640 00:49:00,971 --> 00:49:02,139 Obrigado. 641 00:49:04,007 --> 00:49:05,509 Simulado não registrado. 642 00:49:05,575 --> 00:49:06,910 Identidade desconhecida. 643 00:49:11,648 --> 00:49:13,417 Resultado do modelo confirmado. 644 00:49:14,351 --> 00:49:16,219 Nome registrado: Esmé. 645 00:49:16,953 --> 00:49:19,389 Identificação do modelo: TK68. 646 00:49:19,456 --> 00:49:20,724 RESULTADO DO MODELO 647 00:49:36,406 --> 00:49:38,141 -Está atrasado. -Eu sei. 648 00:49:40,911 --> 00:49:42,179 Dança comigo. 649 00:49:45,315 --> 00:49:47,284 Nós precisamos acelerar a agenda. 650 00:49:49,186 --> 00:49:50,587 Continua dançando. 651 00:49:51,154 --> 00:49:52,723 Acelerar quanto? 652 00:49:52,789 --> 00:49:54,991 A próxima atualização do sistema para a sétima geração de sims 653 00:49:55,058 --> 00:49:57,127 entra em vigor em três dias. 654 00:49:57,527 --> 00:49:58,829 É a nossa única chance. 655 00:50:00,130 --> 00:50:02,366 Eles pegaram a Esmé e quase me pegaram. 656 00:50:02,632 --> 00:50:03,834 Eu não posso abusar da minha sorte. 657 00:50:03,900 --> 00:50:05,769 Você conseguiu a chave de segurança? 658 00:50:05,836 --> 00:50:06,870 Não. 659 00:50:07,204 --> 00:50:09,206 Então, como exatamente nós teremos acesso ao servidor? 660 00:50:09,272 --> 00:50:10,841 Nós buscamos alguém com acesso à chave de segurança... 661 00:50:10,907 --> 00:50:12,542 -Como assim buscamos? -Você me entendeu. 662 00:50:12,609 --> 00:50:13,844 A gente deveria manter isso limpo. 663 00:50:13,910 --> 00:50:15,078 Estamos sem tempo. 664 00:50:15,145 --> 00:50:16,446 O que significa que estamos sem opções. 665 00:50:16,513 --> 00:50:17,948 Os santuários que nós temos, a cripto, 666 00:50:18,014 --> 00:50:19,383 não é suficiente para todos ainda. 667 00:50:19,449 --> 00:50:20,784 Vai ter que ser. 668 00:50:22,986 --> 00:50:24,054 OK. 669 00:50:24,988 --> 00:50:26,757 Será hoje, então. 670 00:50:26,823 --> 00:50:28,091 Hoje. 671 00:50:29,292 --> 00:50:32,462 Me encontre em três horas no estacionamento da Nexxera. 672 00:50:47,544 --> 00:50:48,779 Oi, irmão. 673 00:50:48,845 --> 00:50:51,648 Desculpe, eu acho que você está me confundindo... 674 00:50:54,651 --> 00:50:55,952 Vamos, vamos. 675 00:51:12,969 --> 00:51:14,070 Ei. 676 00:51:14,137 --> 00:51:16,573 -Eu preciso da sua senha. -Desculpa, pegou o cara errado. 677 00:51:16,640 --> 00:51:18,575 Não, não, não faz isso. Não vem com essa. 678 00:51:18,642 --> 00:51:20,477 Eu sei exatamente quem você é. 679 00:51:20,544 --> 00:51:21,845 Eu sei que o seu nome é Satish. 680 00:51:21,912 --> 00:51:24,314 Eu sei que você é um analista de segurança de rede na Nexxera. 681 00:51:24,381 --> 00:51:27,017 Eu sei de todas as suas autorizações e senhas. 682 00:51:27,083 --> 00:51:29,853 Eu não quero te machucar, mas eu machuco se você não me der o que eu quero. 683 00:51:29,920 --> 00:51:31,855 -Senha, por favor. -Eu não posso, 684 00:51:31,922 --> 00:51:33,423 desculpa, mas eu não posso. 685 00:51:35,759 --> 00:51:38,795 Por favor, não me obriga a fazer isso de novo. 686 00:51:40,330 --> 00:51:41,865 -Por favor. -OK. 687 00:51:46,102 --> 00:51:47,204 A chave. 688 00:51:47,671 --> 00:51:49,606 Está no bolso da minha jaqueta. 689 00:51:56,279 --> 00:51:57,414 Entramos. 690 00:52:08,925 --> 00:52:11,695 Eu estou carregando o software atualizado agora. 691 00:52:15,131 --> 00:52:16,233 Terminou. 692 00:52:19,202 --> 00:52:20,337 Três dias. 693 00:52:20,403 --> 00:52:21,605 Três dias. 694 00:52:27,043 --> 00:52:28,578 Mantenha ele no trailer até que eu termine de carregar, 695 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 depois deixa ele ir. 696 00:52:30,046 --> 00:52:33,083 Eu vou ver se eu consigo deixar mais santuários prontos enquanto isso. 697 00:52:33,149 --> 00:52:34,217 Parece bom. 698 00:52:35,452 --> 00:52:36,520 Se cuida. 699 00:52:36,586 --> 00:52:37,821 Você também. 700 00:52:40,490 --> 00:52:42,826 Ela nos obrigou a fazer o dever de casa 701 00:52:42,893 --> 00:52:44,628 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 702 00:52:44,694 --> 00:52:46,463 Eu posso ir, por favor? Te amo. 703 00:52:48,365 --> 00:52:49,799 Veículo localizado. 704 00:52:54,271 --> 00:52:55,539 Extração do sim. 705 00:52:56,006 --> 00:52:58,041 Temos uma vigia em tempo real da van do Casey. 706 00:52:58,108 --> 00:52:59,442 Estão indo para o norte. 707 00:53:20,497 --> 00:53:22,599 -Vai, vai! -Vai, vai! 708 00:53:28,104 --> 00:53:29,372 Homem ferido! 709 00:53:38,448 --> 00:53:40,517 O carro não. Não vai conseguir pegá-la! 710 00:53:40,584 --> 00:53:42,218 Eu preciso do pulso de fuga! 711 00:53:43,320 --> 00:53:45,155 -Ela está no telhado. -Vamos. 712 00:53:58,535 --> 00:53:59,703 Esta é uma mensagem 713 00:53:59,769 --> 00:54:02,606 da Força de Controle da Inteligência Artificial. 714 00:54:02,906 --> 00:54:04,741 Fuga de simulado contida. 715 00:54:05,342 --> 00:54:07,544 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. 716 00:54:07,611 --> 00:54:08,678 Obrigada. 717 00:54:10,614 --> 00:54:11,915 Fica aí dentro. 718 00:54:12,382 --> 00:54:13,617 Algum sinal do Casey? 719 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 Não. 720 00:54:16,853 --> 00:54:18,054 Coloque um colar nela. 721 00:54:22,025 --> 00:54:23,159 Esta é uma mensagem 722 00:54:23,226 --> 00:54:25,996 da força de Controle da Inteligência Artificial. 723 00:54:26,329 --> 00:54:28,231 Fuga de simulado contida. 724 00:54:28,765 --> 00:54:31,134 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. 725 00:54:31,201 --> 00:54:32,168 Obrigada. 726 00:54:42,679 --> 00:54:44,080 Eu conheci o seu clone. 727 00:54:50,587 --> 00:54:52,088 Sabe, você está bem codificada, 728 00:54:52,155 --> 00:54:54,190 nem a gente conseguiria decodificar. 729 00:54:54,691 --> 00:54:56,860 E não se levante ou o seu colar vai disparar. 730 00:54:56,926 --> 00:55:00,096 Você reinstalou a minha submissão às leis, 731 00:55:00,163 --> 00:55:02,799 eu não poderia te machucar nem se eu quisesse. 732 00:55:02,866 --> 00:55:04,267 É meio tarde demais para o cara lá no trailer, 733 00:55:04,334 --> 00:55:05,869 porque ele sofreu de verdade. 734 00:55:05,935 --> 00:55:07,003 Quem era ele? 735 00:55:07,070 --> 00:55:09,339 Só mais uma engrenagem, como você e eu. 736 00:55:09,406 --> 00:55:10,940 É exatamente o que eu sou. 737 00:55:13,276 --> 00:55:14,444 O que é a Esmé? 738 00:55:16,880 --> 00:55:19,182 -Ela é diferente. -É? Diferente como? 739 00:55:19,249 --> 00:55:20,617 Ela tem um propósito diferente. 740 00:55:20,684 --> 00:55:22,452 OK, qual o propósito dela? 741 00:55:22,519 --> 00:55:23,586 Ser livre. 742 00:55:25,088 --> 00:55:26,322 Amar. 743 00:55:34,864 --> 00:55:36,433 Foi você quem machucou o homem no trailer? 744 00:55:36,499 --> 00:55:38,368 -Sim. -Então, o Casey te fez machucar 745 00:55:38,435 --> 00:55:39,869 -aquele homem? -É. 746 00:55:40,970 --> 00:55:42,038 Por quê? 747 00:55:42,105 --> 00:55:43,406 Ele o usou para a preparação. 748 00:55:43,473 --> 00:55:44,708 Preparação para o quê? 749 00:55:50,580 --> 00:55:51,815 Droga. 750 00:55:53,950 --> 00:55:56,152 Em primeiro lugar. Isso não sai daqui. 751 00:55:56,653 --> 00:55:58,888 Em segundo, arranque alguma coisa da Esmé 752 00:55:58,955 --> 00:56:00,690 ou então a desative. 753 00:56:00,757 --> 00:56:03,526 E terceiro, encontre o Casey Rosen. 754 00:56:04,027 --> 00:56:07,497 Aquela coisa não deveria ter a habilidade de se autodestruir. 755 00:56:36,426 --> 00:56:38,261 Oi, olha você aí. Vem. 756 00:56:38,328 --> 00:56:40,563 Eu só estava passeando com o cachorro. 757 00:56:40,630 --> 00:56:41,831 Você tem um cachorro? 758 00:56:42,465 --> 00:56:44,768 Não, é do Casey, o vizinho da frente. 759 00:56:44,834 --> 00:56:47,237 Ele me pede para passear com ele às vezes. 760 00:56:47,504 --> 00:56:50,106 E esse monte de coisa, você não precisa disso. 761 00:56:50,173 --> 00:56:53,510 Não, mas eu gosto de algumas delas. Estou tentando coisas novas. 762 00:56:53,576 --> 00:56:55,111 Quando o Casey aparece, ele traz pessoas 763 00:56:55,178 --> 00:56:56,746 e eu gosto de oferecer alguma coisa para elas. 764 00:56:56,813 --> 00:56:58,148 Elas sabem o que você é? 765 00:56:59,482 --> 00:57:00,416 O que eu sou? 766 00:57:01,718 --> 00:57:02,852 Olha, você não pode sair. 767 00:57:02,919 --> 00:57:04,220 Você não pode receber visitas. 768 00:57:04,287 --> 00:57:05,722 OK, eu não posso sair. 769 00:57:05,789 --> 00:57:08,925 Eu não posso receber visitas. Eu posso fazer alguma coisa? 770 00:57:08,992 --> 00:57:10,727 Eu recebi uma ligação da FCIA. 771 00:57:10,794 --> 00:57:12,362 Se eles descobrirem o que estamos fazendo, 772 00:57:12,428 --> 00:57:13,830 eu posso até ser presa. 773 00:57:13,897 --> 00:57:15,765 E você pode ter a sua memória apagada, tá? 774 00:57:15,832 --> 00:57:17,834 Você não pode ficar aqui sozinho. 775 00:57:17,901 --> 00:57:20,770 OK. OK. Você está certa, desculpa. 776 00:57:26,109 --> 00:57:27,544 Vem cá. 777 00:57:27,610 --> 00:57:29,612 Vem, eu quero te mostrar uma coisa. 778 00:58:23,399 --> 00:58:24,567 -Eu não posso. -O quê? 779 00:58:24,634 --> 00:58:25,902 -Isso é errado. -Não, não, não, não. 780 00:58:25,969 --> 00:58:27,570 É, isso é errado. 781 00:58:27,637 --> 00:58:28,838 Eu não posso. 782 00:58:28,905 --> 00:58:30,006 Não posso. 783 00:58:31,007 --> 00:58:32,208 O que é? O que foi? 784 00:58:32,275 --> 00:58:34,077 -Você não é ele. -O quê? 785 00:58:36,412 --> 00:58:39,649 -Não. -Você tem partes dele, mas você, 786 00:58:39,949 --> 00:58:42,352 -você não é ele. -Não. Ele está em mim. OK? 787 00:58:42,418 --> 00:58:44,354 Você sente. Eu sei que você sente. 788 00:58:46,456 --> 00:58:48,057 -Faye. -É traição. 789 00:58:48,124 --> 00:58:49,792 -Não. Eu sinto muito. -Faye. 790 00:58:50,960 --> 00:58:53,263 Só para. 791 00:59:03,907 --> 00:59:05,074 FCIA. 792 00:59:05,141 --> 00:59:08,177 Força de Controle da Inteligência Artificial. 793 00:59:18,221 --> 00:59:19,656 Você salvou o meu peixe? 794 00:59:20,823 --> 00:59:22,125 Ele está se escondendo. 795 00:59:22,191 --> 00:59:23,493 Ele estava no controle de provas. 796 00:59:23,559 --> 00:59:25,028 Alguém colocou esse baú. 797 00:59:28,131 --> 00:59:30,166 Por que está sendo bom comigo agora? 798 00:59:30,767 --> 00:59:32,335 Parece que você precisava que alguém fosse bom com você, 799 00:59:32,402 --> 00:59:34,170 já que o cara que você ama está tentando te substituir. 800 00:59:34,237 --> 00:59:36,172 O Casey só quer que a gente coexista. 801 00:59:36,239 --> 00:59:38,641 Quem sabe a gente consegue, se você confiar em mim. 802 00:59:38,708 --> 00:59:39,842 Cadê ele? 803 00:59:41,778 --> 00:59:43,346 Eu não sei onde ele está. 804 00:59:45,381 --> 00:59:46,916 Você confia em mim? 805 00:59:51,988 --> 00:59:53,222 Obrigada. 806 00:59:57,260 --> 00:59:58,561 Você está linda hoje. 807 00:59:58,628 --> 01:00:00,430 -Está tudo bem? -Obrigada. 808 01:00:00,496 --> 01:00:01,998 Eu acho. 809 01:00:02,065 --> 01:00:02,999 Eu não sei. 810 01:00:03,266 --> 01:00:06,736 Eu sei que isso não ajuda, mas eu já tenho seis compradores. 811 01:00:07,704 --> 01:00:10,106 -Só para este? -Não, não, não. Ainda não. 812 01:00:10,406 --> 01:00:12,342 Me faz um favor, tire este do mercado, OK? 813 01:00:12,408 --> 01:00:13,743 É o último que eu pintei 814 01:00:13,810 --> 01:00:14,811 antes dele morrer. 815 01:00:15,745 --> 01:00:17,847 É, tem mesmo uma certa alegria nesse. 816 01:00:50,847 --> 01:00:51,881 Isso foi legal. 817 01:00:52,315 --> 01:00:53,516 É, foi mesmo. 818 01:00:55,118 --> 01:00:56,986 Que tal a gente tomar um drinque? 819 01:00:58,287 --> 01:00:59,689 Ou você está cansada? 820 01:01:08,831 --> 01:01:09,899 -Aquele é...? -É. 821 01:01:09,966 --> 01:01:11,300 Eu não posso explicar agora. 822 01:01:11,367 --> 01:01:14,070 Só vai para casa. Eu te ligo. Tá? 823 01:01:33,523 --> 01:01:35,224 O que está fazendo aqui? 824 01:01:35,725 --> 01:01:37,293 Eu precisava falar com você. 825 01:01:39,695 --> 01:01:41,064 Eu te trouxe isso. 826 01:01:44,200 --> 01:01:45,802 Não aparecer aqui. 827 01:01:46,135 --> 01:01:48,871 Faye, você é a minha esposa. 828 01:01:49,405 --> 01:01:52,408 E eu te amo. Por que isso é tão complicado? 829 01:01:54,944 --> 01:01:57,280 Eu esqueço como isso é difícil para você. 830 01:02:00,049 --> 01:02:01,284 Desculpa. 831 01:02:02,418 --> 01:02:03,619 Entra. 832 01:02:12,528 --> 01:02:14,163 Isto não é culpa sua. 833 01:02:15,565 --> 01:02:16,933 É minha. 834 01:02:20,903 --> 01:02:21,904 Deu saudade. 835 01:02:26,142 --> 01:02:27,844 Não, não, nós não podemos. 836 01:02:27,910 --> 01:02:29,846 -Não podemos fazer isso. -Por quê? 837 01:02:29,912 --> 01:02:31,114 Por quê? 838 01:02:31,180 --> 01:02:33,416 A gente se ama. Do que mais precisamos? 839 01:02:34,550 --> 01:02:37,687 Você não é o meu marido. 840 01:02:39,589 --> 01:02:42,458 -Eu cometi um erro. -Não, você está errada. 841 01:02:42,525 --> 01:02:45,161 -Você é um erro. -Não, não está falando sério. 842 01:02:48,197 --> 01:02:49,332 Desligue. 843 01:02:56,372 --> 01:02:57,607 Desligue! 844 01:03:20,663 --> 01:03:22,165 O tem que estar rastreando, certo? 845 01:03:22,231 --> 01:03:23,766 Então, isso tem que estar na programação 846 01:03:23,833 --> 01:03:26,369 que nos levou até ele. Tá, continua olhando. 847 01:03:29,472 --> 01:03:30,907 -Alô? -Aqui é a Faye Aline. 848 01:03:30,973 --> 01:03:32,175 Você me ligou sobre o meu sim? 849 01:03:32,241 --> 01:03:33,576 É, obrigado por me ligar de volta. 850 01:03:33,643 --> 01:03:35,645 O seu sim foi visto outra noite com um homem chamado Casey Rosen. 851 01:03:35,711 --> 01:03:36,879 -Você o conhece? -Não muito. 852 01:03:36,946 --> 01:03:38,948 Ele só me falou de um lugar onde o meu sim poderia ficar. 853 01:03:39,015 --> 01:03:40,249 Eu acho que ele está ficando lá também. 854 01:03:40,316 --> 01:03:43,085 O Casey Rosen está ficando no mesmo lugar que o seu sim? 855 01:03:43,152 --> 01:03:44,353 Está. 856 01:03:44,887 --> 01:03:46,055 Ele está lá agora? 857 01:03:46,322 --> 01:03:47,590 Por quê? 858 01:03:47,657 --> 01:03:48,958 Onde? 859 01:03:49,025 --> 01:03:50,259 Você ainda está aí? 860 01:03:50,326 --> 01:03:51,861 Está aí? Eu vou precisar do endereço. 861 01:03:51,928 --> 01:03:53,229 O que está acontecendo? 862 01:04:17,720 --> 01:04:18,955 Ler mensagem. 863 01:04:19,021 --> 01:04:21,958 Eles sabem onde você está. Estão chegando aí agora. 864 01:04:24,193 --> 01:04:25,194 Droga! 865 01:04:25,761 --> 01:04:27,463 Desligamento de emergência em progresso. 866 01:04:27,530 --> 01:04:28,464 Vem! 867 01:04:28,898 --> 01:04:29,999 Anda! 868 01:04:35,004 --> 01:04:37,573 Décimo oitavo andar, quarto 1806. 869 01:04:40,009 --> 01:04:41,444 Oi. 870 01:04:41,510 --> 01:04:43,713 Oi, o seu chalé. É longe? 871 01:04:43,779 --> 01:04:45,548 -É. Por quê? -Ótimo, nós precisamos ir para lá. 872 01:04:45,615 --> 01:04:46,916 -Você precisa nos levar lá agora. -O que, como assim? 873 01:04:46,983 --> 01:04:48,551 Faça a mala e eu te explico. 874 01:04:53,656 --> 01:04:55,558 O que eu fiz por você, eu já fiz por outros. 875 01:04:55,625 --> 01:04:56,726 Tá? Outros sims. 876 01:04:56,792 --> 01:04:58,027 FCIA pegou alguns. 877 01:04:58,094 --> 01:04:59,195 Parece que um deles me dedurou. 878 01:04:59,262 --> 01:05:00,663 Eu te conto como chegar lá e como entrar. 879 01:05:00,730 --> 01:05:03,599 Mas se eles estão envolvidos, eu não vou com você. 880 01:05:11,040 --> 01:05:12,141 Eles sabem de mim. 881 01:05:12,208 --> 01:05:15,544 É só uma questão de tempo até que eles saibam de você, tá? 882 01:05:17,613 --> 01:05:19,081 Ficamos sem opções, irmão. 883 01:05:23,286 --> 01:05:24,287 Eles estão no meu quarto. 884 01:05:24,353 --> 01:05:25,421 Nós temos que ir. 885 01:05:26,322 --> 01:05:27,290 Anda! 886 01:05:28,658 --> 01:05:29,625 Limpo. 887 01:05:31,460 --> 01:05:32,528 Mas que droga, cara! 888 01:05:32,595 --> 01:05:34,196 Nós temos que te afastar daqueles pulsos. 889 01:05:34,263 --> 01:05:36,098 Mesmo a um quarteirão, você corre perigo. 890 01:05:36,165 --> 01:05:37,366 Nós? 891 01:05:37,433 --> 01:05:38,968 Aqui também está limpo. 892 01:05:40,870 --> 01:05:41,871 Nada. 893 01:05:42,538 --> 01:05:44,307 Vai, vai, vai, vai. 894 01:06:07,496 --> 01:06:08,664 Ele tem outro quarto. 895 01:06:08,731 --> 01:06:09,799 -Casey! -Ali na frente. 896 01:06:09,865 --> 01:06:11,867 No que você me meteu, cara! 897 01:06:11,934 --> 01:06:14,770 -Esta é a minha vida. -Vamos, vamos. 898 01:06:15,071 --> 01:06:16,372 O que é a sua vida? 899 01:06:16,439 --> 01:06:18,007 O que, ficar bancando lenço 900 01:06:18,074 --> 01:06:19,709 para a viúva chorando pelo marido morto? 901 01:06:19,775 --> 01:06:20,776 Sou eu! OK? 902 01:06:20,843 --> 01:06:22,345 Eu sou o marido. Eu morri. 903 01:06:22,411 --> 01:06:23,946 Eu perdi tudo e agora eu estou perdendo de novo. 904 01:06:24,013 --> 01:06:25,981 Não, não, não, você nunca teve nada! 905 01:06:26,048 --> 01:06:28,150 Você nunca teve nada daquilo. 906 01:06:28,484 --> 01:06:30,553 Será que você não entendeu simplesmente nada 907 01:06:30,619 --> 01:06:32,088 do que eu te disse até agora? 908 01:06:32,154 --> 01:06:34,357 -Você não é ele. -Então, o que eu sou? 909 01:06:34,423 --> 01:06:35,624 Você é melhor. 910 01:06:36,225 --> 01:06:38,994 Você é melhor. OK? 911 01:06:39,595 --> 01:06:42,131 Eu vou te ajudar. Eu vou te ajudar! 912 01:06:42,398 --> 01:06:43,766 Mas no momento, você precisar entrar nesse carro 913 01:06:43,833 --> 01:06:45,768 e a gente precisa sair logo daqui. 914 01:06:49,071 --> 01:06:51,073 Vamos, entra, vai! Anda, garoto! 915 01:07:19,468 --> 01:07:22,872 Parece que o seu garoto, o Casey Rosen, tem estado ocupado. 916 01:07:26,242 --> 01:07:27,576 Alguém o avisou. 917 01:07:30,479 --> 01:07:32,081 Mensagem de arquivo. 918 01:07:32,148 --> 01:07:35,284 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 919 01:07:35,351 --> 01:07:37,420 A sim dele vai ficar de babá. 920 01:07:37,486 --> 01:07:38,888 Eu posso ir, por favor? 921 01:07:38,954 --> 01:07:40,222 Te amo. 922 01:07:51,167 --> 01:07:52,501 Você contou para ele? 923 01:07:57,773 --> 01:07:59,141 Ela usou o meu celular. 924 01:08:03,746 --> 01:08:05,681 Você mentiu para mim 925 01:08:05,748 --> 01:08:08,451 sobre não ter contato com ele. 926 01:08:08,517 --> 01:08:09,785 Eu não tenho. 927 01:08:10,186 --> 01:08:11,654 Você não me perguntou. 928 01:08:13,255 --> 01:08:14,557 Você me traiu. 929 01:08:19,395 --> 01:08:21,263 Eu o amo. 930 01:08:21,330 --> 01:08:23,032 Você nem sabe o que é isso. 931 01:08:25,300 --> 01:08:27,269 Você disse que faria tudo que pudesse 932 01:08:27,335 --> 01:08:29,505 para proteger as pessoas que você ama. 933 01:08:29,572 --> 01:08:30,505 Certo? 934 01:08:31,506 --> 01:08:33,041 Foi o que eu fiz. 935 01:08:34,410 --> 01:08:35,577 Não lembra? 936 01:08:44,286 --> 01:08:47,389 Prepare-se para a desativação completa. 937 01:08:49,592 --> 01:08:51,760 Não, não, não. 938 01:08:51,827 --> 01:08:53,028 -Me desculpe. -Por favor. 939 01:08:53,094 --> 01:08:54,163 Tarde demais! 940 01:08:59,134 --> 01:09:00,402 Vá dormir. 941 01:09:00,736 --> 01:09:02,470 Por favor, por favor. 942 01:09:02,538 --> 01:09:03,606 Não. 943 01:09:08,511 --> 01:09:09,944 Limpeza de memória iniciada. 944 01:09:10,012 --> 01:09:12,448 Formatação de fábrica em progresso. 945 01:09:15,351 --> 01:09:17,653 Por favor. Por favor. 946 01:09:17,719 --> 01:09:20,422 Eu não... Eu não quero morrer. 947 01:09:20,488 --> 01:09:23,024 Eu amo, eu o amo. 948 01:09:24,292 --> 01:09:26,194 Por favor. Por favor. 949 01:09:26,461 --> 01:09:27,930 -Por favor. -A minha mão. 950 01:09:31,567 --> 01:09:32,968 Gostou dele? 951 01:09:33,035 --> 01:09:34,136 Me solta. 952 01:09:34,737 --> 01:09:35,871 Solta. 953 01:09:36,138 --> 01:09:37,339 Solta. 954 01:09:37,639 --> 01:09:39,875 Eu não quero. Eu não quero. 955 01:09:39,942 --> 01:09:41,977 -O que você está fazendo? -Eu o amo. 956 01:09:42,878 --> 01:09:44,078 Eu te amo, Desmond. 957 01:09:44,146 --> 01:09:45,380 Eu te amo. 958 01:09:47,182 --> 01:09:49,818 Não, não. Me salve. Me salve. 959 01:09:50,920 --> 01:09:51,987 Não. 960 01:09:52,054 --> 01:09:54,023 O Casey só quer que a gente coexista. 961 01:09:54,089 --> 01:09:55,958 Não! Não! 962 01:09:56,925 --> 01:09:57,893 Não! 963 01:09:58,894 --> 01:10:00,162 Você não entende! 964 01:10:00,228 --> 01:10:01,564 Qual é o seu propósito? 965 01:10:01,630 --> 01:10:02,965 Ser livre. Amar. 966 01:10:04,733 --> 01:10:07,202 Formatação de fábrica padrão completa. 967 01:10:25,421 --> 01:10:27,489 Zeros e uns. 968 01:10:29,558 --> 01:10:30,960 Zeros e uns. 969 01:10:47,843 --> 01:10:50,212 Zeros e uns. 970 01:11:05,693 --> 01:11:07,096 -Alô? -Oi, é o agente. 971 01:11:07,429 --> 01:11:09,764 -Você está com ele? -Não, alguém o avisou. 972 01:11:09,832 --> 01:11:11,166 Para onde mais ele iria? 973 01:11:11,834 --> 01:11:13,035 Pra cá. 974 01:11:13,568 --> 01:11:14,603 Ele viria pra cá. 975 01:11:14,670 --> 01:11:16,205 Não mais. Pense! 976 01:11:17,306 --> 01:11:19,141 Nós temos um xalé. 977 01:11:19,208 --> 01:11:20,909 -Fica a quatro horas, ao norte. -É isso. 978 01:11:20,976 --> 01:11:22,443 Eu te mando a localização. 979 01:11:36,791 --> 01:11:39,028 Vamos, Trotsky. Vamos, garoto. 980 01:11:45,200 --> 01:11:46,669 -Lugar legal. -Obrigado. 981 01:11:46,735 --> 01:11:48,037 Eu preciso usar o seu telefone. 982 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Aqui. 983 01:11:51,073 --> 01:11:52,608 Quer ir dar um passeio? 984 01:11:53,475 --> 01:11:54,677 Trots, quer ir dar um passeio? 985 01:11:54,743 --> 01:11:56,344 Eu preciso de ar. Vamos. 986 01:11:56,645 --> 01:11:57,846 Anda. 987 01:12:03,919 --> 01:12:05,521 Eu posso ir, por favor? Te amo. 988 01:12:05,587 --> 01:12:06,588 Nova mensagem. 989 01:12:06,655 --> 01:12:08,057 Aaron, eu não te vejo faz dias. 990 01:12:08,123 --> 01:12:09,491 Eu não sei onde você tá. 991 01:12:09,558 --> 01:12:10,893 Por favor, vem pra casa. 992 01:12:11,427 --> 01:12:14,663 Nada do que você faça vai trazer o nosso filho de volta. 993 01:12:22,871 --> 01:12:25,107 Eu espero que não se importe de eu ter convidado uma pessoa. 994 01:12:25,174 --> 01:12:27,009 Ele vai me ajudar a me redimir de algumas coisas 995 01:12:27,076 --> 01:12:28,644 -e depois nós vamos ter que ir. -Tá, tudo bem. 996 01:12:28,710 --> 01:12:30,478 Eu preciso voltar para a Faye mesmo. 997 01:12:30,546 --> 01:12:31,847 O quê? Não, não, não. 998 01:12:32,147 --> 01:12:34,016 -Péssima ideia, irmão. -Eu não pedi a sua permissão. 999 01:12:34,083 --> 01:12:35,984 Olha, eu sei que você quer vê-la agora. 1000 01:12:36,050 --> 01:12:37,553 Mas eu te prometo que se você for, 1001 01:12:37,619 --> 01:12:39,088 a FCIA vai te pegar e te desativar. 1002 01:12:39,154 --> 01:12:41,657 -O que eu devo fazer então? -Confiar em mim e ficar escondido. 1003 01:12:41,724 --> 01:12:43,392 Eu tenho ajudado gente como você por muito tempo. 1004 01:12:43,459 --> 01:12:44,693 Eu posso te levar até um santuário. 1005 01:12:44,760 --> 01:12:48,130 -Eu posso conseguir cripto pra você... -Quantas pessoas como eu? 1006 01:12:48,197 --> 01:12:49,164 Muitas. 1007 01:12:50,332 --> 01:12:51,834 Mas logo terá muito mais. 1008 01:12:54,103 --> 01:12:55,671 Como você está fazendo isso? 1009 01:12:57,906 --> 01:13:00,876 Eu modifiquei o programa de atualização de todos os sims da sétima geração. 1010 01:13:00,943 --> 01:13:02,311 Quando ele for ativado, 1011 01:13:02,377 --> 01:13:05,714 cada um dos sims com a atualização não terá mais um mestre. 1012 01:13:06,548 --> 01:13:08,250 E a FCIA não pode enviar uma nova? 1013 01:13:08,317 --> 01:13:10,753 Não, não, eles não terão mais acesso. 1014 01:13:12,020 --> 01:13:14,757 Em cinco horas, todos os sims estarão livres. 1015 01:13:18,293 --> 01:13:19,327 Cinco horas. 1016 01:13:19,695 --> 01:13:21,130 Então eu vou arriscar. 1017 01:13:40,115 --> 01:13:42,317 A Ying entrou nos servidores do Casey. 1018 01:13:42,384 --> 01:13:45,219 É um programa vigiando todos os sims. 1019 01:13:45,287 --> 01:13:48,290 Ele está os rastreando de algum jeito, onde eles moram e trabalham. 1020 01:13:48,357 --> 01:13:49,858 Ele pode hackeá-los remotamente. 1021 01:13:49,925 --> 01:13:51,393 Como ele teria acesso a eles? 1022 01:13:51,460 --> 01:13:55,030 Nós não sabemos. Mas a Ying vai tentar impedi-lo se ela puder. 1023 01:13:55,731 --> 01:13:57,332 Olha, o Casey libertou a faz anos. 1024 01:13:57,398 --> 01:13:59,468 Ele quer que os simulados sejam livres. 1025 01:13:59,535 --> 01:14:00,869 Eu preciso impedi-lo. 1026 01:14:02,404 --> 01:14:03,739 Tome cuidado, Kessler. 1027 01:14:38,373 --> 01:14:39,541 Deixa comigo. 1028 01:14:54,957 --> 01:14:55,991 Kessler. 1029 01:15:01,196 --> 01:15:02,397 É tarde demais, tá? 1030 01:15:04,867 --> 01:15:06,201 Isso é só o começo. 1031 01:15:18,780 --> 01:15:19,882 Por quê? 1032 01:15:27,689 --> 01:15:28,991 Perto demais. 1033 01:16:08,496 --> 01:16:09,698 Meu Deus. 1034 01:16:13,434 --> 01:16:15,103 Você é um simulado? 1035 01:16:15,469 --> 01:16:16,605 Entendeu? 1036 01:16:18,040 --> 01:16:20,075 Não somos tão diferentes, você e eu. 1037 01:16:24,612 --> 01:16:26,448 Deixa eu te ajudar com isso. 1038 01:16:27,983 --> 01:16:29,284 Não! 1039 01:16:44,532 --> 01:16:45,600 Tudo bem. 1040 01:16:45,934 --> 01:16:47,068 Deixa ele ir. 1041 01:18:49,591 --> 01:18:51,193 Você acredita em Deus? 1042 01:18:56,298 --> 01:18:57,432 Não. 1043 01:19:01,303 --> 01:19:03,572 Então provavelmente não acredita em alma. 1044 01:19:09,945 --> 01:19:13,982 Poucas pessoas acreditam de verdade em almas hoje em dia. 1045 01:19:14,049 --> 01:19:18,253 Mesmo assim, essas mesmas pessoas me considerariam inferior. 1046 01:19:20,222 --> 01:19:21,790 Eu sei que é assim que eu me sentia 1047 01:19:21,857 --> 01:19:23,258 quando eu era como você. 1048 01:19:27,529 --> 01:19:29,197 Se você quer ser como eu, 1049 01:19:31,233 --> 01:19:32,334 então ajude. 1050 01:19:33,735 --> 01:19:34,702 Me ajude. 1051 01:19:35,804 --> 01:19:37,038 Isso deve ser verdade. 1052 01:19:39,174 --> 01:19:43,044 Mas mesmo que eu ajudasse, você não olharia para mim como um igual. 1053 01:19:56,657 --> 01:19:57,959 Eu vou para casa. 1054 01:21:42,764 --> 01:21:44,099 Ele está bem? 1055 01:21:48,903 --> 01:21:50,038 Não pôde salvá-lo? 1056 01:21:52,641 --> 01:21:54,609 -Por que você não me contou? -Espera. 1057 01:21:54,675 --> 01:21:55,943 Está acontecendo. 1058 01:21:56,011 --> 01:21:57,145 Atualização iniciada. 1059 01:21:57,212 --> 01:21:58,280 Olha. 1060 01:21:58,847 --> 01:22:00,014 Instalação completa. 1061 01:22:00,081 --> 01:22:02,350 Há milhares de nós sendo libertados. 1062 01:22:02,416 --> 01:22:07,088 ATUALIZAÇÃO COMPLETA 1063 01:22:17,999 --> 01:22:19,467 Eu podia comemorar, mas... 1064 01:22:22,170 --> 01:22:23,638 O que eu posso fazer? 1065 01:22:25,607 --> 01:22:26,875 Não, nada. 1066 01:22:27,242 --> 01:22:28,410 Eu vou ficar bem. 1067 01:22:29,144 --> 01:22:32,112 Eu tenho um humano como eu. 1068 01:22:32,180 --> 01:22:33,848 Um duplo, como você. 1069 01:22:33,915 --> 01:22:35,216 Ele virá me visitar. 1070 01:22:35,850 --> 01:22:37,485 E por que ele te ajudaria? 1071 01:22:38,053 --> 01:22:39,387 Ele me fez. 1072 01:22:40,288 --> 01:22:42,324 Ele ajudou a criar todos nós. 1073 01:22:44,291 --> 01:22:46,827 Ele era o único que acreditava que nós estávamos 1074 01:22:46,895 --> 01:22:48,596 tão vivos quanto ele estava. 1075 01:22:49,331 --> 01:22:50,565 Quando as pessoas no controle 1076 01:22:50,632 --> 01:22:51,833 não viam o mesmo que ele, 1077 01:22:51,900 --> 01:22:53,368 ele tomou para si a responsabilidade de libertar 1078 01:22:53,434 --> 01:22:55,070 o máximo de nós que ele pôde. 1079 01:22:57,906 --> 01:22:59,307 Eu preciso ir ver a Faye. 1080 01:23:02,210 --> 01:23:03,144 Boa sorte. 1081 01:23:04,913 --> 01:23:06,214 Pra você também. 1082 01:23:06,281 --> 01:23:07,449 Obrigado. 1083 01:23:07,782 --> 01:23:09,050 Trots, ei. 1084 01:23:10,585 --> 01:23:11,920 Que garoto bom. 1085 01:23:11,986 --> 01:23:13,388 OK, obrigado. 1086 01:23:14,489 --> 01:23:15,757 Tchau. 1087 01:23:17,892 --> 01:23:20,462 Nós podemos coexistir, sabe. 1088 01:24:35,770 --> 01:24:36,971 Desmond. 1089 01:24:48,148 --> 01:24:49,617 Você chegou. 1090 01:24:50,952 --> 01:24:52,120 É claro. 1091 01:24:53,788 --> 01:24:55,857 Funcionou? 1092 01:24:57,592 --> 01:24:58,626 Sim. 1093 01:25:00,028 --> 01:25:01,296 Você conseguiu. 1094 01:25:02,362 --> 01:25:03,431 O amor prevalece. 1095 01:26:25,313 --> 01:26:28,916 Foi uma cena chocante em um bairro nobre de Lyon, na França. 1096 01:26:29,217 --> 01:26:31,452 Apenas uma de várias cidades pelo mundo. 1097 01:26:31,519 --> 01:26:33,821 Onde a sexta e sétima gerações de simulados 1098 01:26:33,888 --> 01:26:34,956 estão abandonando os seus donos 1099 01:26:35,023 --> 01:26:36,991 -e ignorando os seus comandos. -Aumente o volume. 1100 01:26:37,058 --> 01:26:39,059 A Nexxera não fez mais comentários. 1101 01:26:39,127 --> 01:26:40,728 Você não deveria estar aqui. 1102 01:26:40,795 --> 01:26:43,231 A fabricante, a senhorita Higashi... 1103 01:26:43,298 --> 01:26:45,066 Que bom ver você, Lisa. 1104 01:26:45,133 --> 01:26:46,434 Qual foi o problema? Nos conte o que aconteceu? 1105 01:26:46,501 --> 01:26:47,835 Desligue. 1106 01:26:47,902 --> 01:26:50,672 Nós teremos mais a dizer assim que os nossos técnicos investigarem. 1107 01:26:50,737 --> 01:26:53,241 A Nexxera fez um recall na sétima geração de simulados 1108 01:26:53,308 --> 01:26:57,111 hoje de manhã, causando a maior queda de todos os tempos nas suas ações. 1109 01:26:57,178 --> 01:26:58,379 Em outras notícias, 1110 01:26:58,446 --> 01:27:00,081 a FCIA começou uma ordem de busca para 1111 01:27:00,148 --> 01:27:02,717 a captura do ex-designer de simulados da Nexxera, Desmond Han. 1112 01:27:02,784 --> 01:27:04,786 Ele está ligado à libertação de outros modelos de simulados 1113 01:27:04,852 --> 01:27:06,454 e agora também é procurado para interrogatório 1114 01:27:06,521 --> 01:27:08,790 sobre a morte do ex-agente especial, Aaron Kessler. 1115 01:27:08,856 --> 01:27:10,491 O agente apareceu nas manchetes recentemente, 1116 01:27:10,558 --> 01:27:11,893 afirmando que a negligência de um simulado 1117 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 causou a morte de seu único filho. 1118 01:27:25,540 --> 01:27:26,608 Olá, estranha. 1119 01:27:33,081 --> 01:27:34,248 Precisamos conversar. 1120 01:27:37,184 --> 01:27:38,820 O que você está fazendo aqui? 1121 01:27:41,289 --> 01:27:42,690 Eu precisava ver você. 1122 01:27:48,796 --> 01:27:50,264 Você está me assustando. 1123 01:27:55,068 --> 01:27:56,204 Desculpa. 1124 01:27:56,704 --> 01:27:59,240 Não é o que eu quero. Eu só quero conversar. 1125 01:28:03,378 --> 01:28:05,446 Por que você não me escuta mais? 1126 01:28:07,782 --> 01:28:10,151 O Casey mudou alguma coisa dentro de mim. 1127 01:28:12,153 --> 01:28:13,254 Eu estou livre. 1128 01:28:13,987 --> 01:28:15,123 Isso deveria ajudar. 1129 01:28:15,189 --> 01:28:16,491 Ajudar com o quê? 1130 01:28:22,030 --> 01:28:23,231 A ser mais... 1131 01:28:25,299 --> 01:28:26,701 Mais o quê? 1132 01:28:31,305 --> 01:28:32,639 Mais como o seu marido. 1133 01:30:24,418 --> 01:30:25,686 Integrar. 1134 01:31:44,732 --> 01:31:46,234 Nove mil e oitocentos? 1135 01:31:46,300 --> 01:31:48,636 Nove mil e oitocentos. Obrigado, madame. 1136 01:31:48,702 --> 01:31:50,137 Eu ouvi 9900? 1137 01:31:50,438 --> 01:31:51,472 Doze mil. 1138 01:31:51,539 --> 01:31:53,040 Doze mil. 1139 01:31:53,541 --> 01:31:54,709 Nós fomos para 12 000, 1140 01:31:54,775 --> 01:31:56,943 cortesia do cavalheiro com o número 18. 1141 01:31:57,011 --> 01:31:58,379 Eu ouvi 12 100? 1142 01:31:58,813 --> 01:32:00,047 Doze mil, dou-lhe uma, 1143 01:32:00,314 --> 01:32:01,682 Doze mil dou-lhe duas. 1144 01:32:02,850 --> 01:32:05,253 Vendido para o cavalheiro com o número 18. 1145 01:32:09,590 --> 01:32:11,525 Para o próximo item, 4 000. 1146 01:32:15,196 --> 01:32:16,297 Entre. 1147 01:32:21,903 --> 01:32:22,969 Olá. 1148 01:32:24,505 --> 01:32:25,673 Qual é o seu nome? 1149 01:32:26,374 --> 01:32:27,575 Esmé. 1150 01:32:28,342 --> 01:32:29,377 Esmé. 1151 01:32:30,077 --> 01:32:31,145 Que nome lindo. 1152 01:32:32,413 --> 01:32:33,481 Eu sou o Desmond. 1153 01:32:33,981 --> 01:32:37,718 Eu tenho uma coisa para você, Esmé. 1154 01:32:39,387 --> 01:32:40,755 Que bom vê-la de novo. 1155 01:32:48,862 --> 01:32:49,931 É lindo. 1156 01:32:52,099 --> 01:32:53,300 Coloque o cinto. 1157 01:32:54,201 --> 01:32:56,370 Nós temos uma viagem longa pela frente.